All language subtitles for Wish You Were Here 1987-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,080 --> 00:00:47,479 You won't 2 00:00:48,400 --> 00:00:50,198 Forsake me 3 00:00:51,120 --> 00:00:52,713 To heaven 4 00:00:53,600 --> 00:00:54,795 You take me 5 00:00:56,560 --> 00:00:59,074 Don't try to wake me 6 00:00:59,120 --> 00:01:01,111 I'm just lost in a dream 7 00:01:02,080 --> 00:01:03,753 I know that you won't 8 00:01:05,320 --> 00:01:06,913 Forsake me 9 00:01:07,960 --> 00:01:09,553 To heaven 10 00:01:10,440 --> 00:01:11,635 You take me 11 00:01:13,440 --> 00:01:15,954 Don't try to wake me 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,593 I'm just lost in a dream 13 00:01:18,600 --> 00:01:21,160 I'm just lost in a 14 00:01:21,200 --> 00:01:23,191 Dream 15 00:02:02,920 --> 00:02:05,355 - And three, thank you. - Thank you. 16 00:02:21,640 --> 00:02:23,074 Ouch! 17 00:02:23,720 --> 00:02:25,757 - Ow. - Keep still. 18 00:02:25,800 --> 00:02:27,950 Look, do you mind, you're hurting. 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,673 It's all part of the training. 20 00:02:29,720 --> 00:02:32,314 None of us is bloody perfect. 21 00:02:37,960 --> 00:02:40,952 Get your head in there. Come on, get a move on. 22 00:02:41,000 --> 00:02:42,991 I say, steady on! 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,715 - Shouldn't I have a hairnet? - Course not, it doesn't matter. 24 00:02:50,680 --> 00:02:54,196 - You always had small tits and a big bum? - Sorry? 25 00:02:54,240 --> 00:02:58,120 Thought so. I've put you on gas mark four... 26 00:02:58,160 --> 00:03:00,436 Back in two days, all right? 27 00:03:03,200 --> 00:03:05,077 Can I have a magazine? 28 00:03:07,440 --> 00:03:10,273 ...Standing side by side. If you know anything about skipping 29 00:03:10,320 --> 00:03:13,153 You'll know that this is quite fascinating. Stand side by side 30 00:03:13,200 --> 00:03:15,714 And place your near arm round your partner's waist. 31 00:03:15,760 --> 00:03:17,512 I do this with my friend Doris. 32 00:03:17,560 --> 00:03:20,279 Or you can hold inside hands. We do that too. 33 00:03:21,320 --> 00:03:23,834 The swing of the rope must be from the wrist in both cases 34 00:03:23,880 --> 00:03:26,110 Otherwise the rope will not turn evenly. 35 00:03:26,160 --> 00:03:29,437 And you can have formation skipping teams of any number. 36 00:03:29,480 --> 00:03:30,595 Would you like to join? 37 00:03:31,760 --> 00:03:34,957 Have I got nice tits or have I got nice tits? 38 00:03:38,680 --> 00:03:40,830 I've got better tits than her. 39 00:03:40,880 --> 00:03:43,474 At least I don't wear bloody falsies. 40 00:03:50,560 --> 00:03:55,236 - Chevely Wonder. - Seven to two. 41 00:03:55,280 --> 00:03:57,237 - Ought to go. - How much? 42 00:03:57,280 --> 00:03:59,237 - A dollar. - All right. 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,476 - And cross double it with the other two. - OK. 44 00:04:14,480 --> 00:04:16,118 Lynda? 45 00:04:25,080 --> 00:04:26,753 I think you're done, dear. 46 00:04:26,800 --> 00:04:30,077 It's awfully hot under here. 47 00:04:30,120 --> 00:04:31,872 It's always like that. 48 00:04:31,920 --> 00:04:34,639 - Bugger! - There's a very unpleasant smell. 49 00:04:34,680 --> 00:04:37,593 - Don't fidget! - You didn't give me a magazine. 50 00:04:37,640 --> 00:04:41,998 You're getting a free bloody perm, what do you expect? 51 00:04:43,240 --> 00:04:45,151 Fine. 52 00:04:45,200 --> 00:04:46,952 Good. 53 00:04:47,000 --> 00:04:49,799 Yes. Yes. 54 00:04:49,840 --> 00:04:52,150 - Yes. You pleased with that? - Yes, thank you. 55 00:04:59,600 --> 00:05:00,954 Oh. 56 00:05:03,040 --> 00:05:04,872 Look. 57 00:05:05,920 --> 00:05:07,354 Look at my hair! 58 00:05:08,120 --> 00:05:09,918 Look what you've done to my hair! 59 00:05:09,960 --> 00:05:11,917 Oh, I don't know. 60 00:05:11,960 --> 00:05:14,190 It looks nice. It's nice. 61 00:05:14,240 --> 00:05:15,958 Look at it! Look at it! 62 00:05:16,000 --> 00:05:19,152 Oh, shut up, you silly fat cow! You can always wear a hat. 63 00:05:19,200 --> 00:05:21,191 Lynda, come with me. 64 00:05:24,640 --> 00:05:26,836 People just don't want to hear a lot of filthy talk 65 00:05:26,880 --> 00:05:28,109 When they're having a perm. 66 00:05:28,160 --> 00:05:30,151 Come on, out. 67 00:05:31,640 --> 00:05:35,998 - I did not swear at her. - It's unprofessional and disgusting. 68 00:05:36,760 --> 00:05:38,876 Only took it on to please you. 69 00:05:41,040 --> 00:05:44,112 Look there. Up there. There's an opening waiting. 70 00:05:44,160 --> 00:05:46,390 All yours. Security for life. 71 00:05:47,120 --> 00:05:49,396 This town's full of women crying out for perms. 72 00:05:49,440 --> 00:05:50,999 - Hello, Dad. - Hello, Margaret. 73 00:05:51,040 --> 00:05:52,553 - Hello, Lynda. - Oh, bugger off. 74 00:05:52,600 --> 00:05:54,910 Watch your... Just watch it. 75 00:05:55,720 --> 00:05:58,280 Ever since you were a child, you and your disgusting mouth. 76 00:05:58,320 --> 00:05:59,799 Thank you very much. 77 00:05:59,840 --> 00:06:02,639 - There's something wrong with you, my girl. - I'm bloody bored. 78 00:06:02,680 --> 00:06:04,671 Language. 79 00:06:11,400 --> 00:06:13,311 - Cod or haddock, what do you want? - Cod. 80 00:06:13,360 --> 00:06:15,351 Dog. 81 00:06:22,400 --> 00:06:24,437 Elizabeth! Lynda, look. 82 00:06:24,480 --> 00:06:27,996 Look, Margaret, look there. That's your dad! 83 00:06:30,080 --> 00:06:31,593 Come on, Margaret. 84 00:06:48,280 --> 00:06:50,999 Millie. 85 00:06:51,040 --> 00:06:52,633 Hello, brother. 86 00:06:53,520 --> 00:06:56,956 Hello, prettiness. You get prettier every day. 87 00:06:57,000 --> 00:06:58,991 Got a kiss for your father? 88 00:07:00,480 --> 00:07:01,879 Is that Lynda? 89 00:07:03,760 --> 00:07:06,149 Take that off, Lynda. Take it off! 90 00:07:12,280 --> 00:07:13,793 Have you brought us any presents? 91 00:07:13,840 --> 00:07:15,672 Where's that kiss for your dad, Lynda? 92 00:07:22,680 --> 00:07:25,752 No, I don't believe it. When? 93 00:07:25,800 --> 00:07:27,313 Well, this was before the war. 94 00:07:28,080 --> 00:07:29,991 No! I don't believe it. 95 00:07:30,040 --> 00:07:32,111 Spectacular. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,278 - On one of the liners? - That's correct. 97 00:07:35,320 --> 00:07:37,436 Oh, I just don't believe it, do you? 98 00:07:37,480 --> 00:07:39,232 I don't think the man would lie to us, Joan. 99 00:07:39,280 --> 00:07:42,033 Oh no, I mean, I just can't believe it. 100 00:07:42,080 --> 00:07:44,037 - Nor can I. - I can. 101 00:07:44,080 --> 00:07:45,798 Oh, you only say that because you never liked her. 102 00:07:45,840 --> 00:07:47,194 - Who? - You. 103 00:07:47,240 --> 00:07:50,312 - Never liked who? - Gracie Fields! 104 00:07:50,360 --> 00:07:51,509 I think she screaks. 105 00:07:51,560 --> 00:07:53,790 - For goodness' sake! - Oh, come on! 106 00:07:53,840 --> 00:07:56,150 Your father has cut... 107 00:07:56,200 --> 00:07:59,556 Gracie Fields's hair, how about that then? 108 00:07:59,600 --> 00:08:00,999 Shampoo, set and trim. 109 00:08:01,040 --> 00:08:04,476 - Shampoo, set and trim. - They don't know what you're talking about. 110 00:08:04,520 --> 00:08:06,352 - What? - They think you're off your rocker. 111 00:08:06,400 --> 00:08:07,549 Don't you? 112 00:08:07,600 --> 00:08:09,432 Our Gracie. 113 00:08:12,080 --> 00:08:13,559 That's Gracie Fields. 114 00:08:13,600 --> 00:08:16,911 - Hardly. - I'll get some more water. 115 00:08:16,960 --> 00:08:20,237 - Show them the picture, Hubert. - I was going to. 116 00:08:20,280 --> 00:08:24,239 - She gave me this. - Ohh, look at that! 117 00:08:24,280 --> 00:08:27,636 - Very nice. - I've not seen this before. 118 00:08:27,680 --> 00:08:29,956 Of course not, woman. 119 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Can I read what it says? - That's a lock of her hair. 120 00:08:33,000 --> 00:08:35,799 - It's not! - It is. 121 00:08:38,840 --> 00:08:40,911 "To Hubert, 122 00:08:40,960 --> 00:08:44,032 "With thanks and good wishes... 123 00:08:44,080 --> 00:08:45,718 "Gracie Fields." 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,239 Lynda just said "up your bum". 125 00:08:50,440 --> 00:08:51,635 And "pig's willy". 126 00:08:59,880 --> 00:09:01,314 Out! 127 00:09:01,360 --> 00:09:04,239 - Go on, out! - Hubert... 128 00:09:04,280 --> 00:09:07,079 - Out. - Don't be hard on the girl. 129 00:09:07,680 --> 00:09:11,196 I have not travelled the oceans of the world to come home to language like that. 130 00:09:11,240 --> 00:09:13,231 Bed! 131 00:09:13,280 --> 00:09:15,840 What's the matter? 132 00:10:31,520 --> 00:10:34,114 What's all the fuss about, eh? 133 00:10:35,520 --> 00:10:37,477 I wish he hadn't come home. 134 00:10:37,520 --> 00:10:40,797 I wish he'd stayed at sea with bloody Gracie Fields. 135 00:11:03,640 --> 00:11:05,836 - Hey, no cycling! - Up your bum. 136 00:11:05,880 --> 00:11:08,030 Lynda! Lynda! 137 00:11:23,040 --> 00:11:24,439 Say hello to your Uncle Harry. 138 00:11:24,480 --> 00:11:26,278 - Give us a chance. - Hello, Lynda. 139 00:11:26,320 --> 00:11:27,515 - Your Uncle Harry... - Uncle Harry. 140 00:11:27,560 --> 00:11:30,837 Your Uncle Harry's got a job for you. You start tomorrow. 141 00:11:30,880 --> 00:11:32,757 - If you want it. - She wants it. 142 00:11:32,800 --> 00:11:36,031 - Start tomorrow at eight. - You'd better get home to bed then. 143 00:11:36,080 --> 00:11:38,310 Good. See you at eight, get you started. 144 00:11:38,360 --> 00:11:40,351 I'm sure you'll be very happy. 145 00:11:41,280 --> 00:11:43,635 Where? Where do I have to be tomorrow at eight? 146 00:11:44,160 --> 00:11:46,151 The garage, the bus company. 147 00:12:23,440 --> 00:12:24,760 Hello. 148 00:12:24,800 --> 00:12:28,156 Hello? 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,515 What are you laughing at? 150 00:12:32,560 --> 00:12:36,679 It's hot. Warm work, riding bikes. 151 00:12:37,720 --> 00:12:39,279 I fancy you, actually. 152 00:12:39,320 --> 00:12:42,278 You can take me to the pictures, there's a Betty Grable film on. 153 00:12:42,320 --> 00:12:44,311 You can take me if you want. 154 00:12:46,560 --> 00:12:48,039 Yeah, maybe. 155 00:12:48,080 --> 00:12:50,674 Do you think I've got legs like Betty Grable? 156 00:12:51,720 --> 00:12:52,755 I don't know. 157 00:12:52,800 --> 00:12:56,077 If you take me on Saturday night, I'll buy my own ticket. 158 00:12:57,440 --> 00:12:58,510 All right. 159 00:13:00,920 --> 00:13:02,319 Bye! 160 00:13:03,960 --> 00:13:05,633 Brian? 161 00:13:05,680 --> 00:13:07,034 Betty Grable! 162 00:13:24,880 --> 00:13:26,029 - Hello. - Hello. 163 00:13:26,080 --> 00:13:27,514 I haven't seen you here before. 164 00:13:27,560 --> 00:13:29,517 - No. - Why not? 165 00:13:29,560 --> 00:13:32,074 I've not been here, have I, drip. 166 00:13:32,560 --> 00:13:34,915 Would you like to come dancing? 167 00:13:34,960 --> 00:13:36,871 - The Rex, Saturday night. - Lynda. 168 00:13:36,920 --> 00:13:38,831 I'm a good dancer. 169 00:13:38,880 --> 00:13:40,871 I can't, I've already got a date. 170 00:13:40,920 --> 00:13:42,115 Morning, Mr Figgis. 171 00:13:42,160 --> 00:13:44,151 This way please, you're late. 172 00:13:45,480 --> 00:13:48,677 - You don't know what you're missing. - Neither do you. 173 00:15:25,480 --> 00:15:27,153 It's not Betty Grable. 174 00:15:28,600 --> 00:15:29,715 What? 175 00:15:29,760 --> 00:15:31,956 It's not Betty Grable. 176 00:15:32,000 --> 00:15:33,798 This is not a Betty Grable film. 177 00:15:35,240 --> 00:15:36,992 I know... 178 00:15:37,040 --> 00:15:39,236 Dri-p. 179 00:15:39,280 --> 00:15:41,999 ...Starting something I can't finish. 180 00:15:42,040 --> 00:15:44,600 Giving you happiness for a little while and... 181 00:15:45,360 --> 00:15:47,510 - And... - Oh, darling... 182 00:15:47,560 --> 00:15:50,359 Happiness such as we can have is worth grasping, 183 00:15:50,400 --> 00:15:52,471 Even if it's only for a day, an hour. 184 00:15:52,520 --> 00:15:54,750 If you stand on the highest peak for one moment 185 00:15:54,800 --> 00:15:58,998 You've had what most people strive in vain for all their lives. 186 00:15:59,040 --> 00:16:02,795 - If only I could believe it. - Darling, listen to me. 187 00:16:02,840 --> 00:16:05,354 You say you've only a few months. 188 00:16:05,400 --> 00:16:07,755 How long has anyone in the world? How long have I? 189 00:16:07,800 --> 00:16:10,952 A month, a year? Well, perhaps I'll get away with it altogether 190 00:16:11,000 --> 00:16:12,752 And so may you. 191 00:16:12,800 --> 00:16:14,711 But we're all living dangerously. 192 00:16:14,760 --> 00:16:17,229 There isn't an certainty any more. 193 00:16:17,280 --> 00:16:20,033 There's just today and the hope of tomorrow. 194 00:16:21,080 --> 00:16:23,310 Oh, darling. 195 00:16:23,360 --> 00:16:26,318 Please, let's... let's take all the happiness we can 196 00:16:26,360 --> 00:16:28,397 While we can. 197 00:16:28,440 --> 00:16:30,033 Don't be afraid. 198 00:16:31,960 --> 00:16:35,555 All right, my darling. I won't be afraid. 199 00:16:36,640 --> 00:16:38,916 I'll never be afraid any more. 200 00:16:43,160 --> 00:16:45,356 What's the matter, Lynda? 201 00:16:46,640 --> 00:16:48,199 What's the matter? 202 00:17:00,960 --> 00:17:02,359 Lynda. 203 00:17:04,000 --> 00:17:05,320 Lynda? 204 00:17:06,360 --> 00:17:08,112 What's the matter? 205 00:17:13,240 --> 00:17:15,231 What's the matter? 206 00:17:16,520 --> 00:17:19,512 Look, I'm sorry. I didn't mean it. 207 00:17:24,200 --> 00:17:27,795 I liked it, it was nice, silly bugger! 208 00:17:54,480 --> 00:17:56,596 Now then, now then, none of that here! 209 00:17:56,640 --> 00:17:58,836 - Steady on! - What do you think you're doing? 210 00:17:58,880 --> 00:18:02,032 - This is a picture palace, not a brothel. - I'm sorry, sir, very sorry. 211 00:18:02,080 --> 00:18:03,514 I'll be talking to your parents. 212 00:18:03,560 --> 00:18:05,358 Oh, please! It won't happen again. 213 00:18:05,400 --> 00:18:06,629 It's disgusting. 214 00:18:06,680 --> 00:18:08,079 Oh, sod the pair of you! 215 00:18:08,120 --> 00:18:09,519 I'll be talking to your father. 216 00:18:09,560 --> 00:18:11,551 Bloody good luck to you! 217 00:18:11,600 --> 00:18:13,477 Here, get off before I kick your arse. 218 00:18:13,520 --> 00:18:15,830 Go on, or I'll kick your arse! 219 00:18:52,120 --> 00:18:53,679 Yes, sir? 220 00:18:57,520 --> 00:19:00,512 And...they go right up to my belly button. 221 00:19:02,400 --> 00:19:04,152 Marks and Spencer's, do you like them? 222 00:19:04,200 --> 00:19:06,191 Look nice, don't they? 223 00:19:16,960 --> 00:19:19,634 Do you like my suspenders? 224 00:19:19,680 --> 00:19:21,512 What about your knickers? 225 00:19:25,240 --> 00:19:28,437 Stop! Stop this! Out! 226 00:19:28,960 --> 00:19:31,190 You're fired. 227 00:19:31,240 --> 00:19:33,311 You're all fired. 228 00:19:33,360 --> 00:19:35,271 No, no, no you're not. 229 00:19:35,320 --> 00:19:36,674 Just you, you're fired. 230 00:19:36,720 --> 00:19:38,677 You lot, out! 231 00:19:38,720 --> 00:19:41,109 Back to the buses. Get back! 232 00:19:41,160 --> 00:19:44,278 But I was only showing them my new knickers, Mr Figgis. Look! 233 00:19:50,720 --> 00:19:53,439 ..Upstairs and downstairs 234 00:19:53,480 --> 00:19:55,835 In my lady's chamber 235 00:19:55,880 --> 00:19:58,269 Goosey, goosey, gander 236 00:19:58,320 --> 00:20:00,436 Where did I wander? 237 00:20:00,480 --> 00:20:02,596 Upstairs and downstairs 238 00:20:02,640 --> 00:20:04,631 In my lady's chamber 239 00:20:05,400 --> 00:20:07,277 Then I saw an old man 240 00:20:07,320 --> 00:20:10,153 Didn't say his prayers 241 00:20:10,200 --> 00:20:12,271 Took him by the left leg 242 00:20:12,320 --> 00:20:15,676 And threw him down the stairs 243 00:20:15,720 --> 00:20:17,836 Goosey, goosey, gander 244 00:20:17,880 --> 00:20:19,871 Where did I wander?♪ 245 00:20:24,560 --> 00:20:27,359 Your father says you've, er, 246 00:20:27,400 --> 00:20:29,710 Sworn constantly since you were a child. 247 00:20:29,760 --> 00:20:31,512 My first word was bum. 248 00:20:31,560 --> 00:20:32,789 Really? 249 00:20:33,840 --> 00:20:36,434 - He's very worried about your, er... - Swearing. 250 00:20:36,480 --> 00:20:38,471 Yes, that's right, and your... 251 00:20:38,520 --> 00:20:40,511 Your behaviour. 252 00:20:41,640 --> 00:20:44,075 As I said, I'm, er... 253 00:20:44,120 --> 00:20:46,111 - I'm here to help you. - That's nice. 254 00:20:46,160 --> 00:20:47,798 Mm. 255 00:20:47,840 --> 00:20:50,673 Once we discover what kind of help you need. 256 00:20:51,720 --> 00:20:52,915 Good. 257 00:20:53,760 --> 00:20:55,512 Do you know what a psychiatrist is? 258 00:20:55,560 --> 00:20:57,551 - No. - You don't? 259 00:20:58,400 --> 00:20:59,754 Do you resent coming here? 260 00:20:59,800 --> 00:21:01,199 No, why should I? 261 00:21:01,240 --> 00:21:02,913 I thought it'd make a nice day out. 262 00:21:05,440 --> 00:21:09,070 I tell you what we'll do, Lynda. Do you mind if I call you Lynda? 263 00:21:09,120 --> 00:21:11,270 I prefer that to Beryl. 264 00:21:11,320 --> 00:21:12,993 Is Beryl your second name? 265 00:21:13,040 --> 00:21:14,439 No! 266 00:21:17,280 --> 00:21:19,271 I tell you what we'll do. 267 00:21:20,600 --> 00:21:23,274 Let's go through the alphabet. We'll start at A. 268 00:21:23,320 --> 00:21:24,594 Best place. 269 00:21:24,640 --> 00:21:27,553 And I want you to tell me all the swear words you know 270 00:21:27,600 --> 00:21:28,829 Beginning with A. 271 00:21:28,880 --> 00:21:30,951 - Then we'll go on to, er... - B. 272 00:21:31,000 --> 00:21:33,150 And so on. Do you get the picture? 273 00:21:34,000 --> 00:21:36,833 So... A. The letter A. 274 00:21:36,880 --> 00:21:40,077 - Arse. - Arse. Good. 275 00:21:40,120 --> 00:21:41,474 Do you really want me to do this? 276 00:21:41,520 --> 00:21:43,955 - You feel foolish, do you, when you swear? - No... 277 00:21:44,000 --> 00:21:45,798 Only when I'm sat here like this. 278 00:21:45,840 --> 00:21:47,751 - Do you feel guilty? - What about? 279 00:21:47,800 --> 00:21:50,189 Let's go on. Arse... 280 00:21:50,240 --> 00:21:51,594 Hole. 281 00:21:51,640 --> 00:21:53,233 - Hole? - Arse. 282 00:21:53,280 --> 00:21:55,590 - Hole. - Yeah, that's it. 283 00:21:55,640 --> 00:21:57,392 Ah, good, yes. 284 00:21:57,440 --> 00:22:00,080 - And holes. - - Holes. 285 00:22:00,120 --> 00:22:01,758 Of course. 286 00:22:01,800 --> 00:22:02,790 Let's move on to B. 287 00:22:02,840 --> 00:22:05,639 Leave those behind, ha ha. 288 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 B. 289 00:22:07,040 --> 00:22:09,919 - Bloody, bastard, bugger, bum. - Very good. 290 00:22:09,960 --> 00:22:11,473 - And holes. - - Holes. 291 00:22:11,520 --> 00:22:12,954 - Bum. - Holes. 292 00:22:13,000 --> 00:22:14,911 Yes, of course, very good. 293 00:22:26,040 --> 00:22:29,158 Now, Lynda...C. 294 00:22:29,200 --> 00:22:30,599 We missed balls. 295 00:22:30,640 --> 00:22:32,631 So we did, never mind. C. 296 00:22:38,440 --> 00:22:40,511 - No. - Take your time. 297 00:22:40,560 --> 00:22:41,709 Can't think of nothing. 298 00:22:41,760 --> 00:22:44,070 Think very hard now. 299 00:22:44,120 --> 00:22:45,758 The letter C. 300 00:22:46,800 --> 00:22:49,519 Something very filthy. 301 00:22:49,560 --> 00:22:51,551 Very, very dirty. 302 00:22:53,800 --> 00:22:55,154 Cacka? 303 00:22:56,440 --> 00:22:57,430 Cacka? 304 00:22:57,480 --> 00:22:59,790 Cacka. Pooh-poohs. 305 00:22:59,840 --> 00:23:01,638 - Are you feeling ashamed? - What of? 306 00:23:01,680 --> 00:23:03,830 - What you're really thinking. - I'm not thinking anything. 307 00:23:03,880 --> 00:23:06,474 - Yes, you are. - No, I'm not. 308 00:23:07,560 --> 00:23:08,834 Very well then. D. 309 00:23:08,880 --> 00:23:10,279 - Damn. - Precisely. 310 00:23:10,320 --> 00:23:11,435 F. The letter F. 311 00:23:11,480 --> 00:23:13,437 - We've missed out E. - There isn't one with E. 312 00:23:13,480 --> 00:23:15,710 - There might be. - There isn't, take my word for it. 313 00:23:15,760 --> 00:23:17,751 - We could give it a try. - F. 314 00:23:17,800 --> 00:23:20,110 Can you think of a filthy, dirty, smutty word, 315 00:23:20,160 --> 00:23:21,389 Beginning with F. 316 00:23:21,440 --> 00:23:23,750 - Not too hard, I should think, Lynda. - No. 317 00:23:24,680 --> 00:23:26,876 - Come on, come on, of course you can. - I can't. 318 00:23:26,920 --> 00:23:28,752 Of course you can. I can, anybody can. 319 00:23:28,800 --> 00:23:30,313 Well, what then? You tell me. 320 00:23:30,360 --> 00:23:32,749 You must be one of the last people on earth not to know. 321 00:23:32,800 --> 00:23:34,234 Everybody knows a swear word with F. 322 00:23:34,280 --> 00:23:35,998 Then, what are you asking me for? 323 00:23:36,040 --> 00:23:37,474 Because I want to hear you say it. 324 00:23:37,520 --> 00:23:39,079 You dirty old bugger. 325 00:23:49,080 --> 00:23:53,517 It is difficult to be sure without further investigations 326 00:23:53,560 --> 00:23:56,439 But I would conjecture that something has happened to Lynda 327 00:23:56,480 --> 00:23:59,120 During the course of her adolescence. 328 00:23:59,160 --> 00:24:00,753 Her mother died when she was eleven 329 00:24:00,800 --> 00:24:03,155 - Would that have anything to do with it? - Possibly. 330 00:24:03,200 --> 00:24:05,111 What can I do? 331 00:24:07,200 --> 00:24:09,760 I'm ashamed of her, Doctor, she's an embarrassment. 332 00:24:10,480 --> 00:24:13,950 - Is there nothing you can do? - She's a difficult case. 333 00:24:14,000 --> 00:24:16,196 Can you make some more appointments for her? 334 00:24:17,160 --> 00:24:20,596 - Will it cost the same for each visit? - Yes, it will. 335 00:24:20,640 --> 00:24:22,756 Then I'm not sure that it's worth it. 336 00:24:51,920 --> 00:24:53,069 Thank you, thank you. 337 00:24:54,040 --> 00:24:55,553 And now, ladies and gentlemen, 338 00:24:55,600 --> 00:24:59,719 We have a star number for you from our feature vocalist, Rudy Stephenson. 339 00:24:59,760 --> 00:25:03,674 And he's going to sing for all you sweethearts and lovers. 340 00:25:03,720 --> 00:25:05,757 And also for Trevor Wilson and Tessa Phipps 341 00:25:05,800 --> 00:25:08,838 Who became engaged today. 342 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 Thank you. We'd like you to dance nice and close together, 343 00:25:15,480 --> 00:25:17,676 As Rudy gives you his own very special rendition 344 00:25:17,720 --> 00:25:20,314 Of that all-time favourite, Lost In A Dream. 345 00:25:32,600 --> 00:25:35,513 When it comes to dreams 346 00:25:35,560 --> 00:25:40,157 ♪Love has always played the leading part 347 00:25:41,320 --> 00:25:46,110 I don't play for dimes and nickels 348 00:25:47,360 --> 00:25:51,957 I don't play to be the last 349 00:25:53,280 --> 00:25:55,749 When it comes to love 350 00:25:55,800 --> 00:26:01,716 I shoot first, shoot to kill 351 00:26:01,760 --> 00:26:06,960 I aim straight for the heart 352 00:26:08,120 --> 00:26:12,591 You won't forsake me 353 00:26:13,880 --> 00:26:18,875 To heaven you'll take me 354 00:26:19,920 --> 00:26:24,915 Don't try to wake me 355 00:26:26,120 --> 00:26:30,717 I'm just lost in a dream 356 00:26:31,720 --> 00:26:36,510 Don't try to wake me 357 00:26:37,360 --> 00:26:44,312 Cos I'm just lost in a dream♪ 358 00:27:23,120 --> 00:27:25,760 This is my grandma's bedroom. 359 00:27:25,800 --> 00:27:28,394 That's your grandma's bed. 360 00:27:31,840 --> 00:27:34,832 What did you, er, tell your Dad? 361 00:27:34,880 --> 00:27:37,156 I'm staying with my friend, Pauline. 362 00:27:38,200 --> 00:27:39,793 Where's your gran? 363 00:27:40,760 --> 00:27:42,353 Tunbridge Wells. 364 00:27:45,280 --> 00:27:47,396 She's gonna leave me this house in her will. 365 00:28:19,880 --> 00:28:22,269 You all right in there? 366 00:28:22,320 --> 00:28:27,474 - I'll be out in a minute. - You've been in there bloody hours. 367 00:28:27,520 --> 00:28:29,636 You get into bed. 368 00:28:29,680 --> 00:28:31,671 I might fall asleep. 369 00:28:40,240 --> 00:28:41,799 Cor... 370 00:28:41,840 --> 00:28:43,433 Iook at you. 371 00:28:49,280 --> 00:28:50,270 Do you fancy me? 372 00:28:50,320 --> 00:28:53,119 Not half as much as you fancy yourself. 373 00:29:03,320 --> 00:29:05,277 What kind of cigarette is that? 374 00:29:05,320 --> 00:29:06,515 Du Maurier. 375 00:29:07,360 --> 00:29:09,954 - Really? - They're the best. 376 00:29:17,640 --> 00:29:19,278 Toothpaste. 377 00:29:19,320 --> 00:29:21,516 I'm going to make love to you. 378 00:29:21,560 --> 00:29:22,959 Do bloody hope so. 379 00:29:23,000 --> 00:29:25,037 Like you've never been made love to before. 380 00:29:25,080 --> 00:29:26,798 Shouldn't be too difficult. 381 00:29:26,840 --> 00:29:29,275 I'm going to do it to you... 382 00:29:29,320 --> 00:29:30,719 Right now. 383 00:29:35,120 --> 00:29:38,670 I might have a baby. I just thought I'd mention it before we go too far. 384 00:29:38,720 --> 00:29:40,199 No chance. 385 00:29:40,240 --> 00:29:43,232 I'm not so dolly dumb as I look, you know. 386 00:29:43,280 --> 00:29:44,953 Don't worry. 387 00:29:45,000 --> 00:29:46,354 Dave thinks of everything. 388 00:29:46,400 --> 00:29:48,232 Oh, Durrex! 389 00:29:48,280 --> 00:29:50,635 - Durex. - My dad sells these, what are they for? 390 00:29:52,080 --> 00:29:53,673 To stop you having babies. 391 00:29:53,720 --> 00:29:54,915 What? 392 00:29:56,160 --> 00:29:58,151 Crafty bugger! 393 00:29:58,200 --> 00:30:00,271 No wonder he hides them under the counter. 394 00:30:01,560 --> 00:30:03,437 Ugh! 395 00:30:03,480 --> 00:30:05,471 You don't have to eat them, do you? 396 00:30:05,520 --> 00:30:07,318 No. 397 00:30:07,360 --> 00:30:10,318 They're plonkers. What the Yanks call condoms. 398 00:30:10,360 --> 00:30:13,910 You've been done mate. There's not one in this packet. 399 00:30:13,960 --> 00:30:15,439 That's cos I'm wearing it. 400 00:30:17,800 --> 00:30:19,473 Are you? 401 00:30:22,320 --> 00:30:24,118 Yes, I am. 402 00:30:30,440 --> 00:30:33,432 Oh! So you are. 403 00:30:34,600 --> 00:30:36,591 Come on, Dave, quick, let's do it. 404 00:30:37,560 --> 00:30:41,758 Hang on. 405 00:30:44,680 --> 00:30:47,194 - What are you laughing at? - I'm not, I'm not... 406 00:30:53,360 --> 00:30:56,910 Ooh, ow! 407 00:31:01,200 --> 00:31:03,840 What do we do now? 408 00:31:03,880 --> 00:31:06,110 Oh, Lynda... 409 00:31:06,160 --> 00:31:08,117 Any more fares... 410 00:31:08,160 --> 00:31:09,150 Please! 411 00:31:13,960 --> 00:31:15,917 Oh. 412 00:31:17,440 --> 00:31:18,430 That was quick. 413 00:31:18,480 --> 00:31:19,993 Did you like it? 414 00:31:20,040 --> 00:31:22,236 Oh, it was nice, but, um, 415 00:31:22,280 --> 00:31:23,839 Quicker than I expected. 416 00:31:23,880 --> 00:31:24,915 Don't worry. 417 00:31:24,960 --> 00:31:26,553 Is it always as quick as that? 418 00:31:26,600 --> 00:31:29,194 No, don't worry, you'll get the hang of it. 419 00:31:30,160 --> 00:31:32,151 We've got all night. 420 00:31:33,840 --> 00:31:35,478 That's good. 421 00:31:35,520 --> 00:31:38,353 Then you'd better swallow another one of these. 422 00:32:20,400 --> 00:32:21,435 What was that? 423 00:32:28,280 --> 00:32:30,157 Oh, my God, who is it? 424 00:32:30,200 --> 00:32:33,158 - Bloomin' heck! - Dave, who is it? 425 00:32:33,200 --> 00:32:34,270 It's my dad! 426 00:32:34,320 --> 00:32:36,391 Wait a second. 427 00:32:38,040 --> 00:32:39,951 If it's my dad, tell him I'm not here! 428 00:32:40,000 --> 00:32:41,115 David! 429 00:32:41,160 --> 00:32:42,309 It's me uncle. 430 00:32:42,360 --> 00:32:44,271 - Are you in there, David? - Oh, my God! 431 00:32:44,320 --> 00:32:46,709 - I'll have to let him in. - No! 432 00:32:46,760 --> 00:32:48,080 - Under, quick. - What?! 433 00:32:48,120 --> 00:32:49,440 Get under the bed. 434 00:32:49,480 --> 00:32:50,959 Come on quick! 435 00:32:51,000 --> 00:32:52,115 He's got a key. 436 00:32:52,160 --> 00:32:54,913 If he's got a key, what's he knocking on the bloody door for? 437 00:32:54,960 --> 00:32:56,997 You up there, David? 438 00:33:05,320 --> 00:33:07,550 What you doing in your grandmother's bed? 439 00:33:07,600 --> 00:33:08,999 What's it look like? 440 00:33:09,040 --> 00:33:11,190 Does your grandma know you're sleeping in her bed? 441 00:33:11,240 --> 00:33:12,435 Course she does. 442 00:33:12,480 --> 00:33:15,757 If she comes back and finds you in her bed, there'll be trouble. 443 00:33:15,800 --> 00:33:18,599 - Yeah, all right, so what? - Mitch! 444 00:33:18,640 --> 00:33:21,951 I've been given to understand you brought a girl home here last night. 445 00:33:22,000 --> 00:33:23,149 What? 446 00:33:23,200 --> 00:33:25,510 - Mitch! - Who told you that? 447 00:33:26,520 --> 00:33:28,397 Never you mind. 448 00:33:28,440 --> 00:33:32,399 - I went dancing last night. - At the Rex. 449 00:33:32,440 --> 00:33:36,149 but I never brought no girl home, Uncle Brian, not me. 450 00:33:36,200 --> 00:33:38,157 I wouldn't dream of such a thing, Uncle Brian. 451 00:33:38,200 --> 00:33:39,759 I should hope not. 452 00:33:40,880 --> 00:33:45,078 You should be up, this time of day. You should be out doing something. 453 00:33:45,120 --> 00:33:46,997 Where have you been, church? 454 00:33:47,040 --> 00:33:48,792 Taking the dog for a walk. 455 00:33:48,840 --> 00:33:51,195 Keeping an eye on things. 456 00:33:51,240 --> 00:33:54,551 - The bloody dog's got one of your plonkers! - I know! 457 00:34:34,800 --> 00:34:36,950 Come on, for God's sake. 458 00:34:37,000 --> 00:34:38,991 - Sorry. - Your dad in? 459 00:34:39,920 --> 00:34:42,116 - What do you want? - Dad in? 460 00:34:42,160 --> 00:34:44,674 No. He's not back yet. 461 00:34:44,720 --> 00:34:46,950 Not back yet? Do you mind if I come in? 462 00:34:47,000 --> 00:34:49,799 Stand there like a bloody dummy, I don't care. 463 00:35:22,800 --> 00:35:24,154 I don't know where he is. 464 00:35:25,240 --> 00:35:27,038 I never said you did. 465 00:35:28,160 --> 00:35:30,754 So what are you staring at, then? 466 00:35:33,120 --> 00:35:38,149 You, er... You gonna take up hairdressing like your dad? 467 00:35:38,200 --> 00:35:39,520 No, thanks. 468 00:35:40,040 --> 00:35:42,839 - Reckon you could give me a trim? - Get the pudding basin. 469 00:35:42,880 --> 00:35:44,473 I'll give it a try. 470 00:35:45,440 --> 00:35:47,829 So, you're the troublesome one eh? 471 00:35:47,880 --> 00:35:50,076 - What do you mean? - What do you mean? 472 00:35:50,120 --> 00:35:52,430 That's what your dad says. 473 00:35:52,480 --> 00:35:54,391 Says you're a troublesome bugger. 474 00:35:54,440 --> 00:35:56,829 He can't wait to get rid of you. 475 00:36:04,040 --> 00:36:05,553 Why are you limping? 476 00:36:05,600 --> 00:36:07,591 What do you mean? 477 00:36:08,760 --> 00:36:11,559 You got something the matter with your leg? 478 00:36:11,600 --> 00:36:12,954 No, why? 479 00:36:16,360 --> 00:36:19,239 You got something the matter with yours? 480 00:36:19,280 --> 00:36:21,476 I don't think so, no. 481 00:36:22,720 --> 00:36:25,155 Think you're it, don't you, hm? 482 00:36:25,200 --> 00:36:26,952 - What do you mean? - What do you mean? 483 00:36:27,000 --> 00:36:29,355 Troublesome bugger. 484 00:36:29,400 --> 00:36:31,437 Think you're God's gift, don't you? 485 00:36:31,480 --> 00:36:34,472 I think I'm all right, thank you very much. 486 00:36:37,520 --> 00:36:39,909 I think you're all the same. 487 00:36:41,240 --> 00:36:43,436 Don't know what you've got it for. 488 00:36:45,440 --> 00:36:48,034 All you young girls... 489 00:36:48,080 --> 00:36:50,879 You're scared... 490 00:36:50,920 --> 00:36:52,957 All talk. 491 00:36:53,000 --> 00:36:56,277 Scared of a real man, ain't you? Eh? 492 00:36:56,320 --> 00:36:58,470 You bugger. 493 00:36:58,520 --> 00:37:00,909 You dirty bugger. 494 00:37:00,960 --> 00:37:03,873 Where's your sister? Eh? 495 00:37:03,920 --> 00:37:06,878 Girl Guides, she's gone to Girl Guides. 496 00:37:10,080 --> 00:37:12,435 I'll see you later out the back when the pub's shut. 497 00:37:12,480 --> 00:37:13,834 That's what you think. 498 00:37:13,880 --> 00:37:16,030 Hubert! 499 00:37:16,080 --> 00:37:18,037 Oh, Eric, how did we do? 500 00:37:18,080 --> 00:37:20,754 - Not so bad, not so bad. - I want a word with you. 501 00:37:20,800 --> 00:37:22,518 - I'm going out. - Are you? 502 00:37:23,320 --> 00:37:26,551 Great Eastern, Blue Boy, Tee's Delight. On the nose, cross doubles and a treble. 503 00:37:26,600 --> 00:37:29,797 - Every one a winner. - Very nice, very nice. 504 00:37:29,840 --> 00:37:31,399 Very nice. 505 00:37:34,280 --> 00:37:35,714 Here... 506 00:37:35,760 --> 00:37:38,400 Sixteen pounds there. 507 00:37:38,440 --> 00:37:42,513 Seven and...six. 508 00:37:42,560 --> 00:37:44,119 You're a toff. Here. 509 00:37:44,160 --> 00:37:46,754 - Oh, thanks. - Stay for a drink? 510 00:37:46,800 --> 00:37:49,314 - Oh, no, no, got to push on. - Got to push on. 511 00:37:49,360 --> 00:37:51,112 - Come on, parrot. - Parrot. 512 00:37:51,160 --> 00:37:54,152 - Show the man to the door. - Yes, Dad. 513 00:37:55,480 --> 00:37:57,630 - She's a lovely girl, isn't she? - You think so? 514 00:37:57,680 --> 00:37:59,830 - Oh, yeah, lovely girl. - Then make me an offer. 515 00:37:59,880 --> 00:38:01,996 Eh? 516 00:38:02,040 --> 00:38:03,155 Ha ha. 517 00:38:03,200 --> 00:38:05,999 Make me an offer! No reasonable offer refused. 518 00:38:06,040 --> 00:38:08,554 - Half a dollar, on the nose? - Done. 519 00:38:16,240 --> 00:38:19,119 - Hope your finger stinks. - I'll see you later. 520 00:38:19,160 --> 00:38:21,151 Cock off. 521 00:38:27,080 --> 00:38:28,559 Hey! 522 00:38:29,840 --> 00:38:31,956 - Hey! Where do you think you're going? 523 00:38:32,000 --> 00:38:32,990 Out! 524 00:38:33,040 --> 00:38:34,872 - Oh, no, you're not. - Oh, yes, I am. 525 00:38:34,920 --> 00:38:37,275 You're not, I'm telling you, you're not. 526 00:38:37,320 --> 00:38:38,674 You stay in for a change. 527 00:38:38,720 --> 00:38:41,030 I stay in, look after boring you know who, 528 00:38:41,080 --> 00:38:43,310 You go to the pub or club...lovely. 529 00:38:43,360 --> 00:38:44,350 Wrong. Freemasons. 530 00:38:44,400 --> 00:38:45,913 Same thing. Yap, yap, yap, yap. 531 00:38:45,960 --> 00:38:48,998 Bit of this, bit of that, then on to the pub or club with Long John Silver. 532 00:38:49,040 --> 00:38:50,599 It's all bloody boozing. 533 00:38:50,640 --> 00:38:54,270 Lynda, I don't want to hear it, I won't have that kind of talk! Do you hear? 534 00:38:54,320 --> 00:38:57,438 Get rid of me then. Make me an offer, ha ha. 535 00:38:57,480 --> 00:38:59,869 You keep away from bus conductors. 536 00:39:00,920 --> 00:39:03,560 Bus conductor! Look at you, that's just about your... 537 00:39:03,600 --> 00:39:05,318 I'm ashamed to be your father. 538 00:39:05,360 --> 00:39:07,351 Oh, cock off! 539 00:39:08,960 --> 00:39:10,837 Hey! You're not too old madam! 540 00:39:10,880 --> 00:39:12,075 Remember that! 541 00:39:58,920 --> 00:40:02,038 - Your bike's on fire. - Up your bum! 542 00:40:19,800 --> 00:40:22,792 You'll have to wait a bloody long time, Mr Stinky Finger, 543 00:40:22,840 --> 00:40:24,990 Parrot chops, Long John Silver. 544 00:40:40,480 --> 00:40:46,476 Up your bum, up your bum, up your bum, up your bum♪ 545 00:40:51,920 --> 00:40:54,070 Up your bum, Mr Long John Silver. 546 00:40:58,840 --> 00:41:02,549 Up your bum, up your bum 547 00:41:02,600 --> 00:41:04,989 Up...your...bum 548 00:41:06,880 --> 00:41:08,314 Up your bum 549 00:41:08,360 --> 00:41:09,759 Up your bum, up your bum 550 00:41:09,800 --> 00:41:12,952 Up your bum, up your bum, bum, bum, bum, bum, bum 551 00:41:13,000 --> 00:41:16,311 Up your bum, up your bum! 552 00:41:16,360 --> 00:41:20,319 Up your bum, up your bum, up your bum! 553 00:41:20,360 --> 00:41:21,509 Up your bum! 554 00:41:21,560 --> 00:41:24,279 Up your bum, up your bum! 555 00:41:24,320 --> 00:41:27,199 Up your bum, up your bum! Up your bum! 556 00:41:27,240 --> 00:41:29,834 Up your bum!♪ 557 00:41:29,880 --> 00:41:31,871 What's going on down there? 558 00:41:31,920 --> 00:41:34,799 Just trying to find the cat, Mrs Fartley. 559 00:41:35,840 --> 00:41:37,592 Puss, puss, puss, puss, puss, puss. 560 00:41:37,640 --> 00:41:38,994 Oh! Ooh! 561 00:41:43,360 --> 00:41:45,715 - Next. - Two sixes ple... 562 00:41:47,280 --> 00:41:49,749 Can I have two sixes, please? 563 00:41:49,800 --> 00:41:51,234 Two sixes. 564 00:41:59,200 --> 00:42:01,316 Open or closed? 565 00:42:01,360 --> 00:42:03,397 Er, open please. 566 00:42:12,440 --> 00:42:14,670 Two sixes, a shilling please. 567 00:42:14,720 --> 00:42:19,920 - Sorry I haven't got anything, er, bigger. - No bother, we can use the change. 568 00:42:21,080 --> 00:42:22,479 Next. 569 00:42:23,200 --> 00:42:26,716 I want two cod and fours, a cod and six, a plaice and six 570 00:42:26,760 --> 00:42:29,229 Two threes, three fours and a couple of sixes. 571 00:42:30,040 --> 00:42:31,269 All with crispy bits. 572 00:42:31,880 --> 00:42:34,030 - Open or closed? - Closed. 573 00:42:38,000 --> 00:42:39,957 Two cod and four, a cod and six, 574 00:42:40,000 --> 00:42:42,594 - What else? - A plaice and six, 575 00:42:42,640 --> 00:42:45,519 Two threes, three fours and a couple of sixes, 576 00:42:45,560 --> 00:42:47,471 - All with crispy bits. - Please! 577 00:42:47,520 --> 00:42:48,715 Please. 578 00:43:52,880 --> 00:43:53,995 Cock off. 579 00:43:59,400 --> 00:44:01,710 Dave? 580 00:44:03,640 --> 00:44:06,029 I'll see you later. 581 00:44:11,000 --> 00:44:12,434 Hello, Lynda. 582 00:44:15,240 --> 00:44:17,675 There, you bugger, that's for you. 583 00:44:17,720 --> 00:44:19,950 Lynda, I'm sorry. 584 00:44:20,000 --> 00:44:22,594 Too bloody late. 585 00:45:17,680 --> 00:45:19,478 Ooh! 586 00:45:33,080 --> 00:45:35,549 Hello, it's me, troublesome bugger, remember? 587 00:45:35,600 --> 00:45:38,399 - About bloody time. - Cheeky sod. 588 00:45:38,440 --> 00:45:42,559 - What are you hanging about here for? - Collecting bets. 589 00:45:42,600 --> 00:45:44,591 Come and stand over by this wall. 590 00:45:44,640 --> 00:45:47,029 Shh. This way. 591 00:45:48,680 --> 00:45:50,478 Come on! 592 00:45:53,400 --> 00:45:54,435 Come on, hurry up. 593 00:46:06,280 --> 00:46:08,271 Have you got a match? 594 00:46:27,920 --> 00:46:30,309 Can I have my matches back? 595 00:46:30,360 --> 00:46:32,351 Mr Mingy. 596 00:46:40,920 --> 00:46:42,479 What's this? 597 00:46:42,520 --> 00:46:44,079 There. 598 00:46:45,840 --> 00:46:47,592 How many you had on there? 599 00:46:47,640 --> 00:46:49,438 Oh, a few. 600 00:46:50,480 --> 00:46:52,517 - How many bus conductors? - Oh, loads. 601 00:46:52,560 --> 00:46:55,757 I'm not fussy, that's why I'm here with you. 602 00:46:57,080 --> 00:47:00,436 - So, you had a bust-up with your boyfriend. - Word gets round quick. 603 00:47:00,480 --> 00:47:02,630 All the little tongues go clack, clack, clack. 604 00:47:05,040 --> 00:47:06,314 What's all this then? 605 00:47:06,840 --> 00:47:08,911 I come here to sleep, 606 00:47:08,960 --> 00:47:11,839 To escape my dad and boring bloody sister. 607 00:47:11,880 --> 00:47:13,473 Who with? 608 00:47:15,960 --> 00:47:17,553 You. 609 00:47:23,480 --> 00:47:25,357 What you got down there, then? 610 00:47:25,400 --> 00:47:28,392 - Don't know, have to have a look. - Have a look? 611 00:47:45,600 --> 00:47:47,796 Do you love me? 612 00:47:47,840 --> 00:47:50,514 No, I don't love anybody, 613 00:47:50,560 --> 00:47:52,551 Not even meself. 614 00:47:56,000 --> 00:47:57,513 Bloody hell. 615 00:47:57,560 --> 00:47:58,755 Come on. 616 00:48:18,800 --> 00:48:21,189 - Think you're it, don't you? - You said that before. 617 00:48:21,240 --> 00:48:22,230 Then I must be right. 618 00:48:22,280 --> 00:48:26,274 You don't know how lucky you are, I'm practically a virgin. 619 00:48:31,720 --> 00:48:33,711 You've still got your pants on. 620 00:48:33,760 --> 00:48:35,159 Not for long. 621 00:48:43,280 --> 00:48:44,793 Oh, my God, it's my dad. 622 00:48:44,840 --> 00:48:46,558 - It's my dad! - Quiet! 623 00:48:56,120 --> 00:48:57,315 Oh! 624 00:48:57,360 --> 00:48:59,510 I'm very sorry, madam, the, er... 625 00:48:59,560 --> 00:49:02,518 The gate was open and I thought you might have intruders. 626 00:49:03,160 --> 00:49:05,151 Beg your pardon. 627 00:49:07,280 --> 00:49:09,635 Oh my God, bloody hell. 628 00:49:09,680 --> 00:49:12,832 If he wakes my dad, we're both dead! 629 00:49:12,880 --> 00:49:14,837 I thought it was him, I really did. 630 00:49:15,520 --> 00:49:18,399 Don't light the candle, if he come out here we're dead. 631 00:49:18,440 --> 00:49:20,272 Shut up and come down here. 632 00:49:20,320 --> 00:49:22,630 - Oh, my heart. - Come here. 633 00:49:29,840 --> 00:49:33,913 I'm shaking like a bag of jelly, can you feel? We left the bloody gate open. 634 00:49:33,960 --> 00:49:36,315 What's the worry? Forget it. 635 00:49:36,360 --> 00:49:39,637 - I thought it was him. - What's it matter? 636 00:49:40,680 --> 00:49:43,798 I can take care of your old man you take care of mine. 637 00:49:43,840 --> 00:49:47,470 - Oh, thank God it wasn't him. - What's it matter? 638 00:49:47,520 --> 00:49:49,477 - He don't care. - Who? 639 00:49:49,520 --> 00:49:53,150 Your dad. Can't wait to get shut of you. 640 00:49:53,200 --> 00:49:55,350 Half a dollar. 641 00:49:55,400 --> 00:49:59,519 - That's what you think. - That's what I know. 642 00:49:59,560 --> 00:50:02,791 - What do you mean? - What do you mean? 643 00:50:02,840 --> 00:50:07,994 He told me. He can't wait to get rid of you. 644 00:50:08,040 --> 00:50:12,477 Says you're a bloody nuisance, which you are. 645 00:50:12,520 --> 00:50:16,753 He's fed up looking after you. 646 00:50:16,800 --> 00:50:19,997 Big girl like you, should be looking after yourself. 647 00:50:21,040 --> 00:50:24,032 So what if he does come in here? I don't care. 648 00:50:25,040 --> 00:50:26,838 Mm? 649 00:50:26,880 --> 00:50:28,075 Can't do it now. 650 00:50:28,120 --> 00:50:29,952 - Why not? - I'm scared. 651 00:50:30,000 --> 00:50:33,436 - You're not leaving here until you do. - You have to wear a plonker. 652 00:50:33,480 --> 00:50:34,914 Uh-uh. 653 00:50:35,960 --> 00:50:37,394 I'm not doing it unless you do. 654 00:50:37,440 --> 00:50:40,717 - You don't know what you're missing. - No plonker, no nookie. 655 00:50:40,760 --> 00:50:44,196 Look, I'm an expert, I know what I'm doing, I'll look after you. 656 00:50:44,240 --> 00:50:46,675 Look, I'm a cowboy, didn't you know that, eh? 657 00:50:46,720 --> 00:50:49,314 The best bare-back riders in town. 658 00:50:57,360 --> 00:51:01,354 There's some cotton thread and needles for the folks away up yonder 659 00:51:01,400 --> 00:51:04,597 A shovel for a miner who left his home to wander 660 00:51:04,640 --> 00:51:08,520 ♪Some rheumatism pills for the settlers in the hills 661 00:51:08,560 --> 00:51:13,157 Get along, mule! Get along 662 00:51:13,880 --> 00:51:20,274 Big finish. Get along, mule, get along!♪ 663 00:51:34,560 --> 00:51:37,154 That was wonderful! Truly wonderful. 664 00:51:37,200 --> 00:51:39,760 I have to give you a big kiss for that. 665 00:51:40,320 --> 00:51:42,038 Come here! 666 00:51:45,280 --> 00:51:48,989 - You should be a professional. - Oh, I am, I am. 667 00:51:49,040 --> 00:51:51,031 You too, Harry. 668 00:51:52,440 --> 00:51:53,919 Any more, any more? 669 00:52:03,440 --> 00:52:05,750 What about you, Auntie Millie? 670 00:52:05,800 --> 00:52:08,474 Oh, I suppose so, why not? 671 00:52:08,520 --> 00:52:10,909 You make me sound like some old woman. 672 00:52:11,960 --> 00:52:13,439 You too, Joan. 673 00:52:13,480 --> 00:52:15,869 Oh, I thought you'd have to have a go at me. 674 00:52:16,720 --> 00:52:18,711 He's not fussy. 675 00:52:20,560 --> 00:52:22,153 And... 676 00:52:22,200 --> 00:52:25,192 The lovely Lynda. 677 00:52:29,440 --> 00:52:31,750 Isn't she lovely? 678 00:52:32,800 --> 00:52:34,029 Lovely. 679 00:52:35,840 --> 00:52:38,719 In, out, in, out, shake it all about 680 00:52:38,760 --> 00:52:41,878 You do the hokey cokey and you turn around 681 00:52:41,920 --> 00:52:44,958 And that's what it's all about♪ 682 00:52:45,000 --> 00:52:47,389 Oh, hokey cokey cokey! 683 00:52:48,440 --> 00:52:50,636 Oh, hokey cokey cokey! 684 00:52:51,280 --> 00:52:53,920 Oh, hokey cokey cokey! 685 00:52:53,960 --> 00:52:57,237 Knees bend, arms stretch, ra ra ra!♪ 686 00:54:08,720 --> 00:54:10,438 Your mother wouldn't approve. 687 00:54:11,280 --> 00:54:13,510 Pity she's not here to say. 688 00:54:19,880 --> 00:54:21,871 She'd have shown you the door. 689 00:54:21,920 --> 00:54:23,911 I've seen it. 690 00:54:43,960 --> 00:54:45,951 I'm a respected man, Lynda. 691 00:54:48,840 --> 00:54:50,831 A freemason. 692 00:54:52,720 --> 00:54:54,711 I know that doesn't mean much to you. 693 00:54:56,760 --> 00:54:58,751 Why should it? 694 00:55:01,640 --> 00:55:05,474 I'm not here to be made a bloody fool of, Lynda. 695 00:55:06,440 --> 00:55:08,431 There's such thing as dignity. 696 00:55:17,560 --> 00:55:19,551 You seem to think you're smart 697 00:55:21,600 --> 00:55:24,069 But I'm afraid you'll end up the bloody fool. 698 00:55:27,680 --> 00:55:29,671 Just don't do it in my house. 699 00:55:30,680 --> 00:55:33,593 I don't want to be witness to that kind of spectacle. 700 00:55:33,640 --> 00:55:35,631 What about Maisie Mathews? 701 00:55:43,400 --> 00:55:45,710 I'm a man. 702 00:55:57,720 --> 00:56:00,599 I don't know why you've turned out the way you have. 703 00:56:00,640 --> 00:56:02,631 God knows! 704 00:56:05,560 --> 00:56:07,551 You're...You're in such a rush. 705 00:56:09,920 --> 00:56:11,911 Why be in such a rush about it all? 706 00:58:44,960 --> 00:58:46,109 I've left him. 707 00:58:47,800 --> 00:58:49,711 - Who? - Who? Him! 708 00:58:50,160 --> 00:58:52,629 And my boring bloody sister. 709 00:58:52,680 --> 00:58:54,512 She said she wants to join the army. 710 00:58:54,560 --> 00:58:57,678 I thought she meant the Sally Army, but she means the army. 711 00:59:01,600 --> 00:59:04,194 - How'd you get in? - It's not locked, is it? 712 00:59:06,640 --> 00:59:09,154 You said you wanted me through the night. You've got me now. 713 00:59:09,200 --> 00:59:11,396 Father's blessing. Good riddance. 714 00:59:14,320 --> 00:59:15,879 Can bugger off if you want. 715 00:59:23,080 --> 00:59:25,071 Now... 716 00:59:52,680 --> 00:59:54,910 Come here. 717 01:00:10,800 --> 01:00:12,791 Cuddle me, please. 718 01:00:15,280 --> 01:00:17,271 I'll clear up. 719 01:00:18,680 --> 01:00:20,671 It's a bloody mess in here. 720 01:00:22,640 --> 01:00:24,631 You stink of booze and fags. 721 01:00:29,960 --> 01:00:32,031 You stink of chip fat. 722 01:00:35,000 --> 01:00:36,991 It's this. 723 01:00:37,120 --> 01:00:39,350 No, it's not. 724 01:00:39,400 --> 01:00:41,391 Take it off. 725 01:01:03,360 --> 01:01:05,351 You'd better take this off and all. 726 01:01:08,200 --> 01:01:12,034 I can just fit you in before the Novices Handicap at Kempton. 727 01:01:13,520 --> 01:01:15,670 Oh, come on, come on. What's all the fuss? 728 01:01:18,440 --> 01:01:21,353 Hold me, please. Just hold me. 729 01:01:21,400 --> 01:01:23,232 What's the matter? 730 01:01:23,280 --> 01:01:25,794 Gone off it, have you? Not going to do it any more? 731 01:01:25,840 --> 01:01:27,399 No! 732 01:01:27,440 --> 01:01:29,829 We'll have to ring the papers about that, won't we? 733 01:01:31,400 --> 01:01:33,789 - I'll go to Bournemouth. - You what? 734 01:01:33,840 --> 01:01:36,514 You what? Bournemouth. 735 01:01:37,600 --> 01:01:39,876 If you don't want me, I'll run away to bloody Bournemouth. 736 01:01:39,920 --> 01:01:41,877 Course I want you. 737 01:01:41,920 --> 01:01:45,117 They don't have fish and chip shops in Bournemouth, you know. 738 01:01:45,160 --> 01:01:46,275 Or sheds. 739 01:01:46,320 --> 01:01:48,550 Now, what would you do without fish and chips, 740 01:01:48,600 --> 01:01:50,637 Sheds and my old man, eh? 741 01:02:07,040 --> 01:02:09,270 Come on. 742 01:02:09,320 --> 01:02:11,277 Come on. 743 01:04:04,040 --> 01:04:05,758 Come on, lovey. 744 01:04:44,560 --> 01:04:47,074 Hold it still, ladies. Stay still. 745 01:04:48,560 --> 01:04:50,551 Hold it just like that, ladies. 746 01:04:50,600 --> 01:04:51,670 Very still. 747 01:04:51,720 --> 01:04:53,233 Thank you. 748 01:04:53,280 --> 01:04:54,600 Oh! 749 01:05:13,560 --> 01:05:17,155 - Thank you, sir. - Thank you. 750 01:05:17,200 --> 01:05:20,158 - Thank you, madam. - Thank you so much. 751 01:05:26,720 --> 01:05:27,915 Can I help you, sir? 752 01:05:29,680 --> 01:05:30,829 Cup of tea, please. 753 01:05:30,880 --> 01:05:32,791 We don't serve cups of tea, sir. 754 01:05:32,840 --> 01:05:35,229 Only pots, that's teapots, not piss pots, 755 01:05:35,280 --> 01:05:37,271 Although we can always make exceptions. 756 01:05:37,320 --> 01:05:39,630 If you want a cup of tea you must go to the caff 757 01:05:39,680 --> 01:05:40,909 With all the other riffraff. 758 01:05:40,960 --> 01:05:43,270 - This is a café. - Pot of tea then. 759 01:05:43,320 --> 01:05:44,469 Smart arse. 760 01:05:44,520 --> 01:05:47,672 - - Language. And a bit of cake. 761 01:05:49,320 --> 01:05:50,390 Or a bun. 762 01:05:50,440 --> 01:05:53,239 Bath bun, Chelsea bun, currant bun, honey bun, up your bum. 763 01:05:53,280 --> 01:05:55,191 Fairy buns, seed cake, cherry cake, fruit cake, 764 01:05:55,240 --> 01:05:57,754 Ginger cake, Eccles cake, teacake, lemon cakes, 765 01:05:57,800 --> 01:05:58,790 Swiss rolls, dinkie rolls, 766 01:05:58,840 --> 01:06:01,992 Jam sandwiches, macaroons, cheese straws and scones. 767 01:06:02,040 --> 01:06:03,713 I'll just have the tea. 768 01:06:03,760 --> 01:06:04,830 Please. 769 01:06:06,280 --> 01:06:08,271 - Please. - Thank you. 770 01:06:16,960 --> 01:06:19,031 - Him, there. Can you see? - Yeah. 771 01:06:19,080 --> 01:06:20,878 All right, serve him, will you, Vickie? 772 01:06:20,920 --> 01:06:24,993 And if he asks where I've gone, tell him I've gone to Singa-bloody-pore. 773 01:06:31,040 --> 01:06:33,350 Tea, sir. 774 01:06:33,400 --> 01:06:35,516 Where's the... Where's the other young lady? 775 01:06:35,560 --> 01:06:38,234 - Pardon? - Where's the waitress who took my order? 776 01:06:38,280 --> 01:06:41,238 Oh, you mean the waitress who took your order, sir. 777 01:06:41,280 --> 01:06:42,600 That's right. 778 01:06:42,640 --> 01:06:45,234 She's got an urgent call and had to leave, sir. 779 01:06:46,960 --> 01:06:48,951 Where to? 780 01:06:49,000 --> 01:06:50,399 Singa-bloody-pore, sir. 781 01:07:08,360 --> 01:07:10,510 There he is. 782 01:07:10,560 --> 01:07:13,074 There he is. There he is. 783 01:07:15,640 --> 01:07:18,473 He thinks I've gone to Singa-bloody-pore! 784 01:07:21,720 --> 01:07:23,711 Lynda! 785 01:07:30,520 --> 01:07:32,318 Sh! 786 01:07:42,720 --> 01:07:44,472 Lynda. 787 01:07:45,800 --> 01:07:47,950 I wish he'd clear off. 788 01:07:54,360 --> 01:07:56,749 Go away! Clear off! 789 01:08:02,040 --> 01:08:04,316 Lynda! 790 01:08:07,200 --> 01:08:09,316 Lynda! 791 01:08:09,360 --> 01:08:12,512 Why don't you just bugger off? Go away! 792 01:08:12,560 --> 01:08:14,437 Can't you see where you're not wanted? 793 01:08:14,480 --> 01:08:16,756 I don't need none of you, just bugger off! 794 01:08:18,560 --> 01:08:20,551 Lyndie! 795 01:08:20,600 --> 01:08:24,070 Lyndie, oh, I say! Never called me Lyndie before. 796 01:08:24,120 --> 01:08:27,272 Must be after something. Ha, bloody, ha! 797 01:08:27,320 --> 01:08:29,038 But I miss you. I came to see you. 798 01:08:29,080 --> 01:08:32,516 - I bet I know what you're missing! - Look, you just cleared off! 799 01:08:32,560 --> 01:08:34,312 I come back, you'd gone. 800 01:08:34,360 --> 01:08:36,590 I thought you'd still be there, I really did. 801 01:08:36,640 --> 01:08:39,154 Oh...just bugger off, I don't want to think about it. 802 01:08:39,200 --> 01:08:42,113 What's to think about? Come on, I'll take you for a drink. 803 01:08:42,160 --> 01:08:44,754 - You're just after your oats. - And your mate. 804 01:08:44,800 --> 01:08:47,519 I'll take you both for a drink... a meal, if you want. 805 01:08:47,560 --> 01:08:49,756 Oh, look out, Vickie, he's after the two of us. 806 01:08:49,800 --> 01:08:52,633 - Ahh, I bet you're missing it as well. - Do you? 807 01:08:52,680 --> 01:08:54,956 How much? How much do you want to bet? 808 01:08:55,000 --> 01:08:56,832 I wouldn't want to take your money. 809 01:08:56,880 --> 01:08:58,553 Lynda up the duff, then, 810 01:08:58,600 --> 01:09:02,036 What odds do you put on that, eh, Mr Clever Dick, eh? 811 01:09:02,080 --> 01:09:05,960 Oh, look, that's shut his gob. That's put a crease in his brand-new suit! 812 01:09:06,000 --> 01:09:08,071 - I don't believe you. - Don't you? 813 01:09:08,120 --> 01:09:10,350 - You're joking! - Am I? 814 01:09:10,400 --> 01:09:12,471 I don't believe you. 815 01:09:12,520 --> 01:09:15,273 - How? - How what? 816 01:09:15,320 --> 01:09:16,913 How do you know? 817 01:09:16,960 --> 01:09:21,079 You're the one that should know! You put it up me, Mr Bareback Rider. 818 01:09:21,120 --> 01:09:24,158 You knew when you were gonna spunk. How the hell was I supposed to know? 819 01:09:24,200 --> 01:09:25,998 No, you soft cow, I mean how do you know? 820 01:09:26,040 --> 01:09:28,270 - Are you sure? - You're the one all eyes. 821 01:09:28,320 --> 01:09:30,960 - Look! Can't you see? - No, I can't. 822 01:09:31,000 --> 01:09:33,116 All you see is tits and arses. 823 01:09:34,040 --> 01:09:36,759 - Have you seen a doctor? - Huh! 824 01:09:36,800 --> 01:09:38,791 Then how do you know it's mine? 825 01:09:38,840 --> 01:09:42,720 If it walks with a limp and thinks with its prick, then it's yours. 826 01:09:42,760 --> 01:09:45,832 But how do you know? I don't know that, do l? 827 01:09:45,880 --> 01:09:48,349 - You stupid... - Lynda! 828 01:09:48,400 --> 01:09:49,799 - Get off! - Lynda! 829 01:09:49,840 --> 01:09:52,116 - Get off! - Get off of me! Get off! 830 01:09:52,200 --> 01:09:55,079 - Lynda! - Lynda, stop it! 831 01:09:55,120 --> 01:09:57,191 - Leave me alone! - Piss off, you... 832 01:09:57,240 --> 01:09:59,595 Leave...me...alone! 833 01:09:59,640 --> 01:10:01,631 Piss off! 834 01:10:04,000 --> 01:10:05,479 Whoops-a-daisy. 835 01:10:05,520 --> 01:10:06,919 Lynda, come on. 836 01:10:06,960 --> 01:10:08,951 Here we are. 837 01:10:32,200 --> 01:10:34,191 Where's the paper? 838 01:10:50,000 --> 01:10:52,071 This is it. 839 01:11:01,240 --> 01:11:03,311 Doesn't look too bad. 840 01:11:05,320 --> 01:11:07,596 What does she do? Did Doris say? 841 01:11:07,640 --> 01:11:10,280 No. 842 01:11:10,320 --> 01:11:14,359 - Is it knitting needles and all that? - I don't know. 843 01:11:17,560 --> 01:11:19,551 How much? 844 01:11:27,440 --> 01:11:29,556 Where am I gonna get that sort of money? 845 01:11:38,840 --> 01:11:40,911 Come on, let's go and have a cup of tea. 846 01:12:00,360 --> 01:12:02,920 Oh, sorry madam. I'm sorry. 847 01:12:09,600 --> 01:12:10,874 Yes, what do you want? 848 01:12:13,360 --> 01:12:14,509 Can I help you, sir? 849 01:12:14,560 --> 01:12:16,597 From the moment you walked through that door I thought, 850 01:12:16,640 --> 01:12:18,790 "That's my daughter and she's a slut!" 851 01:12:18,840 --> 01:12:20,114 Thank you, sir. Will that be all, sir? 852 01:12:20,160 --> 01:12:22,834 Don't be clever, Lynda. From where I'm sitting you don't look clever. 853 01:12:22,880 --> 01:12:24,598 I know why you're here and I don't want to discuss it. 854 01:12:24,640 --> 01:12:27,792 So, do you want a pot of tea or would you just prefer to clear off? 855 01:12:27,840 --> 01:12:29,911 - I'm disgusted, Lynda. - With lemon, sir? 856 01:12:29,960 --> 01:12:32,520 I thought I could have a perfectly reasonable conversation with you. 857 01:12:32,560 --> 01:12:35,473 - I thought I could come here and... - I don't want you here, I'm at work. 858 01:12:35,520 --> 01:12:37,955 And I've got Hermann Goebbels breathing down my neck, just clear off! 859 01:12:38,000 --> 01:12:41,516 I thought we could have a reasonable conversation but all I wanna do is clout you. 860 01:12:41,560 --> 01:12:43,517 Would you like a pot of tea first, sir? 861 01:12:43,560 --> 01:12:45,358 Listen to you and your mouth, look where it's got you. 862 01:12:45,400 --> 01:12:48,518 Dad, I can't discuss it. Will you just go away, I need this job! 863 01:12:48,560 --> 01:12:51,439 - You're going to need more than a job. - Oh, please, just bugger off! 864 01:12:51,480 --> 01:12:53,357 Is anything the matter, Miss Mansell? 865 01:12:53,400 --> 01:12:55,630 - Is everything to your satisfaction, sir? - No, it's not. 866 01:12:55,680 --> 01:12:57,796 Is everything to your satisfaction, sir? 867 01:12:57,840 --> 01:12:59,069 You see, what can you do? 868 01:12:59,120 --> 01:13:00,838 - How do you put up with it? - Oh, shut up! 869 01:13:00,880 --> 01:13:03,440 This is disgraceful. Go to the kitchen immediately, Miss Mansell. 870 01:13:03,480 --> 01:13:05,630 No, I won't go to the kitchen. Stuff the bloody kitchen. 871 01:13:05,680 --> 01:13:07,159 - Just watch your mouth! - Please! 872 01:13:07,200 --> 01:13:09,271 This is what it's like, you see, this is what you get. 873 01:13:09,320 --> 01:13:11,436 - Now you can begin to see my side of it. - Oh, please, just bugger off! 874 01:13:11,480 --> 01:13:12,470 - Now, please! - I said please. 875 01:13:12,520 --> 01:13:14,636 - Do you see? - Look, what is going on? 876 01:13:14,680 --> 01:13:16,637 - I've given her a lot of time... - Please, sir! 877 01:13:16,680 --> 01:13:18,432 - Made a lot of sacrifices. - Oh, God! 878 01:13:18,480 --> 01:13:22,235 - Though, God knows, you wouldn't think it. - What are you staring at, you old bag? 879 01:13:22,280 --> 01:13:24,794 Please. Mrs...Madam...please! 880 01:13:24,840 --> 01:13:26,672 - Well, she is an old bag! - That is enough! 881 01:13:26,720 --> 01:13:28,233 - Lynda! - Allow me to apologise. 882 01:13:28,280 --> 01:13:32,433 She whinges about everything. Yap, yap, yap, yap, yap, every bloody day. 883 01:13:32,480 --> 01:13:34,232 That is enough. Language, please! 884 01:13:34,280 --> 01:13:35,714 Well, it's true, what's wrong with the truth? 885 01:13:35,760 --> 01:13:37,831 You're fired! You are dismissed. 886 01:13:37,880 --> 01:13:39,234 - Get out! - No, I won't! 887 01:13:39,280 --> 01:13:41,749 This one goes around with his brown nose up in the air, 888 01:13:41,800 --> 01:13:44,394 Down on the carpet, la-di-dah this, la-di-dah that. 889 01:13:44,440 --> 01:13:47,034 The cook spits in the buns and we all piss in the teapots. 890 01:13:47,080 --> 01:13:49,959 - That is enough. Out! - She's a bad lot, and that's the truth. 891 01:13:50,000 --> 01:13:52,037 Nothing but trouble, that's the way it's always been. 892 01:13:52,080 --> 01:13:55,072 - This is my father speaking. - Since she could speak, she's uttered filth. 893 01:13:55,120 --> 01:13:58,158 From the day she uttered her first word her tongue has caused nothing but trouble. 894 01:13:58,200 --> 01:13:59,918 - This is my father. - Sometimes I doubt it. 895 01:13:59,960 --> 01:14:03,476 - An insult to my dead mother. - I'm sorry but this cannot go on. 896 01:14:03,520 --> 01:14:07,070 I'm up the duff! That's what's up his nose! I'm pregnant! In the club! 897 01:14:07,120 --> 01:14:09,270 Right, that's it! That's enough! 898 01:14:09,320 --> 01:14:11,516 A man's willy has entered my person 899 01:14:11,560 --> 01:14:13,756 - And left a little visitor behind. - Get down! 900 01:14:13,800 --> 01:14:16,076 - This is a matter for the police. - This is the man 901 01:14:16,120 --> 01:14:18,031 - Who once gave one to Gracie Fields. - Down! 902 01:14:18,080 --> 01:14:19,354 I'm calling the police. 903 01:14:19,400 --> 01:14:22,153 - A member of the British Legion. - Get down! 904 01:14:22,200 --> 01:14:25,238 - Am I the only one who does it? - This is not my daughter. 905 01:14:25,280 --> 01:14:27,112 - What do you lot do, eh? - Not my daughter. 906 01:14:27,160 --> 01:14:29,276 - What do you play with in bed at night? - I disown her! 907 01:14:29,320 --> 01:14:31,880 Hands up all those that like willies, I do! 908 01:14:32,880 --> 01:14:34,393 The police are coming. 909 01:14:34,440 --> 01:14:36,477 - Balls! - Ladies and Gentlemen... 910 01:14:36,520 --> 01:14:39,797 I would like to apologise for this disgraceful display... 911 01:14:39,840 --> 01:14:42,036 So what, I'm up the duff, who cares? 912 01:14:42,080 --> 01:14:44,469 - I will settle. - I like willies! 913 01:14:44,520 --> 01:14:48,229 - Get her down! - All these teas on me. Right? 914 01:14:48,280 --> 01:14:52,114 Sex! All of you! All you old bags look as if you could do with a nice bit of hot willy! 915 01:14:52,160 --> 01:14:56,313 - Get her down! - Sex! 916 01:15:29,120 --> 01:15:32,795 It's getting kind of close to the New Year and I'm feeling sentimental. 917 01:15:32,840 --> 01:15:35,719 I'm going to sing a song that means a lot to me and... 918 01:15:36,160 --> 01:15:37,275 Somebody else. 919 01:15:37,320 --> 01:15:39,152 And if you don't like it that's just too bad. 920 01:15:39,200 --> 01:15:41,191 After all, I own the joint. 921 01:15:43,800 --> 01:15:47,759 It had to be you 922 01:15:48,320 --> 01:15:52,871 It had to be you 923 01:15:52,920 --> 01:15:55,230 I wandered around 924 01:15:55,280 --> 01:16:01,117 Finally found the somebody who 925 01:16:01,160 --> 01:16:05,358 Could make me be true 926 01:16:05,400 --> 01:16:09,792 Could make me be blue 927 01:16:09,840 --> 01:16:14,630 And even be glad, just to be sad... 928 01:16:14,680 --> 01:16:16,671 How long is it now? 929 01:16:18,080 --> 01:16:20,071 Three months, more or less. 930 01:16:21,320 --> 01:16:23,311 It's not too late. 931 01:16:24,360 --> 01:16:26,351 No. 932 01:16:28,480 --> 01:16:30,471 What happened? 933 01:16:31,960 --> 01:16:33,951 When? 934 01:16:34,000 --> 01:16:37,880 Your father came home very sorry for himself. Whatever happened? 935 01:16:39,000 --> 01:16:41,037 Silly bugger. 936 01:16:41,080 --> 01:16:43,993 I stood on a chair in the Paris Tea Rooms and shouted. 937 01:16:44,040 --> 01:16:47,510 I can't remember what I said. It was terrible. 938 01:16:48,360 --> 01:16:50,749 He offered to pay for everyone's teas. 939 01:16:53,240 --> 01:16:55,550 You didn't need to do that... 940 01:16:55,600 --> 01:16:57,591 Not to your father. 941 01:17:00,120 --> 01:17:02,270 I'm not coming back, you know. 942 01:17:02,320 --> 01:17:04,311 No matter what. 943 01:17:05,840 --> 01:17:10,596 Where you gonna go then? Who's gonna want you with a baby? 944 01:17:10,640 --> 01:17:12,597 Where you gonna live? 945 01:17:12,640 --> 01:17:16,713 - Not in that dump. - Nobody's asking you to, my dear. 946 01:17:17,600 --> 01:17:21,230 Things like this don't happen in that sort of town. 947 01:17:21,280 --> 01:17:23,396 I can just see your father's face. 948 01:17:25,600 --> 01:17:28,240 Go down well at the Freemasons. 949 01:17:30,280 --> 01:17:34,114 He didn't have to stick with you, you know, when your mum died. 950 01:17:34,160 --> 01:17:36,151 Nor your sister. 951 01:17:36,200 --> 01:17:39,795 - My boring bloody sister. - Now, you leave her alone, she's all right. 952 01:17:41,680 --> 01:17:44,911 Thank God she's not like you. Two of you like that, my God! 953 01:17:46,520 --> 01:17:48,636 He could have put you in a home, you know. 954 01:17:50,160 --> 01:17:54,074 Not many men would have done what he did on his own with two young girls. 955 01:17:56,760 --> 01:18:00,071 - He didn't love me. - Oh, yes, he did. 956 01:18:00,120 --> 01:18:02,794 He didn't show it. 957 01:18:02,840 --> 01:18:06,390 You can't show that kind of thing, not in this day and age. 958 01:18:10,240 --> 01:18:12,880 You're a pretty young thing... 959 01:18:12,920 --> 01:18:15,230 You're funny, but you're pretty. 960 01:18:16,200 --> 01:18:20,558 You could get yourself a nice husband. Somebody who'd really look after you. 961 01:18:23,240 --> 01:18:24,913 Do you think? 962 01:18:24,960 --> 01:18:27,474 Yeah, I do. 963 01:18:27,520 --> 01:18:30,353 But not like that. 964 01:18:30,400 --> 01:18:33,199 Who's going to want you like that? 965 01:18:34,520 --> 01:18:36,511 It's not too late. Not yet. 966 01:18:39,240 --> 01:18:42,312 Would you know where to go if you wanted to get rid of it? 967 01:18:43,560 --> 01:18:46,712 It's all right for you to say that. It's not you that has to do it. 968 01:18:46,760 --> 01:18:49,513 No, that's right, Lyndie, you're right. 969 01:18:55,440 --> 01:18:57,431 What if I had it? 970 01:18:57,480 --> 01:18:59,471 Then have it adopted. 971 01:19:01,320 --> 01:19:03,311 You must've thought about it. 972 01:19:05,160 --> 01:19:06,912 You keep that kid and nobody'll want you. 973 01:19:06,960 --> 01:19:10,476 Nobody'll want to know you, nobody'll want to own you. Nobody. 974 01:19:12,440 --> 01:19:16,320 Forget the whole thing, bury it. Nobody need know a thing about it. 975 01:19:18,520 --> 01:19:23,549 Christ, it's tough enough, you don't have to go round banging your head with a hammer. 976 01:19:23,600 --> 01:19:25,591 Look at me. 977 01:19:25,640 --> 01:19:30,430 Look at your father. Well, I'm hardly ancient, neither's he. 978 01:19:30,480 --> 01:19:33,791 I lost Bill, he lost your mum and we're on our own, stuck! 979 01:19:33,840 --> 01:19:35,831 There's always enough pain. 980 01:19:37,200 --> 01:19:39,840 What about Maisie Mathews? 981 01:19:39,880 --> 01:19:41,837 Well, why shouldn't he? 982 01:19:41,880 --> 01:19:45,236 What's he expected to do the rest of his life? 983 01:19:45,280 --> 01:19:47,271 I wish I had somebody. 984 01:19:49,080 --> 01:19:52,550 I hope he used a plonker. I'd hate to see what'd come out of her. 985 01:19:55,120 --> 01:19:57,714 That's good advice, coming from you. 986 01:20:04,240 --> 01:20:06,800 You're gonna have to make your own mind up. 987 01:20:06,840 --> 01:20:09,275 - I've got to go. - Not yet. 988 01:20:09,320 --> 01:20:13,996 It's the buses. I spent ages waiting for you. 989 01:20:14,040 --> 01:20:16,919 - I'm sorry. - Here. 990 01:20:17,840 --> 01:20:20,229 Now, think about what I said. 991 01:20:20,280 --> 01:20:22,476 You've got to look after yourself, Lyndie. 992 01:20:23,280 --> 01:20:24,873 Here. 993 01:20:27,240 --> 01:20:30,232 Would you know where to go if that's what you decided? 994 01:20:34,680 --> 01:20:37,911 - To get rid of it? - If that's what you decided. 995 01:20:39,720 --> 01:20:41,472 I could find out. 996 01:20:43,280 --> 01:20:46,318 I'm going to go, so just you take care. 997 01:22:52,400 --> 01:22:54,391 There you go. 998 01:23:36,280 --> 01:23:38,271 Hello, you lot. Hello, Brian. 999 01:24:19,680 --> 01:24:21,717 Yes, it's mine. 1000 01:24:22,240 --> 01:24:24,231 All mine. 1001 01:25:34,080 --> 01:25:37,277 When it comes to dreams 1002 01:25:37,320 --> 01:25:41,757 ♪Love has always played a leading part 1003 01:25:42,560 --> 01:25:46,554 I don't play for dimes and nickels 1004 01:25:47,400 --> 01:25:52,713 I don't play to be the last 1005 01:25:52,760 --> 01:25:55,479 When it comes to love 1006 01:25:55,520 --> 01:26:00,071 I shoot first, shoot to kill 1007 01:26:00,120 --> 01:26:04,717 I aim straight for the heart 1008 01:26:23,000 --> 01:26:25,230 You won't 1009 01:26:25,280 --> 01:26:27,920 Forsake me 1010 01:26:27,960 --> 01:26:30,520 To heaven 1011 01:26:30,560 --> 01:26:32,551 You take me 1012 01:26:33,560 --> 01:26:35,790 Don't try 1013 01:26:35,840 --> 01:26:37,672 To wake me 1014 01:26:37,720 --> 01:26:40,189 I'm just lost in a dream 1015 01:26:40,240 --> 01:26:42,470 You won't 1016 01:26:42,520 --> 01:26:44,989 Forsake me 1017 01:26:45,040 --> 01:26:47,634 To heaven 1018 01:26:47,680 --> 01:26:49,671 You take me 1019 01:26:50,920 --> 01:26:52,957 Don't try 1020 01:26:53,000 --> 01:26:54,638 To wake me 1021 01:26:54,680 --> 01:26:57,115 I'm just lost in a dream 1022 01:26:57,520 --> 01:26:59,511 I'm just lost in a dream 1023 01:27:00,080 --> 01:27:07,714 I'm just lost in a dream 73046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.