Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:08,634
(Narrator) 'The impulse
had become irresistible.
2
00:00:08,759 --> 00:00:12,763
'There was only one answer
to the fury that tortured him.
3
00:00:12,888 --> 00:00:16,141
'And so he committed
his first act of murder.
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,733
'He had broken
the most deep-rooted taboo
5
00:00:24,858 --> 00:00:29,905
'and found not guilt, not anxiety or fear,
but freedom.
6
00:00:36,036 --> 00:00:41,708
'Every humiliation which stood
in his way could be swept aside
7
00:00:41,833 --> 00:00:46,296
'by this simple act of annihilation:
8
00:00:46,421 --> 00:00:48,090
'murder.'
9
00:03:02,599 --> 00:03:06,311
Thanks, John.
Take care of everything while I'm gone.
10
00:03:07,854 --> 00:03:09,648
- Thanks.
- Have a good trip, Mr. Neal.
11
00:03:09,773 --> 00:03:12,401
Flight 401 to Rome.
See you inside at check-in.
12
00:03:27,499 --> 00:03:31,878
(P.A.) 'Flight 401 passengers,
please proceed to gate 7.
13
00:03:34,589 --> 00:03:39,261
'Mr. John Oakley, passenger
to Palm Springs, to information desk.
14
00:03:39,386 --> 00:03:41,805
'Mr. Peter Neal,
passenger to Rome.
15
00:03:41,930 --> 00:03:45,350
'Mr. Peter Neal
to the information desk.'
16
00:03:50,188 --> 00:03:52,482
Excuse me. Peter Neal.
Do you have a message for me?
17
00:03:52,607 --> 00:03:57,070
Oh, yes, there's a call for you.
You can take it over there.
18
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
Thank you.
19
00:04:04,161 --> 00:04:05,579
Hello?
20
00:04:07,289 --> 00:04:09,666
Yeah, yeah.
Well, listen, Jane...
21
00:04:10,792 --> 00:04:12,210
Well, listen... Yeah.
22
00:04:12,335 --> 00:04:15,422
The reason I haven't seen you
for six weeks is because I...
23
00:04:16,715 --> 00:04:20,343
Yeah. Jane, take it easy, will you?
Just take it easy.
24
00:04:20,469 --> 00:04:22,721
Look, I'm going to hang up on you.
My plane's been called.
25
00:04:22,846 --> 00:04:25,307
Do you hear me?
I'm just going to hang up on you.
26
00:04:26,516 --> 00:04:28,226
Tomorrow. Yeah, tomorrow.
27
00:04:28,351 --> 00:04:31,771
I'll try and call tomorrow.
OK. Yeah. Bye.
28
00:04:40,405 --> 00:04:41,823
Oh, excuse me.
29
00:04:44,451 --> 00:04:48,788
(P.A.) 'British Airways announces
the arrival of flight 701 from London.'
30
00:05:46,471 --> 00:05:50,350
THRILLER OF THE YEAR,
OR MAYBE THE DECADE
31
00:06:00,193 --> 00:06:04,322
- Is this the one, madam?
- No, darker.
32
00:06:07,409 --> 00:06:08,827
(Heavy breathing)
33
00:06:33,310 --> 00:06:35,103
Alright.
What have you got in your bag?
34
00:06:35,228 --> 00:06:36,855
- Open it! I said open it!
- Nothing...
35
00:06:36,980 --> 00:06:40,817
- Come with me.
- Leave me alone!
36
00:06:40,942 --> 00:06:44,529
Right, where's the book?
I want the book in your bag!
37
00:06:46,573 --> 00:06:48,158
Do you have a receipt, Miss?
38
00:06:48,283 --> 00:06:50,493
I was going to the cashier
to pay for it.
39
00:06:50,619 --> 00:06:52,621
You told me you didn't have a book.
40
00:06:52,746 --> 00:06:55,373
Hey, what is this?
Who the fuck are you?
41
00:06:55,498 --> 00:06:57,042
I was only going to pay for it.
42
00:06:57,167 --> 00:06:59,252
Please, come along with me
to my office, will you?
43
00:06:59,377 --> 00:07:03,006
- This way, in the back of the store.
- Alright, I'm coming, I'm coming!
44
00:07:09,554 --> 00:07:12,766
Elsa Manni,
twelve convictions for shoplifting.
45
00:07:12,891 --> 00:07:16,269
- You should've learned by now.
- OK, listen.
46
00:07:16,394 --> 00:07:18,021
We can make a deal.
47
00:07:18,146 --> 00:07:20,607
It was just a paperback,
for Christ's sake.
48
00:07:21,691 --> 00:07:26,696
I'll give you my address.
For later, I mean. Anytime.
49
00:07:27,739 --> 00:07:31,951
Come on, give me a break.
You're not gay, are you?
50
00:07:32,869 --> 00:07:35,038
- Where do you live?
- Here in Rome.
51
00:07:35,163 --> 00:07:37,582
Number 14, Via delle Camene.
52
00:07:37,707 --> 00:07:42,671
- Via delle Camene. OK.
- Thanks.
53
00:08:02,774 --> 00:08:05,735
(Pilot) 'We're approaching
the coast of Greenland.
54
00:08:05,860 --> 00:08:09,197
'We expect to land in Rome
in approximately five hours.'
55
00:08:34,055 --> 00:08:37,100
- Hey, come here!
- (Screams)
56
00:08:37,225 --> 00:08:38,518
Come here!
57
00:08:42,856 --> 00:08:44,482
Come here!
58
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
You kicked me!
59
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
You bitch! I'll kill you!
60
00:09:05,253 --> 00:09:07,964
Come here! I'll kill you!
61
00:09:09,424 --> 00:09:11,009
You bitch!
62
00:09:11,134 --> 00:09:13,011
(Groans)
63
00:09:59,390 --> 00:10:01,351
- Oh, hi, Carla.
- Hi.
64
00:10:01,476 --> 00:10:03,686
The washing machine just broke.
65
00:10:03,812 --> 00:10:06,439
- Are you OK?
- I am now.
66
00:10:07,482 --> 00:10:09,400
Fine, thank you.
67
00:10:53,194 --> 00:10:55,822
- (Grunts)
- (Gasps)
68
00:11:12,297 --> 00:11:14,883
(Voice whispers)
Dirty little thief.
69
00:11:37,238 --> 00:11:40,199
Did everybody get this release?
70
00:11:42,368 --> 00:11:44,329
- Nice try anyway, Bullmer.
- Am I too late?
71
00:11:44,454 --> 00:11:46,080
No, did you get the release?
72
00:11:46,831 --> 00:11:48,291
Peter! Peter!
73
00:11:49,375 --> 00:11:51,586
- Peter!
- Tilde! Hi!
74
00:11:52,962 --> 00:11:55,673
Look at you! You're getting prettier
every time I see you.
75
00:11:55,798 --> 00:11:57,800
Are you still writing nice things
about me?
76
00:12:00,720 --> 00:12:02,138
(Heavy breathing)
77
00:12:15,026 --> 00:12:17,695
Getting my notes together
usually take me about a month,
78
00:12:17,820 --> 00:12:21,366
then the actual writing...
about three months.
79
00:12:21,491 --> 00:12:23,284
- Hi.
- Hi, Tilde.
80
00:12:23,409 --> 00:12:26,454
Yeah, two months for revisions,
re-writes, proofs.
81
00:12:26,579 --> 00:12:28,498
So, with three books in a row,
82
00:12:28,623 --> 00:12:31,334
it means I haven't stopped
for almost two years now.
83
00:12:31,459 --> 00:12:36,089
"Tenebrae" is a sexist novel.
Why do you despise women so much?
84
00:12:36,214 --> 00:12:39,926
Sexist?
No, I don't think it's sexist.
85
00:12:40,051 --> 00:12:42,053
Women as victims, ciphers.
86
00:12:42,178 --> 00:12:44,639
The male heroes
with their hairy macho bullshit!
87
00:12:44,764 --> 00:12:47,600
- How can you say it isn't?
- Tilde, what's the matter with you?
88
00:12:47,725 --> 00:12:51,854
You've known me for ten years,
ever since you studied in New York.
89
00:12:51,980 --> 00:12:53,606
You know very well that I...
90
00:12:53,731 --> 00:12:55,984
Look, I'm talking about your work.
91
00:12:59,278 --> 00:13:00,697
Well, I don't know.
92
00:13:00,822 --> 00:13:02,824
Would you like me to tell you
that I...
93
00:13:03,616 --> 00:13:05,201
...supported the equal rights
amendment?
94
00:13:05,326 --> 00:13:09,914
OK, so then explain the books.
Do you write to a fixed pattern?
95
00:13:10,039 --> 00:13:15,211
Or do your publishers tell you
this kind of sexism sells copies?
96
00:13:17,005 --> 00:13:19,966
Miss, why don't we do this?
97
00:13:20,091 --> 00:13:23,761
Set up a separate interview
with you and Mr. Neal,
98
00:13:23,886 --> 00:13:27,557
and let him really come to grips
with your magazine's attitude.
99
00:13:27,682 --> 00:13:29,559
He just got off a plane, and...
100
00:13:30,143 --> 00:13:32,812
- Well, how would that be?
- OK.
101
00:13:32,937 --> 00:13:34,814
- I think it's time.
- Uh-huh.
102
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
- Arrivederci.
- We're just gonna slip out.
103
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
You're welcome to drink the bar dry.
104
00:13:40,611 --> 00:13:43,072
Thank you very much
for your attention and your interest.
105
00:13:43,197 --> 00:13:46,617
By the way, call me tomorrow,
and we'll set up a meeting.
106
00:13:46,743 --> 00:13:49,454
Arrivederci, arrivederci. Ciao!
107
00:13:51,289 --> 00:13:53,833
Hey, my mother was hoping
you'd call.
108
00:13:53,958 --> 00:13:56,961
Tell her I will.
I'd love to see her.
109
00:13:57,086 --> 00:13:59,881
- You know that you're getting very tense?
- I'm learning.
110
00:14:02,300 --> 00:14:06,763
Those dykes want your balls
because they haven't got their own!
111
00:14:07,805 --> 00:14:09,682
- What is that?
- The hat, you mean?
112
00:14:09,807 --> 00:14:11,851
Found it in a shop here in Rome.
Nice, eh”? Suits me.
113
00:14:11,976 --> 00:14:13,770
- Isn't it warm?
- No. Try it.
114
00:14:13,895 --> 00:14:15,480
No, no...
115
00:14:15,605 --> 00:14:17,482
- Doesn't it drop off?
- Drop off?
116
00:14:17,607 --> 00:14:20,693
Yeah, if you make a quick movement,
won't it slip off?
117
00:14:20,818 --> 00:14:22,236
Look...
118
00:14:23,529 --> 00:14:25,782
- That's a miracle.
- Drop off?
119
00:14:27,450 --> 00:14:30,286
Your book has been number one here
on the bestseller list for 12 weeks.
120
00:14:30,411 --> 00:14:32,288
- 12 weeks? Already?
- 12! Yeah!
121
00:14:32,413 --> 00:14:35,500
- That's amazing. Amazing.
- Pleased with your agent?
122
00:14:35,625 --> 00:14:37,752
Oh, terrific, great,
incredible, fantastic...
123
00:14:37,877 --> 00:14:41,255
Come on, come on,
say something nice about me.
124
00:14:41,380 --> 00:14:43,382
Tell me, where's Anne,
my secretary?
125
00:14:43,508 --> 00:14:44,967
She's quite a girl, that Anne.
126
00:14:45,093 --> 00:14:48,387
Six days here, and she's got the whole town
wired for you and a great place to stay.
127
00:14:48,513 --> 00:14:50,723
- She promised she'd meet me here.
- She's downstairs.
128
00:14:50,848 --> 00:14:52,725
I didn't want them to think
you had an entourage.
129
00:14:52,850 --> 00:14:54,894
They love your books,
but they hate success.
130
00:14:55,019 --> 00:14:57,980
That's interesting.
Very, very interesting.
131
00:14:58,106 --> 00:15:01,651
Hey, Bullmer,
there was a fellow in the corner.
132
00:15:02,235 --> 00:15:05,446
He was...
Well, actually, he never said a word.
133
00:15:05,571 --> 00:15:08,074
- Tall thin guy?
- Yeah, that's it.
134
00:15:08,199 --> 00:15:11,661
Cristiano Berti.
He's a book reviewer for Channel 1 TV.
135
00:15:11,786 --> 00:15:16,415
He is a big fan of yours,
and we tape a show with him Thursday.
136
00:15:18,334 --> 00:15:20,002
Gianni!
137
00:15:25,049 --> 00:15:26,717
Ah, Anne!
138
00:15:26,843 --> 00:15:28,511
- Peter!
- How are you?
139
00:15:28,636 --> 00:15:31,055
- Fine. How are you?
- Oh, I'm great.
140
00:15:31,180 --> 00:15:35,685
Peter, this is Gianni.
Gianni, this is Peter Neal.
141
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
- Hi, Mr. Neal.
- Nice to meet you, Gianni.
142
00:15:37,854 --> 00:15:41,190
This talented young man will someday
be an agent with our Rome office.
143
00:15:41,315 --> 00:15:44,652
In the meantime, he's gonna look
after you during your stay here.
144
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
And in the meantime,
you pay him off in promises, right?
145
00:15:48,990 --> 00:15:52,118
Well...
See you tonight, alright?
146
00:15:54,370 --> 00:15:57,331
So...
Oh, I brought you a present.
147
00:15:57,456 --> 00:15:59,167
- Oh, Peter!
- It's in the case.
148
00:15:59,292 --> 00:16:00,960
Just a little thing.
149
00:16:03,504 --> 00:16:05,214
(Anne) Oh, God!
150
00:16:13,222 --> 00:16:15,933
(Peter) Who could've done such a thing?
151
00:16:28,404 --> 00:16:30,615
Here we go.
I'll take that, Gianni.
152
00:16:35,203 --> 00:16:38,915
- Are you Peter Neal?
- Mm-hm. Yeah, that's me.
153
00:16:39,040 --> 00:16:40,249
Good evening.
154
00:16:40,374 --> 00:16:43,669
I'm Captain Germani
of the Rome Homicide Squad.
155
00:16:45,421 --> 00:16:47,256
This is Inspector Altieri.
156
00:16:47,381 --> 00:16:51,761
I'm sorry, we didn't want to disturb you,
but the door was open.
157
00:16:51,886 --> 00:16:54,263
- Right, Inspector?
- It was open, that's correct.
158
00:16:54,388 --> 00:16:57,892
I apologize,
but a girl was Killed five hours ago.
159
00:16:59,185 --> 00:17:02,605
A girl called Elsa Manni.
An inveterate shoplifter.
160
00:17:02,730 --> 00:17:04,607
We wanted to know if you knew her.
161
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
This is the first time
I've been to Rome.
162
00:17:08,861 --> 00:17:10,571
Oh...
163
00:17:10,696 --> 00:17:13,824
She died from four deep wounds.
164
00:17:13,950 --> 00:17:18,079
- Throat, chest and suffocation.
- Hmm...
165
00:17:18,204 --> 00:17:21,791
Her mouth was stuffed with pages
from a book, "Tenebrae".
166
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
- "Tenebrae"?
-Hmm...
167
00:17:25,962 --> 00:17:29,257
We came to check
if you knew of any connection.
168
00:17:29,382 --> 00:17:31,133
I'll get you a drink.
169
00:17:31,259 --> 00:17:34,136
Just some water please, Anne.
Thank you.
170
00:17:35,471 --> 00:17:37,848
- Is it all right if I...?
- Sure, go ahead.
171
00:17:37,974 --> 00:17:39,183
Sorry to bother you.
172
00:17:39,308 --> 00:17:41,185
We were about to leave
when we heard the elevator.
173
00:17:41,310 --> 00:17:43,437
Well, I didn't know the girl, I'm sorry.
174
00:17:44,355 --> 00:17:45,564
Thank you.
175
00:17:46,607 --> 00:17:47,733
No.
176
00:17:47,858 --> 00:17:51,112
I'd offer you something harder,
but you don't drink on duty, right?
177
00:17:51,237 --> 00:17:54,657
- Ah... I only drink on duty.
- Hmm?
178
00:17:54,782 --> 00:17:56,784
- Scotch, please. Straight up.
- OK.
179
00:17:56,909 --> 00:17:58,619
You just arrived, Mr. Neal?
180
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
You mean do I have an alibi? Yes.
181
00:18:01,914 --> 00:18:05,042
I landed from New York
about two hours ago.
182
00:18:05,167 --> 00:18:07,253
Can I ask you something?
183
00:18:07,378 --> 00:18:11,007
If someone is killed
with a Smith & Wesson revolver,
184
00:18:11,132 --> 00:18:14,343
do you go and interview the president
of Smith & Wesson?
185
00:18:15,386 --> 00:18:16,804
Thank you.
186
00:18:17,888 --> 00:18:21,100
I've read all your books, Mr. Neal.
Except this one.
187
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
Just started on it last night.
188
00:18:24,478 --> 00:18:28,649
The book deals with a murder committed
with an old-fashioned open razor, right?
189
00:18:28,774 --> 00:18:32,361
Don't tell me who did it,
I haven't finished it yet.
190
00:18:32,486 --> 00:18:34,113
This girl too was killed with a razor,
191
00:18:34,238 --> 00:18:37,116
and your book's pages
stuffed into her mouth.
192
00:18:37,241 --> 00:18:41,203
Ah... We found this on the floor
of your apartment here.
193
00:18:42,330 --> 00:18:44,165
It's addressed to you.
194
00:18:55,760 --> 00:18:59,388
(Peter) "There was only one answer
to the fury that tortured him."
195
00:19:02,433 --> 00:19:05,436
Isn't that a passage from your book?
196
00:19:05,561 --> 00:19:07,396
Yes. Yes, it is.
197
00:19:09,690 --> 00:19:13,194
I respect you, Mr. Neal.
Believe me.
198
00:19:13,319 --> 00:19:16,197
I don't want to make your stay
in Rome a nightmare,
199
00:19:16,322 --> 00:19:18,574
but we are going to need your help.
200
00:19:19,742 --> 00:19:22,495
- I'd like to keep the letter.
- Yes.
201
00:19:24,789 --> 00:19:27,333
I think you'll get another one sometime.
202
00:19:27,458 --> 00:19:29,460
And then another.
203
00:19:29,585 --> 00:19:32,963
So, we'd be very grateful
if you keep us informed.
204
00:19:33,089 --> 00:19:34,507
Hm-mm.
205
00:19:38,052 --> 00:19:42,264
Hmm... Beautiful Scotch.
But we won't keep you.
206
00:19:42,389 --> 00:19:45,351
Inspector, please give them a card.
207
00:19:45,476 --> 00:19:47,937
Mr. Neal, if you get anything,
anything at all,
208
00:19:48,062 --> 00:19:50,231
you just call me
on that number, alright?
209
00:19:50,356 --> 00:19:53,400
Wait a minute, wait a minute.
There is something else.
210
00:19:53,526 --> 00:19:57,321
My travel bag in the bedroom.
Gianni...
211
00:20:00,991 --> 00:20:03,119
When I left home yesterday,
this morning, it was...
212
00:20:03,244 --> 00:20:05,746
- (Phone rings)
- Of course it wasn't like that.
213
00:20:05,871 --> 00:20:07,998
Hello? Hello?
214
00:20:08,999 --> 00:20:12,336
Mr. Neal, would you like me
to go out and get you anything?
215
00:20:12,461 --> 00:20:15,131
I don't know what's been destroyed.
Shaving kit, or anything like that...
216
00:20:15,256 --> 00:20:17,550
I'll make you a list.
Thanks, Gianni.
217
00:20:17,675 --> 00:20:19,135
(Phone rings)
218
00:20:19,260 --> 00:20:21,762
- Do you mind if I take this?
- No, please, go right ahead.
219
00:20:21,887 --> 00:20:23,597
Hello? Peter Neal speaking.
220
00:20:23,722 --> 00:20:26,225
(Whispering) "Not anxiety or fear
but freedom."
221
00:20:26,350 --> 00:20:29,270
"You wrote those words. Page 46.
222
00:20:29,395 --> 00:20:32,523
- '"Freedom to strike again."'
- Listen, don't hang up.
223
00:20:32,648 --> 00:20:35,901
- We have to talk.
- 'You told me how, Peter Neal.
224
00:20:36,026 --> 00:20:39,655
'You and me together.
We've just begun.
225
00:20:39,780 --> 00:20:42,116
'Who's up there with you?
I can see a woman.
226
00:20:42,241 --> 00:20:45,452
'Is that your girlfriend?
Maybe she should be next.
227
00:20:45,578 --> 00:20:49,582
'But I've got other plans.
You'll like them. Just wait and see.'
228
00:20:49,707 --> 00:20:52,877
Listen, we should meet.
Maybe I could talk to you.
229
00:20:53,002 --> 00:20:54,670
You know, explain about the books.
230
00:20:54,795 --> 00:20:57,715
'We'll meet soon, Neal,
you can count on it.'
231
00:20:57,840 --> 00:20:59,592
The girl you killed today,
she was...
232
00:20:59,717 --> 00:21:01,886
'How do you know about her?
Who's with you?'
233
00:21:02,011 --> 00:21:03,429
(Disconnects)
234
00:21:23,824 --> 00:21:25,367
(Car approaching)
235
00:21:25,492 --> 00:21:27,328
(Brakes screech)
236
00:21:34,251 --> 00:21:36,712
- Got away, huh?
- I couldn't get him.
237
00:21:36,837 --> 00:21:39,423
I should have a tough
male assistant who runs fast.
238
00:21:39,548 --> 00:21:42,384
You'd hate it.
You'd have nothing to bitch about.
239
00:21:42,509 --> 00:21:43,928
Ah...
240
00:21:44,887 --> 00:21:47,598
(Anguished groaning)
241
00:21:55,940 --> 00:21:57,816
(Water bubbling)
242
00:24:25,381 --> 00:24:27,383
(Labored breathing)
243
00:24:31,136 --> 00:24:33,722
Ooh, Massimo, when are you
going to take my picture?
244
00:24:33,847 --> 00:24:36,558
- Never, sweetheart.
- Huh!
245
00:24:49,655 --> 00:24:51,657
(Arcade machines beeping)
246
00:25:05,421 --> 00:25:07,756
Hey, he's cute.
247
00:25:07,881 --> 00:25:09,633
He's vulgar and cheap.
248
00:25:09,758 --> 00:25:12,553
I love you, Tilde.
But no jealous scenes.
249
00:25:12,678 --> 00:25:15,305
You promised, OK?
250
00:25:15,431 --> 00:25:19,059
Listen, he doesn't have a place,
so I'm taking him back to ours.
251
00:25:19,184 --> 00:25:21,603
- Oh, Christ!
- Hey, what's bugging you?
252
00:25:21,728 --> 00:25:23,480
I thought we agreed.
253
00:25:24,815 --> 00:25:28,694
OK, no ties, but you don't have
to rub my face in it.
254
00:25:28,819 --> 00:25:31,697
Not your face, honey.
Not tonight.
255
00:25:31,822 --> 00:25:34,575
Listen, just give me an hour, OK?
256
00:25:43,750 --> 00:25:45,419
I'll see you later.
257
00:25:49,465 --> 00:25:52,134
- Hey there.
- Hi.
258
00:25:52,259 --> 00:25:55,053
You look like a turkey
at Christmas time.
259
00:25:55,179 --> 00:25:57,347
Huh! How are things?
260
00:25:57,473 --> 00:25:59,516
I've got an hour, so I'll tell you.
261
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
OK.
262
00:26:05,063 --> 00:26:07,232
Ooh, ha-ha!
263
00:26:08,901 --> 00:26:11,778
Oh, God, what a drag
those friends of Bullmer's are.
264
00:26:11,904 --> 00:26:14,156
- Yeah.
- And that food. Ugh!
265
00:26:14,281 --> 00:26:16,283
I swear, if there was
a World Cup for boredom,
266
00:26:16,408 --> 00:26:19,161
those guys would win for Italy,
no contest.
267
00:26:19,286 --> 00:26:22,539
OK, I'll let you go to bed.
I'll come back at ten tomorrow morning.
268
00:26:22,664 --> 00:26:25,125
Anne, just have a nightcap,
would you?
269
00:26:25,250 --> 00:26:27,586
It's been one hell of a day.
270
00:26:28,504 --> 00:26:30,005
One!
271
00:26:32,216 --> 00:26:33,634
(Car approaches)
272
00:26:37,971 --> 00:26:40,724
(Car door opens and closes)
273
00:26:50,776 --> 00:26:55,572
Tilde? Are you coming up?
274
00:26:55,697 --> 00:26:57,282
Get lost.
275
00:26:59,076 --> 00:27:00,702
Come on.
276
00:27:00,827 --> 00:27:02,621
You cheap little hooker!
277
00:27:02,746 --> 00:27:06,250
I wouldn't come near you right
now if my life depended on it.
278
00:27:06,375 --> 00:27:08,001
You make me sick.
279
00:27:09,086 --> 00:27:10,963
I drank too much.
280
00:27:11,088 --> 00:27:13,340
I'm going to throw up.
281
00:27:14,466 --> 00:27:17,886
If you have to,
go some other place to do it.
282
00:27:18,011 --> 00:27:19,638
I feel sick.
283
00:27:19,763 --> 00:27:22,724
Go, call your pimp
to look after you.
284
00:27:22,849 --> 00:27:25,644
Alright. You want to know
what happened?
285
00:27:25,769 --> 00:27:27,688
He was terrific!
286
00:27:27,813 --> 00:27:30,983
He made you look pathetic
when we made love.
287
00:27:31,108 --> 00:27:32,609
For a start, he...
288
00:27:33,610 --> 00:27:34,903
(Glass smashes)
289
00:27:38,991 --> 00:27:40,742
(Sighs angrily)
290
00:27:42,786 --> 00:27:44,580
One day...
291
00:27:48,875 --> 00:27:50,836
(Wind chime tinkles)
292
00:27:53,630 --> 00:27:55,090
(Clattering)
293
00:28:40,927 --> 00:28:42,929
(♪ Plays music at volume)
294
00:30:39,337 --> 00:30:40,964
Turn it down!
295
00:30:49,347 --> 00:30:53,101
(Voice whispers)
Pervert. Filthy, slimy pervert.
296
00:31:12,662 --> 00:31:14,498
(Screaming)
297
00:31:19,419 --> 00:31:20,837
(Groaning)
298
00:31:32,182 --> 00:31:33,767
(♪ Music stops)
299
00:31:37,187 --> 00:31:38,897
(Door slams)
300
00:31:56,790 --> 00:31:58,250
Tilde?
301
00:32:09,010 --> 00:32:10,428
(Gasps)
302
00:32:25,527 --> 00:32:27,445
(Screams)
303
00:32:43,253 --> 00:32:44,462
(Camera clicks)
304
00:32:51,970 --> 00:32:53,388
(Water pouring)
305
00:33:35,931 --> 00:33:37,641
(Phone buzzes)
306
00:33:38,308 --> 00:33:40,560
Porter's office. Alboretto speaking.
307
00:33:40,685 --> 00:33:43,146
Oh, hi there, Mr. Neal.
Everything OK?
308
00:33:43,271 --> 00:33:45,023
- Daddy?
- Well, there is a switch.
309
00:33:45,148 --> 00:33:48,276
- Daddy, 5,000?
- I'll come up and show you, OK?
310
00:33:48,401 --> 00:33:50,028
- What?
- 5,000 lire?
311
00:33:50,153 --> 00:33:52,489
Go to 22 and
turn on his hot water.
312
00:33:52,614 --> 00:33:56,576
The switch is either in the bathroom
closet or under the kitchen sideboard.
313
00:33:56,701 --> 00:33:58,828
- 5,000?
-Hmm...
314
00:34:02,374 --> 00:34:03,792
Thank you.
315
00:34:05,627 --> 00:34:07,045
(Doorbell chimes)
316
00:34:11,466 --> 00:34:14,219
- Hi, I'm Maria.
- Oh, hi.
317
00:34:14,344 --> 00:34:16,137
You had a deeper voice
on the phone.
318
00:34:16,262 --> 00:34:19,015
That was my father. Is it OK
for me to go into the bathroom?
319
00:34:19,140 --> 00:34:20,809
- Sure.
- Thank you.
320
00:34:21,810 --> 00:34:23,478
Oh, I don't think it's over there.
321
00:34:23,603 --> 00:34:26,189
No, no, it's around there, that's right.
322
00:34:28,566 --> 00:34:30,819
- Ah, yes.
- Mm-hm...
323
00:34:40,328 --> 00:34:42,038
I guess the switch
must be in the kitchen.
324
00:34:42,163 --> 00:34:43,498
Oh.
325
00:34:46,626 --> 00:34:49,254
- Oh, you wrote "Out of Dawn"?
- Yes.
326
00:34:49,379 --> 00:34:50,964
It was terrific.
327
00:34:53,675 --> 00:34:56,136
- You read it, huh?
- Oh, it was good.
328
00:34:56,261 --> 00:34:57,929
Look, right here.
329
00:34:58,805 --> 00:35:01,891
Oh, yes, I see. Mm-hm.
330
00:35:02,017 --> 00:35:04,060
The book store on the corner
has a window.
331
00:35:04,185 --> 00:35:06,146
Just your books are in it.
332
00:35:06,271 --> 00:35:08,148
- Really?
- You should go in.
333
00:35:08,273 --> 00:35:10,066
Carole, the assistant,
would love to say hello.
334
00:35:10,191 --> 00:35:13,069
That sounds very nice.
Maybe I will someday.
335
00:35:13,194 --> 00:35:14,529
- Good morning.
- Good morning.
336
00:35:14,654 --> 00:35:16,531
- See you. Bye.
- Bye.
337
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
Hmm, you don't waste any time,
do you?
338
00:35:20,035 --> 00:35:22,829
- No, that's jailbait, my dear, jailbait.
- Uh-huh...
339
00:35:22,954 --> 00:35:25,081
She was fixing the water heater.
340
00:35:25,206 --> 00:35:27,042
Your personal plumber.
341
00:35:29,502 --> 00:35:32,839
I guess I now have to wait two hours
before the water is hot.
342
00:35:32,964 --> 00:35:34,966
Do you know what time
I woke up this morning?
343
00:35:35,091 --> 00:35:38,011
No, what time did you wake up?
344
00:35:38,136 --> 00:35:41,139
5:00am? Oh, you poor thing.
345
00:35:41,264 --> 00:35:43,183
And your pillow's too hard?
346
00:35:43,308 --> 00:35:46,436
I'll get you a feather pillow.
347
00:35:46,561 --> 00:35:49,773
- The pillows are too hard!
- (Chuckles)
348
00:35:49,898 --> 00:35:53,651
I'll get you a feather pillow.
I meant to and forgot, I'm sorry.
349
00:35:53,777 --> 00:35:55,195
(Bell chimes)
350
00:35:59,365 --> 00:36:00,784
(Footsteps)
351
00:36:11,461 --> 00:36:13,671
- It's near the elevator.
- OK, thanks.
352
00:36:19,302 --> 00:36:20,637
Let's have a look.
353
00:36:20,762 --> 00:36:23,056
These new relays have been
giving us a lot of trouble.
354
00:36:23,181 --> 00:36:25,892
They're too sensitive, especially
when tension goes up or down.
355
00:36:26,017 --> 00:36:28,937
Sometimes all it takes
is to loosen a screw...
356
00:36:33,191 --> 00:36:34,609
Screwdriver.
357
00:36:42,784 --> 00:36:44,285
(Muttering)
358
00:36:45,453 --> 00:36:48,206
Come on, then.
Let's check out the others.
359
00:37:02,387 --> 00:37:04,764
- I'm going to need a typewriter.
- It's ordered for today.
360
00:37:04,889 --> 00:37:06,141
Good.
361
00:37:09,060 --> 00:37:12,021
- When did this come?
- It wasn't here a minute ago.
362
00:37:12,147 --> 00:37:14,566
- When?
- Just now. A few minutes ago.
363
00:37:39,924 --> 00:37:42,927
"Sic transit Gloria Lesbi."
364
00:37:43,803 --> 00:37:46,431
"So passes the glory of Lesbos."
365
00:37:46,556 --> 00:37:48,391
What does that mean?
366
00:37:48,516 --> 00:37:52,770
It means our killer most likely had
a higher education and studied Latin.
367
00:37:54,189 --> 00:37:56,316
I don't know, maybe he's killed again.
368
00:37:59,027 --> 00:38:01,988
Lateral incision, 14cm,
369
00:38:02,113 --> 00:38:05,074
from the carotid
diagonally to the scapula.
370
00:38:05,200 --> 00:38:07,035
Subclavian also.
371
00:38:14,334 --> 00:38:17,712
Hi, Doc.
It's always nice to see you.
372
00:38:19,255 --> 00:38:22,133
But I like this place less and less.
It's cold, too.
373
00:38:22,258 --> 00:38:24,677
Warmer, and you'd complain
about the smell.
374
00:38:24,802 --> 00:38:26,429
How far have you got?
375
00:38:26,554 --> 00:38:28,097
It was the same razor
376
00:38:28,223 --> 00:38:31,184
from the opening examination
of the girl killed six weeks ago.
377
00:38:31,309 --> 00:38:33,353
The blade has three jagged nicks in it.
Want to see?
378
00:38:33,478 --> 00:38:34,854
No, no, I believe you.
379
00:38:34,979 --> 00:38:38,608
The other girl had intercourse
less than an hour before she was killed.
380
00:38:38,733 --> 00:38:40,902
There was an A-negative secretion.
381
00:38:42,862 --> 00:38:44,906
Well, it doesn't mean
the killer was the lover.
382
00:38:45,031 --> 00:38:47,116
No, but they often are.
383
00:38:47,242 --> 00:38:48,660
(Chuckles)
384
00:38:50,453 --> 00:38:53,748
Golf ball correctable with Courier 72,
at your service.
385
00:38:53,873 --> 00:38:55,124
Lovely.
386
00:38:55,250 --> 00:38:57,043
(Phone rings)
387
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
- Where shall I put it?
- Over there. Hello?
388
00:39:00,296 --> 00:39:02,215
- Captain German..
- Yeah.
389
00:39:03,174 --> 00:39:04,467
Yes, Captain?
390
00:39:04,592 --> 00:39:07,470
Hmm? Who's been killed?
391
00:39:15,478 --> 00:39:18,189
- Mr. Bullmer, would you like a drink?
- Thank you very much.
392
00:39:18,314 --> 00:39:20,692
You two go right ahead.
I'll take care of myself.
393
00:39:20,817 --> 00:39:22,944
-You, sir?
- Oh, no, no, thank you.
394
00:39:23,569 --> 00:39:25,071
Thank you, Angelica.
395
00:39:25,196 --> 00:39:28,283
- Ah... shall we sit down?
- Oh, yes. Thanks.
396
00:39:31,160 --> 00:39:33,871
I'd like to do about
half an hour with you.
397
00:39:33,997 --> 00:39:35,290
- Now?
- Oh, no.
398
00:39:35,415 --> 00:39:39,210
In the studio,
as part of the other transmission.
399
00:39:39,335 --> 00:39:42,463
I'd like to do something in-depth.
400
00:39:42,588 --> 00:39:45,341
They let me do it about twice a year.
401
00:39:45,466 --> 00:39:47,218
OK, fine. Sure.
402
00:39:49,595 --> 00:39:51,180
Now...
403
00:39:51,306 --> 00:39:55,935
"Tenebrae" is about human perversion
and its effects on society.
404
00:39:56,060 --> 00:39:58,021
And I'd like to know
405
00:39:58,146 --> 00:40:01,983
how you see the effects
of deviant behavior on our lives?
406
00:40:03,192 --> 00:40:06,988
Well, first of all,
it isn't just about that.
407
00:40:07,113 --> 00:40:08,781
Two of the victims are deviants.
408
00:40:08,906 --> 00:40:10,325
- Wait a minute...
- The killer is...
409
00:40:10,450 --> 00:40:12,577
Wait a minute.
Who says they're deviants?
410
00:40:12,702 --> 00:40:14,871
One of them is gay, but so what?
411
00:40:14,996 --> 00:40:18,541
He's portrayed as perfectly happy.
In fact, his relationship with...
412
00:40:18,666 --> 00:40:22,045
The killer's motivation is to eliminate
what he calls corruption.
413
00:40:22,170 --> 00:40:23,921
No, the Killer is insane.
414
00:40:25,298 --> 00:40:30,428
What I mean by that is that
the only aberrant behavior...
415
00:40:30,553 --> 00:40:32,430
Ah! What is aberrant behavior?
416
00:40:32,555 --> 00:40:35,600
(Chuckles) I was brought up
a very strict Catholic.
417
00:40:35,725 --> 00:40:37,685
- Were you?
- Yeah, I guess so.
418
00:40:37,810 --> 00:40:40,688
But I believe in abortion.
I believe in divorce.
419
00:40:40,813 --> 00:40:43,691
That makes me aberrant
from a strictly Catholic standpoint.
420
00:40:43,816 --> 00:40:45,276
I see.
421
00:40:46,277 --> 00:40:49,447
I thought this was an afternoon show.
422
00:40:49,572 --> 00:40:53,534
- You really want us to get this heavy?
- Well, I guess not.
423
00:40:55,620 --> 00:40:57,872
It's just that I'm genuinely
interested myself.
424
00:40:57,997 --> 00:41:01,417
Well, I really appreciate that.
That's a real compliment, thank you.
425
00:41:03,044 --> 00:41:04,921
(Speaks in Italian)
426
00:41:06,923 --> 00:41:10,009
- OK... Shall we?
- Mm-hm.
427
00:41:11,219 --> 00:41:13,096
- It's down here.
- Right.
428
00:41:15,181 --> 00:41:17,558
Hey! Hey, that's my hat!
429
00:41:20,144 --> 00:41:21,979
(Overlapping voices)
430
00:41:25,566 --> 00:41:28,694
I think I'll start the show
with a resume of your work...
431
00:41:34,117 --> 00:41:35,743
They're just starting.
432
00:41:35,868 --> 00:41:39,872
Now, look, they'll be 20, 30 minutes.
Why don't we go outside?
433
00:41:46,379 --> 00:41:48,798
OK, we'll go ahead in one minute.
434
00:41:51,384 --> 00:41:55,263
You see, Peter's a very sensitive guy,
and an interview is a very delicate thing.
435
00:41:55,388 --> 00:41:57,515
- I didn't want him to be disturbed.
- Isn't that Yves Montand?
436
00:41:57,640 --> 00:41:59,684
- Yeah, that's him.
- He looked smaller than...
437
00:41:59,809 --> 00:42:01,269
Is there anything I can do for you?
438
00:42:01,394 --> 00:42:05,064
Cause Peter's got one hell of a schedule,
plus he's starting work on his new book.
439
00:42:05,189 --> 00:42:07,942
- Are you a relation?
- I'm his agent.
440
00:42:08,067 --> 00:42:11,904
And you get 10% of his conversation
with the police department as well?
441
00:42:12,029 --> 00:42:15,283
Careful now, I have feelings
just like a real human being.
442
00:42:15,408 --> 00:42:18,494
Somehow or other,
your client holds the key.
443
00:42:18,619 --> 00:42:22,290
Those killings are like
a tribute to Peter Neal.
444
00:42:22,415 --> 00:42:25,793
What do you do with 10%
of a tribute like that, Mr. Bullmer?
445
00:42:29,005 --> 00:42:31,716
You know something?
I read all those books.
446
00:42:31,841 --> 00:42:33,426
Agatha Christie, Mickey Spillane,
447
00:42:33,551 --> 00:42:36,846
Rex Stout, Ed McBain...
And I'm a detective, right?
448
00:42:36,971 --> 00:42:39,891
- And you never guess who the murderer is?
- Right. Never.
449
00:42:41,392 --> 00:42:45,855
You just remember, Mr. Neal,
any bright ideas, you let me know, OK?
450
00:42:45,980 --> 00:42:49,692
You write about these things,
but I turn over real dead bodies.
451
00:42:49,817 --> 00:42:51,402
Goodbye, Captain.
452
00:42:52,361 --> 00:42:54,405
- Buongiorno.
- Buongiorno.
453
00:42:54,530 --> 00:42:58,201
- Well, how did it go? OK?
- Yes, it was brilliant.
454
00:43:01,329 --> 00:43:03,456
- I got his autograph.
- Whose?
455
00:43:03,581 --> 00:43:06,626
- Yves Montand.
- So what?
456
00:43:07,251 --> 00:43:08,586
Ah...
457
00:43:14,675 --> 00:43:17,094
Could it be somebody I know?
458
00:43:19,263 --> 00:43:22,099
Damn!
I wish I'd never written that book.
459
00:43:26,437 --> 00:43:28,356
You don't mean that.
460
00:43:28,856 --> 00:43:30,566
(Doorbell chimes)
461
00:43:38,574 --> 00:43:39,992
- Hi.
- Hi.
462
00:43:40,117 --> 00:43:42,161
Mr. Bullmer left this downstairs for you.
463
00:43:42,286 --> 00:43:44,497
He hoped it would, uh...
464
00:43:44,622 --> 00:43:46,123
Oh... Ha-ha!
465
00:43:48,209 --> 00:43:50,795
- Wait! I'll go down with you.
- Is that a proposal?
466
00:43:50,920 --> 00:43:52,672
If you like.
467
00:43:52,797 --> 00:43:55,216
- OK, if you need me, I'll be at home.
- Go ahead.
468
00:43:57,301 --> 00:43:58,302
(Whooping)
469
00:44:03,933 --> 00:44:06,978
Jane? Is that Jane?
470
00:44:10,439 --> 00:44:12,858
- Jane McKerrow?
- I could've sworn it was.
471
00:44:16,529 --> 00:44:18,322
What's the prefix to New York?
472
00:44:18,447 --> 00:44:21,659
But it's impossible.
She's in New York.
473
00:44:21,784 --> 00:44:25,162
She never strays ten miles
from that shrink she goes to.
474
00:44:25,288 --> 00:44:26,747
Here.
475
00:44:29,166 --> 00:44:32,211
(Answerphone) 'This is Jane McKerrow.
I'm out for the moment.
476
00:44:32,336 --> 00:44:34,797
'Would you leave your name,
number and message...?'
477
00:44:36,507 --> 00:44:38,009
It was Jane.
478
00:44:38,134 --> 00:44:41,095
She'd call you, wouldn't she?
If only to scream at you.
479
00:44:41,220 --> 00:44:44,098
She wouldn't even be here
if it wasn't to try to get you back.
480
00:44:44,223 --> 00:44:46,601
- Or apologize or something.
- Apologize for what?
481
00:44:46,726 --> 00:44:48,853
For what she did to your...
Oh, God, forget it.
482
00:44:48,978 --> 00:44:50,938
My travel bag?
483
00:44:51,063 --> 00:44:53,149
You think it was Jane?
I never said it was.
484
00:44:53,274 --> 00:44:54,984
I'm going home.
No more boozing.
485
00:44:55,109 --> 00:44:57,987
Anne! Do you think Jane
could've done that?
486
00:44:59,280 --> 00:45:00,698
Hmm?
487
00:45:06,787 --> 00:45:08,831
- Bye!
- Bye. See you later.
488
00:45:18,507 --> 00:45:20,009
(Clattering)
489
00:45:34,565 --> 00:45:36,317
(Man cackles)
490
00:47:14,039 --> 00:47:16,584
No. I told you, I don't give a damn!
491
00:47:16,709 --> 00:47:18,544
Do you understand?
492
00:47:20,921 --> 00:47:23,466
Why don't you say something?
493
00:47:23,924 --> 00:47:25,426
Go fuck yourself!
494
00:47:29,263 --> 00:47:30,681
Bastard!
495
00:47:38,189 --> 00:47:39,774
(Snarling)
496
00:48:14,892 --> 00:48:16,310
(Gasps)
497
00:48:33,452 --> 00:48:35,538
(Screams)
498
00:48:41,252 --> 00:48:42,711
(Screaming)
499
00:50:07,880 --> 00:50:09,381
Help me!
500
00:50:10,090 --> 00:50:12,176
Is anybody home?
501
00:50:16,597 --> 00:50:18,057
Hey, there!
502
00:50:34,990 --> 00:50:36,700
(Snarling)
503
00:50:42,164 --> 00:50:43,916
(Screaming)
504
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Is anybody here?
505
00:51:13,696 --> 00:51:15,614
Please! Help me!
506
00:51:23,372 --> 00:51:24,790
Oh!
507
00:51:26,709 --> 00:51:28,794
Isn't anybody here?
508
00:51:31,672 --> 00:51:33,090
Please!
509
00:51:42,975 --> 00:51:44,393
(Screams)
510
00:53:28,914 --> 00:53:30,332
(Barking)
511
00:55:04,927 --> 00:55:08,138
Oh, God. Please help me.
512
00:55:08,263 --> 00:55:10,349
The door was open.
I was attacked by a crea...
513
00:55:10,474 --> 00:55:12,142
(Voice whispers) Spy.
514
00:55:13,393 --> 00:55:15,228
- Damn little spy.
- Oh, my God!
515
00:55:17,898 --> 00:55:19,066
(Screams)
516
00:55:47,594 --> 00:55:50,180
No! Leave me alone!
517
00:55:51,640 --> 00:55:53,892
What do you want from me?
518
00:56:11,702 --> 00:56:13,745
(Screams)
519
00:56:48,071 --> 00:56:49,740
"I grieve for this child.
520
00:56:49,865 --> 00:56:52,701
"Her death was the only way
I could be free to go on.
521
00:56:52,826 --> 00:56:56,371
"I will eliminate those who disgust me,
the human perverts,
522
00:56:56,496 --> 00:56:59,416
"soon now the corrupt or himself."
523
00:57:00,876 --> 00:57:02,711
Me.
524
00:57:03,920 --> 00:57:05,672
Be careful, Mr. Neal.
525
00:57:05,797 --> 00:57:08,967
This Killer's also very well informed.
526
00:57:09,092 --> 00:57:11,219
He knew you were due in Rome.
527
00:57:11,344 --> 00:57:13,472
He knows you have an agent
where he can send a letter.
528
00:57:13,597 --> 00:57:17,100
And he also knows it could've been
dangerous coming round to your place,
529
00:57:17,225 --> 00:57:21,063
because the girl, I mean Maria,
was living in your building.
530
00:57:22,856 --> 00:57:25,400
Do you need me any more today,
Captain?
531
00:57:26,735 --> 00:57:28,195
No.
532
00:57:28,320 --> 00:57:30,155
No, Mr. Neal, but...
533
00:57:31,114 --> 00:57:34,284
...I'd like you to stay in your apartment
as much as possible,
534
00:57:34,409 --> 00:57:37,704
because this last message
threatens you personally.
535
00:57:38,789 --> 00:57:41,917
By the way, I finished your book.
You know what?
536
00:57:42,042 --> 00:57:43,960
I guessed who the killer was
on page 30.
537
00:57:44,086 --> 00:57:46,963
Page 30, never happened before!
538
00:57:47,089 --> 00:57:48,799
Oh, I can't do this.
539
00:57:48,924 --> 00:57:51,593
Going through your address book
trying to pick out crazy people?
540
00:57:51,718 --> 00:57:54,679
- It's crazy!
- Why me? Why? Because...
541
00:57:54,805 --> 00:57:56,890
Because I have corrupted him,
he says.
542
00:57:57,015 --> 00:57:58,725
- Or she says.
- Or she, right.
543
00:57:58,850 --> 00:58:01,937
Trying to eliminate the human...
544
00:58:03,522 --> 00:58:05,357
...perverts.
545
00:58:10,028 --> 00:58:13,949
Cristiano Berti, the TV critic,
called "Tenebrae"
546
00:58:14,074 --> 00:58:18,036
a novel about aberrant behavior,
human perversion.
547
00:58:19,454 --> 00:58:21,623
He was very weird about it.
548
00:58:24,209 --> 00:58:26,670
Gianni, hand me that telephone book.
549
00:58:46,148 --> 00:58:47,566
EUR.
550
00:58:48,650 --> 00:58:51,111
Cristiano Berti lives
only three blocks from here.
551
00:58:51,236 --> 00:58:53,196
Now wait a minute,
this is paranoia.
552
00:58:53,321 --> 00:58:55,866
Maria's body was found in the EUR.
553
00:58:58,326 --> 00:59:00,036
"Tenebrae" is a novel about...
554
00:59:01,496 --> 00:59:05,208
"...human perversion
and its effect on society."
555
00:59:05,333 --> 00:59:09,379
Those were his exact words
before we did the interview.
556
00:59:11,089 --> 00:59:15,927
"Trying to... eliminate
the human perverts."”
557
00:59:16,052 --> 00:59:19,681
Two words.
That's hardly a case against him.
558
00:59:20,473 --> 00:59:23,518
- You could mention it to the Captain.
- No way, no way.
559
00:59:23,643 --> 00:59:27,272
"Famous crime writer has dumb idea."
Wouldn't he just love that?
560
00:59:27,397 --> 00:59:30,734
"Peter Neal plays the fool
to razor killer." Ha!
561
00:59:33,737 --> 00:59:35,572
On the other hand...
562
00:59:36,364 --> 00:59:38,074
...if Peter Neal...
563
00:59:39,743 --> 00:59:42,579
...got it right,
wouldn't that be something?
564
00:59:52,923 --> 00:59:55,383
- The cops are all over the place.
- Hmm...
565
00:59:55,508 --> 00:59:58,720
10:15.
They should be quitting soon.
566
01:00:00,680 --> 01:00:03,725
"The victim was 17-year-old
Maria Alboretto.
567
01:00:03,850 --> 01:00:06,645
"What happened 10 her between
02:45 and 7:00 this morning
568
01:00:06,770 --> 01:00:08,396
'still remains a mystery.
569
01:00:08,521 --> 01:00:12,275
'Meanwhile, we understand the murderer
sent another letter to the police.
570
01:00:12,400 --> 01:00:15,403
'In his message he warns
he'll be striking again.
571
01:00:15,528 --> 01:00:17,155
'He says the next victim
will be someone
572
01:00:17,280 --> 01:00:20,492
'he refers to as "the Great Corruptor”.
573
01:00:20,617 --> 01:00:23,954
'Well, as a matter of fact,
this message is expected to result
574
01:00:24,079 --> 01:00:27,916
'in several businessmen
and politicians leaving the city...'
575
01:00:28,041 --> 01:00:29,542
(Switches off TV)
576
01:00:53,024 --> 01:00:54,776
Jane?
577
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
Jane!
578
01:01:10,834 --> 01:01:14,296
(Answerphone) 'This is Jane McKerrow.
I'm out for the moment. Would you...?'
579
01:02:03,845 --> 01:02:05,347
Come on.
580
01:02:14,105 --> 01:02:16,483
I haven't hidden in someone's garden
since I was six.
581
01:02:16,608 --> 01:02:18,234
- Shh!
- Ugh!
582
01:02:36,086 --> 01:02:39,339
- This is boring.
- All detection's boring.
583
01:02:39,464 --> 01:02:42,675
But if you cut out the boring bits
and keep the rest,
584
01:02:42,801 --> 01:02:45,095
you've got a bestseller.
585
01:02:46,054 --> 01:02:47,472
Jesus!
586
01:02:47,597 --> 01:02:50,600
He must've been there all the time.
587
01:03:05,198 --> 01:03:07,492
He couldn't have seen us.
588
01:03:29,097 --> 01:03:31,516
Listen, I'll go round the back.
589
01:03:54,414 --> 01:03:55,915
Peter!
590
01:04:07,469 --> 01:04:09,554
Who is it? Who's there?
591
01:04:17,645 --> 01:04:19,689
(Voice whispers)
Yes, it was me. I killed them.
592
01:04:21,900 --> 01:04:24,027
(Screams)
593
01:04:52,180 --> 01:04:55,600
- Peter! Peter?
- Oh, God...
594
01:04:55,725 --> 01:04:57,602
- (Groans)
- Come on, hurry!
595
01:04:59,187 --> 01:05:02,065
- Oh, my head!
- You'll be OK.
596
01:05:03,066 --> 01:05:05,318
We've got to get out of here.
597
01:05:05,443 --> 01:05:07,820
The guy... the guy has an axe.
598
01:05:10,198 --> 01:05:13,409
He must still be... be in the house.
599
01:05:13,535 --> 01:05:16,663
We've got to go. Come on!
What happened to you?
600
01:05:16,788 --> 01:05:20,708
I don't know, I heard a noise,
and somebody must've hit me.
601
01:05:29,759 --> 01:05:32,804
What did you see? The killer?
602
01:05:32,929 --> 01:05:34,973
I couldn't see much.
I don't remember.
603
01:05:35,098 --> 01:05:38,601
- Was he tall, short? What?
- I don't know.
604
01:05:39,394 --> 01:05:42,564
I didn't see anything except...
except the axe.
605
01:05:44,065 --> 01:05:47,443
The Killer...
Cristiano knew the Killer.
606
01:05:47,569 --> 01:05:51,406
He said it was him.
He said he'd killed them all.
607
01:05:53,658 --> 01:05:55,952
And then he murdered...
608
01:05:56,953 --> 01:05:59,539
The... the blood!
609
01:06:04,127 --> 01:06:07,672
You've got to go to the police.
What you saw could break the case.
610
01:06:07,797 --> 01:06:09,465
I didn't see shit.
611
01:06:09,591 --> 01:06:13,136
A dead man and his head
half split open, that's it.
612
01:06:13,261 --> 01:06:15,263
You know what I saw?
613
01:06:15,388 --> 01:06:19,309
My mother putting me on a school bus
in Rhode Island.
614
01:06:19,434 --> 01:06:21,436
That's what I saw.
615
01:06:21,561 --> 01:06:24,731
After that knock on the head.
Like in a movie.
616
01:06:24,856 --> 01:06:27,150
- You should have a doctor look at this.
- I'm OK, I'm OK.
617
01:06:27,275 --> 01:06:31,571
Just a little dizzy and... very dumb.
618
01:06:32,238 --> 01:06:34,073
Peter, maybe you should...
619
01:06:34,198 --> 01:06:38,036
Maybe we both should go back
to New York for a while, hmm?
620
01:06:39,871 --> 01:06:42,290
Anne, would you sleep here tonight?
621
01:06:42,415 --> 01:06:44,459
Just company.
I could make up the bed...
622
01:06:44,584 --> 01:06:46,919
No, no, you take it easy.
I'll do it.
623
01:06:47,045 --> 01:06:49,255
Of course I'll stay.
624
01:07:05,521 --> 01:07:08,566
Six years, and we've never spent
one night together.
625
01:07:09,609 --> 01:07:13,529
Four of those six years, we'd have had
Jane around to disapprove.
626
01:07:13,655 --> 01:07:16,866
- Oh! How does your head feel?
- My head?
627
01:07:17,867 --> 01:07:19,494
How does my head feel?
628
01:07:19,619 --> 01:07:22,914
That is a very interesting question
to contemplate.
629
01:07:23,039 --> 01:07:25,041
My head? My head?
630
01:07:26,167 --> 01:07:28,544
What head, hmm?
631
01:07:44,769 --> 01:07:49,732
Peter, in the morning
we'll both forget about this, OK?
632
01:07:49,857 --> 01:07:52,402
Nothing's happened. Nothing.
633
01:07:53,194 --> 01:07:55,029
Nothing's happened.
634
01:08:01,035 --> 01:08:02,870
(Water pouring)
635
01:09:04,891 --> 01:09:07,602
Peter? Peter!
636
01:09:16,527 --> 01:09:19,238
- Thanks.
- Would you like some coffee, Mr. Neal?
637
01:09:19,363 --> 01:09:22,825
- Close the deal on that basis! Come in.
- No, thank you.
638
01:09:22,950 --> 01:09:26,454
Oh, I'm just broken up
over Cristiano.
639
01:09:26,579 --> 01:09:29,123
I mean, it's unbelievable.
Unbelievable!
640
01:09:29,248 --> 01:09:31,584
Listen, I only came to say that...
641
01:09:31,709 --> 01:09:35,296
Well, I'm thinking of leaving Rome
for a couple of weeks,
642
01:09:35,421 --> 01:09:37,548
maybe going to Paris
or some other place.
643
01:09:37,673 --> 01:09:39,717
Peter!
Peter, you can't let me down now!
644
01:09:39,842 --> 01:09:44,096
We're within two days of making a deal.
Please, stay just until Friday.
645
01:09:44,222 --> 01:09:46,224
My life is in danger.
646
01:09:47,725 --> 01:09:50,436
There's no deal in the world
worth risking my life for.
647
01:09:51,312 --> 01:09:52,897
You're right.
648
01:09:54,440 --> 01:09:55,942
You're right.
649
01:09:57,026 --> 01:10:01,030
You know what we'll do? I'll book a suite
for you at the Hotel Florio in the hills.
650
01:10:01,155 --> 01:10:02,782
I'll tell everybody
you've gone to New York.
651
01:10:02,907 --> 01:10:05,451
Just lay low till the publishers
and the financers come back.
652
01:10:05,576 --> 01:10:08,079
And it's a million-dollar deal,
you understand?
653
01:10:08,204 --> 01:10:11,207
Just you and me will know
where you are. It's complete safety.
654
01:10:11,332 --> 01:10:13,751
- Do that for me, will you?
- (Intercom buzzes)
655
01:10:17,213 --> 01:10:18,422
What is it?
656
01:10:18,548 --> 01:10:21,425
'Do you want Sir Donald Otley
on line one?'
657
01:10:21,551 --> 01:10:23,511
- Uh, where is he?
-'In London.'
658
01:10:23,636 --> 01:10:24,846
Put him on hold.
659
01:10:26,639 --> 01:10:30,142
- What do you say?
- I'll call you this afternoon.
660
01:10:31,060 --> 01:10:33,145
Attaboy!
661
01:10:36,440 --> 01:10:38,234
Donald, how are you?
662
01:10:38,359 --> 01:10:40,528
Hello? Hello?
663
01:10:43,155 --> 01:10:47,201
- Where is that damn drunk?
- 'He said he'd call back.'
664
01:10:48,870 --> 01:10:50,329
No calls!
665
01:11:35,082 --> 01:11:37,293
It's OK, darling.
666
01:11:37,418 --> 01:11:39,086
It's OK.
667
01:11:40,046 --> 01:11:42,548
I feel so... sleazy.
668
01:11:43,799 --> 01:11:47,637
Hearing his voice, thinking
he's on the other side of the door,
669
01:11:47,762 --> 01:11:50,932
wondering if he knows about us.
670
01:11:51,057 --> 01:11:53,225
No, no.
671
01:11:54,435 --> 01:11:57,188
It won't be long, I promise you.
672
01:12:01,192 --> 01:12:04,445
Jane?
Will I see you for lunch today?
673
01:12:05,321 --> 01:12:07,365
Yeah. Same place?
674
01:12:07,490 --> 01:12:11,118
- Piazza Arduini. One o'clock.
- Uh-huh.
675
01:12:11,243 --> 01:12:13,955
I can't go in that house.
676
01:12:14,080 --> 01:12:15,957
No way!
677
01:12:16,082 --> 01:12:19,543
You don't have to go in, Gianni.
Just stay in the car.
678
01:12:24,090 --> 01:12:26,050
The lights went out.
679
01:12:27,343 --> 01:12:29,720
Somebody switched them off.
680
01:12:29,845 --> 01:12:33,265
Not Cristiano.
I heard him screaming.
681
01:12:36,060 --> 01:12:37,269
(Brakes screech)
682
01:12:40,564 --> 01:12:41,607
Hey!
683
01:12:49,573 --> 01:12:51,409
Stop right here.
684
01:12:52,994 --> 01:12:56,247
I'll walk, you drive,
and I'll see you later.
685
01:12:56,372 --> 01:12:57,790
OK.
686
01:13:00,710 --> 01:13:02,336
(Sighs heavily)
687
01:13:07,133 --> 01:13:09,593
I called you over here,
because I didn't want to come to you
688
01:13:09,719 --> 01:13:12,763
until we finished doing
a complete check-up.
689
01:13:12,888 --> 01:13:14,890
Was it the same killer?
690
01:13:15,016 --> 01:13:16,767
I think so.
691
01:13:17,852 --> 01:13:21,939
Only this time, like with Maria Alboretto,
it was done with an axe.
692
01:13:22,064 --> 01:13:24,483
You didn't get
a yellow envelope yet, hmm?
693
01:13:24,608 --> 01:13:26,527
- No.
- You will.
694
01:13:28,904 --> 01:13:32,116
You said that you only met
with Cristiano Berti twice.
695
01:13:33,242 --> 01:13:36,454
Yes, at an airport press conference
and a TV interview.
696
01:13:38,289 --> 01:13:43,836
Look here.
"Peter Neal, analysis of obsessions."
697
01:13:45,171 --> 01:13:48,424
"Peter Neal,
aberrant behavior, the novels."
698
01:13:50,551 --> 01:13:53,179
- "Peter Neal, personal."
- Personal?
699
01:13:53,304 --> 01:13:54,597
Mm-hm.
700
01:13:56,098 --> 01:13:58,934
"Born in Rhode Island.
Prep school and Yale.
701
01:14:00,227 --> 01:14:02,063
"Strict Catholic."
Here, look.
702
01:14:02,813 --> 01:14:04,940
"Taller than I expected with hazel eyes.
703
01:14:05,066 --> 01:14:07,026
"He looked at me often,
but he never spoke to me."
704
01:14:07,151 --> 01:14:08,569
Jesus!
705
01:14:10,112 --> 01:14:12,782
Somebody was really into your life.
706
01:14:15,242 --> 01:14:17,453
- Can we go outside?
- Sure.
707
01:14:18,871 --> 01:14:20,331
- (Sneezes)
- Bless you.
708
01:14:20,456 --> 01:14:23,751
Thank you.
I have an allergy to dust. Oh...
709
01:14:25,002 --> 01:14:26,837
What happened to your head?
710
01:14:26,962 --> 01:14:29,090
Oh, just beating my brains out
on the case.
711
01:14:29,215 --> 01:14:32,051
I'm surprised
you haven't got one too.
712
01:14:32,176 --> 01:14:34,136
One thing's for sure.
713
01:14:34,261 --> 01:14:38,390
The killer and Cristiano Berti
were both obsessed by your work.
714
01:14:38,516 --> 01:14:42,728
The last time I asked you,
I think I was just a little sarcastic,
715
01:14:42,853 --> 01:14:44,730
but you know,
we need all the help we can get.
716
01:14:44,855 --> 01:14:46,732
Well, I've made charts,
717
01:14:46,857 --> 01:14:49,401
I've tried building a plot
the same way you have,
718
01:14:49,527 --> 01:14:51,654
tried to figure it out, but...
719
01:14:52,488 --> 01:14:56,033
I just have this hunch
that something is missing.
720
01:14:56,158 --> 01:14:58,828
A tiny piece of the jigsaw.
721
01:14:58,953 --> 01:15:01,288
Somebody who should be dead
is alive or...
722
01:15:02,456 --> 01:15:06,210
...somebody who should be alive
is already dead.
723
01:15:06,335 --> 01:15:08,045
Explain that.
724
01:15:09,046 --> 01:15:11,841
You know, there's a sentence
in a Conan Doyle book.
725
01:15:13,300 --> 01:15:17,138
"When you have eliminated
the impossible, whatever remains,
726
01:15:17,263 --> 01:15:21,225
"however improbable,
must be the truth."
727
01:15:21,350 --> 01:15:24,311
- "The Hound of the Baskervilles".
- Yes.
728
01:15:24,436 --> 01:15:26,021
The impossible in this case
729
01:15:26,147 --> 01:15:29,817
is that the chain of killings
doesn't make sense.
730
01:15:30,734 --> 01:15:35,322
In "The Hound of the Baskervilles",
the impossible was a giant ghost mastiff.
731
01:15:35,447 --> 01:15:39,160
The improbable in this case,
again, like the book,
732
01:15:39,285 --> 01:15:42,163
is almost certainly weird,
unbelievable...
733
01:15:43,789 --> 01:15:45,833
...but possible.
734
01:15:45,958 --> 01:15:50,129
That's what we have to find.
Truth is always possible.
735
01:15:54,717 --> 01:15:56,510
- Mr. Neal...
- I have to go.
736
01:15:58,387 --> 01:16:01,265
I'm a very devoted reader, Mr. Neal,
737
01:16:01,390 --> 01:16:03,934
and I'd like to think there'll be
20 more books of yours
738
01:16:04,059 --> 01:16:05,936
to enjoy in the future.
739
01:16:06,061 --> 01:16:09,023
So, I guess what I'm asking is selfish.
740
01:16:09,148 --> 01:16:12,151
Tell me, would you leave town today?
741
01:16:12,276 --> 01:16:14,028
I was going to do just that.
742
01:16:14,153 --> 01:16:17,198
OK, let me know where to find you.
Good luck.
743
01:16:23,829 --> 01:16:25,706
FOR YOU, JANE
744
01:17:43,409 --> 01:17:45,035
(Heavy breathing)
745
01:18:45,596 --> 01:18:47,598
(Shouting in Italian)
746
01:18:56,065 --> 01:18:58,067
(Shouting in Italian)
747
01:19:35,479 --> 01:19:37,189
- Bye.
- Bye.
748
01:20:09,513 --> 01:20:10,973
(Weeping)
749
01:20:16,019 --> 01:20:17,729
(Woman screams)
750
01:20:36,331 --> 01:20:38,584
- Passport?
- Passport? Passport...
751
01:20:38,709 --> 01:20:40,586
- Ah! Passport.
- OK.
752
01:20:40,711 --> 01:20:42,921
The bank's wiring you money
at the Raphael in Paris.
753
01:20:43,046 --> 01:20:44,465
- You're booked for a week.
- Good.
754
01:20:44,590 --> 01:20:46,008
(Phone rings)
755
01:20:49,511 --> 01:20:50,846
Hello?
756
01:20:50,971 --> 01:20:52,806
- The Captain.
- No.
757
01:20:52,931 --> 01:20:56,310
I'm afraid he's off
to the airport already. Yes?
758
01:20:57,352 --> 01:21:00,481
Is there anything I can...?
Alright.
759
01:21:00,606 --> 01:21:04,610
Goodbye. He just wanted
to make sure you're going.
760
01:21:04,735 --> 01:21:07,988
Something happened. He was only
checking to be sure you're safe.
761
01:21:08,113 --> 01:21:09,656
(Doorbell chimes)
762
01:21:15,329 --> 01:21:16,955
- On, hi.
- Hi.
763
01:21:17,080 --> 01:21:20,501
I asked Anne to run me to the airport.
You don't have to drive me.
764
01:21:20,626 --> 01:21:24,963
OK. I was on my way
back to the house.
765
01:21:25,088 --> 01:21:29,134
I know there's a piece of the puzzle there
if I can remember it, see it.
766
01:21:31,053 --> 01:21:33,055
- Did you decide where you're going?
- Classified.
767
01:21:33,180 --> 01:21:35,098
Silly, I know,
but if no one knows, then...
768
01:21:35,224 --> 01:21:36,642
That's cool.
769
01:21:37,351 --> 01:21:39,478
But I'd be glad to see you again.
770
01:21:39,603 --> 01:21:42,189
I'm sorry, Gianni,
I'm really sorry that you had to...
771
01:21:42,940 --> 01:21:45,234
...get caught up in all of this.
772
01:21:45,359 --> 01:21:48,862
I won't say it's worth it,
but I'm glad we've met.
773
01:21:48,987 --> 01:21:52,366
I hope you'll call me when it's over,
when you're back in Rome.
774
01:21:53,283 --> 01:21:55,452
- I'll go down with you.
- OK.
775
01:22:35,200 --> 01:22:36,618
(Thunderclap)
776
01:23:40,057 --> 01:23:43,477
(Voice whispers)
Yes, I killed them. It was me.
777
01:23:45,646 --> 01:23:47,981
I killed them, I killed them all.
778
01:23:48,106 --> 01:23:50,651
Cristiano...
But I don't...
779
01:23:50,776 --> 01:23:54,112
- I killed them all! I killed them all!
- He was the murderer.
780
01:23:55,530 --> 01:23:56,865
So...
781
01:23:59,034 --> 01:24:00,869
Who killed him?
782
01:25:18,655 --> 01:25:20,323
(Thunder rumbling)
783
01:25:22,617 --> 01:25:24,119
(Phone rings)
784
01:25:26,955 --> 01:25:29,833
-"Hello?
- Oh, Anne.
785
01:25:29,958 --> 01:25:32,335
I'm sorry, I wanted Peter.
786
01:25:32,461 --> 01:25:34,755
He's gone. He's left Italy.
787
01:25:35,714 --> 01:25:37,799
I did something, so...
788
01:25:38,425 --> 01:25:41,386
It's like there are two people in me,
789
01:25:41,511 --> 01:25:43,805
and sometimes
the other one just takes over.
790
01:25:43,930 --> 01:25:46,808
- Where are you, Jane? Are you in Rome?
- 'Yeah.'
791
01:25:47,768 --> 01:25:50,854
Help me, please.
Don't let me kill myself.
792
01:25:50,979 --> 01:25:53,398
Tell me where you are, Jane.
I'll come round, alright?
793
01:25:53,523 --> 01:25:57,277
An apartment on the Cassia,
number 11.
794
01:25:57,402 --> 01:26:00,155
I'll be right round.
Give me a few minutes.
795
01:26:00,280 --> 01:26:03,658
I am so sorry. I didn't mean to...
796
01:26:04,743 --> 01:26:06,870
I wanted to explain...
797
01:26:08,538 --> 01:26:13,919
...about... everything I've done.
798
01:26:21,802 --> 01:26:23,637
(Shouting)
799
01:26:42,989 --> 01:26:45,116
OK. I'm coming.
800
01:26:45,242 --> 01:26:46,701
God damn!
801
01:26:47,369 --> 01:26:48,537
Who's the lady?
802
01:26:48,662 --> 01:26:51,039
She's the housekeeper
at the place Bullmer rented.
803
01:26:51,164 --> 01:26:54,376
She's a Filipina, and she's got a lot
of interesting things to say about him,
804
01:26:54,501 --> 01:26:57,462
like Bullmer had a girlfriend,
a regular girlfriend.
805
01:26:57,587 --> 01:27:00,966
- What languages does she speak?
- Only Tagalog and Spanish.
806
01:27:02,092 --> 01:27:03,969
- You question her.
- Mm-hm.
807
01:27:04,094 --> 01:27:07,389
The murderer has killed again.
I have to go.
808
01:27:12,477 --> 01:27:14,312
OK, I'll see you later.
809
01:27:14,437 --> 01:27:16,189
(Thunder rumbles)
810
01:27:29,244 --> 01:27:32,497
(In Spanish) Do you have
anything of Mr. Bullmer's?
811
01:27:33,748 --> 01:27:35,792
Thank you very much.
812
01:27:48,763 --> 01:27:50,223
Goodbye.
813
01:28:05,447 --> 01:28:06,865
(Clattering)
814
01:28:09,200 --> 01:28:11,244
Anne?
815
01:28:13,121 --> 01:28:14,706
Is it you, Anne?
816
01:28:14,831 --> 01:28:16,333
(Banging)
817
01:28:54,788 --> 01:28:55,830
(Screams)
818
01:29:24,943 --> 01:29:26,528
(Water pouring)
819
01:30:00,520 --> 01:30:02,522
(Car approaches)
820
01:30:06,109 --> 01:30:07,861
(Car door slams)
821
01:30:25,879 --> 01:30:27,380
(Groans)
822
01:31:00,789 --> 01:31:02,415
Anne?
823
01:31:14,511 --> 01:31:15,929
No...
824
01:31:17,055 --> 01:31:18,473
Anne...
825
01:31:29,192 --> 01:31:32,695
I didn't know...
I didn't know that it was...
826
01:31:49,921 --> 01:31:51,339
(Gasps)
827
01:31:54,592 --> 01:31:56,177
(Neal screams)
828
01:32:12,277 --> 01:32:14,237
- Oh...
- No, don't look.
829
01:32:14,362 --> 01:32:15,989
(Screams)
830
01:32:18,032 --> 01:32:19,617
(Thunderclap)
831
01:32:24,289 --> 01:32:27,333
When you have eliminated
the impossible,
832
01:32:27,458 --> 01:32:30,170
whatever remains, however improbable,
833
01:32:30,295 --> 01:32:32,172
must be the truth.
834
01:32:32,297 --> 01:32:37,260
And Bullmer's maid told Inspector Altieri
he'd had an affair with your fiancée.
835
01:32:37,385 --> 01:32:42,765
Altieri was too headstrong
and came over here alone to check.
836
01:32:43,474 --> 01:32:47,729
She didn't know that you, Neal, are mad.
Completely mad.
837
01:32:48,521 --> 01:32:50,773
And it cost her her life.
838
01:32:50,899 --> 01:32:53,943
I don't know if I should hate you
or feel sorry for you.
839
01:32:54,068 --> 01:32:56,446
No, no, no,
I didn't kill the other women.
840
01:32:56,571 --> 01:32:58,406
I didn't kill the other women.
841
01:32:58,531 --> 01:33:00,992
I know.
That would've been impossible.
842
01:33:01,826 --> 01:33:03,161
(Laughs)
843
01:33:06,748 --> 01:33:09,334
When I realized Cristiano Berti
was the Killer...
844
01:33:09,459 --> 01:33:11,211
(Laughs)
845
01:33:11,336 --> 01:33:13,922
...and it didn't take me long
to realize that...
846
01:33:14,047 --> 01:33:15,965
(Laughs)
847
01:33:18,301 --> 01:33:21,971
...the rest, Mr. Germani,
was like writing a book.
848
01:33:23,348 --> 01:33:26,434
- A book!
- (Germani) Perfect revenge.
849
01:33:27,268 --> 01:33:29,854
The Razor Killer was dead,
850
01:33:29,979 --> 01:33:32,815
but you wanted him to live on
long enough to be blamed
851
01:33:32,941 --> 01:33:36,653
for the murder
of your fiancée and her lover.
852
01:33:37,528 --> 01:33:39,906
The two people you hated most.
853
01:33:40,031 --> 01:33:42,116
- Come on, get up.
- No.
854
01:33:43,243 --> 01:33:45,912
Turn around.
You know the routine.
855
01:33:46,037 --> 01:33:48,164
Come on, get up! Get up!
856
01:33:52,585 --> 01:33:54,921
Come on, move over there.
857
01:34:03,471 --> 01:34:04,889
(Gasps)
858
01:34:13,898 --> 01:34:17,193
- (Anne screams)
- (Germani) No! No!
859
01:34:18,236 --> 01:34:19,654
Drop it!
860
01:34:21,823 --> 01:34:24,158
Oh, Peter!
861
01:34:25,827 --> 01:34:27,662
Oh, Peter...
862
01:34:27,787 --> 01:34:29,622
(Anne weeps)
863
01:34:37,505 --> 01:34:39,841
I'll call from the car radio.
864
01:34:39,966 --> 01:34:42,218
- Come on, now, let's go.
- No, wait.
865
01:34:43,136 --> 01:34:46,723
- You can't stay here.
- I don't wanna leave him.
866
01:34:49,100 --> 01:34:52,312
- Let's go now. Let's go.
- Oh, Peter...
867
01:34:54,856 --> 01:34:56,274
(Thunderclap)
868
01:35:08,828 --> 01:35:10,580
OK. It's over.
869
01:35:12,832 --> 01:35:14,208
Peter...
870
01:35:15,251 --> 01:35:18,087
Peter...
It's not possible.
871
01:35:20,006 --> 01:35:22,050
I couldn't believe it either.
872
01:35:26,304 --> 01:35:29,974
Not until I got a telex
from Interpol this evening.
873
01:35:30,099 --> 01:35:33,519
When Peter Neal was a teenager
in Rhode Island,
874
01:35:33,644 --> 01:35:36,939
a girl he knew was killed... brutally.
875
01:35:40,151 --> 01:35:44,655
Someone accused him,
but there wasn't any real evidence,
876
01:35:44,781 --> 01:35:47,033
and it was never brought to trial.
877
01:35:50,912 --> 01:35:52,914
But if it was Peter Neal...
878
01:35:55,416 --> 01:35:58,336
...then he committed an act
which haunted his life
879
01:35:58,461 --> 01:36:01,172
and twisted his mind forever.
880
01:36:01,297 --> 01:36:03,508
It was in his last book...
881
01:36:04,342 --> 01:36:07,887
"Now he realized that
any obstacle or humiliation...
882
01:36:09,055 --> 01:36:11,933
"...standing in his way
883
01:36:12,058 --> 01:36:16,896
"could be swept aside
by a simple act of annihilation.
884
01:36:17,980 --> 01:36:19,440
"Murder."
885
01:36:21,109 --> 01:36:22,402
No!
886
01:36:23,194 --> 01:36:25,321
Calm down, it's all over now.
887
01:36:31,285 --> 01:36:34,497
You'd better stay here.
Wait for me, huh?
888
01:36:37,917 --> 01:36:39,335
(Thunderclap)
889
01:38:43,251 --> 01:38:44,877
(Groans)
890
01:38:45,002 --> 01:38:46,504
(Screams)
891
01:39:12,363 --> 01:39:13,781
(Screaming)
63213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.