All language subtitles for Tenebre (1982) Remastered [1080p BluRay h265 10bit AAC 2ch].eng.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:08,634 (Narrator) 'The impulse had become irresistible. 2 00:00:08,759 --> 00:00:12,763 'There was only one answer to the fury that tortured him. 3 00:00:12,888 --> 00:00:16,141 'And so he committed his first act of murder. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,733 'He had broken the most deep-rooted taboo 5 00:00:24,858 --> 00:00:29,905 'and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom. 6 00:00:36,036 --> 00:00:41,708 'Every humiliation which stood in his way could be swept aside 7 00:00:41,833 --> 00:00:46,296 'by this simple act of annihilation: 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,090 'murder.' 9 00:03:02,599 --> 00:03:06,311 Thanks, John. Take care of everything while I'm gone. 10 00:03:07,854 --> 00:03:09,648 - Thanks. - Have a good trip, Mr. Neal. 11 00:03:09,773 --> 00:03:12,401 Flight 401 to Rome. See you inside at check-in. 12 00:03:27,499 --> 00:03:31,878 (P.A.) 'Flight 401 passengers, please proceed to gate 7. 13 00:03:34,589 --> 00:03:39,261 'Mr. John Oakley, passenger to Palm Springs, to information desk. 14 00:03:39,386 --> 00:03:41,805 'Mr. Peter Neal, passenger to Rome. 15 00:03:41,930 --> 00:03:45,350 'Mr. Peter Neal to the information desk.' 16 00:03:50,188 --> 00:03:52,482 Excuse me. Peter Neal. Do you have a message for me? 17 00:03:52,607 --> 00:03:57,070 Oh, yes, there's a call for you. You can take it over there. 18 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 Thank you. 19 00:04:04,161 --> 00:04:05,579 Hello? 20 00:04:07,289 --> 00:04:09,666 Yeah, yeah. Well, listen, Jane... 21 00:04:10,792 --> 00:04:12,210 Well, listen... Yeah. 22 00:04:12,335 --> 00:04:15,422 The reason I haven't seen you for six weeks is because I... 23 00:04:16,715 --> 00:04:20,343 Yeah. Jane, take it easy, will you? Just take it easy. 24 00:04:20,469 --> 00:04:22,721 Look, I'm going to hang up on you. My plane's been called. 25 00:04:22,846 --> 00:04:25,307 Do you hear me? I'm just going to hang up on you. 26 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 Tomorrow. Yeah, tomorrow. 27 00:04:28,351 --> 00:04:31,771 I'll try and call tomorrow. OK. Yeah. Bye. 28 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 Oh, excuse me. 29 00:04:44,451 --> 00:04:48,788 (P.A.) 'British Airways announces the arrival of flight 701 from London.' 30 00:05:46,471 --> 00:05:50,350 THRILLER OF THE YEAR, OR MAYBE THE DECADE 31 00:06:00,193 --> 00:06:04,322 - Is this the one, madam? - No, darker. 32 00:06:07,409 --> 00:06:08,827 (Heavy breathing) 33 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 Alright. What have you got in your bag? 34 00:06:35,228 --> 00:06:36,855 - Open it! I said open it! - Nothing... 35 00:06:36,980 --> 00:06:40,817 - Come with me. - Leave me alone! 36 00:06:40,942 --> 00:06:44,529 Right, where's the book? I want the book in your bag! 37 00:06:46,573 --> 00:06:48,158 Do you have a receipt, Miss? 38 00:06:48,283 --> 00:06:50,493 I was going to the cashier to pay for it. 39 00:06:50,619 --> 00:06:52,621 You told me you didn't have a book. 40 00:06:52,746 --> 00:06:55,373 Hey, what is this? Who the fuck are you? 41 00:06:55,498 --> 00:06:57,042 I was only going to pay for it. 42 00:06:57,167 --> 00:06:59,252 Please, come along with me to my office, will you? 43 00:06:59,377 --> 00:07:03,006 - This way, in the back of the store. - Alright, I'm coming, I'm coming! 44 00:07:09,554 --> 00:07:12,766 Elsa Manni, twelve convictions for shoplifting. 45 00:07:12,891 --> 00:07:16,269 - You should've learned by now. - OK, listen. 46 00:07:16,394 --> 00:07:18,021 We can make a deal. 47 00:07:18,146 --> 00:07:20,607 It was just a paperback, for Christ's sake. 48 00:07:21,691 --> 00:07:26,696 I'll give you my address. For later, I mean. Anytime. 49 00:07:27,739 --> 00:07:31,951 Come on, give me a break. You're not gay, are you? 50 00:07:32,869 --> 00:07:35,038 - Where do you live? - Here in Rome. 51 00:07:35,163 --> 00:07:37,582 Number 14, Via delle Camene. 52 00:07:37,707 --> 00:07:42,671 - Via delle Camene. OK. - Thanks. 53 00:08:02,774 --> 00:08:05,735 (Pilot) 'We're approaching the coast of Greenland. 54 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 'We expect to land in Rome in approximately five hours.' 55 00:08:34,055 --> 00:08:37,100 - Hey, come here! - (Screams) 56 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 Come here! 57 00:08:42,856 --> 00:08:44,482 Come here! 58 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 You kicked me! 59 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 You bitch! I'll kill you! 60 00:09:05,253 --> 00:09:07,964 Come here! I'll kill you! 61 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 You bitch! 62 00:09:11,134 --> 00:09:13,011 (Groans) 63 00:09:59,390 --> 00:10:01,351 - Oh, hi, Carla. - Hi. 64 00:10:01,476 --> 00:10:03,686 The washing machine just broke. 65 00:10:03,812 --> 00:10:06,439 - Are you OK? - I am now. 66 00:10:07,482 --> 00:10:09,400 Fine, thank you. 67 00:10:53,194 --> 00:10:55,822 - (Grunts) - (Gasps) 68 00:11:12,297 --> 00:11:14,883 (Voice whispers) Dirty little thief. 69 00:11:37,238 --> 00:11:40,199 Did everybody get this release? 70 00:11:42,368 --> 00:11:44,329 - Nice try anyway, Bullmer. - Am I too late? 71 00:11:44,454 --> 00:11:46,080 No, did you get the release? 72 00:11:46,831 --> 00:11:48,291 Peter! Peter! 73 00:11:49,375 --> 00:11:51,586 - Peter! - Tilde! Hi! 74 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 Look at you! You're getting prettier every time I see you. 75 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 Are you still writing nice things about me? 76 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 (Heavy breathing) 77 00:12:15,026 --> 00:12:17,695 Getting my notes together usually take me about a month, 78 00:12:17,820 --> 00:12:21,366 then the actual writing... about three months. 79 00:12:21,491 --> 00:12:23,284 - Hi. - Hi, Tilde. 80 00:12:23,409 --> 00:12:26,454 Yeah, two months for revisions, re-writes, proofs. 81 00:12:26,579 --> 00:12:28,498 So, with three books in a row, 82 00:12:28,623 --> 00:12:31,334 it means I haven't stopped for almost two years now. 83 00:12:31,459 --> 00:12:36,089 "Tenebrae" is a sexist novel. Why do you despise women so much? 84 00:12:36,214 --> 00:12:39,926 Sexist? No, I don't think it's sexist. 85 00:12:40,051 --> 00:12:42,053 Women as victims, ciphers. 86 00:12:42,178 --> 00:12:44,639 The male heroes with their hairy macho bullshit! 87 00:12:44,764 --> 00:12:47,600 - How can you say it isn't? - Tilde, what's the matter with you? 88 00:12:47,725 --> 00:12:51,854 You've known me for ten years, ever since you studied in New York. 89 00:12:51,980 --> 00:12:53,606 You know very well that I... 90 00:12:53,731 --> 00:12:55,984 Look, I'm talking about your work. 91 00:12:59,278 --> 00:13:00,697 Well, I don't know. 92 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 Would you like me to tell you that I... 93 00:13:03,616 --> 00:13:05,201 ...supported the equal rights amendment? 94 00:13:05,326 --> 00:13:09,914 OK, so then explain the books. Do you write to a fixed pattern? 95 00:13:10,039 --> 00:13:15,211 Or do your publishers tell you this kind of sexism sells copies? 96 00:13:17,005 --> 00:13:19,966 Miss, why don't we do this? 97 00:13:20,091 --> 00:13:23,761 Set up a separate interview with you and Mr. Neal, 98 00:13:23,886 --> 00:13:27,557 and let him really come to grips with your magazine's attitude. 99 00:13:27,682 --> 00:13:29,559 He just got off a plane, and... 100 00:13:30,143 --> 00:13:32,812 - Well, how would that be? - OK. 101 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 - I think it's time. - Uh-huh. 102 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 - Arrivederci. - We're just gonna slip out. 103 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 You're welcome to drink the bar dry. 104 00:13:40,611 --> 00:13:43,072 Thank you very much for your attention and your interest. 105 00:13:43,197 --> 00:13:46,617 By the way, call me tomorrow, and we'll set up a meeting. 106 00:13:46,743 --> 00:13:49,454 Arrivederci, arrivederci. Ciao! 107 00:13:51,289 --> 00:13:53,833 Hey, my mother was hoping you'd call. 108 00:13:53,958 --> 00:13:56,961 Tell her I will. I'd love to see her. 109 00:13:57,086 --> 00:13:59,881 - You know that you're getting very tense? - I'm learning. 110 00:14:02,300 --> 00:14:06,763 Those dykes want your balls because they haven't got their own! 111 00:14:07,805 --> 00:14:09,682 - What is that? - The hat, you mean? 112 00:14:09,807 --> 00:14:11,851 Found it in a shop here in Rome. Nice, eh”? Suits me. 113 00:14:11,976 --> 00:14:13,770 - Isn't it warm? - No. Try it. 114 00:14:13,895 --> 00:14:15,480 No, no... 115 00:14:15,605 --> 00:14:17,482 - Doesn't it drop off? - Drop off? 116 00:14:17,607 --> 00:14:20,693 Yeah, if you make a quick movement, won't it slip off? 117 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 Look... 118 00:14:23,529 --> 00:14:25,782 - That's a miracle. - Drop off? 119 00:14:27,450 --> 00:14:30,286 Your book has been number one here on the bestseller list for 12 weeks. 120 00:14:30,411 --> 00:14:32,288 - 12 weeks? Already? - 12! Yeah! 121 00:14:32,413 --> 00:14:35,500 - That's amazing. Amazing. - Pleased with your agent? 122 00:14:35,625 --> 00:14:37,752 Oh, terrific, great, incredible, fantastic... 123 00:14:37,877 --> 00:14:41,255 Come on, come on, say something nice about me. 124 00:14:41,380 --> 00:14:43,382 Tell me, where's Anne, my secretary? 125 00:14:43,508 --> 00:14:44,967 She's quite a girl, that Anne. 126 00:14:45,093 --> 00:14:48,387 Six days here, and she's got the whole town wired for you and a great place to stay. 127 00:14:48,513 --> 00:14:50,723 - She promised she'd meet me here. - She's downstairs. 128 00:14:50,848 --> 00:14:52,725 I didn't want them to think you had an entourage. 129 00:14:52,850 --> 00:14:54,894 They love your books, but they hate success. 130 00:14:55,019 --> 00:14:57,980 That's interesting. Very, very interesting. 131 00:14:58,106 --> 00:15:01,651 Hey, Bullmer, there was a fellow in the corner. 132 00:15:02,235 --> 00:15:05,446 He was... Well, actually, he never said a word. 133 00:15:05,571 --> 00:15:08,074 - Tall thin guy? - Yeah, that's it. 134 00:15:08,199 --> 00:15:11,661 Cristiano Berti. He's a book reviewer for Channel 1 TV. 135 00:15:11,786 --> 00:15:16,415 He is a big fan of yours, and we tape a show with him Thursday. 136 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 Gianni! 137 00:15:25,049 --> 00:15:26,717 Ah, Anne! 138 00:15:26,843 --> 00:15:28,511 - Peter! - How are you? 139 00:15:28,636 --> 00:15:31,055 - Fine. How are you? - Oh, I'm great. 140 00:15:31,180 --> 00:15:35,685 Peter, this is Gianni. Gianni, this is Peter Neal. 141 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 - Hi, Mr. Neal. - Nice to meet you, Gianni. 142 00:15:37,854 --> 00:15:41,190 This talented young man will someday be an agent with our Rome office. 143 00:15:41,315 --> 00:15:44,652 In the meantime, he's gonna look after you during your stay here. 144 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 And in the meantime, you pay him off in promises, right? 145 00:15:48,990 --> 00:15:52,118 Well... See you tonight, alright? 146 00:15:54,370 --> 00:15:57,331 So... Oh, I brought you a present. 147 00:15:57,456 --> 00:15:59,167 - Oh, Peter! - It's in the case. 148 00:15:59,292 --> 00:16:00,960 Just a little thing. 149 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 (Anne) Oh, God! 150 00:16:13,222 --> 00:16:15,933 (Peter) Who could've done such a thing? 151 00:16:28,404 --> 00:16:30,615 Here we go. I'll take that, Gianni. 152 00:16:35,203 --> 00:16:38,915 - Are you Peter Neal? - Mm-hm. Yeah, that's me. 153 00:16:39,040 --> 00:16:40,249 Good evening. 154 00:16:40,374 --> 00:16:43,669 I'm Captain Germani of the Rome Homicide Squad. 155 00:16:45,421 --> 00:16:47,256 This is Inspector Altieri. 156 00:16:47,381 --> 00:16:51,761 I'm sorry, we didn't want to disturb you, but the door was open. 157 00:16:51,886 --> 00:16:54,263 - Right, Inspector? - It was open, that's correct. 158 00:16:54,388 --> 00:16:57,892 I apologize, but a girl was Killed five hours ago. 159 00:16:59,185 --> 00:17:02,605 A girl called Elsa Manni. An inveterate shoplifter. 160 00:17:02,730 --> 00:17:04,607 We wanted to know if you knew her. 161 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 This is the first time I've been to Rome. 162 00:17:08,861 --> 00:17:10,571 Oh... 163 00:17:10,696 --> 00:17:13,824 She died from four deep wounds. 164 00:17:13,950 --> 00:17:18,079 - Throat, chest and suffocation. - Hmm... 165 00:17:18,204 --> 00:17:21,791 Her mouth was stuffed with pages from a book, "Tenebrae". 166 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 - "Tenebrae"? -Hmm... 167 00:17:25,962 --> 00:17:29,257 We came to check if you knew of any connection. 168 00:17:29,382 --> 00:17:31,133 I'll get you a drink. 169 00:17:31,259 --> 00:17:34,136 Just some water please, Anne. Thank you. 170 00:17:35,471 --> 00:17:37,848 - Is it all right if I...? - Sure, go ahead. 171 00:17:37,974 --> 00:17:39,183 Sorry to bother you. 172 00:17:39,308 --> 00:17:41,185 We were about to leave when we heard the elevator. 173 00:17:41,310 --> 00:17:43,437 Well, I didn't know the girl, I'm sorry. 174 00:17:44,355 --> 00:17:45,564 Thank you. 175 00:17:46,607 --> 00:17:47,733 No. 176 00:17:47,858 --> 00:17:51,112 I'd offer you something harder, but you don't drink on duty, right? 177 00:17:51,237 --> 00:17:54,657 - Ah... I only drink on duty. - Hmm? 178 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 - Scotch, please. Straight up. - OK. 179 00:17:56,909 --> 00:17:58,619 You just arrived, Mr. Neal? 180 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 You mean do I have an alibi? Yes. 181 00:18:01,914 --> 00:18:05,042 I landed from New York about two hours ago. 182 00:18:05,167 --> 00:18:07,253 Can I ask you something? 183 00:18:07,378 --> 00:18:11,007 If someone is killed with a Smith & Wesson revolver, 184 00:18:11,132 --> 00:18:14,343 do you go and interview the president of Smith & Wesson? 185 00:18:15,386 --> 00:18:16,804 Thank you. 186 00:18:17,888 --> 00:18:21,100 I've read all your books, Mr. Neal. Except this one. 187 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 Just started on it last night. 188 00:18:24,478 --> 00:18:28,649 The book deals with a murder committed with an old-fashioned open razor, right? 189 00:18:28,774 --> 00:18:32,361 Don't tell me who did it, I haven't finished it yet. 190 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 This girl too was killed with a razor, 191 00:18:34,238 --> 00:18:37,116 and your book's pages stuffed into her mouth. 192 00:18:37,241 --> 00:18:41,203 Ah... We found this on the floor of your apartment here. 193 00:18:42,330 --> 00:18:44,165 It's addressed to you. 194 00:18:55,760 --> 00:18:59,388 (Peter) "There was only one answer to the fury that tortured him." 195 00:19:02,433 --> 00:19:05,436 Isn't that a passage from your book? 196 00:19:05,561 --> 00:19:07,396 Yes. Yes, it is. 197 00:19:09,690 --> 00:19:13,194 I respect you, Mr. Neal. Believe me. 198 00:19:13,319 --> 00:19:16,197 I don't want to make your stay in Rome a nightmare, 199 00:19:16,322 --> 00:19:18,574 but we are going to need your help. 200 00:19:19,742 --> 00:19:22,495 - I'd like to keep the letter. - Yes. 201 00:19:24,789 --> 00:19:27,333 I think you'll get another one sometime. 202 00:19:27,458 --> 00:19:29,460 And then another. 203 00:19:29,585 --> 00:19:32,963 So, we'd be very grateful if you keep us informed. 204 00:19:33,089 --> 00:19:34,507 Hm-mm. 205 00:19:38,052 --> 00:19:42,264 Hmm... Beautiful Scotch. But we won't keep you. 206 00:19:42,389 --> 00:19:45,351 Inspector, please give them a card. 207 00:19:45,476 --> 00:19:47,937 Mr. Neal, if you get anything, anything at all, 208 00:19:48,062 --> 00:19:50,231 you just call me on that number, alright? 209 00:19:50,356 --> 00:19:53,400 Wait a minute, wait a minute. There is something else. 210 00:19:53,526 --> 00:19:57,321 My travel bag in the bedroom. Gianni... 211 00:20:00,991 --> 00:20:03,119 When I left home yesterday, this morning, it was... 212 00:20:03,244 --> 00:20:05,746 - (Phone rings) - Of course it wasn't like that. 213 00:20:05,871 --> 00:20:07,998 Hello? Hello? 214 00:20:08,999 --> 00:20:12,336 Mr. Neal, would you like me to go out and get you anything? 215 00:20:12,461 --> 00:20:15,131 I don't know what's been destroyed. Shaving kit, or anything like that... 216 00:20:15,256 --> 00:20:17,550 I'll make you a list. Thanks, Gianni. 217 00:20:17,675 --> 00:20:19,135 (Phone rings) 218 00:20:19,260 --> 00:20:21,762 - Do you mind if I take this? - No, please, go right ahead. 219 00:20:21,887 --> 00:20:23,597 Hello? Peter Neal speaking. 220 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 (Whispering) "Not anxiety or fear but freedom." 221 00:20:26,350 --> 00:20:29,270 "You wrote those words. Page 46. 222 00:20:29,395 --> 00:20:32,523 - '"Freedom to strike again."' - Listen, don't hang up. 223 00:20:32,648 --> 00:20:35,901 - We have to talk. - 'You told me how, Peter Neal. 224 00:20:36,026 --> 00:20:39,655 'You and me together. We've just begun. 225 00:20:39,780 --> 00:20:42,116 'Who's up there with you? I can see a woman. 226 00:20:42,241 --> 00:20:45,452 'Is that your girlfriend? Maybe she should be next. 227 00:20:45,578 --> 00:20:49,582 'But I've got other plans. You'll like them. Just wait and see.' 228 00:20:49,707 --> 00:20:52,877 Listen, we should meet. Maybe I could talk to you. 229 00:20:53,002 --> 00:20:54,670 You know, explain about the books. 230 00:20:54,795 --> 00:20:57,715 'We'll meet soon, Neal, you can count on it.' 231 00:20:57,840 --> 00:20:59,592 The girl you killed today, she was... 232 00:20:59,717 --> 00:21:01,886 'How do you know about her? Who's with you?' 233 00:21:02,011 --> 00:21:03,429 (Disconnects) 234 00:21:23,824 --> 00:21:25,367 (Car approaching) 235 00:21:25,492 --> 00:21:27,328 (Brakes screech) 236 00:21:34,251 --> 00:21:36,712 - Got away, huh? - I couldn't get him. 237 00:21:36,837 --> 00:21:39,423 I should have a tough male assistant who runs fast. 238 00:21:39,548 --> 00:21:42,384 You'd hate it. You'd have nothing to bitch about. 239 00:21:42,509 --> 00:21:43,928 Ah... 240 00:21:44,887 --> 00:21:47,598 (Anguished groaning) 241 00:21:55,940 --> 00:21:57,816 (Water bubbling) 242 00:24:25,381 --> 00:24:27,383 (Labored breathing) 243 00:24:31,136 --> 00:24:33,722 Ooh, Massimo, when are you going to take my picture? 244 00:24:33,847 --> 00:24:36,558 - Never, sweetheart. - Huh! 245 00:24:49,655 --> 00:24:51,657 (Arcade machines beeping) 246 00:25:05,421 --> 00:25:07,756 Hey, he's cute. 247 00:25:07,881 --> 00:25:09,633 He's vulgar and cheap. 248 00:25:09,758 --> 00:25:12,553 I love you, Tilde. But no jealous scenes. 249 00:25:12,678 --> 00:25:15,305 You promised, OK? 250 00:25:15,431 --> 00:25:19,059 Listen, he doesn't have a place, so I'm taking him back to ours. 251 00:25:19,184 --> 00:25:21,603 - Oh, Christ! - Hey, what's bugging you? 252 00:25:21,728 --> 00:25:23,480 I thought we agreed. 253 00:25:24,815 --> 00:25:28,694 OK, no ties, but you don't have to rub my face in it. 254 00:25:28,819 --> 00:25:31,697 Not your face, honey. Not tonight. 255 00:25:31,822 --> 00:25:34,575 Listen, just give me an hour, OK? 256 00:25:43,750 --> 00:25:45,419 I'll see you later. 257 00:25:49,465 --> 00:25:52,134 - Hey there. - Hi. 258 00:25:52,259 --> 00:25:55,053 You look like a turkey at Christmas time. 259 00:25:55,179 --> 00:25:57,347 Huh! How are things? 260 00:25:57,473 --> 00:25:59,516 I've got an hour, so I'll tell you. 261 00:26:01,059 --> 00:26:02,060 OK. 262 00:26:05,063 --> 00:26:07,232 Ooh, ha-ha! 263 00:26:08,901 --> 00:26:11,778 Oh, God, what a drag those friends of Bullmer's are. 264 00:26:11,904 --> 00:26:14,156 - Yeah. - And that food. Ugh! 265 00:26:14,281 --> 00:26:16,283 I swear, if there was a World Cup for boredom, 266 00:26:16,408 --> 00:26:19,161 those guys would win for Italy, no contest. 267 00:26:19,286 --> 00:26:22,539 OK, I'll let you go to bed. I'll come back at ten tomorrow morning. 268 00:26:22,664 --> 00:26:25,125 Anne, just have a nightcap, would you? 269 00:26:25,250 --> 00:26:27,586 It's been one hell of a day. 270 00:26:28,504 --> 00:26:30,005 One! 271 00:26:32,216 --> 00:26:33,634 (Car approaches) 272 00:26:37,971 --> 00:26:40,724 (Car door opens and closes) 273 00:26:50,776 --> 00:26:55,572 Tilde? Are you coming up? 274 00:26:55,697 --> 00:26:57,282 Get lost. 275 00:26:59,076 --> 00:27:00,702 Come on. 276 00:27:00,827 --> 00:27:02,621 You cheap little hooker! 277 00:27:02,746 --> 00:27:06,250 I wouldn't come near you right now if my life depended on it. 278 00:27:06,375 --> 00:27:08,001 You make me sick. 279 00:27:09,086 --> 00:27:10,963 I drank too much. 280 00:27:11,088 --> 00:27:13,340 I'm going to throw up. 281 00:27:14,466 --> 00:27:17,886 If you have to, go some other place to do it. 282 00:27:18,011 --> 00:27:19,638 I feel sick. 283 00:27:19,763 --> 00:27:22,724 Go, call your pimp to look after you. 284 00:27:22,849 --> 00:27:25,644 Alright. You want to know what happened? 285 00:27:25,769 --> 00:27:27,688 He was terrific! 286 00:27:27,813 --> 00:27:30,983 He made you look pathetic when we made love. 287 00:27:31,108 --> 00:27:32,609 For a start, he... 288 00:27:33,610 --> 00:27:34,903 (Glass smashes) 289 00:27:38,991 --> 00:27:40,742 (Sighs angrily) 290 00:27:42,786 --> 00:27:44,580 One day... 291 00:27:48,875 --> 00:27:50,836 (Wind chime tinkles) 292 00:27:53,630 --> 00:27:55,090 (Clattering) 293 00:28:40,927 --> 00:28:42,929 (♪ Plays music at volume) 294 00:30:39,337 --> 00:30:40,964 Turn it down! 295 00:30:49,347 --> 00:30:53,101 (Voice whispers) Pervert. Filthy, slimy pervert. 296 00:31:12,662 --> 00:31:14,498 (Screaming) 297 00:31:19,419 --> 00:31:20,837 (Groaning) 298 00:31:32,182 --> 00:31:33,767 (♪ Music stops) 299 00:31:37,187 --> 00:31:38,897 (Door slams) 300 00:31:56,790 --> 00:31:58,250 Tilde? 301 00:32:09,010 --> 00:32:10,428 (Gasps) 302 00:32:25,527 --> 00:32:27,445 (Screams) 303 00:32:43,253 --> 00:32:44,462 (Camera clicks) 304 00:32:51,970 --> 00:32:53,388 (Water pouring) 305 00:33:35,931 --> 00:33:37,641 (Phone buzzes) 306 00:33:38,308 --> 00:33:40,560 Porter's office. Alboretto speaking. 307 00:33:40,685 --> 00:33:43,146 Oh, hi there, Mr. Neal. Everything OK? 308 00:33:43,271 --> 00:33:45,023 - Daddy? - Well, there is a switch. 309 00:33:45,148 --> 00:33:48,276 - Daddy, 5,000? - I'll come up and show you, OK? 310 00:33:48,401 --> 00:33:50,028 - What? - 5,000 lire? 311 00:33:50,153 --> 00:33:52,489 Go to 22 and turn on his hot water. 312 00:33:52,614 --> 00:33:56,576 The switch is either in the bathroom closet or under the kitchen sideboard. 313 00:33:56,701 --> 00:33:58,828 - 5,000? -Hmm... 314 00:34:02,374 --> 00:34:03,792 Thank you. 315 00:34:05,627 --> 00:34:07,045 (Doorbell chimes) 316 00:34:11,466 --> 00:34:14,219 - Hi, I'm Maria. - Oh, hi. 317 00:34:14,344 --> 00:34:16,137 You had a deeper voice on the phone. 318 00:34:16,262 --> 00:34:19,015 That was my father. Is it OK for me to go into the bathroom? 319 00:34:19,140 --> 00:34:20,809 - Sure. - Thank you. 320 00:34:21,810 --> 00:34:23,478 Oh, I don't think it's over there. 321 00:34:23,603 --> 00:34:26,189 No, no, it's around there, that's right. 322 00:34:28,566 --> 00:34:30,819 - Ah, yes. - Mm-hm... 323 00:34:40,328 --> 00:34:42,038 I guess the switch must be in the kitchen. 324 00:34:42,163 --> 00:34:43,498 Oh. 325 00:34:46,626 --> 00:34:49,254 - Oh, you wrote "Out of Dawn"? - Yes. 326 00:34:49,379 --> 00:34:50,964 It was terrific. 327 00:34:53,675 --> 00:34:56,136 - You read it, huh? - Oh, it was good. 328 00:34:56,261 --> 00:34:57,929 Look, right here. 329 00:34:58,805 --> 00:35:01,891 Oh, yes, I see. Mm-hm. 330 00:35:02,017 --> 00:35:04,060 The book store on the corner has a window. 331 00:35:04,185 --> 00:35:06,146 Just your books are in it. 332 00:35:06,271 --> 00:35:08,148 - Really? - You should go in. 333 00:35:08,273 --> 00:35:10,066 Carole, the assistant, would love to say hello. 334 00:35:10,191 --> 00:35:13,069 That sounds very nice. Maybe I will someday. 335 00:35:13,194 --> 00:35:14,529 - Good morning. - Good morning. 336 00:35:14,654 --> 00:35:16,531 - See you. Bye. - Bye. 337 00:35:18,116 --> 00:35:19,909 Hmm, you don't waste any time, do you? 338 00:35:20,035 --> 00:35:22,829 - No, that's jailbait, my dear, jailbait. - Uh-huh... 339 00:35:22,954 --> 00:35:25,081 She was fixing the water heater. 340 00:35:25,206 --> 00:35:27,042 Your personal plumber. 341 00:35:29,502 --> 00:35:32,839 I guess I now have to wait two hours before the water is hot. 342 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 Do you know what time I woke up this morning? 343 00:35:35,091 --> 00:35:38,011 No, what time did you wake up? 344 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 5:00am? Oh, you poor thing. 345 00:35:41,264 --> 00:35:43,183 And your pillow's too hard? 346 00:35:43,308 --> 00:35:46,436 I'll get you a feather pillow. 347 00:35:46,561 --> 00:35:49,773 - The pillows are too hard! - (Chuckles) 348 00:35:49,898 --> 00:35:53,651 I'll get you a feather pillow. I meant to and forgot, I'm sorry. 349 00:35:53,777 --> 00:35:55,195 (Bell chimes) 350 00:35:59,365 --> 00:36:00,784 (Footsteps) 351 00:36:11,461 --> 00:36:13,671 - It's near the elevator. - OK, thanks. 352 00:36:19,302 --> 00:36:20,637 Let's have a look. 353 00:36:20,762 --> 00:36:23,056 These new relays have been giving us a lot of trouble. 354 00:36:23,181 --> 00:36:25,892 They're too sensitive, especially when tension goes up or down. 355 00:36:26,017 --> 00:36:28,937 Sometimes all it takes is to loosen a screw... 356 00:36:33,191 --> 00:36:34,609 Screwdriver. 357 00:36:42,784 --> 00:36:44,285 (Muttering) 358 00:36:45,453 --> 00:36:48,206 Come on, then. Let's check out the others. 359 00:37:02,387 --> 00:37:04,764 - I'm going to need a typewriter. - It's ordered for today. 360 00:37:04,889 --> 00:37:06,141 Good. 361 00:37:09,060 --> 00:37:12,021 - When did this come? - It wasn't here a minute ago. 362 00:37:12,147 --> 00:37:14,566 - When? - Just now. A few minutes ago. 363 00:37:39,924 --> 00:37:42,927 "Sic transit Gloria Lesbi." 364 00:37:43,803 --> 00:37:46,431 "So passes the glory of Lesbos." 365 00:37:46,556 --> 00:37:48,391 What does that mean? 366 00:37:48,516 --> 00:37:52,770 It means our killer most likely had a higher education and studied Latin. 367 00:37:54,189 --> 00:37:56,316 I don't know, maybe he's killed again. 368 00:37:59,027 --> 00:38:01,988 Lateral incision, 14cm, 369 00:38:02,113 --> 00:38:05,074 from the carotid diagonally to the scapula. 370 00:38:05,200 --> 00:38:07,035 Subclavian also. 371 00:38:14,334 --> 00:38:17,712 Hi, Doc. It's always nice to see you. 372 00:38:19,255 --> 00:38:22,133 But I like this place less and less. It's cold, too. 373 00:38:22,258 --> 00:38:24,677 Warmer, and you'd complain about the smell. 374 00:38:24,802 --> 00:38:26,429 How far have you got? 375 00:38:26,554 --> 00:38:28,097 It was the same razor 376 00:38:28,223 --> 00:38:31,184 from the opening examination of the girl killed six weeks ago. 377 00:38:31,309 --> 00:38:33,353 The blade has three jagged nicks in it. Want to see? 378 00:38:33,478 --> 00:38:34,854 No, no, I believe you. 379 00:38:34,979 --> 00:38:38,608 The other girl had intercourse less than an hour before she was killed. 380 00:38:38,733 --> 00:38:40,902 There was an A-negative secretion. 381 00:38:42,862 --> 00:38:44,906 Well, it doesn't mean the killer was the lover. 382 00:38:45,031 --> 00:38:47,116 No, but they often are. 383 00:38:47,242 --> 00:38:48,660 (Chuckles) 384 00:38:50,453 --> 00:38:53,748 Golf ball correctable with Courier 72, at your service. 385 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 Lovely. 386 00:38:55,250 --> 00:38:57,043 (Phone rings) 387 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 - Where shall I put it? - Over there. Hello? 388 00:39:00,296 --> 00:39:02,215 - Captain German.. - Yeah. 389 00:39:03,174 --> 00:39:04,467 Yes, Captain? 390 00:39:04,592 --> 00:39:07,470 Hmm? Who's been killed? 391 00:39:15,478 --> 00:39:18,189 - Mr. Bullmer, would you like a drink? - Thank you very much. 392 00:39:18,314 --> 00:39:20,692 You two go right ahead. I'll take care of myself. 393 00:39:20,817 --> 00:39:22,944 -You, sir? - Oh, no, no, thank you. 394 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 Thank you, Angelica. 395 00:39:25,196 --> 00:39:28,283 - Ah... shall we sit down? - Oh, yes. Thanks. 396 00:39:31,160 --> 00:39:33,871 I'd like to do about half an hour with you. 397 00:39:33,997 --> 00:39:35,290 - Now? - Oh, no. 398 00:39:35,415 --> 00:39:39,210 In the studio, as part of the other transmission. 399 00:39:39,335 --> 00:39:42,463 I'd like to do something in-depth. 400 00:39:42,588 --> 00:39:45,341 They let me do it about twice a year. 401 00:39:45,466 --> 00:39:47,218 OK, fine. Sure. 402 00:39:49,595 --> 00:39:51,180 Now... 403 00:39:51,306 --> 00:39:55,935 "Tenebrae" is about human perversion and its effects on society. 404 00:39:56,060 --> 00:39:58,021 And I'd like to know 405 00:39:58,146 --> 00:40:01,983 how you see the effects of deviant behavior on our lives? 406 00:40:03,192 --> 00:40:06,988 Well, first of all, it isn't just about that. 407 00:40:07,113 --> 00:40:08,781 Two of the victims are deviants. 408 00:40:08,906 --> 00:40:10,325 - Wait a minute... - The killer is... 409 00:40:10,450 --> 00:40:12,577 Wait a minute. Who says they're deviants? 410 00:40:12,702 --> 00:40:14,871 One of them is gay, but so what? 411 00:40:14,996 --> 00:40:18,541 He's portrayed as perfectly happy. In fact, his relationship with... 412 00:40:18,666 --> 00:40:22,045 The killer's motivation is to eliminate what he calls corruption. 413 00:40:22,170 --> 00:40:23,921 No, the Killer is insane. 414 00:40:25,298 --> 00:40:30,428 What I mean by that is that the only aberrant behavior... 415 00:40:30,553 --> 00:40:32,430 Ah! What is aberrant behavior? 416 00:40:32,555 --> 00:40:35,600 (Chuckles) I was brought up a very strict Catholic. 417 00:40:35,725 --> 00:40:37,685 - Were you? - Yeah, I guess so. 418 00:40:37,810 --> 00:40:40,688 But I believe in abortion. I believe in divorce. 419 00:40:40,813 --> 00:40:43,691 That makes me aberrant from a strictly Catholic standpoint. 420 00:40:43,816 --> 00:40:45,276 I see. 421 00:40:46,277 --> 00:40:49,447 I thought this was an afternoon show. 422 00:40:49,572 --> 00:40:53,534 - You really want us to get this heavy? - Well, I guess not. 423 00:40:55,620 --> 00:40:57,872 It's just that I'm genuinely interested myself. 424 00:40:57,997 --> 00:41:01,417 Well, I really appreciate that. That's a real compliment, thank you. 425 00:41:03,044 --> 00:41:04,921 (Speaks in Italian) 426 00:41:06,923 --> 00:41:10,009 - OK... Shall we? - Mm-hm. 427 00:41:11,219 --> 00:41:13,096 - It's down here. - Right. 428 00:41:15,181 --> 00:41:17,558 Hey! Hey, that's my hat! 429 00:41:20,144 --> 00:41:21,979 (Overlapping voices) 430 00:41:25,566 --> 00:41:28,694 I think I'll start the show with a resume of your work... 431 00:41:34,117 --> 00:41:35,743 They're just starting. 432 00:41:35,868 --> 00:41:39,872 Now, look, they'll be 20, 30 minutes. Why don't we go outside? 433 00:41:46,379 --> 00:41:48,798 OK, we'll go ahead in one minute. 434 00:41:51,384 --> 00:41:55,263 You see, Peter's a very sensitive guy, and an interview is a very delicate thing. 435 00:41:55,388 --> 00:41:57,515 - I didn't want him to be disturbed. - Isn't that Yves Montand? 436 00:41:57,640 --> 00:41:59,684 - Yeah, that's him. - He looked smaller than... 437 00:41:59,809 --> 00:42:01,269 Is there anything I can do for you? 438 00:42:01,394 --> 00:42:05,064 Cause Peter's got one hell of a schedule, plus he's starting work on his new book. 439 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 - Are you a relation? - I'm his agent. 440 00:42:08,067 --> 00:42:11,904 And you get 10% of his conversation with the police department as well? 441 00:42:12,029 --> 00:42:15,283 Careful now, I have feelings just like a real human being. 442 00:42:15,408 --> 00:42:18,494 Somehow or other, your client holds the key. 443 00:42:18,619 --> 00:42:22,290 Those killings are like a tribute to Peter Neal. 444 00:42:22,415 --> 00:42:25,793 What do you do with 10% of a tribute like that, Mr. Bullmer? 445 00:42:29,005 --> 00:42:31,716 You know something? I read all those books. 446 00:42:31,841 --> 00:42:33,426 Agatha Christie, Mickey Spillane, 447 00:42:33,551 --> 00:42:36,846 Rex Stout, Ed McBain... And I'm a detective, right? 448 00:42:36,971 --> 00:42:39,891 - And you never guess who the murderer is? - Right. Never. 449 00:42:41,392 --> 00:42:45,855 You just remember, Mr. Neal, any bright ideas, you let me know, OK? 450 00:42:45,980 --> 00:42:49,692 You write about these things, but I turn over real dead bodies. 451 00:42:49,817 --> 00:42:51,402 Goodbye, Captain. 452 00:42:52,361 --> 00:42:54,405 - Buongiorno. - Buongiorno. 453 00:42:54,530 --> 00:42:58,201 - Well, how did it go? OK? - Yes, it was brilliant. 454 00:43:01,329 --> 00:43:03,456 - I got his autograph. - Whose? 455 00:43:03,581 --> 00:43:06,626 - Yves Montand. - So what? 456 00:43:07,251 --> 00:43:08,586 Ah... 457 00:43:14,675 --> 00:43:17,094 Could it be somebody I know? 458 00:43:19,263 --> 00:43:22,099 Damn! I wish I'd never written that book. 459 00:43:26,437 --> 00:43:28,356 You don't mean that. 460 00:43:28,856 --> 00:43:30,566 (Doorbell chimes) 461 00:43:38,574 --> 00:43:39,992 - Hi. - Hi. 462 00:43:40,117 --> 00:43:42,161 Mr. Bullmer left this downstairs for you. 463 00:43:42,286 --> 00:43:44,497 He hoped it would, uh... 464 00:43:44,622 --> 00:43:46,123 Oh... Ha-ha! 465 00:43:48,209 --> 00:43:50,795 - Wait! I'll go down with you. - Is that a proposal? 466 00:43:50,920 --> 00:43:52,672 If you like. 467 00:43:52,797 --> 00:43:55,216 - OK, if you need me, I'll be at home. - Go ahead. 468 00:43:57,301 --> 00:43:58,302 (Whooping) 469 00:44:03,933 --> 00:44:06,978 Jane? Is that Jane? 470 00:44:10,439 --> 00:44:12,858 - Jane McKerrow? - I could've sworn it was. 471 00:44:16,529 --> 00:44:18,322 What's the prefix to New York? 472 00:44:18,447 --> 00:44:21,659 But it's impossible. She's in New York. 473 00:44:21,784 --> 00:44:25,162 She never strays ten miles from that shrink she goes to. 474 00:44:25,288 --> 00:44:26,747 Here. 475 00:44:29,166 --> 00:44:32,211 (Answerphone) 'This is Jane McKerrow. I'm out for the moment. 476 00:44:32,336 --> 00:44:34,797 'Would you leave your name, number and message...?' 477 00:44:36,507 --> 00:44:38,009 It was Jane. 478 00:44:38,134 --> 00:44:41,095 She'd call you, wouldn't she? If only to scream at you. 479 00:44:41,220 --> 00:44:44,098 She wouldn't even be here if it wasn't to try to get you back. 480 00:44:44,223 --> 00:44:46,601 - Or apologize or something. - Apologize for what? 481 00:44:46,726 --> 00:44:48,853 For what she did to your... Oh, God, forget it. 482 00:44:48,978 --> 00:44:50,938 My travel bag? 483 00:44:51,063 --> 00:44:53,149 You think it was Jane? I never said it was. 484 00:44:53,274 --> 00:44:54,984 I'm going home. No more boozing. 485 00:44:55,109 --> 00:44:57,987 Anne! Do you think Jane could've done that? 486 00:44:59,280 --> 00:45:00,698 Hmm? 487 00:45:06,787 --> 00:45:08,831 - Bye! - Bye. See you later. 488 00:45:18,507 --> 00:45:20,009 (Clattering) 489 00:45:34,565 --> 00:45:36,317 (Man cackles) 490 00:47:14,039 --> 00:47:16,584 No. I told you, I don't give a damn! 491 00:47:16,709 --> 00:47:18,544 Do you understand? 492 00:47:20,921 --> 00:47:23,466 Why don't you say something? 493 00:47:23,924 --> 00:47:25,426 Go fuck yourself! 494 00:47:29,263 --> 00:47:30,681 Bastard! 495 00:47:38,189 --> 00:47:39,774 (Snarling) 496 00:48:14,892 --> 00:48:16,310 (Gasps) 497 00:48:33,452 --> 00:48:35,538 (Screams) 498 00:48:41,252 --> 00:48:42,711 (Screaming) 499 00:50:07,880 --> 00:50:09,381 Help me! 500 00:50:10,090 --> 00:50:12,176 Is anybody home? 501 00:50:16,597 --> 00:50:18,057 Hey, there! 502 00:50:34,990 --> 00:50:36,700 (Snarling) 503 00:50:42,164 --> 00:50:43,916 (Screaming) 504 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Is anybody here? 505 00:51:13,696 --> 00:51:15,614 Please! Help me! 506 00:51:23,372 --> 00:51:24,790 Oh! 507 00:51:26,709 --> 00:51:28,794 Isn't anybody here? 508 00:51:31,672 --> 00:51:33,090 Please! 509 00:51:42,975 --> 00:51:44,393 (Screams) 510 00:53:28,914 --> 00:53:30,332 (Barking) 511 00:55:04,927 --> 00:55:08,138 Oh, God. Please help me. 512 00:55:08,263 --> 00:55:10,349 The door was open. I was attacked by a crea... 513 00:55:10,474 --> 00:55:12,142 (Voice whispers) Spy. 514 00:55:13,393 --> 00:55:15,228 - Damn little spy. - Oh, my God! 515 00:55:17,898 --> 00:55:19,066 (Screams) 516 00:55:47,594 --> 00:55:50,180 No! Leave me alone! 517 00:55:51,640 --> 00:55:53,892 What do you want from me? 518 00:56:11,702 --> 00:56:13,745 (Screams) 519 00:56:48,071 --> 00:56:49,740 "I grieve for this child. 520 00:56:49,865 --> 00:56:52,701 "Her death was the only way I could be free to go on. 521 00:56:52,826 --> 00:56:56,371 "I will eliminate those who disgust me, the human perverts, 522 00:56:56,496 --> 00:56:59,416 "soon now the corrupt or himself." 523 00:57:00,876 --> 00:57:02,711 Me. 524 00:57:03,920 --> 00:57:05,672 Be careful, Mr. Neal. 525 00:57:05,797 --> 00:57:08,967 This Killer's also very well informed. 526 00:57:09,092 --> 00:57:11,219 He knew you were due in Rome. 527 00:57:11,344 --> 00:57:13,472 He knows you have an agent where he can send a letter. 528 00:57:13,597 --> 00:57:17,100 And he also knows it could've been dangerous coming round to your place, 529 00:57:17,225 --> 00:57:21,063 because the girl, I mean Maria, was living in your building. 530 00:57:22,856 --> 00:57:25,400 Do you need me any more today, Captain? 531 00:57:26,735 --> 00:57:28,195 No. 532 00:57:28,320 --> 00:57:30,155 No, Mr. Neal, but... 533 00:57:31,114 --> 00:57:34,284 ...I'd like you to stay in your apartment as much as possible, 534 00:57:34,409 --> 00:57:37,704 because this last message threatens you personally. 535 00:57:38,789 --> 00:57:41,917 By the way, I finished your book. You know what? 536 00:57:42,042 --> 00:57:43,960 I guessed who the killer was on page 30. 537 00:57:44,086 --> 00:57:46,963 Page 30, never happened before! 538 00:57:47,089 --> 00:57:48,799 Oh, I can't do this. 539 00:57:48,924 --> 00:57:51,593 Going through your address book trying to pick out crazy people? 540 00:57:51,718 --> 00:57:54,679 - It's crazy! - Why me? Why? Because... 541 00:57:54,805 --> 00:57:56,890 Because I have corrupted him, he says. 542 00:57:57,015 --> 00:57:58,725 - Or she says. - Or she, right. 543 00:57:58,850 --> 00:58:01,937 Trying to eliminate the human... 544 00:58:03,522 --> 00:58:05,357 ...perverts. 545 00:58:10,028 --> 00:58:13,949 Cristiano Berti, the TV critic, called "Tenebrae" 546 00:58:14,074 --> 00:58:18,036 a novel about aberrant behavior, human perversion. 547 00:58:19,454 --> 00:58:21,623 He was very weird about it. 548 00:58:24,209 --> 00:58:26,670 Gianni, hand me that telephone book. 549 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 EUR. 550 00:58:48,650 --> 00:58:51,111 Cristiano Berti lives only three blocks from here. 551 00:58:51,236 --> 00:58:53,196 Now wait a minute, this is paranoia. 552 00:58:53,321 --> 00:58:55,866 Maria's body was found in the EUR. 553 00:58:58,326 --> 00:59:00,036 "Tenebrae" is a novel about... 554 00:59:01,496 --> 00:59:05,208 "...human perversion and its effect on society." 555 00:59:05,333 --> 00:59:09,379 Those were his exact words before we did the interview. 556 00:59:11,089 --> 00:59:15,927 "Trying to... eliminate the human perverts."” 557 00:59:16,052 --> 00:59:19,681 Two words. That's hardly a case against him. 558 00:59:20,473 --> 00:59:23,518 - You could mention it to the Captain. - No way, no way. 559 00:59:23,643 --> 00:59:27,272 "Famous crime writer has dumb idea." Wouldn't he just love that? 560 00:59:27,397 --> 00:59:30,734 "Peter Neal plays the fool to razor killer." Ha! 561 00:59:33,737 --> 00:59:35,572 On the other hand... 562 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 ...if Peter Neal... 563 00:59:39,743 --> 00:59:42,579 ...got it right, wouldn't that be something? 564 00:59:52,923 --> 00:59:55,383 - The cops are all over the place. - Hmm... 565 00:59:55,508 --> 00:59:58,720 10:15. They should be quitting soon. 566 01:00:00,680 --> 01:00:03,725 "The victim was 17-year-old Maria Alboretto. 567 01:00:03,850 --> 01:00:06,645 "What happened 10 her between 02:45 and 7:00 this morning 568 01:00:06,770 --> 01:00:08,396 'still remains a mystery. 569 01:00:08,521 --> 01:00:12,275 'Meanwhile, we understand the murderer sent another letter to the police. 570 01:00:12,400 --> 01:00:15,403 'In his message he warns he'll be striking again. 571 01:00:15,528 --> 01:00:17,155 'He says the next victim will be someone 572 01:00:17,280 --> 01:00:20,492 'he refers to as "the Great Corruptor”. 573 01:00:20,617 --> 01:00:23,954 'Well, as a matter of fact, this message is expected to result 574 01:00:24,079 --> 01:00:27,916 'in several businessmen and politicians leaving the city...' 575 01:00:28,041 --> 01:00:29,542 (Switches off TV) 576 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 Jane? 577 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 Jane! 578 01:01:10,834 --> 01:01:14,296 (Answerphone) 'This is Jane McKerrow. I'm out for the moment. Would you...?' 579 01:02:03,845 --> 01:02:05,347 Come on. 580 01:02:14,105 --> 01:02:16,483 I haven't hidden in someone's garden since I was six. 581 01:02:16,608 --> 01:02:18,234 - Shh! - Ugh! 582 01:02:36,086 --> 01:02:39,339 - This is boring. - All detection's boring. 583 01:02:39,464 --> 01:02:42,675 But if you cut out the boring bits and keep the rest, 584 01:02:42,801 --> 01:02:45,095 you've got a bestseller. 585 01:02:46,054 --> 01:02:47,472 Jesus! 586 01:02:47,597 --> 01:02:50,600 He must've been there all the time. 587 01:03:05,198 --> 01:03:07,492 He couldn't have seen us. 588 01:03:29,097 --> 01:03:31,516 Listen, I'll go round the back. 589 01:03:54,414 --> 01:03:55,915 Peter! 590 01:04:07,469 --> 01:04:09,554 Who is it? Who's there? 591 01:04:17,645 --> 01:04:19,689 (Voice whispers) Yes, it was me. I killed them. 592 01:04:21,900 --> 01:04:24,027 (Screams) 593 01:04:52,180 --> 01:04:55,600 - Peter! Peter? - Oh, God... 594 01:04:55,725 --> 01:04:57,602 - (Groans) - Come on, hurry! 595 01:04:59,187 --> 01:05:02,065 - Oh, my head! - You'll be OK. 596 01:05:03,066 --> 01:05:05,318 We've got to get out of here. 597 01:05:05,443 --> 01:05:07,820 The guy... the guy has an axe. 598 01:05:10,198 --> 01:05:13,409 He must still be... be in the house. 599 01:05:13,535 --> 01:05:16,663 We've got to go. Come on! What happened to you? 600 01:05:16,788 --> 01:05:20,708 I don't know, I heard a noise, and somebody must've hit me. 601 01:05:29,759 --> 01:05:32,804 What did you see? The killer? 602 01:05:32,929 --> 01:05:34,973 I couldn't see much. I don't remember. 603 01:05:35,098 --> 01:05:38,601 - Was he tall, short? What? - I don't know. 604 01:05:39,394 --> 01:05:42,564 I didn't see anything except... except the axe. 605 01:05:44,065 --> 01:05:47,443 The Killer... Cristiano knew the Killer. 606 01:05:47,569 --> 01:05:51,406 He said it was him. He said he'd killed them all. 607 01:05:53,658 --> 01:05:55,952 And then he murdered... 608 01:05:56,953 --> 01:05:59,539 The... the blood! 609 01:06:04,127 --> 01:06:07,672 You've got to go to the police. What you saw could break the case. 610 01:06:07,797 --> 01:06:09,465 I didn't see shit. 611 01:06:09,591 --> 01:06:13,136 A dead man and his head half split open, that's it. 612 01:06:13,261 --> 01:06:15,263 You know what I saw? 613 01:06:15,388 --> 01:06:19,309 My mother putting me on a school bus in Rhode Island. 614 01:06:19,434 --> 01:06:21,436 That's what I saw. 615 01:06:21,561 --> 01:06:24,731 After that knock on the head. Like in a movie. 616 01:06:24,856 --> 01:06:27,150 - You should have a doctor look at this. - I'm OK, I'm OK. 617 01:06:27,275 --> 01:06:31,571 Just a little dizzy and... very dumb. 618 01:06:32,238 --> 01:06:34,073 Peter, maybe you should... 619 01:06:34,198 --> 01:06:38,036 Maybe we both should go back to New York for a while, hmm? 620 01:06:39,871 --> 01:06:42,290 Anne, would you sleep here tonight? 621 01:06:42,415 --> 01:06:44,459 Just company. I could make up the bed... 622 01:06:44,584 --> 01:06:46,919 No, no, you take it easy. I'll do it. 623 01:06:47,045 --> 01:06:49,255 Of course I'll stay. 624 01:07:05,521 --> 01:07:08,566 Six years, and we've never spent one night together. 625 01:07:09,609 --> 01:07:13,529 Four of those six years, we'd have had Jane around to disapprove. 626 01:07:13,655 --> 01:07:16,866 - Oh! How does your head feel? - My head? 627 01:07:17,867 --> 01:07:19,494 How does my head feel? 628 01:07:19,619 --> 01:07:22,914 That is a very interesting question to contemplate. 629 01:07:23,039 --> 01:07:25,041 My head? My head? 630 01:07:26,167 --> 01:07:28,544 What head, hmm? 631 01:07:44,769 --> 01:07:49,732 Peter, in the morning we'll both forget about this, OK? 632 01:07:49,857 --> 01:07:52,402 Nothing's happened. Nothing. 633 01:07:53,194 --> 01:07:55,029 Nothing's happened. 634 01:08:01,035 --> 01:08:02,870 (Water pouring) 635 01:09:04,891 --> 01:09:07,602 Peter? Peter! 636 01:09:16,527 --> 01:09:19,238 - Thanks. - Would you like some coffee, Mr. Neal? 637 01:09:19,363 --> 01:09:22,825 - Close the deal on that basis! Come in. - No, thank you. 638 01:09:22,950 --> 01:09:26,454 Oh, I'm just broken up over Cristiano. 639 01:09:26,579 --> 01:09:29,123 I mean, it's unbelievable. Unbelievable! 640 01:09:29,248 --> 01:09:31,584 Listen, I only came to say that... 641 01:09:31,709 --> 01:09:35,296 Well, I'm thinking of leaving Rome for a couple of weeks, 642 01:09:35,421 --> 01:09:37,548 maybe going to Paris or some other place. 643 01:09:37,673 --> 01:09:39,717 Peter! Peter, you can't let me down now! 644 01:09:39,842 --> 01:09:44,096 We're within two days of making a deal. Please, stay just until Friday. 645 01:09:44,222 --> 01:09:46,224 My life is in danger. 646 01:09:47,725 --> 01:09:50,436 There's no deal in the world worth risking my life for. 647 01:09:51,312 --> 01:09:52,897 You're right. 648 01:09:54,440 --> 01:09:55,942 You're right. 649 01:09:57,026 --> 01:10:01,030 You know what we'll do? I'll book a suite for you at the Hotel Florio in the hills. 650 01:10:01,155 --> 01:10:02,782 I'll tell everybody you've gone to New York. 651 01:10:02,907 --> 01:10:05,451 Just lay low till the publishers and the financers come back. 652 01:10:05,576 --> 01:10:08,079 And it's a million-dollar deal, you understand? 653 01:10:08,204 --> 01:10:11,207 Just you and me will know where you are. It's complete safety. 654 01:10:11,332 --> 01:10:13,751 - Do that for me, will you? - (Intercom buzzes) 655 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 What is it? 656 01:10:18,548 --> 01:10:21,425 'Do you want Sir Donald Otley on line one?' 657 01:10:21,551 --> 01:10:23,511 - Uh, where is he? -'In London.' 658 01:10:23,636 --> 01:10:24,846 Put him on hold. 659 01:10:26,639 --> 01:10:30,142 - What do you say? - I'll call you this afternoon. 660 01:10:31,060 --> 01:10:33,145 Attaboy! 661 01:10:36,440 --> 01:10:38,234 Donald, how are you? 662 01:10:38,359 --> 01:10:40,528 Hello? Hello? 663 01:10:43,155 --> 01:10:47,201 - Where is that damn drunk? - 'He said he'd call back.' 664 01:10:48,870 --> 01:10:50,329 No calls! 665 01:11:35,082 --> 01:11:37,293 It's OK, darling. 666 01:11:37,418 --> 01:11:39,086 It's OK. 667 01:11:40,046 --> 01:11:42,548 I feel so... sleazy. 668 01:11:43,799 --> 01:11:47,637 Hearing his voice, thinking he's on the other side of the door, 669 01:11:47,762 --> 01:11:50,932 wondering if he knows about us. 670 01:11:51,057 --> 01:11:53,225 No, no. 671 01:11:54,435 --> 01:11:57,188 It won't be long, I promise you. 672 01:12:01,192 --> 01:12:04,445 Jane? Will I see you for lunch today? 673 01:12:05,321 --> 01:12:07,365 Yeah. Same place? 674 01:12:07,490 --> 01:12:11,118 - Piazza Arduini. One o'clock. - Uh-huh. 675 01:12:11,243 --> 01:12:13,955 I can't go in that house. 676 01:12:14,080 --> 01:12:15,957 No way! 677 01:12:16,082 --> 01:12:19,543 You don't have to go in, Gianni. Just stay in the car. 678 01:12:24,090 --> 01:12:26,050 The lights went out. 679 01:12:27,343 --> 01:12:29,720 Somebody switched them off. 680 01:12:29,845 --> 01:12:33,265 Not Cristiano. I heard him screaming. 681 01:12:36,060 --> 01:12:37,269 (Brakes screech) 682 01:12:40,564 --> 01:12:41,607 Hey! 683 01:12:49,573 --> 01:12:51,409 Stop right here. 684 01:12:52,994 --> 01:12:56,247 I'll walk, you drive, and I'll see you later. 685 01:12:56,372 --> 01:12:57,790 OK. 686 01:13:00,710 --> 01:13:02,336 (Sighs heavily) 687 01:13:07,133 --> 01:13:09,593 I called you over here, because I didn't want to come to you 688 01:13:09,719 --> 01:13:12,763 until we finished doing a complete check-up. 689 01:13:12,888 --> 01:13:14,890 Was it the same killer? 690 01:13:15,016 --> 01:13:16,767 I think so. 691 01:13:17,852 --> 01:13:21,939 Only this time, like with Maria Alboretto, it was done with an axe. 692 01:13:22,064 --> 01:13:24,483 You didn't get a yellow envelope yet, hmm? 693 01:13:24,608 --> 01:13:26,527 - No. - You will. 694 01:13:28,904 --> 01:13:32,116 You said that you only met with Cristiano Berti twice. 695 01:13:33,242 --> 01:13:36,454 Yes, at an airport press conference and a TV interview. 696 01:13:38,289 --> 01:13:43,836 Look here. "Peter Neal, analysis of obsessions." 697 01:13:45,171 --> 01:13:48,424 "Peter Neal, aberrant behavior, the novels." 698 01:13:50,551 --> 01:13:53,179 - "Peter Neal, personal." - Personal? 699 01:13:53,304 --> 01:13:54,597 Mm-hm. 700 01:13:56,098 --> 01:13:58,934 "Born in Rhode Island. Prep school and Yale. 701 01:14:00,227 --> 01:14:02,063 "Strict Catholic." Here, look. 702 01:14:02,813 --> 01:14:04,940 "Taller than I expected with hazel eyes. 703 01:14:05,066 --> 01:14:07,026 "He looked at me often, but he never spoke to me." 704 01:14:07,151 --> 01:14:08,569 Jesus! 705 01:14:10,112 --> 01:14:12,782 Somebody was really into your life. 706 01:14:15,242 --> 01:14:17,453 - Can we go outside? - Sure. 707 01:14:18,871 --> 01:14:20,331 - (Sneezes) - Bless you. 708 01:14:20,456 --> 01:14:23,751 Thank you. I have an allergy to dust. Oh... 709 01:14:25,002 --> 01:14:26,837 What happened to your head? 710 01:14:26,962 --> 01:14:29,090 Oh, just beating my brains out on the case. 711 01:14:29,215 --> 01:14:32,051 I'm surprised you haven't got one too. 712 01:14:32,176 --> 01:14:34,136 One thing's for sure. 713 01:14:34,261 --> 01:14:38,390 The killer and Cristiano Berti were both obsessed by your work. 714 01:14:38,516 --> 01:14:42,728 The last time I asked you, I think I was just a little sarcastic, 715 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 but you know, we need all the help we can get. 716 01:14:44,855 --> 01:14:46,732 Well, I've made charts, 717 01:14:46,857 --> 01:14:49,401 I've tried building a plot the same way you have, 718 01:14:49,527 --> 01:14:51,654 tried to figure it out, but... 719 01:14:52,488 --> 01:14:56,033 I just have this hunch that something is missing. 720 01:14:56,158 --> 01:14:58,828 A tiny piece of the jigsaw. 721 01:14:58,953 --> 01:15:01,288 Somebody who should be dead is alive or... 722 01:15:02,456 --> 01:15:06,210 ...somebody who should be alive is already dead. 723 01:15:06,335 --> 01:15:08,045 Explain that. 724 01:15:09,046 --> 01:15:11,841 You know, there's a sentence in a Conan Doyle book. 725 01:15:13,300 --> 01:15:17,138 "When you have eliminated the impossible, whatever remains, 726 01:15:17,263 --> 01:15:21,225 "however improbable, must be the truth." 727 01:15:21,350 --> 01:15:24,311 - "The Hound of the Baskervilles". - Yes. 728 01:15:24,436 --> 01:15:26,021 The impossible in this case 729 01:15:26,147 --> 01:15:29,817 is that the chain of killings doesn't make sense. 730 01:15:30,734 --> 01:15:35,322 In "The Hound of the Baskervilles", the impossible was a giant ghost mastiff. 731 01:15:35,447 --> 01:15:39,160 The improbable in this case, again, like the book, 732 01:15:39,285 --> 01:15:42,163 is almost certainly weird, unbelievable... 733 01:15:43,789 --> 01:15:45,833 ...but possible. 734 01:15:45,958 --> 01:15:50,129 That's what we have to find. Truth is always possible. 735 01:15:54,717 --> 01:15:56,510 - Mr. Neal... - I have to go. 736 01:15:58,387 --> 01:16:01,265 I'm a very devoted reader, Mr. Neal, 737 01:16:01,390 --> 01:16:03,934 and I'd like to think there'll be 20 more books of yours 738 01:16:04,059 --> 01:16:05,936 to enjoy in the future. 739 01:16:06,061 --> 01:16:09,023 So, I guess what I'm asking is selfish. 740 01:16:09,148 --> 01:16:12,151 Tell me, would you leave town today? 741 01:16:12,276 --> 01:16:14,028 I was going to do just that. 742 01:16:14,153 --> 01:16:17,198 OK, let me know where to find you. Good luck. 743 01:16:23,829 --> 01:16:25,706 FOR YOU, JANE 744 01:17:43,409 --> 01:17:45,035 (Heavy breathing) 745 01:18:45,596 --> 01:18:47,598 (Shouting in Italian) 746 01:18:56,065 --> 01:18:58,067 (Shouting in Italian) 747 01:19:35,479 --> 01:19:37,189 - Bye. - Bye. 748 01:20:09,513 --> 01:20:10,973 (Weeping) 749 01:20:16,019 --> 01:20:17,729 (Woman screams) 750 01:20:36,331 --> 01:20:38,584 - Passport? - Passport? Passport... 751 01:20:38,709 --> 01:20:40,586 - Ah! Passport. - OK. 752 01:20:40,711 --> 01:20:42,921 The bank's wiring you money at the Raphael in Paris. 753 01:20:43,046 --> 01:20:44,465 - You're booked for a week. - Good. 754 01:20:44,590 --> 01:20:46,008 (Phone rings) 755 01:20:49,511 --> 01:20:50,846 Hello? 756 01:20:50,971 --> 01:20:52,806 - The Captain. - No. 757 01:20:52,931 --> 01:20:56,310 I'm afraid he's off to the airport already. Yes? 758 01:20:57,352 --> 01:21:00,481 Is there anything I can...? Alright. 759 01:21:00,606 --> 01:21:04,610 Goodbye. He just wanted to make sure you're going. 760 01:21:04,735 --> 01:21:07,988 Something happened. He was only checking to be sure you're safe. 761 01:21:08,113 --> 01:21:09,656 (Doorbell chimes) 762 01:21:15,329 --> 01:21:16,955 - On, hi. - Hi. 763 01:21:17,080 --> 01:21:20,501 I asked Anne to run me to the airport. You don't have to drive me. 764 01:21:20,626 --> 01:21:24,963 OK. I was on my way back to the house. 765 01:21:25,088 --> 01:21:29,134 I know there's a piece of the puzzle there if I can remember it, see it. 766 01:21:31,053 --> 01:21:33,055 - Did you decide where you're going? - Classified. 767 01:21:33,180 --> 01:21:35,098 Silly, I know, but if no one knows, then... 768 01:21:35,224 --> 01:21:36,642 That's cool. 769 01:21:37,351 --> 01:21:39,478 But I'd be glad to see you again. 770 01:21:39,603 --> 01:21:42,189 I'm sorry, Gianni, I'm really sorry that you had to... 771 01:21:42,940 --> 01:21:45,234 ...get caught up in all of this. 772 01:21:45,359 --> 01:21:48,862 I won't say it's worth it, but I'm glad we've met. 773 01:21:48,987 --> 01:21:52,366 I hope you'll call me when it's over, when you're back in Rome. 774 01:21:53,283 --> 01:21:55,452 - I'll go down with you. - OK. 775 01:22:35,200 --> 01:22:36,618 (Thunderclap) 776 01:23:40,057 --> 01:23:43,477 (Voice whispers) Yes, I killed them. It was me. 777 01:23:45,646 --> 01:23:47,981 I killed them, I killed them all. 778 01:23:48,106 --> 01:23:50,651 Cristiano... But I don't... 779 01:23:50,776 --> 01:23:54,112 - I killed them all! I killed them all! - He was the murderer. 780 01:23:55,530 --> 01:23:56,865 So... 781 01:23:59,034 --> 01:24:00,869 Who killed him? 782 01:25:18,655 --> 01:25:20,323 (Thunder rumbling) 783 01:25:22,617 --> 01:25:24,119 (Phone rings) 784 01:25:26,955 --> 01:25:29,833 -"Hello? - Oh, Anne. 785 01:25:29,958 --> 01:25:32,335 I'm sorry, I wanted Peter. 786 01:25:32,461 --> 01:25:34,755 He's gone. He's left Italy. 787 01:25:35,714 --> 01:25:37,799 I did something, so... 788 01:25:38,425 --> 01:25:41,386 It's like there are two people in me, 789 01:25:41,511 --> 01:25:43,805 and sometimes the other one just takes over. 790 01:25:43,930 --> 01:25:46,808 - Where are you, Jane? Are you in Rome? - 'Yeah.' 791 01:25:47,768 --> 01:25:50,854 Help me, please. Don't let me kill myself. 792 01:25:50,979 --> 01:25:53,398 Tell me where you are, Jane. I'll come round, alright? 793 01:25:53,523 --> 01:25:57,277 An apartment on the Cassia, number 11. 794 01:25:57,402 --> 01:26:00,155 I'll be right round. Give me a few minutes. 795 01:26:00,280 --> 01:26:03,658 I am so sorry. I didn't mean to... 796 01:26:04,743 --> 01:26:06,870 I wanted to explain... 797 01:26:08,538 --> 01:26:13,919 ...about... everything I've done. 798 01:26:21,802 --> 01:26:23,637 (Shouting) 799 01:26:42,989 --> 01:26:45,116 OK. I'm coming. 800 01:26:45,242 --> 01:26:46,701 God damn! 801 01:26:47,369 --> 01:26:48,537 Who's the lady? 802 01:26:48,662 --> 01:26:51,039 She's the housekeeper at the place Bullmer rented. 803 01:26:51,164 --> 01:26:54,376 She's a Filipina, and she's got a lot of interesting things to say about him, 804 01:26:54,501 --> 01:26:57,462 like Bullmer had a girlfriend, a regular girlfriend. 805 01:26:57,587 --> 01:27:00,966 - What languages does she speak? - Only Tagalog and Spanish. 806 01:27:02,092 --> 01:27:03,969 - You question her. - Mm-hm. 807 01:27:04,094 --> 01:27:07,389 The murderer has killed again. I have to go. 808 01:27:12,477 --> 01:27:14,312 OK, I'll see you later. 809 01:27:14,437 --> 01:27:16,189 (Thunder rumbles) 810 01:27:29,244 --> 01:27:32,497 (In Spanish) Do you have anything of Mr. Bullmer's? 811 01:27:33,748 --> 01:27:35,792 Thank you very much. 812 01:27:48,763 --> 01:27:50,223 Goodbye. 813 01:28:05,447 --> 01:28:06,865 (Clattering) 814 01:28:09,200 --> 01:28:11,244 Anne? 815 01:28:13,121 --> 01:28:14,706 Is it you, Anne? 816 01:28:14,831 --> 01:28:16,333 (Banging) 817 01:28:54,788 --> 01:28:55,830 (Screams) 818 01:29:24,943 --> 01:29:26,528 (Water pouring) 819 01:30:00,520 --> 01:30:02,522 (Car approaches) 820 01:30:06,109 --> 01:30:07,861 (Car door slams) 821 01:30:25,879 --> 01:30:27,380 (Groans) 822 01:31:00,789 --> 01:31:02,415 Anne? 823 01:31:14,511 --> 01:31:15,929 No... 824 01:31:17,055 --> 01:31:18,473 Anne... 825 01:31:29,192 --> 01:31:32,695 I didn't know... I didn't know that it was... 826 01:31:49,921 --> 01:31:51,339 (Gasps) 827 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 (Neal screams) 828 01:32:12,277 --> 01:32:14,237 - Oh... - No, don't look. 829 01:32:14,362 --> 01:32:15,989 (Screams) 830 01:32:18,032 --> 01:32:19,617 (Thunderclap) 831 01:32:24,289 --> 01:32:27,333 When you have eliminated the impossible, 832 01:32:27,458 --> 01:32:30,170 whatever remains, however improbable, 833 01:32:30,295 --> 01:32:32,172 must be the truth. 834 01:32:32,297 --> 01:32:37,260 And Bullmer's maid told Inspector Altieri he'd had an affair with your fiancée. 835 01:32:37,385 --> 01:32:42,765 Altieri was too headstrong and came over here alone to check. 836 01:32:43,474 --> 01:32:47,729 She didn't know that you, Neal, are mad. Completely mad. 837 01:32:48,521 --> 01:32:50,773 And it cost her her life. 838 01:32:50,899 --> 01:32:53,943 I don't know if I should hate you or feel sorry for you. 839 01:32:54,068 --> 01:32:56,446 No, no, no, I didn't kill the other women. 840 01:32:56,571 --> 01:32:58,406 I didn't kill the other women. 841 01:32:58,531 --> 01:33:00,992 I know. That would've been impossible. 842 01:33:01,826 --> 01:33:03,161 (Laughs) 843 01:33:06,748 --> 01:33:09,334 When I realized Cristiano Berti was the Killer... 844 01:33:09,459 --> 01:33:11,211 (Laughs) 845 01:33:11,336 --> 01:33:13,922 ...and it didn't take me long to realize that... 846 01:33:14,047 --> 01:33:15,965 (Laughs) 847 01:33:18,301 --> 01:33:21,971 ...the rest, Mr. Germani, was like writing a book. 848 01:33:23,348 --> 01:33:26,434 - A book! - (Germani) Perfect revenge. 849 01:33:27,268 --> 01:33:29,854 The Razor Killer was dead, 850 01:33:29,979 --> 01:33:32,815 but you wanted him to live on long enough to be blamed 851 01:33:32,941 --> 01:33:36,653 for the murder of your fiancée and her lover. 852 01:33:37,528 --> 01:33:39,906 The two people you hated most. 853 01:33:40,031 --> 01:33:42,116 - Come on, get up. - No. 854 01:33:43,243 --> 01:33:45,912 Turn around. You know the routine. 855 01:33:46,037 --> 01:33:48,164 Come on, get up! Get up! 856 01:33:52,585 --> 01:33:54,921 Come on, move over there. 857 01:34:03,471 --> 01:34:04,889 (Gasps) 858 01:34:13,898 --> 01:34:17,193 - (Anne screams) - (Germani) No! No! 859 01:34:18,236 --> 01:34:19,654 Drop it! 860 01:34:21,823 --> 01:34:24,158 Oh, Peter! 861 01:34:25,827 --> 01:34:27,662 Oh, Peter... 862 01:34:27,787 --> 01:34:29,622 (Anne weeps) 863 01:34:37,505 --> 01:34:39,841 I'll call from the car radio. 864 01:34:39,966 --> 01:34:42,218 - Come on, now, let's go. - No, wait. 865 01:34:43,136 --> 01:34:46,723 - You can't stay here. - I don't wanna leave him. 866 01:34:49,100 --> 01:34:52,312 - Let's go now. Let's go. - Oh, Peter... 867 01:34:54,856 --> 01:34:56,274 (Thunderclap) 868 01:35:08,828 --> 01:35:10,580 OK. It's over. 869 01:35:12,832 --> 01:35:14,208 Peter... 870 01:35:15,251 --> 01:35:18,087 Peter... It's not possible. 871 01:35:20,006 --> 01:35:22,050 I couldn't believe it either. 872 01:35:26,304 --> 01:35:29,974 Not until I got a telex from Interpol this evening. 873 01:35:30,099 --> 01:35:33,519 When Peter Neal was a teenager in Rhode Island, 874 01:35:33,644 --> 01:35:36,939 a girl he knew was killed... brutally. 875 01:35:40,151 --> 01:35:44,655 Someone accused him, but there wasn't any real evidence, 876 01:35:44,781 --> 01:35:47,033 and it was never brought to trial. 877 01:35:50,912 --> 01:35:52,914 But if it was Peter Neal... 878 01:35:55,416 --> 01:35:58,336 ...then he committed an act which haunted his life 879 01:35:58,461 --> 01:36:01,172 and twisted his mind forever. 880 01:36:01,297 --> 01:36:03,508 It was in his last book... 881 01:36:04,342 --> 01:36:07,887 "Now he realized that any obstacle or humiliation... 882 01:36:09,055 --> 01:36:11,933 "...standing in his way 883 01:36:12,058 --> 01:36:16,896 "could be swept aside by a simple act of annihilation. 884 01:36:17,980 --> 01:36:19,440 "Murder." 885 01:36:21,109 --> 01:36:22,402 No! 886 01:36:23,194 --> 01:36:25,321 Calm down, it's all over now. 887 01:36:31,285 --> 01:36:34,497 You'd better stay here. Wait for me, huh? 888 01:36:37,917 --> 01:36:39,335 (Thunderclap) 889 01:38:43,251 --> 01:38:44,877 (Groans) 890 01:38:45,002 --> 01:38:46,504 (Screams) 891 01:39:12,363 --> 01:39:13,781 (Screaming) 63213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.