All language subtitles for SpankBang.com_top+rated+classic+24+4k+restoration+2160p_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,489 --> 00:00:03,489 Hollywood. 2 00:00:08,530 --> 00:00:12,630 I'm really standing here at the crossroads of the movie world. 3 00:00:13,730 --> 00:00:14,850 Hollywood and Vine. 4 00:00:16,129 --> 00:00:19,450 Hollywood, where all the movie stars live. 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,210 And me, Candy Christian. 6 00:00:22,810 --> 00:00:24,250 I'm really here. 7 00:00:24,990 --> 00:00:26,010 Oh, gosh. 8 00:00:26,330 --> 00:00:27,049 It's Christian. 9 00:00:27,050 --> 00:00:28,870 Who? Who are you? 10 00:00:29,130 --> 00:00:30,910 And how did you know my name? 11 00:00:31,290 --> 00:00:32,670 I am compelled to introduce myself. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,050 My name is Johnny Door Opener. 13 00:00:35,550 --> 00:00:36,890 Everyone calls me J .D. 14 00:00:37,950 --> 00:00:38,829 Golly, Mr. 15 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 Door Opener. 16 00:00:39,850 --> 00:00:41,730 How did you know who I was? 17 00:00:42,030 --> 00:00:43,030 My business is to know people. 18 00:00:43,470 --> 00:00:45,750 Step inside the restaurant and I will explain all. 19 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 I don't know. 20 00:00:49,430 --> 00:00:50,850 I really shouldn't. 21 00:00:52,670 --> 00:00:54,690 Come on, Miss Christian. We have been introduced. 22 00:01:01,940 --> 00:01:03,300 Well, okay. 23 00:01:17,420 --> 00:01:18,820 Two more coffees, honey. 24 00:01:19,700 --> 00:01:22,380 Candy, let me introduce myself to you properly. 25 00:01:23,800 --> 00:01:27,180 Jay Dorfner, sex therapist. 26 00:01:27,540 --> 00:01:29,700 Oh, mistake. It's a former profession. 27 00:01:30,860 --> 00:01:31,860 Uh, wait, read this. 28 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 Okay. 29 00:01:33,780 --> 00:01:38,240 Johnny Dornan, actor's agent and star maker. 30 00:01:39,060 --> 00:01:40,120 Star maker, that's me. 31 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Gosh! 32 00:01:41,700 --> 00:01:43,520 Tell me, Candy, you must be a model, aren't you? 33 00:01:43,820 --> 00:01:47,980 No, I just got... Well, if you're not a model, you must be an actress, right? 34 00:01:48,480 --> 00:01:49,860 No, I'm not either. 35 00:01:50,380 --> 00:01:56,720 I just got off the bus from... Candy, do you realize that fate has brought us 36 00:01:56,720 --> 00:01:57,740 together at this particular... 37 00:02:00,010 --> 00:02:01,770 Thank you. That's service, right? 38 00:02:05,570 --> 00:02:06,570 Candy, 39 00:02:07,830 --> 00:02:12,550 do you realize that fate has brought us together? This is destiny. 40 00:02:12,770 --> 00:02:14,430 Now, you're a smart chick, right? Right. 41 00:02:14,690 --> 00:02:16,090 So this won't go over your head. 42 00:02:16,470 --> 00:02:21,610 Now, this planetary vibrational force has been tugging at me to bring us 43 00:02:21,610 --> 00:02:23,710 together this very time and place. 44 00:02:23,990 --> 00:02:24,990 Gee. 45 00:02:25,090 --> 00:02:26,210 This very day. 46 00:02:26,890 --> 00:02:29,830 The 4 ,048th day of the zodiac calendar. 47 00:02:30,570 --> 00:02:32,190 By the way, what month were you born? 48 00:02:32,650 --> 00:02:35,570 June. June. I knew it. I knew it. 49 00:02:35,850 --> 00:02:40,790 The minute I saw you, I said to myself, you were a Gemini. 50 00:02:41,250 --> 00:02:45,530 Right. This could only happen once in 2 ,000 years. 2 ,000 years. 51 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 Wow. 52 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 What's the matter? 53 00:02:55,950 --> 00:02:57,070 I got something in my eye. Wait. 54 00:03:02,650 --> 00:03:03,870 Are you all right? 55 00:03:04,170 --> 00:03:05,250 Yeah, yeah. Wait one second. 56 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 Are you sure? 57 00:03:13,810 --> 00:03:15,590 Yeah. Candy, let me explain. 58 00:03:16,170 --> 00:03:18,570 You're destined to become a big star. 59 00:03:19,090 --> 00:03:20,770 I can see it all now. I can see the headlines. 60 00:03:21,610 --> 00:03:23,730 Candy wins Academy Award. 61 00:03:24,400 --> 00:03:25,920 Now I'm the man that's going to make that possible. 62 00:03:26,500 --> 00:03:27,840 Really? Me? 63 00:03:28,760 --> 00:03:29,900 Oh, gosh. 64 00:03:31,060 --> 00:03:33,500 I see you have plenty of talent. 65 00:03:35,880 --> 00:03:37,900 Look, my office is near. We'll drop by. 66 00:03:39,100 --> 00:03:40,260 Well, okay. 67 00:03:40,640 --> 00:03:44,280 I guess it'll be all right. That's the spirit, kid. This is the stuff dreams 68 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 made of. 69 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 Keep the change. 70 00:03:57,470 --> 00:03:58,470 What change? 71 00:04:00,390 --> 00:04:03,110 What are you trying to do? Make me look bad in front of the bride, huh? 72 00:04:05,190 --> 00:04:06,190 Turkey. 73 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 See that? 74 00:04:09,670 --> 00:04:11,850 Sarah Dawson. I made her a star in two weeks. 75 00:04:12,530 --> 00:04:14,730 Golly! Just two weeks? 76 00:04:15,110 --> 00:04:16,390 I opened those quickly. 77 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 In here. 78 00:04:19,490 --> 00:04:20,490 Where are we going? 79 00:04:20,829 --> 00:04:21,829 In here. 80 00:04:22,670 --> 00:04:26,210 Your office isn't here. Here? Hey, I'm not like those other schmucks. 81 00:04:26,430 --> 00:04:27,910 I like to stay close to my talent. 82 00:04:29,490 --> 00:04:30,670 Come on, no one's going to bite you. 83 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 It's Miss Newt America. 84 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 Shadow Neva. 85 00:05:07,160 --> 00:05:08,260 Made her famous, too. 86 00:05:08,900 --> 00:05:10,760 Come on. My office is this way. 87 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Wait. 88 00:05:34,419 --> 00:05:35,419 Golly, 89 00:05:40,300 --> 00:05:41,960 do you know all these people? 90 00:05:42,440 --> 00:05:43,820 These are the people I made famous. 91 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 See that guy there? 92 00:05:45,540 --> 00:05:46,680 He used to be a big actor. 93 00:05:47,040 --> 00:05:49,880 Now he's making dirty movies. He started one last summer. He's still not done. 94 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 Here, have a seat. 95 00:05:58,500 --> 00:06:00,580 Tell me, Candy, have you ever heard of the Dong Show? 96 00:06:01,460 --> 00:06:02,460 No. 97 00:06:02,640 --> 00:06:04,760 Well, it's an amateur show where newcomers get their start. 98 00:06:05,000 --> 00:06:08,840 Why, uh... Rich Small did his first impression there. 99 00:06:09,300 --> 00:06:10,720 Dinah Snore sang her first song. 100 00:06:11,480 --> 00:06:13,580 Really? This could be your big break. 101 00:06:13,860 --> 00:06:19,820 With a face like yours and such nice, uh... teeth. 102 00:06:21,320 --> 00:06:22,460 But can you sing? 103 00:06:23,180 --> 00:06:24,180 No. 104 00:06:24,580 --> 00:06:30,300 Well, um... I mean, I never really tried before. 105 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Well, look. 106 00:06:32,240 --> 00:06:33,660 Let's hear a scale. 107 00:06:44,980 --> 00:06:47,660 That's great, kid. That's great. Now let's see if you can dance. 108 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Dancing. 109 00:06:59,240 --> 00:07:00,500 Terrific. Good night, Joe. 110 00:07:02,410 --> 00:07:03,410 Hello, Chuck. 111 00:07:03,530 --> 00:07:07,950 Look, Chucky, this is J .D. I got a girl here who can really sing. You gotta put 112 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 her on your show. 113 00:07:09,030 --> 00:07:10,570 What a set of lungs. 114 00:07:10,910 --> 00:07:11,910 Mamma mia. 115 00:07:12,170 --> 00:07:13,170 You can? 116 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 Tonight? 117 00:07:16,050 --> 00:07:19,370 That's fantastic. It's great. Hey, no problem. Look, I'll have her there. 118 00:07:20,130 --> 00:07:21,290 All right. Bye. 119 00:07:22,690 --> 00:07:23,810 Now we gotta practice. 120 00:07:26,290 --> 00:07:29,310 I am a qualified hypnotist. 121 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 J. 122 00:07:32,030 --> 00:07:33,030 Door opener. 123 00:07:33,270 --> 00:07:34,390 Used cars? 124 00:07:35,430 --> 00:07:39,470 Johnny Door Opener. 125 00:07:40,250 --> 00:07:42,570 Qualified hypnotist. That's me, kid. 126 00:07:43,410 --> 00:07:47,230 Excuse me, Mr. Door Opener, but... J .D., kid. J .D. 127 00:07:47,590 --> 00:07:49,470 Right. J .D. 128 00:07:50,370 --> 00:07:57,330 J .D., I really don't see how being a hypnotist and all can really help 129 00:07:57,330 --> 00:08:01,440 me. I mean, what? Look, Candy, your voice needs training. Normally it would 130 00:08:01,440 --> 00:08:03,000 weeks and much money. 131 00:08:03,280 --> 00:08:07,540 But I can put you under hypnotic trance and accomplish the same thing in a 132 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 single lesson. 133 00:08:08,960 --> 00:08:11,260 Golly, do you really mean it? 134 00:08:11,640 --> 00:08:13,300 Hey, look, it's the Pope Jewish. 135 00:08:13,840 --> 00:08:17,120 You will be a veritable Barbra Streisand in minutes. 136 00:08:18,140 --> 00:08:19,780 Can we start right away? 137 00:08:20,360 --> 00:08:22,040 Yeah, sure. Here, go right to the couch. 138 00:08:27,600 --> 00:08:29,220 Now, oh, one thing before we start. 139 00:08:29,480 --> 00:08:31,440 Yes? What's your favorite ice cream? 140 00:08:32,039 --> 00:08:33,400 Vanilla. Oh, great. 141 00:08:33,820 --> 00:08:35,039 Now, just relax. 142 00:08:35,400 --> 00:08:37,700 I want you to focus all your attention on my watch. 143 00:08:38,480 --> 00:08:40,919 I want you to begin counting backwards from 100. 144 00:08:41,580 --> 00:08:44,039 Now, your eyes will become heavy. Don't resist. 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Let them close. 146 00:08:46,700 --> 00:08:48,820 Listen only for the sound of my voice. 147 00:08:50,060 --> 00:08:51,820 Do exactly as I say. 148 00:08:52,760 --> 00:08:53,800 Now, begin counting. 149 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 100. 150 00:08:56,550 --> 00:08:57,550 99. 151 00:08:58,250 --> 00:08:59,310 98. 152 00:09:00,450 --> 00:09:02,930 97. 96. 153 00:09:04,250 --> 00:09:05,310 5. 154 00:09:06,330 --> 00:09:07,390 4. 155 00:09:14,370 --> 00:09:16,310 Some strong stuff. 156 00:09:28,010 --> 00:09:30,090 I have a big vanilla ice cream cone for you, Candy. 157 00:09:35,130 --> 00:09:37,090 Johnny knows how much you like ice cream cones. 158 00:09:41,270 --> 00:09:45,110 Now, stick it in your mouth. 159 00:09:47,350 --> 00:09:48,350 Suck on it. 160 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 Isn't that good? 161 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Suck up. 162 00:10:15,780 --> 00:10:16,980 You tried to sing. 163 00:10:20,640 --> 00:10:21,720 You didn't sing. 164 00:10:22,140 --> 00:10:23,320 Let me hear you... 165 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 Yeah, 166 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 louder, louder. 167 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Louder. 168 00:10:49,900 --> 00:10:51,440 Louder. Louder. 169 00:10:53,180 --> 00:10:54,260 Louder, higher, louder. 170 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Softer, softer. 171 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Softer, softer. 172 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Softer. 173 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 Softer. 174 00:11:14,220 --> 00:11:15,220 Softer. 175 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 Softer. 176 00:11:18,880 --> 00:11:20,720 Oh, it's so good. 177 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 You're going to be a marvelous singer, Candy. 178 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Great vocal cords. 179 00:11:35,520 --> 00:11:39,760 You love the suck on my... I mean, you love the suck on my ice cream cone. 180 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 you, Candy? 181 00:11:41,280 --> 00:11:44,100 I love your ice cream cone. 182 00:11:47,160 --> 00:11:48,820 You love, love, love it in your mouth. 183 00:11:51,460 --> 00:11:53,920 I love it in my mouth. 184 00:11:59,690 --> 00:12:02,170 It's so big, it fills up your whole mouth. 185 00:12:03,910 --> 00:12:09,130 It's so big, it fills my whole mouth. 186 00:12:13,370 --> 00:12:16,350 Here you hum again. 187 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 The three girls. 188 00:13:54,510 --> 00:14:00,570 Did you, uh, did you, um, like, uh, my, uh, ice cream cone? 189 00:14:01,890 --> 00:14:05,150 I loved your ice cream cone. 190 00:14:05,350 --> 00:14:06,350 Oh, you did? 191 00:14:07,150 --> 00:14:10,930 It was, uh, vanilla, your favorite. 192 00:14:11,270 --> 00:14:12,530 It's delicious. 193 00:14:14,710 --> 00:14:21,490 Now, Candy, uh, when I, uh, clap my hands, 194 00:14:21,630 --> 00:14:22,650 you'll have... 195 00:14:23,000 --> 00:14:24,720 A voice as sweet as candy. 196 00:15:09,190 --> 00:15:13,050 That's it. JP Organ has died. 197 00:15:13,370 --> 00:15:14,690 Wendy Williams. 198 00:15:15,070 --> 00:15:17,290 You rascal. Why'd you do it? 199 00:15:18,030 --> 00:15:21,090 She's on the wrong show. She belongs in Yellowstone Park. 200 00:15:23,570 --> 00:15:27,290 Thank you, Wendy Williams. 201 00:15:27,890 --> 00:15:28,890 Come on, Wendy. 202 00:15:29,310 --> 00:15:30,910 Hey, Wendy, come on. You gotta leave the stage. 203 00:15:32,290 --> 00:15:33,770 Great stuff. Come on. 204 00:15:34,870 --> 00:15:36,250 You gotta leave the stage. Quiet. 205 00:15:40,570 --> 00:15:41,890 Okay. It's okay. 206 00:15:42,130 --> 00:15:44,230 Great stuff coming here. We got acts. We got acts. 207 00:15:44,850 --> 00:15:45,850 Okay. 208 00:15:53,220 --> 00:15:58,000 Okay, now, our next act is a little girl from Michigan State University with a 209 00:15:58,000 --> 00:16:01,660 voice so fine we call her Granulated Sugar for short. 210 00:16:01,900 --> 00:16:04,240 Folks, welcome Candy Christian! 211 00:16:10,520 --> 00:16:17,240 The minute 212 00:16:17,240 --> 00:16:24,100 you walked in the joint, I... I could tell you were a man 213 00:16:24,100 --> 00:16:25,380 of distinction. 214 00:16:25,840 --> 00:16:28,980 A real big spender. 215 00:16:29,900 --> 00:16:31,760 Good looking. 216 00:16:33,360 --> 00:16:39,780 Lobine. Say, wouldn't you like to know what's going on in my mind? 217 00:16:39,980 --> 00:16:42,980 So let me get right to the point. 218 00:16:44,180 --> 00:16:49,880 I don't pop my cork for every guy I see. 219 00:17:09,520 --> 00:17:11,640 Say, big spender. 220 00:17:14,280 --> 00:17:16,599 Say, big spender. 221 00:17:20,380 --> 00:17:25,319 Spend a little time with me. 222 00:17:30,300 --> 00:17:35,640 All right, all right, all right. Thank you, Candy Christian. 223 00:17:36,180 --> 00:17:38,880 Now let's see what our celebrities have to say. 224 00:17:39,430 --> 00:17:40,430 Rex T. 225 00:17:42,130 --> 00:17:47,410 Just because you have such nice ass, Chuckie baby, I'm giving her a big, 226 00:17:47,570 --> 00:17:49,250 succulent 69. 227 00:17:49,470 --> 00:17:50,690 You know what I mean, Chuckie? 228 00:17:50,990 --> 00:17:52,850 69? 69's a good score. 229 00:17:53,570 --> 00:17:55,150 Okay, Jamie, what do you got? 230 00:17:55,390 --> 00:17:56,390 Boy, I'll tell you what. 231 00:17:56,550 --> 00:18:00,730 I sure would like a piece of that candy, so I'm giving her a great big 69 232 00:18:00,730 --> 00:18:06,130 inches. Oh, Chuckie, 69! Folks, can you believe it? That's a high score. Watch 233 00:18:06,130 --> 00:18:07,390 out now. Here comes the killer. 234 00:18:07,760 --> 00:18:09,060 JP Organ, what did you do? 235 00:18:09,260 --> 00:18:10,620 What a set of lungs. 236 00:18:11,100 --> 00:18:15,940 Anyone who could sing that much on her chest deserves a big 69. 237 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 Kim, 238 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 you've been chosen the winner by our panelists. 239 00:18:26,180 --> 00:18:27,700 And here's your prize. 240 00:18:28,980 --> 00:18:34,860 All right, all right. That's the end of another gong show, folks. 241 00:18:35,290 --> 00:18:37,790 Let's have a big hand for our winner, Candy Christian! 242 00:18:38,510 --> 00:18:45,190 This is Chuck Farris saying so 243 00:18:45,190 --> 00:18:46,630 long from Hollywood! 244 00:18:47,370 --> 00:18:49,610 This has been a Chuck Farris production. 245 00:18:50,130 --> 00:18:53,130 The Dom Show is filmed for a live audience. 246 00:18:53,390 --> 00:18:58,510 For any resemblance to persons living or dead is purely coincidental and merely 247 00:18:58,510 --> 00:19:01,030 the result of bad taste. My goodness! 248 00:19:02,030 --> 00:19:03,810 You just keep smiling for the TV audience. 249 00:19:04,290 --> 00:19:08,530 Gosh, Mr. Ferris, I can hardly believe I won. 250 00:19:09,890 --> 00:19:11,270 My goodness. 251 00:19:12,870 --> 00:19:14,130 Here's the rescue prize. 252 00:19:37,520 --> 00:19:39,540 I'm sure this is the best part. 253 00:19:39,860 --> 00:19:43,340 You just keep smiling and the whole world will smile at you. 254 00:22:00,590 --> 00:22:01,590 We're not even in the show. 255 00:22:02,310 --> 00:22:03,310 Not even in the show. 256 00:23:17,710 --> 00:23:19,330 me spend the night at his place. 257 00:23:19,730 --> 00:23:20,730 That's great, kid. 258 00:23:20,850 --> 00:23:22,230 You were sensational on the show. 259 00:23:23,890 --> 00:23:24,890 Thanks, J .D. 260 00:23:25,970 --> 00:23:31,830 And thanks also for offering to take care of my check for me so nobody robs 261 00:23:32,590 --> 00:23:33,810 What are agents for, kid? 262 00:23:35,690 --> 00:23:36,970 I really don't know. 263 00:23:38,730 --> 00:23:40,150 Well, they're to protect their stars. 264 00:23:40,710 --> 00:23:42,370 And you're going to be a star, and I'm your agent. 265 00:23:43,490 --> 00:23:45,030 Besides, I got another show for you. 266 00:23:45,650 --> 00:23:46,650 Really? 267 00:23:47,010 --> 00:23:48,190 Already? Mm -hmm. 268 00:23:48,950 --> 00:23:53,110 Johnny Farson saw you on the dong show, and Chuck Brass told him you were 269 00:23:53,110 --> 00:23:56,530 dynamite. Johnny Farson of the last night show? 270 00:23:56,830 --> 00:23:58,230 The one and only, the man himself. 271 00:23:59,050 --> 00:24:00,770 He's got a spot for you on his show tonight. 272 00:24:01,290 --> 00:24:02,670 This is the big time, kid. 273 00:24:03,070 --> 00:24:04,650 Before you know it, you'll be in the movies. 274 00:24:05,510 --> 00:24:06,369 Golly, Mr. 275 00:24:06,370 --> 00:24:08,170 Door Opener, what'll I do? 276 00:24:08,670 --> 00:24:10,250 I don't know another song. 277 00:24:10,850 --> 00:24:12,110 J .D., kid, J .D. 278 00:24:12,590 --> 00:24:13,670 All you have to do is talk. 279 00:24:14,310 --> 00:24:15,750 But what'll I talk about? 280 00:24:16,160 --> 00:24:17,300 Anything that comes into your head. 281 00:24:18,740 --> 00:24:19,740 Whatever you like. 282 00:24:20,360 --> 00:24:24,660 But remember, just follow Farson's lead and do whatever he tells you to do. 283 00:24:25,140 --> 00:24:26,119 Shut down. 284 00:24:26,120 --> 00:24:27,440 Got it, J .T. 285 00:24:29,100 --> 00:24:30,100 Here's the address. 286 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 It's in Burbank. 287 00:24:31,600 --> 00:24:33,240 Be there at 7 .30 tonight. 288 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Thanks, J .T. 289 00:24:37,280 --> 00:24:41,100 Oh, J .T., won't I need some cab fare? 290 00:24:43,240 --> 00:24:44,240 Summit, kid. 291 00:24:45,420 --> 00:24:47,440 An agent's duty is to protect his client's money. 292 00:24:47,740 --> 00:24:50,980 I can't have you wasting it on needless things like cabs. 293 00:24:51,300 --> 00:24:56,520 Gosh, you're right, J .D. I sure am lucky to have you watch out for me. 294 00:24:56,740 --> 00:24:59,040 Forget it. Just be there promptly at 7 .30. 295 00:24:59,240 --> 00:25:00,500 I'm on my way. 296 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Making it big. 297 00:25:15,560 --> 00:25:17,260 Hollywood cheese. 298 00:25:17,540 --> 00:25:19,560 Making it big. Making it big. 299 00:25:20,340 --> 00:25:22,020 Hollywood cheese. 300 00:25:23,580 --> 00:25:25,080 Well, hello, honey. Need a ride? 301 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Gee, yes. 302 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Well, hop in. 303 00:25:29,400 --> 00:25:30,780 So, where are you going to, honey? 304 00:25:31,460 --> 00:25:32,680 I'm going to Burbank. 305 00:25:33,120 --> 00:25:35,380 I'm going to be on the Johnny Carson show. 306 00:25:35,820 --> 00:25:37,020 And am I nervous? 307 00:25:38,160 --> 00:25:40,520 Well, I can sure see you got what it takes. 308 00:25:41,550 --> 00:25:44,270 My name is Samantha. My friends usually call me Sam. 309 00:25:45,390 --> 00:25:47,010 I'm Candy, Christian. 310 00:25:48,470 --> 00:25:49,670 Nice to meet you, Candy. 311 00:25:50,710 --> 00:25:52,450 Say, what time do you have to be there anyway? 312 00:25:53,310 --> 00:25:54,790 7 .30, promptly. 313 00:25:55,490 --> 00:25:56,490 Oh, yeah. 314 00:25:56,610 --> 00:25:58,030 You've got lots of time. 315 00:25:58,790 --> 00:26:01,290 Let's go by my place. You know, I used to be in pictures myself. 316 00:26:01,950 --> 00:26:03,950 I could show you a few tricks, so to speak. 317 00:26:04,170 --> 00:26:05,210 Gosh, Sam, would you? 318 00:26:05,470 --> 00:26:06,670 My pleasure, Candy. 319 00:26:19,630 --> 00:26:20,750 Wow, Samantha. 320 00:26:21,530 --> 00:26:24,530 You sure do have a beautiful apartment. 321 00:26:26,230 --> 00:26:28,490 Let me fix you a drink, Candy. What will it be? 322 00:26:28,990 --> 00:26:31,550 Oh, golly. No thanks, Samantha. 323 00:26:31,870 --> 00:26:33,030 I don't drink. 324 00:26:33,390 --> 00:26:35,630 Oh, but everyone in Hollywood drinks. 325 00:26:35,870 --> 00:26:36,870 Let's move. 326 00:26:37,120 --> 00:26:41,100 The way you sort of warm up for the big show and it kind of helps you get over 327 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 your nervousness. 328 00:26:51,140 --> 00:26:52,360 Let's toast to your success. 329 00:27:01,500 --> 00:27:03,020 Go on, honey, drink it all down. 330 00:27:05,960 --> 00:27:08,880 This is what everyone does in Hollywood when they want to get together and be 331 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 friendly. 332 00:27:09,920 --> 00:27:11,900 It's kind of an old showbiz tradition. 333 00:27:14,560 --> 00:27:18,880 Well, then I guess I'll just have to get used to it. 334 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 That's right. 335 00:27:27,460 --> 00:27:30,340 Why don't you go make yourself comfortable? 336 00:27:34,510 --> 00:27:35,510 How about some music? 337 00:27:36,270 --> 00:27:38,670 Sure, Samantha. That sounds good. 338 00:28:22,800 --> 00:28:27,320 Geez, Samantha, the music sounds great. 339 00:28:27,720 --> 00:28:30,080 Why don't you sip some more of your drinks? 340 00:28:30,660 --> 00:28:32,100 Make yourself comfortable. 341 00:29:18,510 --> 00:29:23,310 Gosh, Samantha, I feel real warm and oozy. 342 00:29:23,930 --> 00:29:28,750 Why don't you come and lie down and it'll make you feel much better. 343 00:29:31,690 --> 00:29:32,930 That's a good idea. 344 00:29:37,630 --> 00:29:40,730 Oh, but first maybe take your dress off so you don't wrinkle it for the evening. 345 00:29:40,910 --> 00:29:41,930 Oh, yeah. 346 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Okay. 347 00:29:46,050 --> 00:29:47,370 Why don't you let me help you? 348 00:30:17,800 --> 00:30:19,060 Let me massage you. 349 00:30:22,120 --> 00:30:23,680 It'll make you feel more relaxed. 350 00:31:00,960 --> 00:31:02,480 Do you like this candy? 351 00:31:02,920 --> 00:31:05,080 Oh my, yes. 352 00:31:15,840 --> 00:31:17,680 That feels nice, Samantha. 353 00:31:21,900 --> 00:31:23,820 Here, why don't you lift up, Candy? 354 00:31:25,020 --> 00:31:26,360 It'll make you feel better. 355 00:31:27,500 --> 00:31:28,920 Make you feel more relaxed. 356 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Okay. 357 00:33:30,060 --> 00:33:31,680 You'll really enjoy this candy. 358 00:33:51,880 --> 00:33:54,260 This will help you to feel relaxed, candy. 359 00:34:44,710 --> 00:34:46,429 Does this feel good to you, Candy? 360 00:34:47,790 --> 00:34:49,830 Feels nice, Samantha. 361 00:36:01,420 --> 00:36:03,500 Why don't you rest a while now, dear? 362 00:36:03,760 --> 00:36:06,500 I'll awaken you in plenty of time for the show this evening. 363 00:36:11,200 --> 00:36:18,100 No need to worry, Candy. We'll 364 00:36:18,100 --> 00:36:19,100 rehearse everything first. 365 00:36:19,340 --> 00:36:20,720 You just follow my lead. 366 00:36:21,240 --> 00:36:23,280 Gosh, thanks, Mr. Farson. 367 00:36:23,580 --> 00:36:25,000 Fifteen minutes till showtime, Johnny. 368 00:36:25,240 --> 00:36:29,180 Thanks, Ed. This way, Candy. We'll rehearse in my dressing room. Was that 369 00:36:29,180 --> 00:36:32,300 man? Sure was. I'll introduce him to you later. 370 00:36:35,800 --> 00:36:41,460 Gee, a real dressing room with a real star on the door. 371 00:36:42,100 --> 00:36:45,920 I've never been in a real star's dressing room before. 372 00:36:47,120 --> 00:36:50,400 Someday you'll have one of these of your own, Candy. If you play your cards 373 00:36:50,400 --> 00:36:51,279 right, that is. 374 00:36:51,280 --> 00:36:53,020 What cards, Mr. Farson? 375 00:36:53,460 --> 00:36:55,400 Oh, I'm speaking metaphorically, Candy. 376 00:36:55,920 --> 00:36:59,340 You have natural assets that will help you go far. 377 00:36:59,850 --> 00:37:03,310 Your smile, your natural warmth. My warmth? 378 00:37:03,830 --> 00:37:07,590 Yes, you're becoming part of a great family, the family of show business. 379 00:37:07,590 --> 00:37:12,130 one big family, every one of us. Men, women, boys and girls, all part of a 380 00:37:12,130 --> 00:37:13,130 tradition. 381 00:37:13,350 --> 00:37:14,350 Gee. 382 00:37:14,570 --> 00:37:16,070 We have a duty, Candy. 383 00:37:16,590 --> 00:37:21,110 And that duty is to serve our fellow man, to bring a little light into his 384 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 a little cheer. 385 00:37:22,530 --> 00:37:28,350 Gosh, Mr. Barson, I never realized how noble and unselfish show business was. 386 00:37:30,250 --> 00:37:33,650 It kind of... chokes me up. 387 00:37:34,190 --> 00:37:35,190 A little bit. 388 00:37:35,390 --> 00:37:36,970 It often gets me up, too. 389 00:37:38,510 --> 00:37:40,190 Let me propose a toast to you. 390 00:37:40,570 --> 00:37:42,670 The first night of your new career. 391 00:37:43,270 --> 00:37:45,410 Gee, thanks, Mr. Farson. 392 00:37:51,510 --> 00:37:54,910 I have an outfit here that I want you to wear tonight. 393 00:37:55,810 --> 00:37:56,810 You do? 394 00:38:00,010 --> 00:38:01,010 Drink up. 395 00:38:09,590 --> 00:38:11,010 What size are you, Candy? 396 00:38:12,670 --> 00:38:13,670 Seven. 397 00:38:17,410 --> 00:38:18,410 This will do. 398 00:38:20,590 --> 00:38:22,090 Oh, I think you look lovely in this. 399 00:38:23,790 --> 00:38:25,450 Why don't you try this on, Candy? 400 00:38:28,520 --> 00:38:29,620 Thanks, Mr. Farson. 401 00:38:33,600 --> 00:38:36,500 But where will I change? 402 00:38:36,920 --> 00:38:37,920 Right here. 403 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Right here? 404 00:38:40,200 --> 00:38:41,700 In front of you? 405 00:38:43,060 --> 00:38:44,120 Big star? 406 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 Oh, sure. 407 00:38:45,840 --> 00:38:49,720 This is showbiz. Just ignore me. I see chorus girls changing all the time. 408 00:38:50,260 --> 00:38:51,380 Here, let me help you. 409 00:38:59,820 --> 00:39:00,880 Well, that looks lovely. 410 00:39:04,800 --> 00:39:05,920 The panties, too. 411 00:39:07,160 --> 00:39:08,680 This outfit has its own. 412 00:39:11,620 --> 00:39:12,920 But... I think you're just right. 413 00:39:13,340 --> 00:39:17,060 Mr. Farson, these panties don't have any bottom in them. 414 00:39:17,680 --> 00:39:19,460 It's the in thing here in Hollywood, Candy. 415 00:39:20,060 --> 00:39:20,899 Go ahead. 416 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 Try them on. 417 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 Oh, that is nice. 418 00:39:34,660 --> 00:39:36,920 I think you'll be a smash on the show tonight. 419 00:39:42,460 --> 00:39:47,100 Now, Candy, there's an old show business tradition we need to pay homage to. 420 00:39:47,320 --> 00:39:48,138 There is? 421 00:39:48,140 --> 00:39:49,960 Yes. Just don't move. 422 00:40:01,190 --> 00:40:04,570 Gee, Mr. Farson, this is a nice tradition. 423 00:40:15,070 --> 00:40:18,550 I think I like show business. 424 00:40:55,850 --> 00:40:58,070 That feels nice, Mr. Parson. 425 00:41:17,230 --> 00:41:19,170 Now, Candy, you do me. 426 00:41:37,260 --> 00:41:38,420 Oh, that's nice candy. 427 00:41:53,480 --> 00:41:54,680 So good at that. 428 00:41:55,320 --> 00:41:56,440 Oh, that is nice. 429 00:42:04,200 --> 00:42:05,240 A little faster. 430 00:42:27,590 --> 00:42:28,590 Go on. 431 00:42:34,490 --> 00:42:35,610 You're going to be a star yet? 432 00:42:55,950 --> 00:42:57,130 Why don't you lay down? 433 00:42:57,610 --> 00:42:59,610 You'll be more comfortable there, can't you? 434 00:43:04,170 --> 00:43:06,070 Just make yourself comfortable. 435 00:43:14,950 --> 00:43:20,330 To give from one's breast fully, Candy, is not merely a duty prescribed by an 436 00:43:20,330 --> 00:43:21,510 outmoded superstition. 437 00:43:22,040 --> 00:43:25,380 It is a beautiful and thrilling experience. 438 00:43:26,600 --> 00:43:30,580 Gee, Mr. Farson, that sounds exciting. 439 00:43:33,580 --> 00:43:37,380 Yes, I've seen the wonders of the world, Candy, but none of them compare to the 440 00:43:37,380 --> 00:43:38,138 human breast. 441 00:43:38,140 --> 00:43:41,360 It is the breast that prepares man for the turmoil of the world. 442 00:43:41,780 --> 00:43:44,500 Golly, do you really mean it? 443 00:43:45,160 --> 00:43:49,560 Yes, Candy. Now hold them closer and tighter together so I may feel your 444 00:43:49,560 --> 00:43:50,560 warmth. 445 00:43:55,690 --> 00:43:56,690 Like that? 446 00:43:57,070 --> 00:43:58,070 That's good. 447 00:43:58,370 --> 00:43:59,990 A little tighter. 448 00:44:00,630 --> 00:44:02,290 That's... Just hold it. 449 00:44:02,890 --> 00:44:04,250 Oh, that feels good. 450 00:44:17,450 --> 00:44:19,490 Boy, you're going to be great on the show, Candy. 451 00:44:20,530 --> 00:44:21,710 A little bit tighter. 452 00:44:25,930 --> 00:44:28,910 I know someone who can do something really big for you. 453 00:44:30,990 --> 00:44:33,010 He'll get you on every show in the country. 454 00:44:38,690 --> 00:44:39,690 Oh, that's good. 455 00:44:39,810 --> 00:44:40,810 Oh, that's good. 456 00:44:45,970 --> 00:44:52,130 From beautiful downtown Brisbane, it's The Last Night Show starring Johnny 457 00:44:52,130 --> 00:44:58,380 Farson. I met the man here with Doc Reverenson, and now, here's 458 00:44:58,380 --> 00:44:59,620 Johnny! 459 00:45:09,660 --> 00:45:10,900 Here's Johnny! 460 00:45:11,520 --> 00:45:12,520 I'm coming. 461 00:45:13,240 --> 00:45:14,760 I'm coming. I'm coming. 462 00:45:22,890 --> 00:45:23,890 I'm coming. 463 00:45:24,730 --> 00:45:25,750 I'm coming. 464 00:45:28,870 --> 00:45:29,870 I'm coming. 465 00:45:32,770 --> 00:45:33,770 I'm coming. 466 00:45:37,150 --> 00:45:38,870 Gotta go. Run away. 467 00:45:40,230 --> 00:45:40,930 My 468 00:45:40,930 --> 00:45:48,730 goodness. 469 00:45:49,990 --> 00:45:51,210 Show business? 470 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 Certainly exciting. 471 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Here's Johnny. 472 00:46:00,700 --> 00:46:02,680 Here I came. I mean, coming. 473 00:46:04,640 --> 00:46:08,780 And because they were running late, I didn't get on the show. 474 00:46:11,020 --> 00:46:12,080 Don't feel bad, kid. 475 00:46:12,840 --> 00:46:15,580 After all, Farson must have liked you. Otherwise, he wouldn't have asked you to 476 00:46:15,580 --> 00:46:16,880 spend the night at his penthouse, right? 477 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Maybe you're right. 478 00:46:21,230 --> 00:46:22,890 He did give me this dress. 479 00:46:23,270 --> 00:46:27,170 See? I have nothing to worry about. That's my job. I'll get you on the show 480 00:46:27,170 --> 00:46:30,350 again. Besides, we have other things that are more important today. 481 00:46:30,630 --> 00:46:34,610 I've got you an audition with Samuel Golddicker, Hollywood's biggest 482 00:46:35,310 --> 00:46:36,310 What's he produce? 483 00:46:36,850 --> 00:46:37,930 Movies, sweetheart, movies. 484 00:46:38,310 --> 00:46:39,710 Haven't you ever heard of Gone with the Wind? 485 00:46:39,990 --> 00:46:41,470 He produce that? 486 00:46:42,250 --> 00:46:43,250 Nah. 487 00:46:43,430 --> 00:46:45,570 Turn that down. That's how big of a producer he is. 488 00:46:48,940 --> 00:46:50,840 And he knows talent when he sees it, too. 489 00:46:51,240 --> 00:46:55,340 He used to be a big actor himself one time until some smart -ass kid came 490 00:46:55,340 --> 00:46:58,980 from one of those method acting schools and took his place. 491 00:47:00,080 --> 00:47:01,480 Anyway, he's making this movie, see? 492 00:47:01,800 --> 00:47:03,120 And it's sure to be a big hit. 493 00:47:03,320 --> 00:47:07,840 And he says a part there calls for a girl of your dimension. 494 00:47:08,420 --> 00:47:09,880 And he wants you to come right over. 495 00:47:10,640 --> 00:47:11,640 Right now? 496 00:47:11,980 --> 00:47:13,900 But, J .D., what'll I do? 497 00:47:15,620 --> 00:47:18,420 Don't you think I better go over the script or something? 498 00:47:18,940 --> 00:47:19,940 I'm not prepared. 499 00:47:20,180 --> 00:47:22,780 Now, don't worry about a thing. I don't want to go over the lines with you 500 00:47:22,780 --> 00:47:23,780 personally. 501 00:47:24,000 --> 00:47:25,180 Here. Here's this card. 502 00:47:26,820 --> 00:47:27,820 Now, scoot. 503 00:47:28,520 --> 00:47:29,560 Traffic's light at this hour. 504 00:47:30,520 --> 00:47:32,040 Okay. I'll pick you up later. 505 00:47:56,880 --> 00:47:59,560 You must be Johnny Door Opener's new discovery. Step right in. 506 00:48:02,260 --> 00:48:07,540 Gosh, all you Hollywood people have such big homes. Yes, well, step right this 507 00:48:07,540 --> 00:48:08,540 way. 508 00:48:08,900 --> 00:48:13,000 The movie you'll be auditioning for is called Something's Got to Happen. 509 00:48:13,540 --> 00:48:16,120 And you'll have the starring role opposite Dean Martin. 510 00:48:17,260 --> 00:48:18,260 Dean Martin? 511 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 Really? 512 00:48:21,120 --> 00:48:22,720 Yes, it's a big part. 513 00:48:23,120 --> 00:48:24,900 And you'll have to do a nude scene. 514 00:48:27,660 --> 00:48:28,660 Mr. Golddicker? 515 00:48:29,560 --> 00:48:30,820 I don't know. 516 00:48:31,640 --> 00:48:36,060 Well, it'll be shot in a swimming pool and no one will be able to tell that 517 00:48:36,060 --> 00:48:37,038 you're naked. 518 00:48:37,040 --> 00:48:38,160 It's no big thing. 519 00:48:38,400 --> 00:48:44,300 However, for the purposes of makeup, I must ask you to take off your clothes. 520 00:48:45,180 --> 00:48:52,160 But... But, Mr. Golddicker, I feel so... so 521 00:48:52,160 --> 00:48:55,240 embarrassed. Surely you've auditioned before? 522 00:48:56,490 --> 00:48:57,490 Stand to procedure. 523 00:48:58,430 --> 00:49:02,410 Every star that's come before you has done it, and they will continue to do it 524 00:49:02,410 --> 00:49:06,050 long after you are gone. So, let's get on with it. 525 00:49:10,050 --> 00:49:16,710 Young lady, my time is valuable, and I'm beginning to tire, so 526 00:49:16,710 --> 00:49:17,950 please, please. 527 00:49:38,890 --> 00:49:41,030 Very nice, Candy. 528 00:49:43,930 --> 00:49:46,870 Very, very nice. 529 00:49:48,230 --> 00:49:51,010 Let's spread these legs a bit here. 530 00:49:53,070 --> 00:49:54,890 Oh, that's wonderful. 531 00:49:56,170 --> 00:49:58,850 Oh, yes, I'm sure you'll be very photogenic. 532 00:50:02,190 --> 00:50:06,250 Well, now that we've passed this test, let's go on to the screen test. 533 00:50:08,940 --> 00:50:11,360 I don't think I've ever had one of those before. 534 00:50:11,740 --> 00:50:16,960 Well, it's really quite simple, actually. You see, those video cameras 535 00:50:16,960 --> 00:50:18,400 up to record all the action. 536 00:50:19,780 --> 00:50:21,480 Just like real movie cameras. 537 00:50:22,780 --> 00:50:25,960 This way I can see just how well you come off on screen. 538 00:50:26,560 --> 00:50:29,340 Oh, now I understand. 539 00:50:30,060 --> 00:50:33,320 Yes, okay, so let's take a seat over here. 540 00:50:38,160 --> 00:50:39,300 Move back just a bit, please. 541 00:50:42,620 --> 00:50:43,620 Thank you. 542 00:50:43,900 --> 00:50:47,100 Okay, you play the girl's part, page 92. 543 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 Back. 544 00:50:54,200 --> 00:50:56,360 Is that good? 545 00:51:11,110 --> 00:51:12,430 I must. 546 00:51:14,990 --> 00:51:17,550 You are the only man for me. 547 00:51:17,950 --> 00:51:20,450 No man can ever be handsomer. 548 00:51:23,430 --> 00:51:25,890 No man can ever be stronger. 549 00:51:30,210 --> 00:51:34,470 No man can ever satisfy me the way you do. 550 00:51:46,160 --> 00:51:47,160 Oh, Dicker. 551 00:51:47,360 --> 00:51:49,380 The script, Candy, the script. 552 00:51:54,960 --> 00:51:55,660 Oh, 553 00:51:55,660 --> 00:52:11,660 Sam, 554 00:52:12,040 --> 00:52:13,380 you're so big. 555 00:52:13,720 --> 00:52:15,680 You're so... self -fulfilling. 556 00:52:19,180 --> 00:52:22,640 Oh, Sam, please don't put it in all the way. 557 00:52:23,060 --> 00:52:24,460 More emphasis, Candy. 558 00:52:24,880 --> 00:52:26,640 More desperation in your voice. 559 00:52:27,000 --> 00:52:28,740 Tell me how bad you want me. 560 00:52:29,380 --> 00:52:30,720 Tell me how much it hurts. 561 00:52:32,580 --> 00:52:33,800 Oh, you love it, Candy. 562 00:52:34,240 --> 00:52:35,740 Tell me how much you love it. 563 00:52:36,460 --> 00:52:40,700 Yes, but I thought... Remember, Candy, the cappers are rolling. 564 00:52:41,080 --> 00:52:42,500 Don't mess up the scene. 565 00:52:54,350 --> 00:52:55,470 You're so fulfilling. 566 00:52:56,550 --> 00:52:59,710 Oh, Sam, please don't put it in all the way. 567 00:56:44,940 --> 00:56:45,940 Get the part. 568 00:56:48,880 --> 00:56:49,880 Absolutely. 569 00:57:03,860 --> 00:57:04,860 Hi. 570 00:57:05,720 --> 00:57:06,720 How's the test? 571 00:57:06,920 --> 00:57:08,020 Great, great. 572 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Good. 573 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 What am I supposed to do with this? 574 00:57:19,830 --> 00:57:21,590 That's the best product I ever bought you. Come on. 575 00:57:22,570 --> 00:57:25,110 I've got to confer with my accountant on this. 576 00:57:25,510 --> 00:57:26,510 Fuck your accountant. 577 00:57:26,650 --> 00:57:29,830 I already did, and she was... Come on, give me, give me, give me. 578 00:57:32,550 --> 00:57:33,550 Here, 579 00:57:39,070 --> 00:57:40,070 have a toothpick. 580 00:57:41,730 --> 00:57:43,530 Hey, it's a perfectly good toothpick. What's the matter? 581 00:57:45,130 --> 00:57:46,130 Bye, Mr. 582 00:57:46,230 --> 00:57:47,230 Golddigger. 583 00:57:49,020 --> 00:57:50,040 Sweetheart, you're gonna be a big star. 584 00:58:20,680 --> 00:58:22,800 Left side really is my best side. 585 00:58:35,160 --> 00:58:37,080 Well, I hope you were nice to Mr. Golddicker. 586 00:58:37,780 --> 00:58:40,580 He said I got the part, J .D. He did, huh? 587 00:58:40,800 --> 00:58:42,500 Hey, that's great. See, everything's happening for you. 588 00:58:43,180 --> 00:58:46,000 Now look, tonight we're going to a big Hollywood party. 589 00:58:46,300 --> 00:58:48,120 Big Hollywood party. Everybody ever... 590 00:58:48,560 --> 00:58:52,140 Heard about in the movies or seen on TV will be there. Everybody. Big party. 591 00:58:52,500 --> 00:58:53,540 Maybe I ought to get your hair done. 592 00:58:53,920 --> 00:58:56,800 Gee, J .D., a real Hollywood party? 593 00:58:57,120 --> 00:58:58,120 The biggest. 594 00:58:58,500 --> 00:59:01,100 Champagne and hors d 'oeuvres and everything? 595 00:59:02,140 --> 00:59:03,340 Yeah, and everything. 596 00:59:06,440 --> 00:59:07,580 See this guy's place? 597 00:59:08,240 --> 00:59:10,140 I got him his first big break on TV. 598 00:59:10,420 --> 00:59:11,038 You did? 599 00:59:11,040 --> 00:59:12,640 Yeah. Here's a couple of bucks. 600 00:59:12,900 --> 00:59:13,879 How about it? 601 00:59:13,880 --> 00:59:15,540 I got some auditions at the office. 602 00:59:15,880 --> 00:59:19,680 Now just take your time. When you're done... Walk over to the office. It's 603 00:59:19,680 --> 00:59:20,680 around the corner. 604 00:59:20,920 --> 00:59:22,600 Okay. See you later. 605 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 Hasta luego. 606 00:59:28,680 --> 00:59:32,360 He sure is a hard worker. 607 01:00:50,580 --> 01:00:53,500 Yeah. Oh, that tastes sensational, sweetheart. 608 01:00:53,900 --> 01:00:55,420 Now I'm going to show you some moves. 609 01:00:55,660 --> 01:00:59,420 Every good singer, every great singer's got to have great moves. 610 01:00:59,840 --> 01:01:00,840 Come here. 611 01:01:02,080 --> 01:01:03,460 Got something down. 612 01:01:47,560 --> 01:01:48,660 Speak. Speak. 613 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 Speak. 614 01:02:34,410 --> 01:02:35,410 Woo -woo. 615 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Close your eyes. 616 01:03:46,800 --> 01:03:47,800 Now open them. 617 01:03:52,700 --> 01:03:53,700 It's beautiful. 618 01:03:54,520 --> 01:03:55,520 The other hand. 619 01:04:00,060 --> 01:04:02,300 Oh, you have great moves, kid. Great moves. 620 01:04:03,200 --> 01:04:04,200 Great legs. 621 01:04:07,310 --> 01:04:09,530 You'd be another Julian House before you know it. 622 01:05:17,120 --> 01:05:18,160 Good grief! 623 01:05:19,600 --> 01:05:20,840 Candy, cover your eyes 624 01:05:21,640 --> 01:05:22,640 I'm auditioning here. 625 01:05:30,740 --> 01:05:34,220 Did I dance all right, Mr. Door Opener? Just fine, just fine. 626 01:05:34,520 --> 01:05:37,820 Now, don't forget, the address of the party tonight, 8 .30, sharp. 627 01:05:38,220 --> 01:05:39,220 Okay. 628 01:05:44,780 --> 01:05:45,840 Candy, you look beautiful. 629 01:05:46,560 --> 01:05:48,660 I should send you to that beauty parlor every day. 630 01:05:49,240 --> 01:05:51,640 Hey, we're gonna go to this party tonight. You're gonna meet all the big 631 01:05:51,700 --> 01:05:54,500 all the big shots. You're gonna be in the movies before you know it. All the 632 01:05:54,500 --> 01:05:55,680 people you want to meet are gonna be there today. 633 01:05:55,940 --> 01:05:56,940 Oh, gosh. 634 01:05:57,320 --> 01:05:58,360 We're gonna have so much fun. 635 01:06:32,279 --> 01:06:34,520 You mind? 636 01:07:08,839 --> 01:07:11,740 Oh, please. 637 01:07:36,520 --> 01:07:37,520 Oh. 638 01:08:14,190 --> 01:08:15,490 oh oh 639 01:08:47,760 --> 01:08:50,560 Okay. Okay. 640 01:09:33,460 --> 01:09:36,260 Oh, shit. 641 01:10:13,820 --> 01:10:15,220 Oh. 642 01:10:40,890 --> 01:10:41,890 Oh, no. 643 01:11:10,430 --> 01:11:13,230 oh um 644 01:12:01,040 --> 01:12:03,840 um um 645 01:12:25,240 --> 01:12:28,040 oh oh 646 01:12:53,840 --> 01:12:54,840 Thank you. 647 01:13:35,500 --> 01:13:36,900 Wow. 648 01:14:05,150 --> 01:14:06,550 What? 649 01:14:24,700 --> 01:14:25,700 oh 650 01:15:30,600 --> 01:15:31,600 Let's go. 651 01:15:52,340 --> 01:15:55,140 oh oh 652 01:16:28,070 --> 01:16:30,870 uh uh 653 01:17:09,590 --> 01:17:12,390 Thank you. 654 01:17:29,210 --> 01:17:31,950 um um 655 01:18:05,710 --> 01:18:06,710 All right. 656 01:18:51,320 --> 01:18:52,320 Good. Great. 657 01:18:52,760 --> 01:18:53,760 Pay no attention. 658 01:18:53,820 --> 01:18:54,960 This is an old Hollywood tradition. 659 01:18:55,720 --> 01:18:58,460 Cast and friends get together before a big shoot. Come on, let's have a drink. 660 01:18:59,080 --> 01:19:00,080 Go on, go on, go on. 661 01:19:00,260 --> 01:19:05,020 Isn't that Rocky Stallion, the big Academy Award winner over there? That's 662 01:19:05,060 --> 01:19:06,060 A -Rock, a little bit. 663 01:19:06,960 --> 01:19:08,460 Hey, J .D., what's happening? 664 01:19:09,480 --> 01:19:10,880 Oh, it's empty. Here. 665 01:19:11,700 --> 01:19:15,000 Isn't that Johnny Farson from the last night show? 666 01:19:15,400 --> 01:19:17,960 That's him. He gets around. You see who's with him? Sarah Gossett. 667 01:19:18,180 --> 01:19:22,420 The one you made famous in two weeks? Two weeks, two weeks. 668 01:19:23,720 --> 01:19:27,440 Is that Chuck Beres from the gong show? How's it going, Johnny? 669 01:19:28,140 --> 01:19:29,580 Oh, pretty good. How's yourself? 670 01:19:29,980 --> 01:19:30,938 All right. 671 01:19:30,940 --> 01:19:33,620 I haven't heard from you in quite some time. 672 01:19:33,860 --> 01:19:37,720 Well, I've been busy, you know. It's a busy season. 673 01:19:39,980 --> 01:19:45,700 Well, I think I'll go to the powder room, enjoy your drink. 674 01:19:46,860 --> 01:19:47,860 I'll be back. 675 01:19:48,080 --> 01:19:49,080 Don't buy any fish. 676 01:19:49,160 --> 01:19:50,540 I don't have any intentions to. 677 01:19:50,840 --> 01:19:51,840 Who was that? 678 01:19:52,180 --> 01:19:53,500 I don't know. I think she works here. 679 01:19:56,540 --> 01:19:59,660 Excuse me, Johnny. I have to go to the powder room, too. 680 01:20:00,420 --> 01:20:01,900 No problem. Hurry back. 681 01:20:04,640 --> 01:20:06,060 Is that Ed, the man? 682 01:20:07,360 --> 01:20:08,480 Yeah, I told him. 683 01:20:10,200 --> 01:20:11,200 Hurry back. 684 01:20:17,420 --> 01:20:19,800 I see you came in with Johnny Door Opener. 685 01:20:20,060 --> 01:20:22,580 Yeah, he's helping me with my career. 686 01:20:25,610 --> 01:20:31,350 It got me this fabulous part opposite Dean Martin in Samuel Golddicker's new 687 01:20:31,350 --> 01:20:32,350 movie. 688 01:20:32,990 --> 01:20:36,390 You're full of shit, honey. I got that part. 689 01:20:36,650 --> 01:20:40,030 Well, you're both wrong because I got that part last week. Oh, yeah? 690 01:20:40,370 --> 01:20:42,670 Yeah. I got a part there, too. 691 01:20:42,930 --> 01:20:47,530 Well, you can kiss that part goodbye because when I get through with you... 692 01:20:47,530 --> 01:20:48,530 Wait, wait. 693 01:20:48,890 --> 01:20:50,870 Girls, there's no sense in this. 694 01:20:51,130 --> 01:20:52,390 I'm sure Mr. 695 01:20:52,630 --> 01:20:54,730 Door Opener can straighten it all out. 696 01:20:55,020 --> 01:20:58,220 Yeah, let's go have a little talk with Mr. Porter. Yeah, right now. 697 01:21:09,100 --> 01:21:10,100 There he is. 698 01:21:12,900 --> 01:21:16,260 You too, Tom. Who got that part in the gold digger's picture? 699 01:21:16,740 --> 01:21:17,960 Well, you got the part, baby. 700 01:21:18,240 --> 01:21:19,300 She got the part? Yeah. 701 01:21:19,520 --> 01:21:23,200 No, you got the part. I screwed him twice for that part. What did she say? 702 01:21:23,620 --> 01:21:24,620 I thought... 703 01:21:43,030 --> 01:21:45,790 I think I better get out of here. 704 01:22:05,550 --> 01:22:07,830 I got this great job for you. 705 01:22:09,870 --> 01:22:16,270 These Hollywood people are crazy. 706 01:22:16,830 --> 01:22:20,270 I think I'll go to Washington. 46768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.