All language subtitles for Silent Assassins [1988] 720pLeg_mkv_en_standardbalanced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,980 --> 00:00:26,780 You Where you 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,300 get how's it look 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,240 Beautiful. All right, let's get on it. 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,040 I mean, this time we're going to sail the faster. 5 00:00:34,420 --> 00:00:35,440 You know I will. 6 00:00:38,920 --> 00:00:40,660 You ready? Ready, Sam. 7 00:00:41,460 --> 00:00:42,900 Stay on my hands, all right? 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,000 Okay, here we go. 9 00:00:44,040 --> 00:00:48,840 Gotcha. Okay, green team. 10 00:00:49,780 --> 00:00:51,660 It's time. Let's move it. 11 00:01:05,960 --> 00:01:07,340 Well, here's the first payment. 12 00:01:08,340 --> 00:01:09,600 The rest will be on delivery. 13 00:01:15,140 --> 00:01:16,220 This would be nice. 14 00:01:16,320 --> 00:01:18,080 Listen, I don't want you to take him too lightly. 15 00:01:18,880 --> 00:01:19,940 He's a tough old bastard. 16 00:01:20,320 --> 00:01:21,280 A moralistic old. 17 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 I figure at least three days before he cracks. 18 00:01:26,820 --> 00:01:28,020 Do whatever it takes. 19 00:01:28,920 --> 00:01:29,870 What about your men? 20 00:01:29,880 --> 00:01:30,740 Can you trust them? 21 00:01:31,100 --> 00:01:32,500 Don't worry about that. 22 00:01:33,240 --> 00:01:34,200 You're very good. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,560 Expensive, but we'll not use it. 24 00:01:36,580 --> 00:01:38,140 Remember who you're working for. 25 00:01:38,500 --> 00:01:41,260 My reputation should guarantee my devotion. 26 00:02:29,880 --> 00:02:32,000 Danny? Danny? 27 00:02:34,640 --> 00:02:39,440 Danny? Freeze! 28 00:03:01,160 --> 00:03:05,960 Danny! Let 29 00:03:06,100 --> 00:03:06,740 him look out! 30 00:03:07,020 --> 00:03:08,120 You're doing it! 31 00:03:24,880 --> 00:03:25,920 It's a doll! 32 00:03:33,140 --> 00:03:34,660 Son of a bitch! 33 00:03:48,380 --> 00:03:51,000 Anaground, anaground. Drop a 640. 34 00:03:51,240 --> 00:03:54,040 Move proceed to North East quadrant to Cove area. 35 00:03:54,640 --> 00:03:58,530 Armor. Damn, I don't need any helicopter now. 36 00:03:58,540 --> 00:03:59,480 We lost him! 37 00:04:06,620 --> 00:04:09,820 I thought you were a Jim Dandy boy scout. 38 00:04:11,160 --> 00:04:13,800 I guess I was going to let that kid drown. 39 00:04:16,040 --> 00:04:17,640 That's your partner's widow. 40 00:04:33,960 --> 00:04:35,180 I envy you, Mr. 41 00:04:35,260 --> 00:04:38,040 Kim, for having such a fine artist for a brother. 42 00:04:38,840 --> 00:04:39,760 My mission works. 43 00:04:40,820 --> 00:04:43,140 He wasn't always a so-called artist. 44 00:04:43,760 --> 00:04:45,860 And I wasn't always an art collector. 45 00:04:46,600 --> 00:04:49,100 I would not be what I am today if it weren't for you. 46 00:04:49,600 --> 00:04:50,520 I owe you for everything. 47 00:04:51,280 --> 00:04:53,080 It's the fruit of your own effort. 48 00:04:53,660 --> 00:04:54,560 I only help. 49 00:04:55,140 --> 00:04:57,980 Well, anyway, you have a fine brother indeed. 50 00:04:58,460 --> 00:04:59,010 I'm not a fine artist. 51 00:05:00,220 --> 00:05:02,440 I would like to buy this arrangement. 52 00:05:03,120 --> 00:05:04,080 Money is no object. 53 00:05:04,660 --> 00:05:08,860 I'm very sorry, Oyama-san, but I already promised it to my niece, Joanna. 54 00:05:09,360 --> 00:05:12,040 Joanna? I should have come a little earlier. 55 00:05:14,600 --> 00:05:15,620 Mommy, look! 56 00:05:21,080 --> 00:05:23,880 Holy shit! Well, honey, look at this. 57 00:05:24,200 --> 00:05:25,840 Now that's what I call art. 58 00:05:26,360 --> 00:05:27,190 Observe, my dear. 59 00:05:27,200 --> 00:05:30,580 Look at the fine, flawless lines and the blending of the colors. 60 00:05:31,120 --> 00:05:32,800 It brings out the sensuality in this room. 61 00:05:33,180 --> 00:05:34,960 The stomach is kind of flabby, though, huh? 62 00:05:43,520 --> 00:05:46,840 Colliderfee. I mean, Colliderfee's an ancient Chinese art. 63 00:05:47,420 --> 00:05:50,880 These characters are not mere words, but they represent the philosophical concept. 64 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 Really? So what does this one mean? 65 00:05:54,000 --> 00:05:55,580 It's too deep, too deep. 66 00:05:55,940 --> 00:06:00,200 Champagne. Terrence, please. 67 00:06:00,860 --> 00:06:02,160 You must change your mind. 68 00:06:02,820 --> 00:06:04,440 You hold the key to this project. 69 00:06:04,660 --> 00:06:06,140 We've been through this before. 70 00:06:06,620 --> 00:06:08,600 No good can come of this research. 71 00:06:08,700 --> 00:06:09,980 True it for the good of the country. 72 00:06:10,400 --> 00:06:14,270 With this work, we can assure biological superiority for our nation for years to 73 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 come. That's precisely why I'm leaving. 74 00:06:18,180 --> 00:06:20,560 Not only for the good of the country, but of the world. 75 00:06:21,400 --> 00:06:23,680 No one can be trusted with this secret. 76 00:06:23,980 --> 00:06:26,080 Millions of innocent people would die. 77 00:06:26,720 --> 00:06:27,640 You know that? 78 00:06:30,520 --> 00:06:31,400 Goodbye, Talish. 79 00:06:34,380 --> 00:06:35,300 Goodbye, Terrence. 80 00:06:40,580 --> 00:06:41,660 I hear Dr. 81 00:06:41,700 --> 00:06:42,760 London may be leaving us soon. 82 00:06:43,480 --> 00:06:44,240 Sorry to see you. 83 00:06:44,260 --> 00:06:45,840 I'm going. Yeah, nice old bird. 84 00:06:50,760 --> 00:06:51,580 Oh, yes. 85 00:06:58,620 --> 00:07:03,420 Right. Oh, 86 00:07:07,600 --> 00:07:10,640 baby, I'd love to shift her wagon into four -wheel drive. 87 00:07:24,340 --> 00:07:25,660 Oh, no, Talish. 88 00:07:26,160 --> 00:07:27,140 Please join us. 89 00:07:29,300 --> 00:07:31,040 Bye, uncle. Bye, Joani. 90 00:07:31,660 --> 00:07:33,020 Mommy, my tiger. 91 00:07:33,300 --> 00:07:35,480 Oh, I must have dropped it in the gallery. 92 00:07:35,660 --> 00:07:36,250 I'll go get it. 93 00:07:36,260 --> 00:07:37,140 No, I'll get it. 94 00:07:37,220 --> 00:07:37,800 You go on down. 95 00:07:38,060 --> 00:07:40,660 Oh. I'll go get it. 96 00:08:07,980 --> 00:08:10,160 Hello, dear. How are you? 97 00:08:10,460 --> 00:08:13,240 I'm fine. Darling, there's a daughter you have there. 98 00:08:13,500 --> 00:08:15,480 Oh, she's just a little troublemaker. 99 00:08:15,920 --> 00:08:17,700 Oh, may I? 100 00:08:18,740 --> 00:08:19,680 Oh, go ahead. 101 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 Ah! Ah! 102 00:08:44,900 --> 00:08:49,700 Ah! Stay 103 00:08:55,780 --> 00:08:56,480 there. Move! 104 00:09:01,040 --> 00:09:01,590 Don't move. 105 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Hey, stop, please! 106 00:09:18,220 --> 00:09:20,860 Dora! Dora! 107 00:09:22,540 --> 00:09:27,340 Dora! Dora! 108 00:09:32,280 --> 00:09:33,680 Hey, what's up with the dogs? 109 00:09:35,360 --> 00:09:36,840 My son was bit. 110 00:09:37,600 --> 00:09:38,330 Are you all right, honey? 111 00:09:38,340 --> 00:09:40,000 Oh, I'm beautiful. 112 00:09:40,780 --> 00:09:41,620 Thanks a lot, Katie. 113 00:09:41,800 --> 00:09:43,180 You're beautiful. You're a great dog. 114 00:09:43,260 --> 00:09:43,860 I love you. 115 00:09:45,040 --> 00:09:47,680 Damn. It's okay. 116 00:09:49,240 --> 00:09:50,030 Why are you lying? 117 00:09:50,040 --> 00:09:50,900 I'll be tied up there. 118 00:09:51,380 --> 00:09:52,940 Come out. 119 00:09:54,400 --> 00:09:55,340 Honey, be careful. 120 00:09:55,440 --> 00:09:56,560 That's my teaching manual. 121 00:09:56,600 --> 00:09:58,860 Maybe they'll get you some new ones and bolder. 122 00:09:59,780 --> 00:10:02,020 All right. Damn. 123 00:10:03,500 --> 00:10:04,430 Come here. Come here. 124 00:10:04,440 --> 00:10:05,980 Come here. 125 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 You're going to have to buy new books. 126 00:10:15,560 --> 00:10:16,860 Come here. Let me help you. 127 00:10:18,440 --> 00:10:19,250 Oh, baby, come here. 128 00:10:19,260 --> 00:10:20,000 I want to show you something. 129 00:10:20,480 --> 00:10:21,100 Quick, quick, quick. 130 00:10:21,340 --> 00:10:21,940 Come here. 131 00:10:26,820 --> 00:10:29,800 Hey, you knew the first time we laid low. 132 00:10:30,620 --> 00:10:31,630 Right here on this couch. 133 00:10:31,640 --> 00:10:32,820 Remember that? 134 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 She's really going to be happy in Colorado. 135 00:10:40,080 --> 00:10:40,630 Of course. 136 00:10:41,540 --> 00:10:43,480 Honestly. Honestly. 137 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 Hey, you guys. 138 00:10:50,360 --> 00:10:51,080 Cut that out. 139 00:10:52,580 --> 00:10:53,220 Oh, shit. 140 00:10:54,360 --> 00:10:56,400 Kat, I thought I already said my goodbyes. 141 00:10:56,820 --> 00:10:58,960 We did, but I still need to talk to you. 142 00:11:00,860 --> 00:11:01,560 I'm sorry. Five minutes. 143 00:11:02,340 --> 00:11:04,510 Maybe. I'll take care of it. 144 00:11:04,520 --> 00:11:06,860 Look, look, you save your breath. 145 00:11:06,960 --> 00:11:08,820 I just got a brand new job in Colorado. 146 00:11:09,260 --> 00:11:11,790 Look, I know I can't force you, but I'd like to talk to you about this 147 00:11:11,800 --> 00:11:15,420 case. Look, there's plenty of competent cops in the department. 148 00:11:15,980 --> 00:11:18,930 For sure we got a lot of competent cops, but none on this case with your 149 00:11:18,940 --> 00:11:22,410 motives. Captain, for the first time in years, we're about to have some real 150 00:11:22,420 --> 00:11:23,780 happiness in our lives. 151 00:11:24,260 --> 00:11:25,050 I'll spoil it. 152 00:11:25,060 --> 00:11:26,620 Just hear me out, will you? 153 00:11:26,860 --> 00:11:27,720 I'm sorry, Captain. 154 00:11:27,740 --> 00:11:28,460 The answer is no. 155 00:11:32,080 --> 00:11:33,380 Let me help you, honey. 156 00:11:40,180 --> 00:11:42,760 It's just a damn shame about the people who were killed. 157 00:11:43,720 --> 00:11:45,420 Sam's six people were butchered. 158 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 Two kidnapped. One of them a six-year-old kid. 159 00:11:49,660 --> 00:11:51,960 And I'm certain that Kendrick is behind it. 160 00:11:55,500 --> 00:11:59,220 Kendrick? You've been looking for Kendrick for a long time. 161 00:12:00,000 --> 00:12:03,190 Now, last month, he was responsible for your partner's death and three other 162 00:12:03,200 --> 00:12:07,280 officers. You could walk out on me, but you can't walk out on them. 163 00:12:25,220 --> 00:12:29,360 I'm sorry. Your brother and his wife ended up on the wrong elevator. 164 00:12:30,160 --> 00:12:32,240 Four other people were found the same way. 165 00:12:34,800 --> 00:12:38,980 Is there any possible way that you could identify any of their faces? 166 00:12:41,200 --> 00:12:42,860 No, not really. 167 00:12:44,160 --> 00:12:46,040 An old man was holding my niece. 168 00:12:46,660 --> 00:12:47,640 Wonder who he was. 169 00:12:48,760 --> 00:12:50,080 Maybe they were after him. 170 00:12:51,660 --> 00:12:53,200 Captain. I had to see you, Sam. 171 00:12:55,060 --> 00:12:56,480 This is Detective Kettle. 172 00:12:56,860 --> 00:12:57,700 He's handling the case. 173 00:12:58,380 --> 00:12:59,140 This is the brother. 174 00:13:01,860 --> 00:13:03,980 You find out who was the kidnap yet? 175 00:13:04,780 --> 00:13:07,060 No, but I found out something interesting. 176 00:13:08,080 --> 00:13:11,180 The bodyguards were carrying CBR security clearance. 177 00:13:11,840 --> 00:13:15,580 CBR? Chemical biological warfare research. 178 00:13:15,900 --> 00:13:17,580 Pentagon abandoned it years ago. 179 00:13:17,880 --> 00:13:18,660 What the hell? 180 00:13:18,760 --> 00:13:21,340 I'll try to find out more about the CBR. 181 00:13:28,180 --> 00:13:29,460 What about weapons? 182 00:13:30,140 --> 00:13:33,020 Two shots at close range with a browning 9mm. 183 00:13:34,120 --> 00:13:35,300 The other weapons? 184 00:13:35,720 --> 00:13:36,640 We're not sure about. 185 00:13:36,920 --> 00:13:40,440 Maybe some kind of a hatchet or some kind of serrated blade. 186 00:13:41,060 --> 00:13:42,200 Didn't they leave anything at all? 187 00:13:42,220 --> 00:13:43,820 Any prints, any tire tracks, anything? 188 00:13:43,940 --> 00:13:45,700 Nothing. These guys are clean. 189 00:13:46,200 --> 00:13:48,400 They're pros. Yeah, real pros. 190 00:13:49,160 --> 00:13:52,440 Looks like Kendrick hired himself some real psychos this time. 191 00:13:53,040 --> 00:13:53,720 I'll be out of here. 192 00:13:55,340 --> 00:13:57,050 Sam, one hour in my office. 193 00:13:57,060 --> 00:13:57,880 I'll be there in two. 194 00:14:27,120 --> 00:14:28,640 Come on. 195 00:15:25,380 --> 00:15:26,580 This is a sticker. 196 00:15:26,740 --> 00:15:27,320 What the shit? 197 00:15:27,400 --> 00:15:28,670 What are you doing tailing me? 198 00:15:28,680 --> 00:15:30,040 I saw 199 00:15:31,120 --> 00:15:33,910 you with the morgue. 200 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Can we talk about this? 201 00:15:35,740 --> 00:15:36,540 Yeah, we're going to talk. 202 00:15:36,580 --> 00:15:37,340 What have you got in here? 203 00:15:38,140 --> 00:15:39,020 You're a liar. 204 00:15:40,300 --> 00:15:41,740 What else you got in here? 205 00:15:42,120 --> 00:15:43,320 You don't need to go in there, man. 206 00:15:43,700 --> 00:15:44,440 There's nothing in there. 207 00:15:53,640 --> 00:15:54,170 One more time. 208 00:15:54,180 --> 00:15:55,480 What are you doing tailing me? 209 00:15:55,740 --> 00:15:56,520 Fuck you. 210 00:15:58,320 --> 00:16:00,840 You got a nasty little mouth for a fat man, you know that? 211 00:16:03,040 --> 00:16:04,900 Where's him? There you go. 212 00:16:09,940 --> 00:16:14,740 Hey, Sam. 213 00:16:15,580 --> 00:16:16,540 Got a lot of entertainment for you? 214 00:16:16,640 --> 00:16:18,200 Yeah, the air was too clean for me. 215 00:16:19,940 --> 00:16:22,200 Wow. Steve. 216 00:16:26,580 --> 00:16:27,880 You, what the hell are you doing here? 217 00:16:28,720 --> 00:16:29,940 I came to see you. 218 00:16:30,060 --> 00:16:31,720 Very well, I can't talk to you right now. 219 00:16:31,780 --> 00:16:32,960 I got something to do. 220 00:16:33,040 --> 00:16:34,060 I'll get to you later, all right? 221 00:16:37,780 --> 00:16:40,200 So why is a CBR agent following me? 222 00:16:41,680 --> 00:16:44,790 Look, I know this is some kind of secret operation here, but why did they put 223 00:16:44,800 --> 00:16:45,740 a guy on my tail? 224 00:16:46,140 --> 00:16:48,220 I tried to find out more about that this morning. 225 00:16:49,180 --> 00:16:53,760 Talked to the FBI, CIA, all the people that ought to know. 226 00:16:54,400 --> 00:16:56,520 They all told me the same thing. 227 00:16:57,800 --> 00:17:01,120 The CBR disappeared over 10 years ago. 228 00:17:01,480 --> 00:17:02,400 Disappeared in my ass? 229 00:17:02,500 --> 00:17:04,120 What in the hell is the matter with you? 230 00:17:04,380 --> 00:17:05,500 Oh, don't tell me evidence, right? 231 00:17:07,040 --> 00:17:11,380 You know, after the incident, I started thinking. 232 00:17:12,260 --> 00:17:14,540 So I sent a couple of our guys up to the art gallery. 233 00:17:14,780 --> 00:17:17,650 On the 15th floor of that building, they found an electronics company. 234 00:17:17,660 --> 00:17:20,000 Now they couldn't get in there without a warrant. 235 00:17:20,340 --> 00:17:23,280 And they even were required to have clearance from the Pentagon. 236 00:17:24,740 --> 00:17:26,660 Pentagon? To get into an electronics building? 237 00:17:28,060 --> 00:17:29,140 Excuse me, there's a Mr. 238 00:17:29,240 --> 00:17:30,200 Kim here to see you, Captain. 239 00:17:30,740 --> 00:17:31,290 Is that Kim? 240 00:17:32,540 --> 00:17:34,720 Oh, my God, that guy doesn't give up, does he? 241 00:17:39,460 --> 00:17:40,500 He'll be right with you, Mr. 242 00:17:40,580 --> 00:17:44,300 Kim. What can I do for you, Mr. 243 00:17:44,340 --> 00:17:46,830 Kim? I just want to know about the investigation. 244 00:17:46,840 --> 00:17:48,000 Anything about my niece? 245 00:17:48,820 --> 00:17:50,840 I'm sorry to say we haven't found out anything yet. 246 00:17:51,420 --> 00:17:53,200 As soon as we do, I promise I'll let you know. 247 00:17:54,120 --> 00:17:55,920 Meanwhile, I guess you just have to wait. 248 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 When we know, we'll let you know. 249 00:18:08,120 --> 00:18:10,680 I sure hope it's not too late to say that little girl. 250 00:18:11,220 --> 00:18:12,200 It's the only family he's got. 251 00:18:12,960 --> 00:18:14,990 I think I want to give that electronics company a visit. 252 00:18:15,000 --> 00:18:17,120 Uh, Sam, watch your step. 253 00:18:17,600 --> 00:18:19,220 I've got my protector right here. 254 00:18:39,640 --> 00:18:41,220 Where am I? 255 00:18:42,140 --> 00:18:44,160 Here, with me. 256 00:18:46,440 --> 00:18:47,940 What do you want with me? 257 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 Nothing, I'm freezing. 258 00:18:50,620 --> 00:18:52,820 Please, have something to eat first. 259 00:18:53,980 --> 00:18:55,000 Where's the child? 260 00:18:55,500 --> 00:18:58,120 She's safe. You shouldn't worry about her. 261 00:18:58,380 --> 00:18:59,000 Bring her here. 262 00:18:59,500 --> 00:19:01,900 She lost her parents because of me. 263 00:19:03,220 --> 00:19:05,500 I won't eat until I see her safe. 264 00:19:43,580 --> 00:19:45,100 I'm sorry. 265 00:19:52,960 --> 00:19:54,480 Captain, Sam. Yeah? 266 00:19:54,940 --> 00:19:56,520 That place you told me to check out. 267 00:19:56,980 --> 00:19:58,100 Well, they cleaned it out. 268 00:19:58,340 --> 00:19:59,000 Cleaning it out? 269 00:19:59,100 --> 00:20:00,360 Nothing's left? No, nothing. 270 00:20:00,880 --> 00:20:02,060 Forget about that, Sam. 271 00:20:02,500 --> 00:20:05,040 We've got an anonymous lead on the van used to kidnap him. 272 00:20:05,460 --> 00:20:06,620 First in Santa Fe. 273 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 Get on it right now. 274 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 I'm on my way right now. 275 00:20:42,180 --> 00:20:45,100 I'm on my way. 276 00:21:01,760 --> 00:21:03,240 I'm on my way. 277 00:21:03,410 --> 00:21:05,300 Get out! 278 00:21:18,540 --> 00:21:20,080 What the hell are you doing? 279 00:21:21,320 --> 00:21:23,240 Huh? Where are you going? 280 00:21:23,420 --> 00:21:24,260 Come here. 281 00:21:26,780 --> 00:21:28,150 I'm just going to deliver to the police. 282 00:21:28,160 --> 00:21:29,000 Who are you now? 283 00:21:31,760 --> 00:21:34,960 Come on. Let's do what that crap doesn't get one of these, huh? 284 00:21:36,400 --> 00:21:38,640 Shit. What the hell are you doing? 285 00:21:48,340 --> 00:21:49,020 Come on. 286 00:21:59,880 --> 00:22:01,060 Don't you like to have this? 287 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 I got one question. 288 00:22:03,980 --> 00:22:06,040 What the hell are you doing to hide in the back of my Jeep? 289 00:22:07,800 --> 00:22:09,300 I just want to find my knees. 290 00:22:10,180 --> 00:22:11,520 So I decided to follow you. 291 00:22:11,580 --> 00:22:12,250 Let me tell you something. 292 00:22:12,260 --> 00:22:14,510 You thinking about tagging along with me, You're gonna mess everything up. 293 00:22:14,520 --> 00:22:16,740 Not only that, you're gonna get yourself in a lot of trouble. 294 00:22:16,780 --> 00:22:17,660 Do you understand what I'm saying? 295 00:22:18,640 --> 00:22:21,900 No. Listen to me, Ken. 296 00:22:22,140 --> 00:22:24,840 This guy, Kendrick, is not your ordinary criminal. 297 00:22:24,960 --> 00:22:26,980 He's former CIA turned bad. 298 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 I should say turned psychotic. 299 00:22:29,100 --> 00:22:32,130 I've been after his ass for a couple of years and that little incident back there 300 00:22:32,140 --> 00:22:35,550 with the van was his way of letting me know he's back and he means business 301 00:22:35,560 --> 00:22:37,360 this time. Here's my news. 302 00:22:37,640 --> 00:22:38,320 I want to hear it. 303 00:23:01,740 --> 00:23:03,640 CHORUS I thought you were leaving me. 304 00:23:03,860 --> 00:23:04,940 I am leaving. 305 00:23:05,100 --> 00:23:05,940 Mm-hmm. Yes. 306 00:23:06,460 --> 00:23:07,830 I'm mean at this time. 307 00:23:07,840 --> 00:23:08,700 I know, I know. 308 00:23:13,680 --> 00:23:16,960 Hello. Hello. Have a seat. 309 00:23:17,240 --> 00:23:17,800 Thank you. 310 00:23:24,160 --> 00:23:26,220 I don't need... 311 00:23:34,960 --> 00:23:36,140 This is Mr. 312 00:23:36,240 --> 00:23:41,040 Kim. That raving 313 00:23:41,420 --> 00:23:44,560 beauty over there with that funny look on her face is Sarah. 314 00:23:46,040 --> 00:23:48,760 Oh, hell, I know I get on her nerves every now and then. 315 00:23:49,620 --> 00:23:50,920 She's very understanding. 316 00:23:53,040 --> 00:23:53,760 You know what? 317 00:23:56,140 --> 00:23:56,980 You know what? 318 00:23:57,660 --> 00:23:59,860 She loves me very, very much. 319 00:24:01,420 --> 00:24:03,730 All right, she's looking at me like that right now, but she'll be all right in 320 00:24:03,740 --> 00:24:04,290 a while. 321 00:24:05,140 --> 00:24:08,540 You tell your friend over there he's very confused about something. 322 00:24:08,800 --> 00:24:11,480 He thinks I'm his toy that he can play with whenever he wants. 323 00:24:12,180 --> 00:24:13,960 Besides, he's always getting himself into trouble. 324 00:24:14,080 --> 00:24:16,900 Well, I'll tell you when I walk out that door, he'll see things differently. 325 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 I have a job to do. 326 00:24:18,980 --> 00:24:19,680 She knows that. 327 00:24:19,900 --> 00:24:21,700 For over a year, he's been saying he's going to quit. 328 00:24:21,940 --> 00:24:22,740 I am going to quit. 329 00:24:23,000 --> 00:24:24,770 I am going to quit when the case is over. 330 00:24:24,780 --> 00:24:25,600 I already told you that. 331 00:24:26,640 --> 00:24:28,300 I don't know how many times I've heard that. 332 00:24:28,400 --> 00:24:29,600 Well, I'll tell you, it's over. 333 00:24:29,980 --> 00:24:31,180 Fine. Fine, then. 334 00:24:31,240 --> 00:24:31,790 It's over. 335 00:24:32,840 --> 00:24:35,220 Shit! It's better. 336 00:24:35,740 --> 00:24:37,580 Nothing. What is the matter, honey? 337 00:24:38,800 --> 00:24:39,610 What's the matter? 338 00:24:39,620 --> 00:24:40,170 I'm fine. 339 00:24:41,900 --> 00:24:43,400 Honey, wait. Let me look at it. 340 00:24:44,500 --> 00:24:45,340 Where does it hurt? 341 00:24:48,880 --> 00:24:51,300 Oh, God! 342 00:24:52,640 --> 00:24:54,080 You know what I'm going to do? 343 00:25:01,480 --> 00:25:06,280 No! Do 344 00:25:12,480 --> 00:25:13,590 you know what time it is? 345 00:25:13,600 --> 00:25:14,560 Right there. Print that. 346 00:25:15,060 --> 00:25:15,720 Yes, sir. 347 00:25:18,920 --> 00:25:22,520 How do I know you'd let me leave here alive after I give you the formula? 348 00:25:24,640 --> 00:25:27,220 I'm afraid that you'll have to trust me, Professor. 349 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 That's what I thought. 350 00:25:32,920 --> 00:25:33,980 Well, Professor? 351 00:25:37,740 --> 00:25:39,340 Don't try any tricks, Professor. 352 00:25:40,140 --> 00:25:41,600 I happen to be a biochemist. 353 00:25:44,000 --> 00:25:46,060 But this is last year's model. 354 00:25:47,020 --> 00:25:51,060 The computer. This one had a curious defect. 355 00:25:51,760 --> 00:25:53,260 What the hell are you talking about? 356 00:25:53,380 --> 00:25:57,510 Well, it's the strangest thing they've since corrected it, of course. 357 00:25:57,520 --> 00:26:01,970 But if you turn the keyboard over like this... 358 00:26:05,330 --> 00:26:07,950 the salesman never tell you about it. 359 00:26:09,300 --> 00:26:10,660 What have you done? 360 00:26:17,380 --> 00:26:20,680 Yes! Kendrick. No, sir. 361 00:26:21,200 --> 00:26:22,240 Have anything yet? 362 00:26:22,560 --> 00:26:23,440 Nothing so far. 363 00:26:24,080 --> 00:26:25,810 You don't have much time left. 364 00:26:25,820 --> 00:26:27,300 You know I always did, Lisa. 365 00:26:28,160 --> 00:26:32,460 Maybe so. But you seem unable to handle things in your traditional way. 366 00:26:33,160 --> 00:26:34,660 Your friend Kettle is still alive. 367 00:26:34,900 --> 00:26:37,420 Sources tell us that Cunningham has discovered Dr. 368 00:26:37,500 --> 00:26:40,660 London's identity. I want you to send a message to the Captain. 369 00:26:40,900 --> 00:26:42,300 A very personal message. 370 00:26:42,980 --> 00:26:44,540 One that even Kettle won't forget. 371 00:26:45,080 --> 00:26:45,820 I understand. 372 00:26:50,800 --> 00:26:52,440 It's starting to party! 373 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 What's up? What's up? 374 00:27:03,960 --> 00:27:07,040 Honey. Who's that guy out there in the living room? 375 00:27:07,740 --> 00:27:08,900 Well, I picked him up in the morning. 376 00:27:12,960 --> 00:27:15,860 Look, the less you know, the better. 377 00:27:16,080 --> 00:27:19,700 And besides, I think it's best that you spend a few days with Betsy. 378 00:27:19,920 --> 00:27:22,500 What? Listen, don't make Smayno okay. 379 00:27:22,560 --> 00:27:24,220 Just do it, please. 380 00:27:24,700 --> 00:27:26,660 You don't ever stop, do you? 381 00:27:26,780 --> 00:27:28,780 I mean at first Colorado's out and now I'm out. 382 00:27:29,140 --> 00:27:30,720 Sam, you're not drawing me out. 383 00:27:30,780 --> 00:27:32,260 It's not safe for you here. 384 00:27:32,280 --> 00:27:33,400 Will you listen to me? 385 00:27:33,700 --> 00:27:35,680 Why don't you at least tell me about it? 386 00:27:36,100 --> 00:27:37,180 I'll call you twice a day. 387 00:27:38,240 --> 00:27:40,300 Oh. Three times. 388 00:27:40,500 --> 00:27:44,080 No. Four times? 389 00:27:44,500 --> 00:27:49,300 No. No. I love you very, 390 00:27:49,880 --> 00:27:51,720 very, very much. 391 00:27:54,160 --> 00:27:55,800 Is that all, Captain? 392 00:27:56,220 --> 00:28:00,760 What? No. Ten more minutes, I promise, then you can go. 393 00:28:07,520 --> 00:28:10,080 No! No! No! 394 00:28:10,280 --> 00:28:11,100 Yes! No! 395 00:28:12,180 --> 00:28:13,420 Okay, I won't, I promise. 396 00:28:15,080 --> 00:28:18,980 Yes! I finally found out who it was that kidnapped. 397 00:28:19,620 --> 00:28:21,270 It's a guy named Terrence London. 398 00:28:21,280 --> 00:28:26,080 He's a biochem professor at a private research institute in New York. 399 00:28:27,060 --> 00:28:29,460 He left there a couple of months ago for no reason. 400 00:28:29,960 --> 00:28:33,780 Apparently the guy was just trying to keep raspberries from corn, bad and frost. 401 00:28:34,300 --> 00:28:36,060 Only he stumbled onto something bizarre. 402 00:28:36,720 --> 00:28:41,190 How bizarre? I don't know exactly, but I'm pretty sure he was working on some kind 403 00:28:41,200 --> 00:28:43,000 of weapon for German warfare. 404 00:28:44,120 --> 00:28:45,980 We're not the only ones looking after the guy. 405 00:28:46,760 --> 00:28:48,910 CIA and the KGB-12. 406 00:28:48,920 --> 00:28:53,460 Listen, I'm heading for home right now, so watch me there. 407 00:28:53,900 --> 00:28:54,880 I'll be right there. 408 00:29:20,360 --> 00:29:22,240 Damn, I'll believe this. 409 00:29:30,460 --> 00:29:31,980 I've come to be a Lewis. 410 00:29:33,280 --> 00:29:35,200 My mom has come for a little boy. 411 00:29:35,440 --> 00:29:36,160 Who are you? 412 00:29:36,480 --> 00:29:37,500 I'm your friend. 413 00:29:47,200 --> 00:29:49,270 What the hell's going on out there? 414 00:29:49,280 --> 00:29:49,840 Get out of the way! 415 00:30:05,320 --> 00:30:06,200 Go left! 416 00:30:08,300 --> 00:30:09,240 Oh my god! 417 00:30:09,980 --> 00:30:10,680 I got the car! 418 00:30:43,140 --> 00:30:44,390 That's all right. 419 00:30:44,400 --> 00:30:45,020 Get out of here! 420 00:30:45,220 --> 00:30:49,060 Get out! Get out of here! 421 00:30:54,100 --> 00:30:57,760 No! Yeah, come on, baby. 422 00:30:59,860 --> 00:31:00,720 Not you, Cap. 423 00:31:00,780 --> 00:31:02,020 Sam, look. I know you. 424 00:31:02,800 --> 00:31:06,940 Yeah. I think you better go back to your place quickly. 425 00:31:37,360 --> 00:31:38,040 Come on. 426 00:31:46,240 --> 00:31:48,060 Come here! 427 00:32:09,540 --> 00:32:12,860 Sarah? Sarah? 428 00:32:18,640 --> 00:32:23,440 Sarah? Sam, 429 00:32:30,580 --> 00:32:31,840 you got too far this time. 430 00:32:31,940 --> 00:32:33,860 Betsy? What the hell's going on? 431 00:32:33,880 --> 00:32:35,970 Where's Sarah? She's crying her heart out. 432 00:32:35,980 --> 00:32:37,880 What? Hang up, Betsy. 433 00:32:38,440 --> 00:32:43,240 Sarah? Sarah! Look, Sam, I think you should just stay away from me. 434 00:32:43,680 --> 00:32:46,120 It's over. Oh, baby, are you okay? 435 00:32:46,200 --> 00:32:47,280 Honey? Honey, are you there? 436 00:32:55,080 --> 00:32:59,880 Oh, you're really wasting 437 00:33:00,120 --> 00:33:01,160 your time with me. 438 00:33:01,520 --> 00:33:04,510 What I have to give you is only half of the formula. 439 00:33:04,520 --> 00:33:06,140 It's useless without the other. 440 00:33:07,020 --> 00:33:08,620 I said I forget about it. 441 00:33:09,260 --> 00:33:10,320 I know what I'm doing. 442 00:33:11,880 --> 00:33:12,600 All right. 443 00:33:19,140 --> 00:33:22,240 Start the first series of Matrix Polynomials. 444 00:33:29,040 --> 00:33:33,840 Hydrogen Oxide plus Carbon plus Double Bond Oxygen. 445 00:33:35,060 --> 00:33:39,660 Carbon Tetrachloride plus Single Bond Hydrogen. 446 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 This is a CBR. 447 00:33:41,220 --> 00:33:42,120 That's what no says. 448 00:33:53,920 --> 00:33:57,180 Listen, Tim and Kim, I want you to stay here this time and watch the car. 449 00:33:57,480 --> 00:33:59,020 I'll be back in a few, you understand me? 450 00:34:48,400 --> 00:34:50,980 Tim! Tim, I thought I told you to stay in the car. 451 00:34:51,400 --> 00:34:52,130 I thought I might be in the car. 452 00:34:52,140 --> 00:34:53,140 I'm finding my niece here. 453 00:35:31,720 --> 00:35:32,460 Who are you? 454 00:35:34,180 --> 00:35:34,980 Who are you? 455 00:35:35,760 --> 00:35:37,940 Professor Thomas, what do you want here? 456 00:35:38,140 --> 00:35:39,220 This is a classified area. 457 00:35:39,660 --> 00:35:41,220 I need to ask you a few questions. 458 00:35:42,240 --> 00:35:43,640 Nothing to get excited about. 459 00:35:43,800 --> 00:35:44,940 You'll have to leave here now. 460 00:35:45,320 --> 00:35:46,560 I have nothing to say to you. 461 00:35:46,920 --> 00:35:51,720 Okay. But if you want us to keep you from getting kidnapped, you're going 462 00:35:51,780 --> 00:35:53,240 to have to cooperate with the kidnap. 463 00:35:53,960 --> 00:35:55,060 What are you talking about? 464 00:35:55,560 --> 00:35:56,800 Professor London was kidnapped. 465 00:35:58,420 --> 00:35:59,400 You didn't know that? 466 00:36:00,340 --> 00:36:01,480 I had no idea. 467 00:36:02,680 --> 00:36:04,030 I see you got it. 468 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Terrence is like a father to me. 469 00:36:06,160 --> 00:36:07,840 Do you have any idea who might be responsible? 470 00:36:08,140 --> 00:36:08,920 No, that's why we're here. 471 00:36:09,620 --> 00:36:11,660 You and London worked together for quite some time. 472 00:36:11,680 --> 00:36:12,960 Why is it now you're working separately? 473 00:36:14,100 --> 00:36:15,290 For security reasons. 474 00:36:15,300 --> 00:36:19,240 Terrence and I are working on separate parts of a bacteriological formula. 475 00:36:19,760 --> 00:36:21,420 They thought it was... 476 00:36:21,460 --> 00:36:22,540 CBR, right? 477 00:36:25,300 --> 00:36:28,520 Oh, one piece is useless without the other piece. 478 00:36:29,380 --> 00:36:30,360 Yes, that's right. 479 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 Do the kidnappers know this? 480 00:36:32,720 --> 00:36:34,640 No, I don't think so otherwise they wouldn't be here right now. 481 00:36:35,020 --> 00:36:36,580 What happens when you have all the pieces? 482 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 I'm afraid I can't tell you that. 483 00:36:39,960 --> 00:36:41,120 This is all classified. 484 00:36:41,720 --> 00:36:43,140 I've said more than I should already. 485 00:36:49,080 --> 00:36:49,550 I'm glad you did. 486 00:36:49,560 --> 00:36:50,520 You shouldn't have come here, Kettle. 487 00:36:51,480 --> 00:36:52,760 I'm glad you did. 488 00:37:00,720 --> 00:37:01,190 I'm glad you did. 489 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 Too bad, little man. 490 00:37:02,720 --> 00:37:04,900 You got yourself mixed up with the wrong guy. 491 00:37:05,440 --> 00:37:07,810 As brawl looks like you have to make a career decision here. 492 00:37:07,820 --> 00:37:09,740 You know too much about the research. 493 00:37:10,180 --> 00:37:13,600 My orders are to eliminate anyone involved outside of the CBR. 494 00:37:14,160 --> 00:37:18,560 Turn around. I'm so disappointed in you, fat boy. 495 00:37:20,400 --> 00:37:21,200 Mr. Kim? 496 00:37:48,080 --> 00:37:49,940 What kind of medicine is this anyway? 497 00:37:50,160 --> 00:37:51,020 It's very good medicine. 498 00:37:51,120 --> 00:37:51,860 I made it myself. 499 00:37:52,100 --> 00:37:53,060 You made this stuff yourself? 500 00:37:53,320 --> 00:37:54,220 I made it myself. 501 00:37:56,440 --> 00:37:58,000 It smells like shit. 502 00:37:58,960 --> 00:37:59,870 It's good for you. 503 00:37:59,880 --> 00:38:00,430 Live it on. 504 00:38:00,520 --> 00:38:03,100 If it's good for me, then it's good for you. 505 00:38:07,940 --> 00:38:09,220 Where are we going? 506 00:38:09,820 --> 00:38:11,460 I'm thinking right now. 507 00:38:11,980 --> 00:38:14,520 Last night, I looked the body of your boss. 508 00:38:15,220 --> 00:38:16,860 I seems this type of killing before. 509 00:38:17,720 --> 00:38:20,540 Yeah? I have an idea. 510 00:38:21,020 --> 00:38:22,600 Well, what do you think? 511 00:38:23,240 --> 00:38:24,900 First, let's go to my brother's house. 512 00:38:25,500 --> 00:38:26,940 I have to pick something up. 513 00:38:27,180 --> 00:38:29,520 Then what? I want you to meet somebody. 514 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 Fine, let's do it. 515 00:38:32,980 --> 00:38:35,220 I'm very sorry to hear about your family. 516 00:38:35,540 --> 00:38:36,450 It grins me deeply. 517 00:38:36,460 --> 00:38:38,400 He was a man of honor. 518 00:38:38,740 --> 00:38:41,240 Oh, Amazon, police are unable to find the Joanna. 519 00:38:41,660 --> 00:38:42,420 Could you help me? 520 00:38:42,800 --> 00:38:45,560 American police depend too much on their computers. 521 00:38:46,020 --> 00:38:48,540 Only a real criminal can penetrate the underworld. 522 00:38:49,180 --> 00:38:52,100 With your brother's help, I was able to break from the Yakuza. 523 00:38:52,700 --> 00:38:55,060 But one can never leave that world completely. 524 00:38:56,180 --> 00:38:58,760 I still know a little bit of what goes on. 525 00:38:58,840 --> 00:38:59,680 I'll do what I can. 526 00:39:01,500 --> 00:39:05,080 That's the least I can do to pay my respect to your deceased brother. 527 00:39:08,000 --> 00:39:11,960 I've recently heard Yggas slipped into the town. 528 00:39:12,560 --> 00:39:13,720 They may be involved. 529 00:39:14,240 --> 00:39:16,500 Yggas? What the hell's that? 530 00:39:18,360 --> 00:39:21,220 Yggas come from a famous samurai family. 531 00:39:21,540 --> 00:39:25,770 Since the medieval times, they've had ruled southern Kyushu, almost as a separate 532 00:39:25,780 --> 00:39:30,580 nation. But now their glorious days have ended and become a clan 533 00:39:30,740 --> 00:39:34,970 of assassins. Now their last descendants operate an army. 534 00:39:34,980 --> 00:39:39,440 Urban guerrilla training operations offering skills to anyone who wants to. 535 00:39:39,680 --> 00:39:41,500 Like Kendrick must have hired them. 536 00:39:42,160 --> 00:39:43,300 Makes a nice combination. 537 00:39:43,920 --> 00:39:45,500 Yggas, where can we find them? 538 00:39:45,720 --> 00:39:47,140 As of yet, I don't know. 539 00:39:47,700 --> 00:39:49,660 I'll do what I can to locate them. 540 00:39:50,040 --> 00:39:51,600 Thank you, Oya Masan. 541 00:39:51,820 --> 00:39:53,620 There is one thing I do know. 542 00:39:54,240 --> 00:39:57,680 They have a small tattoo on their neck in the shape of a dragon. 543 00:39:58,600 --> 00:40:03,370 But I must warn you, inquiries such as these often become two-way mirrors. 544 00:40:03,380 --> 00:40:06,900 You see them, but they also see you. 545 00:40:07,440 --> 00:40:08,700 Well, that's for yourself. 546 00:40:27,220 --> 00:40:29,500 Your brother into the bath. 547 00:40:29,920 --> 00:40:31,880 He and I spent many hours here. 548 00:40:32,960 --> 00:40:34,060 How's that? 549 00:40:51,500 --> 00:40:53,360 Your brother knew my son. 550 00:40:54,860 --> 00:40:58,560 He knew of the Beverly Hills banities that have consumed banard. 551 00:40:59,520 --> 00:41:02,240 Banard has a talent which remains to be seen. 552 00:41:04,020 --> 00:41:05,460 I would like you to meet him. 553 00:41:06,140 --> 00:41:07,420 He might be helpful later. 554 00:41:08,460 --> 00:41:09,620 I gotta go to the bathroom. 555 00:41:29,000 --> 00:41:30,940 Kendrick is out of a great discipline. 556 00:41:32,020 --> 00:41:35,260 It's kind of hard to get excited about a bunch of guys wearing skirts. 557 00:41:58,480 --> 00:42:01,360 Ready, set, go! 558 00:42:20,340 --> 00:42:23,020 Class dismissed. 559 00:42:32,520 --> 00:42:33,840 Class dismissed. Thank you. 560 00:42:37,580 --> 00:42:39,060 Hi girls, how are you? 561 00:42:39,440 --> 00:42:40,620 Hi. Good to see you. 562 00:42:42,120 --> 00:42:44,640 Mr. Yama, your father sent this. 563 00:42:44,880 --> 00:42:45,440 Oh yeah, Mr. 564 00:42:45,480 --> 00:42:48,040 Kim, yes. Listen, I'm gonna take a shower. 565 00:42:48,080 --> 00:42:48,920 Why don't you wait in my office? 566 00:42:52,760 --> 00:42:57,560 Shower. This 567 00:43:15,260 --> 00:43:15,300 should be a petal. 568 00:43:15,260 --> 00:43:15,810 There you go. 569 00:43:16,740 --> 00:43:18,400 Thanks, Robin. No problem. 570 00:43:30,880 --> 00:43:32,020 Level with me, guys. 571 00:43:32,700 --> 00:43:34,560 You guys haven't been dicking with the Colombians, have you? 572 00:43:34,920 --> 00:43:37,290 Why we wasting our time with this wet-nose jumping? 573 00:43:37,300 --> 00:43:38,740 Hey, like that, cowboy. 574 00:43:39,380 --> 00:43:43,240 Please. It seems your father hasn't explained the situation. 575 00:43:43,660 --> 00:43:44,400 What situation? 576 00:43:45,940 --> 00:43:50,740 Pneumono-ultra-microscopic-valpaleosis plus phosphor 577 00:43:51,680 --> 00:43:54,660 -benzantine number 32. 578 00:43:55,840 --> 00:43:58,400 Well, that's it. 579 00:44:01,920 --> 00:44:04,440 We'll have confirmation in a minute. 580 00:44:10,640 --> 00:44:12,800 This doesn't make any sense. 581 00:44:13,660 --> 00:44:18,460 What? This 582 00:44:19,940 --> 00:44:21,480 is garbage. 583 00:44:23,320 --> 00:44:24,440 All right, Dr. 584 00:44:24,580 --> 00:44:29,380 Wiseguy. Really? And that's the gist I get involved with you guys? 585 00:44:30,020 --> 00:44:33,520 Ha! Oh, I knew I shouldn't have blown off Christmas with the folks. 586 00:44:34,420 --> 00:44:35,840 Can we go now? 587 00:44:36,200 --> 00:44:41,000 Hey, Bob, you come in here, tell me about the cycles, and expect me to whip 588 00:44:41,460 --> 00:44:42,660 into some Bruce Lee imitation? 589 00:44:43,240 --> 00:44:44,960 Ha! I could have it. 590 00:44:45,300 --> 00:44:47,100 I could have it very well, all right? 591 00:44:47,400 --> 00:44:49,520 But you must understand, this is my place. 592 00:44:49,560 --> 00:44:50,110 Get out! 593 00:45:07,680 --> 00:45:12,480 Ha! Ha! 594 00:45:33,240 --> 00:45:34,420 Are these figures? 595 00:45:34,700 --> 00:45:37,520 No, they're too noisy and too easy to kill. 596 00:45:38,480 --> 00:45:39,860 What about this tattoo right here? 597 00:45:40,060 --> 00:45:43,140 Hell, he's got that tattoo O'Yama was talking about. 598 00:45:57,540 --> 00:45:58,090 Oh, shit. 599 00:46:01,000 --> 00:46:04,320 Oh, man! Look at what you did to my business, man! 600 00:46:04,740 --> 00:46:07,220 You have any conceivable idea how much this is going to cost me? 601 00:46:07,300 --> 00:46:09,220 Huh? Look at it, man, I told you, man! 602 00:46:09,560 --> 00:46:11,040 My shoes are just going to crawl! 603 00:46:12,880 --> 00:46:13,760 Is he really dead? 604 00:46:14,700 --> 00:46:15,680 What in the hell do you think? 605 00:46:16,060 --> 00:46:18,240 Hey, look, man, high-teach theory. 606 00:46:18,420 --> 00:46:20,750 All this practical application stuff could get real permanent, you know? 607 00:46:20,760 --> 00:46:24,160 What you're really trying to say is you can't help us, isn't that right? 608 00:46:24,500 --> 00:46:26,620 Master Bernard. That's right, 609 00:46:28,100 --> 00:46:28,960 I can't help you guys. 610 00:46:30,040 --> 00:46:31,060 I've got a date, man. 611 00:46:31,640 --> 00:46:32,400 See you later. 612 00:46:33,540 --> 00:46:34,780 I've got a date. 613 00:46:36,480 --> 00:46:37,320 Come on, Mr. 614 00:46:37,400 --> 00:46:38,980 Kim, we'll take care of this ourselves. 615 00:46:40,020 --> 00:46:42,000 We don't need any spoiled kids helping us. 616 00:46:47,040 --> 00:46:48,110 Hello? Hello, honey? 617 00:46:48,120 --> 00:46:50,060 Hi, Sam. What are you doing, baby? 618 00:46:52,000 --> 00:46:52,800 What do you want? 619 00:46:53,400 --> 00:46:53,950 What do you want? 620 00:46:54,000 --> 00:46:55,300 I told you I'd call you twice a day. 621 00:46:55,840 --> 00:46:57,800 As I recall, you're supposed to call every hour. 622 00:46:58,160 --> 00:47:00,540 I'm so cooked up over here. 623 00:47:00,900 --> 00:47:02,300 And I do it like night and day. 624 00:47:02,780 --> 00:47:04,940 No kidding? No kidding. 625 00:47:05,220 --> 00:47:06,740 Sam, I want to come home. 626 00:47:07,340 --> 00:47:08,440 You'll be home soon. 627 00:47:08,760 --> 00:47:09,680 I'll call you in a while. 628 00:47:10,160 --> 00:47:11,480 No, you can't call me back. 629 00:47:11,620 --> 00:47:13,540 Sam, I want to talk to you. 630 00:47:14,140 --> 00:47:16,500 On me? I don't get... 631 00:47:16,960 --> 00:47:19,340 So Sam, what time will you be here? 632 00:47:20,120 --> 00:47:21,600 I don't know, Betsy. 633 00:47:22,140 --> 00:47:25,770 Well, listen, Chris is here and you know how small this place is, so why don't 634 00:47:25,780 --> 00:47:26,720 you come get your girl? 635 00:47:26,920 --> 00:47:27,760 She misses you. 636 00:47:28,380 --> 00:47:29,820 Yeah, well... Yeah, great. 637 00:47:29,940 --> 00:47:30,820 See you soon. 638 00:47:45,180 --> 00:47:46,720 Can you hear me? 639 00:48:01,200 --> 00:48:04,260 Betsy? No! 640 00:48:09,580 --> 00:48:14,380 No! No! 641 00:48:33,400 --> 00:48:38,200 Tony? Baby, 642 00:48:39,020 --> 00:48:39,600 you okay? 643 00:48:44,940 --> 00:48:46,060 No, Sam, where are you going? 644 00:48:46,380 --> 00:48:48,740 Hey, you know how to use it. 645 00:49:14,580 --> 00:49:15,960 No, no, no. 646 00:49:38,220 --> 00:49:40,100 So where do I come now, Sam? 647 00:49:40,560 --> 00:49:41,660 Won't you come home? 648 00:49:44,080 --> 00:49:45,000 Are you sure? 649 00:49:46,360 --> 00:49:47,560 Well, yeah, I'm sure. 650 00:49:48,980 --> 00:49:51,460 There's something you've got to think about, except you, babe. 651 00:49:55,020 --> 00:49:56,120 I just don't know. 652 00:49:56,360 --> 00:49:58,050 I... I don't know anything anymore. 653 00:49:58,060 --> 00:49:59,420 Hey, hey, hey, hey. 654 00:50:00,400 --> 00:50:01,000 Come home. 655 00:50:11,580 --> 00:50:16,380 Hmm? Hmm? I just need 656 00:50:16,420 --> 00:50:17,440 some time to think. 657 00:50:22,320 --> 00:50:27,120 Okay. Bernard, 658 00:50:44,340 --> 00:50:47,440 I really wanted to do Scallop Pastry Puffs at the Bistro. 659 00:50:47,600 --> 00:50:48,740 Baby, you love sushi. 660 00:50:48,900 --> 00:50:50,040 I hate sushi. 661 00:50:53,280 --> 00:50:54,380 Hi, Kunji-san. 662 00:50:54,680 --> 00:50:55,230 How are you? 663 00:50:56,700 --> 00:50:57,600 Shall we sit here? 664 00:50:58,040 --> 00:50:58,960 Eat at the bar? 665 00:50:59,180 --> 00:50:59,900 Come on, baby. 666 00:51:00,500 --> 00:51:02,240 This is the best place to sit in a sushi bar. 667 00:51:02,940 --> 00:51:03,490 Come on, mom. 668 00:51:08,520 --> 00:51:11,650 Uh... Does everyone here shop at Zodiacs? 669 00:51:11,660 --> 00:51:12,800 Will you stop that? 670 00:51:13,040 --> 00:51:14,220 I'll bring you something from the store. 671 00:51:14,300 --> 00:51:15,400 Would you care for some soccer clubs? 672 00:51:15,660 --> 00:51:17,060 I only drink champagne. 673 00:51:17,840 --> 00:51:19,240 You're the best bottle, please. 674 00:51:19,440 --> 00:51:19,970 Yes, ma'am. 675 00:51:19,980 --> 00:51:20,760 What's the deal? 676 00:51:20,960 --> 00:51:24,200 Excuse me? I said you'll love the yellowtail. 677 00:51:24,680 --> 00:51:26,180 What kind of guacamole is this? 678 00:51:32,900 --> 00:51:37,700 Uh... Oh! 679 00:52:26,140 --> 00:52:27,160 Uh... Your champagne, sir? 680 00:52:27,220 --> 00:52:27,960 Oh, wonderful. 681 00:52:29,040 --> 00:52:29,550 How is it? 682 00:52:29,560 --> 00:52:30,110 Is it good? 683 00:52:31,400 --> 00:52:33,980 Yes, waiter. 62 is a good year. 684 00:52:39,500 --> 00:52:40,720 I ordered it. 685 00:52:41,100 --> 00:52:42,120 I'll taste it. 686 00:52:42,140 --> 00:52:43,350 But, no, it's customary. 687 00:52:43,360 --> 00:52:45,560 I know how you people treat your women. 688 00:52:45,700 --> 00:52:47,740 In Beverly Hills, we get respect. 689 00:52:48,760 --> 00:52:49,980 Hey, here's something else. 690 00:52:50,060 --> 00:52:50,610 You know that? 691 00:52:53,020 --> 00:52:53,960 Enjoy your pizza. 692 00:52:54,720 --> 00:52:55,270 Thank you. 693 00:52:56,900 --> 00:52:59,810 Expensive champagne makes me lose all control. 694 00:52:59,820 --> 00:53:02,280 Oh, I like that. 695 00:53:07,700 --> 00:53:10,260 Hey, wake up. 696 00:53:10,820 --> 00:53:11,480 Hey, come on. 697 00:53:11,520 --> 00:53:12,580 Stop it. People are watching. 698 00:53:13,160 --> 00:53:15,140 That's neat. Hey! 699 00:53:16,000 --> 00:53:17,520 Hey! No! 700 00:53:38,260 --> 00:53:43,060 No! No! 701 00:54:49,960 --> 00:54:54,520 Hello, lover. I've been waiting for you. 702 00:54:58,620 --> 00:54:59,880 All for you. 703 00:55:00,960 --> 00:55:02,500 Just for you. 704 00:55:10,540 --> 00:55:14,640 Now, now, mama did me my little baby and hurt himself. 705 00:55:17,740 --> 00:55:19,980 That's it. Just relax. 706 00:55:21,580 --> 00:55:23,000 Just relax. 707 00:55:34,620 --> 00:55:39,420 No! Stop 708 00:56:08,940 --> 00:56:10,840 the weapons. Get away from me. 709 00:56:10,980 --> 00:56:12,080 I say, stop the weapons. 710 00:56:15,780 --> 00:56:16,660 Hey, wait for me. 711 00:56:18,460 --> 00:56:20,780 Stop! Stop! Stop! 712 00:56:25,020 --> 00:56:26,210 Stop! Stop! Stop! 713 00:56:26,220 --> 00:56:31,020 Stop! Stop 714 00:56:54,740 --> 00:56:59,540 it. Stop 715 00:57:17,900 --> 00:57:22,700 it. Stop! 716 00:57:37,520 --> 00:57:39,060 Stop! Stop! 717 00:57:40,200 --> 00:57:41,100 Stop it. 718 00:57:57,560 --> 00:57:59,160 Stop! Stop it. 719 00:58:23,580 --> 00:58:25,810 He'll die if you open the door like this. 720 00:58:25,820 --> 00:58:30,620 My death would be a small price to pay for the safety of millions. 721 00:58:33,740 --> 00:58:36,500 Death may not be demanded of you. 722 00:58:41,880 --> 00:58:43,760 Did you see this? 723 00:58:45,200 --> 00:58:50,000 Now you've got friends telling me this can be very painful. 724 00:58:52,020 --> 00:58:54,440 They don't fuck somebody fucking to you. 725 00:58:56,080 --> 00:58:59,240 So, which finger shall we start with, Professor? 726 00:59:03,060 --> 00:59:05,640 So, which will it be, Professor? 727 00:59:06,220 --> 00:59:08,160 Your finger or the forefinger? 728 00:59:24,420 --> 00:59:25,900 Please, stop, stop it. 729 00:59:26,300 --> 00:59:27,980 Stop it. 730 00:59:31,400 --> 00:59:34,260 Mommy! Mommy! 731 00:59:37,540 --> 00:59:39,820 Honey, why can't you just quit this crazy job? 732 00:59:41,280 --> 00:59:43,700 Sometimes I wonder if you're ever going to come back alive. 733 00:59:44,260 --> 00:59:45,880 And I'm going crazy. 734 00:59:46,640 --> 00:59:48,300 You've been over this a thousand times. 735 00:59:48,360 --> 00:59:49,400 You told me you understood. 736 01:00:15,060 --> 01:00:16,100 I'm afraid. 737 01:00:18,400 --> 01:00:19,840 Hey, lady, speak, speak! 738 01:00:21,500 --> 01:00:22,560 What are you doing here? 739 01:00:23,320 --> 01:00:25,000 Man, what is the matter with you, man? 740 01:00:25,120 --> 01:00:26,220 You almost killed me, man! 741 01:00:26,940 --> 01:00:31,740 Damn! When you put that away, what is the matter with you guys, man? 742 01:00:33,160 --> 01:00:34,180 It's okay, honey. 743 01:00:35,100 --> 01:00:36,900 Master Bernard, would I owe the pleasure? 744 01:00:37,120 --> 01:00:38,940 Because they think I'm involved with you guys. 745 01:00:39,300 --> 01:00:41,990 They just tried to kill me at a sushi bar and left my girl face down 746 01:00:42,000 --> 01:00:42,940 in a California room. 747 01:00:43,540 --> 01:00:47,010 Now, my father has discovered where the eagles are, so that puts us in great 748 01:00:47,020 --> 01:00:51,810 danger. And if we don't stop the eagles now, together, they're going to kill us off 749 01:00:51,820 --> 01:00:54,260 separately. Let's do it! 750 01:00:54,680 --> 01:00:55,440 I think he's out of his own. 751 01:01:13,620 --> 01:01:17,700 I'm over here 752 01:01:25,160 --> 01:01:29,960 too. What?! 753 01:01:40,680 --> 01:01:42,690 Let's go. I thought you would learn something else when you're sad. 754 01:01:42,700 --> 01:01:43,250 I'm just worried about my girl. 755 01:02:02,180 --> 01:02:06,260 Is that all? 756 01:02:10,640 --> 01:02:11,480 Mr. Cam, 757 01:02:12,680 --> 01:02:13,920 please take care of Sam. 758 01:02:15,020 --> 01:02:17,480 I will. And take care of yourself. 759 01:02:17,820 --> 01:02:18,440 Thank you. 760 01:02:30,420 --> 01:02:33,180 Well, gentlemen, what do you say we do some serious hunting? 761 01:02:34,400 --> 01:02:36,060 Yes, good thinking. 762 01:02:56,780 --> 01:02:58,600 I'm expecting some guests. 763 01:02:58,960 --> 01:03:00,020 Show them in when they arrive. 764 01:03:51,780 --> 01:03:54,460 Come on. 765 01:04:03,100 --> 01:04:07,900 Ah! Hey! 766 01:04:54,840 --> 01:04:56,920 Hey! Ah! 767 01:04:58,780 --> 01:05:02,200 Ah! Ah! 768 01:05:04,920 --> 01:05:09,720 Ah! Get 769 01:05:11,460 --> 01:05:12,740 out of here! 770 01:05:15,320 --> 01:05:17,500 Get out! 771 01:05:28,000 --> 01:05:32,800 Ah! Ah! 772 01:05:37,680 --> 01:05:42,480 Ah! Ah! 773 01:05:58,600 --> 01:06:03,400 Hey! Hey! 774 01:06:27,360 --> 01:06:29,240 Take the sword. 775 01:06:31,120 --> 01:06:35,920 We Japanese have always regarded honor 776 01:06:36,320 --> 01:06:39,520 as more important than life. 777 01:06:42,340 --> 01:06:47,140 This is the means by which we have defended both honor 778 01:06:48,040 --> 01:06:49,340 and life. 779 01:06:51,400 --> 01:06:54,160 Use it wisely. 780 01:06:58,000 --> 01:07:02,800 No. No. 781 01:07:21,600 --> 01:07:25,340 Professor, how are you feeling with Professor? 782 01:07:26,500 --> 01:07:27,400 Go to hell. 783 01:07:28,000 --> 01:07:29,620 I'll never give you the formula. 784 01:07:30,000 --> 01:07:30,640 Oh, really? 785 01:07:31,800 --> 01:07:34,180 Pull my arms off and I'll never give it to you. 786 01:07:34,900 --> 01:07:35,620 I see. 787 01:07:36,900 --> 01:07:39,840 Well, in that case, I must figure out something else. 788 01:07:42,960 --> 01:07:44,120 Wake up, little one. 789 01:07:44,620 --> 01:07:45,170 Wait, wait. 790 01:07:46,300 --> 01:07:47,240 What are you doing? 791 01:07:49,700 --> 01:07:52,920 Sorry, girly. It seems your day's playing the piano and a rose. 792 01:07:53,340 --> 01:07:54,350 Stop it right now! 793 01:07:54,360 --> 01:07:56,640 Just as soon as you do as I ask. 794 01:07:56,900 --> 01:07:58,260 All right, all right, you win! 795 01:08:05,100 --> 01:08:08,340 In Bernard, that sword must be pretty important. 796 01:08:09,440 --> 01:08:12,800 It's been in my family for generations and it's very special. 797 01:08:13,660 --> 01:08:16,560 It has the mark of the five body cut seals. 798 01:08:17,380 --> 01:08:22,180 The what? In the old days, they would use to pile up five corpses, 799 01:08:22,680 --> 01:08:23,960 one on top of the other. 800 01:08:24,900 --> 01:08:27,060 And they would test the sword by slicing through it. 801 01:08:28,020 --> 01:08:32,820 And if the sword could slice through the body in one single blow, then 802 01:08:32,920 --> 01:08:34,020 it would earn the seal. 803 01:08:35,220 --> 01:08:35,800 Is that right? 804 01:08:36,540 --> 01:08:37,090 That's right. 805 01:08:39,960 --> 01:08:42,960 Mr. Kim, how can you be sleeping right now? 806 01:08:43,600 --> 01:08:46,050 My eyes closed, but I do not sleep. 807 01:08:46,060 --> 01:08:48,720 I am prepared my mind for battle. 808 01:08:54,840 --> 01:08:55,820 Let's go. 809 01:09:28,540 --> 01:09:30,560 You've done this kind of thing before, isn't that right? 810 01:09:31,520 --> 01:09:33,540 Are you sure as hell you don't look like any artist? 811 01:09:34,240 --> 01:09:35,220 I'm an artist. 812 01:09:36,220 --> 01:09:38,300 Come on, Kim, I read the sheet on you. 813 01:09:38,640 --> 01:09:42,040 Rock, soldier, Republic of Korea, fought in Vietnam. 814 01:09:43,000 --> 01:09:46,030 You guys used to chop the heads off the Viet Cong, and then you used to 815 01:09:46,040 --> 01:09:46,080 cut the head off the Viet Cong. 816 01:09:46,040 --> 01:09:48,180 You were just slinging them over your shoulder like you were the trophy. 817 01:09:48,940 --> 01:09:50,380 That was a long time ago. 818 01:09:52,900 --> 01:09:55,020 And? One night. 819 01:09:56,320 --> 01:09:58,600 One night I was sent in after the general. 820 01:10:00,200 --> 01:10:05,000 This tiny little girl, almost like a Joanna, surprised me. 821 01:10:06,100 --> 01:10:08,920 We were trained not to think, just react. 822 01:10:09,620 --> 01:10:10,260 So I did. 823 01:10:12,060 --> 01:10:14,000 Since then, I never thought of that. 824 01:10:43,220 --> 01:10:46,140 I never thought of that. 825 01:11:00,480 --> 01:11:02,340 Open the gate. 826 01:11:15,160 --> 01:11:16,540 That son of a bitch. 827 01:11:17,320 --> 01:11:17,980 You know what? 828 01:11:18,000 --> 01:11:19,160 I had a feeling about you. 829 01:11:22,900 --> 01:11:24,200 Good to see you, professor. 830 01:11:24,820 --> 01:11:25,500 Come this way. 831 01:11:27,540 --> 01:11:29,820 All right, fellows, it's kickoff time. 832 01:11:31,760 --> 01:11:32,360 I'm going to go. 833 01:11:40,160 --> 01:11:41,100 Stay low. 834 01:11:45,220 --> 01:11:46,100 Next moment. 835 01:11:57,140 --> 01:11:58,700 These are our pals, right? 836 01:12:02,440 --> 01:12:07,240 Hello. Hey, fellow, you like 837 01:12:07,300 --> 01:12:09,480 time, bro? There's some calvary over there. 838 01:12:09,960 --> 01:12:11,200 How about Chinese? 839 01:12:13,400 --> 01:12:14,960 I'll take you to the infirmary. 840 01:12:15,420 --> 01:12:17,460 Professor Thomas, how do you do? 841 01:12:18,100 --> 01:12:19,680 It's an honor to meet you. 842 01:12:19,980 --> 01:12:20,660 Did you get it? 843 01:12:22,000 --> 01:12:25,760 Took me a little longer than I expected, but I can say I have it. 844 01:12:26,220 --> 01:12:28,140 Good. I brought the other half of the formula. 845 01:12:28,380 --> 01:12:29,800 Great. Let's go. 846 01:12:29,860 --> 01:12:31,270 See you. Mr. 847 01:12:31,280 --> 01:12:34,340 Nobel Prize, your partner is here. 848 01:12:37,240 --> 01:12:38,960 My God, they've got you too. 849 01:12:40,000 --> 01:12:42,460 All this could have been avoided if you'd cooperated. 850 01:12:42,860 --> 01:12:45,520 He forced us to take other avenues of persuasion. 851 01:12:45,960 --> 01:12:49,360 You, you of all people, how could you, Thomas? 852 01:12:49,880 --> 01:12:53,430 I'm sorry, Terrence, but you and I both know that our formula is going to be 853 01:12:53,440 --> 01:12:55,040 used regardless of our intentions. 854 01:12:56,120 --> 01:12:58,910 I thought if that's the case, I might as well profit you. 855 01:12:58,920 --> 01:13:00,880 Is that what I told you, Thomas? 856 01:13:01,680 --> 01:13:06,250 No. But you did say to me quite often that the application is more important than 857 01:13:06,260 --> 01:13:07,160 the knowledge itself. 858 01:13:13,880 --> 01:13:16,940 That finished you, but it looks good so far. 859 01:14:00,780 --> 01:14:01,640 Here's the airfield. 860 01:14:01,720 --> 01:14:02,270 Let's go. 861 01:14:13,480 --> 01:14:15,120 How much longer? 862 01:14:24,860 --> 01:14:25,800 It's all clear. 863 01:14:25,940 --> 01:14:26,490 Let's go. 864 01:14:33,200 --> 01:14:34,720 Let's go. 865 01:15:07,880 --> 01:15:09,140 Come on. What happened, bucket? 866 01:15:09,840 --> 01:15:14,620 Here. Hurry up. 867 01:15:15,520 --> 01:15:16,280 Come on. 868 01:15:40,780 --> 01:15:41,900 Come on. Where is he? 869 01:15:42,180 --> 01:15:42,780 Where's who? 870 01:15:43,940 --> 01:15:47,100 Now, where is the profession? 871 01:15:47,560 --> 01:15:48,200 I don't know, no. 872 01:15:48,480 --> 01:15:50,690 Where is the profession? 873 01:15:50,700 --> 01:15:52,340 Come on. 874 01:15:57,580 --> 01:16:02,380 Finish. What's 875 01:16:10,240 --> 01:16:12,460 the matter? Are you sure? 876 01:16:13,820 --> 01:16:14,520 Yes. Is that it? 877 01:16:15,420 --> 01:16:18,260 Puzzle? Yes, that's a puzzle. 878 01:16:29,240 --> 01:16:30,440 Thank you, Professor. 879 01:16:31,060 --> 01:16:32,640 And thank you, Professor. 880 01:16:34,440 --> 01:16:35,720 Hey, now wait a minute! 881 01:16:38,120 --> 01:16:40,750 You bastard. I expected this. 882 01:16:40,760 --> 01:16:43,140 You really think I trust you? 883 01:16:43,600 --> 01:16:46,700 I knew you'd pull at stuff like this. 884 01:16:54,920 --> 01:16:58,520 Don't move. I don't have to tell you what this can do. 885 01:17:02,720 --> 01:17:05,120 You just blew the chance at your lifetime, Kendrick. 886 01:17:30,960 --> 01:17:32,760 You just got too greedy, my friend. 887 01:17:44,680 --> 01:17:46,060 Come on! 888 01:17:49,020 --> 01:17:52,080 Jordan! Jordan! You okay, Professor? 889 01:17:52,400 --> 01:17:54,970 Yeah, I'm afraid this will... 890 01:17:54,980 --> 01:17:59,780 No! A 891 01:18:00,220 --> 01:18:04,220 puzzle! No! 892 01:18:06,620 --> 01:18:08,240 Hey, Sam, look! 893 01:18:09,000 --> 01:18:09,820 Don't ever fall! 894 01:18:10,260 --> 01:18:11,080 It's a die! 895 01:18:11,500 --> 01:18:12,340 Come on, let's go! 896 01:18:15,380 --> 01:18:16,600 Look out, you go that way! 897 01:19:06,300 --> 01:19:10,480 Stop! No! 898 01:20:08,160 --> 01:20:12,960 No! Is 899 01:20:40,020 --> 01:20:41,320 that it? 900 01:21:08,160 --> 01:21:12,960 Stop! Take 901 01:21:23,420 --> 01:21:28,220 it! No! 902 01:22:08,160 --> 01:22:12,960 No! Kill 903 01:22:37,260 --> 01:22:42,060 him! Come on, look out! 904 01:23:00,600 --> 01:23:01,940 Let's get you! 905 01:23:20,260 --> 01:23:25,060 No! Yeah! 906 01:23:29,600 --> 01:23:31,020 No! No! 907 01:23:32,300 --> 01:23:37,100 No! Give 908 01:24:04,840 --> 01:24:05,680 it up, Kendrick! 909 01:24:05,740 --> 01:24:06,250 Let her go! 910 01:24:06,260 --> 01:24:07,660 Get these in the train, Kendrick! 911 01:24:08,060 --> 01:24:08,880 Get in the way! 912 01:24:09,260 --> 01:24:10,800 Get up! 913 01:24:12,620 --> 01:24:14,980 Get up! Get out 914 01:24:16,840 --> 01:24:17,860 of the way! 915 01:24:39,720 --> 01:24:41,860 Good night, baby! 916 01:24:46,480 --> 01:24:51,280 Twara! General! 917 01:25:03,060 --> 01:25:04,240 Here it is. 918 01:25:04,960 --> 01:25:07,540 You didn't have to fly all the way in from Washington for this. 919 01:25:07,860 --> 01:25:08,760 You know something, Kettle? 920 01:25:09,100 --> 01:25:11,350 I think it's the least we can do in view of the service you've rendered to 921 01:25:11,360 --> 01:25:14,610 your country. Men like Kendrick are a blight upon the good name of the country 922 01:25:14,620 --> 01:25:15,460 that they once served. 923 01:25:15,780 --> 01:25:16,620 Don't you agree, Colonel? 924 01:25:17,580 --> 01:25:19,720 Yes, General. I do agree. 925 01:28:14,420 --> 01:28:15,940 Thank you. 64525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.