All language subtitles for One Rider Returned for Vengeance _ Full Movie in English HD-en_055320

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,559 --> 00:00:13,559 You'll get off my land or I'll beat you 2 00:00:10,559 --> 00:00:13,559 up. 3 00:00:23,519 --> 00:00:28,600 Run the stock out of the corral and 4 00:00:24,960 --> 00:00:28,600 we'll be on our way. 5 00:00:29,679 --> 00:00:34,640 There's another Domingo around here 6 00:00:31,439 --> 00:00:38,760 someplace. A girl. 7 00:00:34,640 --> 00:00:38,760 Stay here and take care of her. 8 00:00:52,239 --> 00:00:55,239 Yeah, 9 00:01:25,200 --> 00:01:28,759 Wait a little bit. 10 00:01:48,240 --> 00:01:51,240 Whatever. 11 00:02:42,879 --> 00:02:44,879 Are 12 00:02:52,000 --> 00:02:55,319 you okay? 13 00:03:09,440 --> 00:03:12,440 Heat. Heat. 14 00:05:22,479 --> 00:05:26,320 Your name, Senor? 15 00:05:23,759 --> 00:05:29,360 >> Ben Wyatt. Who give you this? 16 00:05:26,320 --> 00:05:32,520 >> Benito Huarez. Luis Domingo and I fought 17 00:05:29,360 --> 00:05:32,520 with him. 18 00:05:33,520 --> 00:05:39,080 >> You will find the girl in Separ. 19 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 >> Gracias. 20 00:06:02,720 --> 00:06:05,720 Let's 21 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 go. 22 00:07:50,319 --> 00:07:53,319 Heat. 23 00:08:13,520 --> 00:08:16,520 Heat. 24 00:08:27,759 --> 00:08:33,279 Wyatt, you looking for me? 25 00:08:31,360 --> 00:08:34,800 >> Not unless you bust it out. 26 00:08:33,279 --> 00:08:37,519 >> Nobody busts out of Yuma without 27 00:08:34,800 --> 00:08:39,039 dynamite. No, they uh they unlocked the 28 00:08:37,519 --> 00:08:40,640 door without even being asked. 29 00:08:39,039 --> 00:08:43,599 >> You got any proof? 30 00:08:40,640 --> 00:08:46,560 paper with a seal on it saying how sorry 31 00:08:43,599 --> 00:08:48,320 everybody was for making a mistake. 32 00:08:46,560 --> 00:08:50,000 You sound bitter. Wouldn't you be if 33 00:08:48,320 --> 00:08:51,600 you'd been put away for 5 years for a 34 00:08:50,000 --> 00:08:53,120 killing somebody else did? With your 35 00:08:51,600 --> 00:08:55,360 reputation, you can't rightly blame the 36 00:08:53,120 --> 00:08:58,000 law for making a mistake. My reputation 37 00:08:55,360 --> 00:09:00,560 doesn't include bushwagon. Do me a 38 00:08:58,000 --> 00:09:01,920 favor, friend. Stay out of Lordsburg. We 39 00:09:00,560 --> 00:09:03,120 don't like the smell of gunm smoke. And 40 00:09:01,920 --> 00:09:05,279 there was always plenty of that around 41 00:09:03,120 --> 00:09:07,440 before they took you out of circulation. 42 00:09:05,279 --> 00:09:08,720 >> I'm 5 years out of practice, Marshall. 43 00:09:07,440 --> 00:09:10,240 You wouldn't be wearing that if you 44 00:09:08,720 --> 00:09:12,560 forgotten how to use it. 45 00:09:10,240 --> 00:09:13,920 >> What are you doing in New Mexico? 46 00:09:12,560 --> 00:09:15,600 >> Hunting for a friend. 47 00:09:13,920 --> 00:09:17,440 >> Well, don't hunt for him in my town. All 48 00:09:15,600 --> 00:09:18,800 you'll find there is trouble. You may be 49 00:09:17,440 --> 00:09:22,120 faster than we are, but there's a lot 50 00:09:18,800 --> 00:09:22,120 more of us. 51 00:09:22,800 --> 00:09:26,240 >> Well, now if I take a notion to go to 52 00:09:24,560 --> 00:09:28,720 your town, I'll go there. I don't like 53 00:09:26,240 --> 00:09:30,800 being told what to do, even by a lawman. 54 00:09:28,720 --> 00:09:32,399 Still the same hard case, huh? Nobody 55 00:09:30,800 --> 00:09:34,640 comes out of Yuma softer than they went 56 00:09:32,399 --> 00:09:37,200 in. Stop wasting time giving me orders 57 00:09:34,640 --> 00:09:39,920 and go find the man you're looking for. 58 00:09:37,200 --> 00:09:42,720 As your posy, he must be real dangerous. 59 00:09:39,920 --> 00:09:45,440 >> He's dangerous enough. Slim youngster, 60 00:09:42,720 --> 00:09:48,320 wild, famous name Sutton. But the dead 61 00:09:45,440 --> 00:09:50,560 man back in Deming, he's on foot. You 62 00:09:48,320 --> 00:09:53,440 follow his bootprints here? We found his 63 00:09:50,560 --> 00:09:55,440 dead horse 5 miles back. 64 00:09:53,440 --> 00:09:58,440 Well, in that case, I'll keep an eye on 65 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 mine. 66 00:10:13,040 --> 00:10:16,839 You can come out now. 67 00:10:22,959 --> 00:10:27,440 Hold it. 68 00:10:24,880 --> 00:10:30,440 Take that gun out real slow. Go right 69 00:10:27,440 --> 00:10:30,440 here. 70 00:10:34,399 --> 00:10:38,079 What happened in Deming to stir that 71 00:10:35,920 --> 00:10:40,480 much law up? I shot a man 72 00:10:38,079 --> 00:10:42,640 >> in the back. 73 00:10:40,480 --> 00:10:42,959 It was a fair fight. I was faster than 74 00:10:42,640 --> 00:10:44,240 him. 75 00:10:42,959 --> 00:10:45,360 >> Why didn't you come down and explain 76 00:10:44,240 --> 00:10:48,640 things to the marshall? 77 00:10:45,360 --> 00:10:50,399 >> Why didn't you tell him I was in a loft? 78 00:10:48,640 --> 00:10:52,000 >> Cuz you had that Winchester on the back 79 00:10:50,399 --> 00:10:52,880 of my head. 80 00:10:52,000 --> 00:10:55,519 >> How'd you know? 81 00:10:52,880 --> 00:10:58,320 >> I felt it. 82 00:10:55,519 --> 00:10:59,920 I'm taking your horse. 83 00:10:58,320 --> 00:11:02,720 I wouldn't do that. 84 00:10:59,920 --> 00:11:04,320 >> Are you going to try and stop me? 85 00:11:02,720 --> 00:11:06,320 >> Nope. 86 00:11:04,320 --> 00:11:10,839 >> Pick it up. 87 00:11:06,320 --> 00:11:10,839 >> Pick it up. Take it to the corral. 88 00:12:37,440 --> 00:12:40,440 What? 89 00:12:43,120 --> 00:12:46,120 Help. 90 00:13:22,800 --> 00:13:28,760 Next time you take an ocean to steal a 91 00:13:24,560 --> 00:13:28,760 horse, pick one you can stay aboard. 92 00:13:30,079 --> 00:13:32,480 >> Never would have thrown me if I didn't 93 00:13:31,200 --> 00:13:34,240 have a hole in my side. 94 00:13:32,480 --> 00:13:35,360 >> Who put it there? The law or the man you 95 00:13:34,240 --> 00:13:38,839 killed? 96 00:13:35,360 --> 00:13:38,839 >> Man I killed. 97 00:13:39,440 --> 00:13:44,959 >> Is that a name? 98 00:13:41,200 --> 00:13:48,079 >> Yeah. Ben Wyatt. 99 00:13:44,959 --> 00:13:50,160 >> Let's bring me along. He's dead. If he's 100 00:13:48,079 --> 00:13:53,360 not, he should be in an old folks home. 101 00:13:50,160 --> 00:13:55,760 >> All right. Have it your own way. 102 00:13:53,360 --> 00:13:58,959 >> How many is it you've gunned down now? 103 00:13:55,760 --> 00:14:00,320 10, 15, 20? Stories I've heard have all 104 00:13:58,959 --> 00:14:01,920 been different. 105 00:14:00,320 --> 00:14:04,639 >> Take your choice. 106 00:14:01,920 --> 00:14:07,279 >> All right, Mr. Wyatt, you give me my 107 00:14:04,639 --> 00:14:09,920 gun. We'll see who rides away from here. 108 00:14:07,279 --> 00:14:11,839 >> I know who's riding away from here. Me. 109 00:14:09,920 --> 00:14:13,440 You're staying. 110 00:14:11,839 --> 00:14:15,279 No, I'm not. 111 00:14:13,440 --> 00:14:16,959 >> You won't get very far on foot. 112 00:14:15,279 --> 00:14:18,800 >> I can't afford to stay here having you 113 00:14:16,959 --> 00:14:22,480 telling everybody where I am. 114 00:14:18,800 --> 00:14:23,839 >> Me? I don't care what happens to you. 115 00:14:22,480 --> 00:14:25,920 >> Is that why you didn't kill me when you 116 00:14:23,839 --> 00:14:28,880 had the chance? 117 00:14:25,920 --> 00:14:31,880 >> I still have the chance. Don't push your 118 00:14:28,880 --> 00:14:31,880 luck. 119 00:14:50,560 --> 00:14:55,680 Your revolver isn't in there if that's 120 00:14:52,240 --> 00:14:57,600 what you're looking for. 121 00:14:55,680 --> 00:15:00,320 >> Where is it? Where it won't get you into 122 00:14:57,600 --> 00:15:00,560 any more trouble. So is your rifle. 123 00:15:00,320 --> 00:15:02,959 Look, 124 00:15:00,560 --> 00:15:04,240 >> there's other men looking for me. They 125 00:15:02,959 --> 00:15:05,920 don't care whether it was a fair fight 126 00:15:04,240 --> 00:15:09,040 or not. 127 00:15:05,920 --> 00:15:10,399 All they care about is seeing me dead. 128 00:15:09,040 --> 00:15:11,760 Where'd you hide my guns? 129 00:15:10,399 --> 00:15:14,160 >> That marshall knows you're still around 130 00:15:11,760 --> 00:15:17,279 here someplace. He'll be coming back. He 131 00:15:14,160 --> 00:15:20,160 wouldn't take kindly to being shot at. 132 00:15:17,279 --> 00:15:24,880 We'll run into each other again someday. 133 00:15:20,160 --> 00:15:28,279 I swear, Wyatt, I'll run into you again. 134 00:15:24,880 --> 00:15:28,279 When I do, 135 00:15:51,040 --> 00:15:54,880 Yeah, I'll be all right. 136 00:15:52,880 --> 00:15:57,880 >> Yeah, sure you will. You're a tough 137 00:15:54,880 --> 00:15:57,880 killer. 138 00:16:45,040 --> 00:16:49,880 You make a move for that gun, I'll break 139 00:16:46,639 --> 00:16:49,880 your arm. 140 00:16:50,000 --> 00:16:57,240 >> Where you taking me? Sear. Why? Because 141 00:16:53,519 --> 00:16:57,240 that's where I'm going. 142 00:17:34,720 --> 00:17:36,720 All 143 00:17:54,559 --> 00:17:58,120 right, get down. 144 00:18:32,720 --> 00:18:36,960 You feel up to riding all night? You 145 00:18:35,120 --> 00:18:39,440 don't hear me complaining. 146 00:18:36,960 --> 00:18:43,000 >> Oh, but you look beat. 147 00:18:39,440 --> 00:18:43,000 I can make it. 148 00:18:54,160 --> 00:18:58,400 You want to eat? 149 00:18:56,320 --> 00:19:01,280 >> Ain't hungry. 150 00:18:58,400 --> 00:19:03,360 It'll be a long hard night. 151 00:19:01,280 --> 00:19:04,720 >> What's your hurry? Somebody looking for 152 00:19:03,360 --> 00:19:08,080 you, too? 153 00:19:04,720 --> 00:19:09,280 >> No, just the opposite. 154 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 >> She'dn't have stopped at the relay 155 00:19:09,280 --> 00:19:13,880 station. 156 00:19:10,640 --> 00:19:13,880 >> That's right. 157 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 You speak English, father? 158 00:20:12,720 --> 00:20:16,240 >> Yes. 159 00:20:13,520 --> 00:20:18,160 >> I was a friend of Luis Domingo. 160 00:20:16,240 --> 00:20:18,960 I was told I'd find his daughter here in 161 00:20:18,160 --> 00:20:21,039 Separ. 162 00:20:18,960 --> 00:20:24,240 >> Why do you wish to see her, Seenor? 163 00:20:21,039 --> 00:20:28,520 >> Because my friend and his wife are dead. 164 00:20:24,240 --> 00:20:28,520 I want to find out how they died. 165 00:20:36,080 --> 00:20:40,120 I pray for you to come. 166 00:20:46,320 --> 00:20:50,960 The first time there were three. They 167 00:20:48,640 --> 00:20:52,960 gave a paper to my father and told us to 168 00:20:50,960 --> 00:20:57,120 get out. 169 00:20:52,960 --> 00:21:01,480 Then they came back with another man 170 00:20:57,120 --> 00:21:01,480 and killed my mother and my father. 171 00:21:07,200 --> 00:21:12,960 >> Where did they come from? 172 00:21:09,120 --> 00:21:15,520 >> Lords, I think my father saw them once. 173 00:21:12,960 --> 00:21:17,440 >> Did they have names? 174 00:21:15,520 --> 00:21:20,000 >> Not for us. 175 00:21:17,440 --> 00:21:22,480 They only had guns and whips. Their 176 00:21:20,000 --> 00:21:25,440 faces are before me. 177 00:21:22,480 --> 00:21:28,640 I see him when I'm awake. I see him in 178 00:21:25,440 --> 00:21:31,840 my dreams. 179 00:21:28,640 --> 00:21:34,559 We will find him. Tio, 180 00:21:31,840 --> 00:21:37,120 >> that we me. 181 00:21:34,559 --> 00:21:41,000 >> You can't find him without me. I'm the 182 00:21:37,120 --> 00:21:41,000 only one that saw them. 183 00:21:47,120 --> 00:21:51,080 Eat this and we will go. 184 00:21:52,320 --> 00:21:55,919 Ah, tomorrow will be time enough. It's a 185 00:21:54,240 --> 00:21:58,320 long ride to Lordsburg. I didn't sleep 186 00:21:55,919 --> 00:22:00,960 last night. 187 00:21:58,320 --> 00:22:04,200 >> Forgive me. I'm full of hate. I know 188 00:22:00,960 --> 00:22:04,200 it's wrong. 189 00:22:04,320 --> 00:22:10,960 >> You know what your father meant to me. I 190 00:22:07,039 --> 00:22:13,200 also love your mother and me. 191 00:22:10,960 --> 00:22:16,960 >> As you too. 192 00:22:13,200 --> 00:22:18,960 Last time I saw you, you were all legs, 193 00:22:16,960 --> 00:22:23,799 skinny as an aspen sapling, and not much 194 00:22:18,960 --> 00:22:23,799 taller. Your folks did a good job. 195 00:22:25,280 --> 00:22:28,679 >> Poor baby. 196 00:22:28,720 --> 00:22:34,240 >> I'm not a baby anymore. I'm not a little 197 00:22:31,360 --> 00:22:36,720 girl. I'll never be a little girl again. 198 00:22:34,240 --> 00:22:39,840 Before that happened, this heart had 199 00:22:36,720 --> 00:22:43,360 only no love. Now there's no room for it 200 00:22:39,840 --> 00:22:45,280 anymore. One day there will be. We get 201 00:22:43,360 --> 00:22:46,240 over things, little one. We learn to 202 00:22:45,280 --> 00:22:47,120 live with them. 203 00:22:46,240 --> 00:22:49,440 >> I won't. 204 00:22:47,120 --> 00:22:52,480 >> Oh, yes, you will. 205 00:22:49,440 --> 00:22:54,559 >> You'll look back at the fine moments. 206 00:22:52,480 --> 00:22:56,480 I look back at the times I had with your 207 00:22:54,559 --> 00:22:58,320 father when we were fighting with Warz. 208 00:22:56,480 --> 00:23:00,880 >> They were good times. 209 00:22:58,320 --> 00:23:02,320 >> Good and exciting. Hight tailing it over 210 00:23:00,880 --> 00:23:05,039 the hills with a bunch of federal 211 00:23:02,320 --> 00:23:06,640 rallies, breathing down our necks, 212 00:23:05,039 --> 00:23:09,760 taking a bullet in my back, and Louise 213 00:23:06,640 --> 00:23:12,640 staying with me and fighting them off. 214 00:23:09,760 --> 00:23:14,240 He was a man. Ana, 215 00:23:12,640 --> 00:23:17,120 your mother was the kind of woman you'll 216 00:23:14,240 --> 00:23:19,200 grow up to be. 217 00:23:17,120 --> 00:23:24,720 >> I was wrong. There is room in my heart 218 00:23:19,200 --> 00:23:26,159 for love. Love for you to mere. 219 00:23:24,720 --> 00:23:27,600 >> Well, if I have to be stuck with a 220 00:23:26,159 --> 00:23:30,159 daughter, I guess I couldn't do much 221 00:23:27,600 --> 00:23:32,400 better. As long as you've decided to 222 00:23:30,159 --> 00:23:33,600 adopt this beat up old jail bird, you're 223 00:23:32,400 --> 00:23:34,559 going to do what he says. 224 00:23:33,600 --> 00:23:36,320 >> See, Padri, 225 00:23:34,559 --> 00:23:38,480 >> you'll go with me tomorrow to Lordsburg, 226 00:23:36,320 --> 00:23:40,880 but you won't take any chances. 227 00:23:38,480 --> 00:23:42,480 Your job is to point these four men out. 228 00:23:40,880 --> 00:23:43,120 My job is to take care of them. Is that 229 00:23:42,480 --> 00:23:44,000 understood? 230 00:23:43,120 --> 00:23:45,679 >> See, Padre, 231 00:23:44,000 --> 00:23:47,760 >> there's a man in Lordsburg, a friend of 232 00:23:45,679 --> 00:23:50,880 mine. He'll help us. 233 00:23:47,760 --> 00:23:52,640 >> Is your wounded friend going with us? 234 00:23:50,880 --> 00:23:55,520 >> He's not my friend. He's one of my 235 00:23:52,640 --> 00:23:58,000 misfortunes. No, we're leaving him here. 236 00:23:55,520 --> 00:23:59,360 If he dies, they can bury him. If he 237 00:23:58,000 --> 00:24:01,039 gets well, they can boot him out of 238 00:23:59,360 --> 00:24:05,320 town. 239 00:24:01,039 --> 00:24:05,320 I better go find a horse for you. 240 00:24:15,679 --> 00:24:18,679 Andre, 241 00:24:30,799 --> 00:24:34,640 things are looking up. 242 00:24:32,559 --> 00:24:36,240 >> What do you mean? 243 00:24:34,640 --> 00:24:37,760 >> Where's Wyatt? 244 00:24:36,240 --> 00:24:39,520 getting horse for me. We're going to 245 00:24:37,760 --> 00:24:41,760 Lursburg in the morning. 246 00:24:39,520 --> 00:24:43,679 >> What? 247 00:24:41,760 --> 00:24:45,039 >> Eat your soup. 248 00:24:43,679 --> 00:24:46,000 >> Didn't plan to leave me here alone, does 249 00:24:45,039 --> 00:24:47,760 he? 250 00:24:46,000 --> 00:24:51,320 >> Are you afraid to be left alone? 251 00:24:47,760 --> 00:24:51,320 >> Why should I be? 252 00:24:51,919 --> 00:24:54,880 What'd he tell you? 253 00:24:53,279 --> 00:24:58,039 >> He doesn't seem to care whether you live 254 00:24:54,880 --> 00:24:58,039 or die. 255 00:24:58,960 --> 00:25:04,080 >> Why is that? 256 00:25:02,000 --> 00:25:06,159 >> I guess cuz I tried to steal his horse. 257 00:25:04,080 --> 00:25:07,760 >> Did he shoot you? 258 00:25:06,159 --> 00:25:11,039 No. 259 00:25:07,760 --> 00:25:12,559 >> Who did? 260 00:25:11,039 --> 00:25:13,440 >> What's your name? 261 00:25:12,559 --> 00:25:15,200 >> Ana. 262 00:25:13,440 --> 00:25:18,240 >> Ana. 263 00:25:15,200 --> 00:25:20,480 >> I like it. Mine's Lee Sutton. I'm sorry 264 00:25:18,240 --> 00:25:22,960 about your having to leave. You're a lot 265 00:25:20,480 --> 00:25:26,320 easier on the eyes than your mom. 266 00:25:22,960 --> 00:25:27,679 >> She's not my mother. She's my aunt. And 267 00:25:26,320 --> 00:25:28,000 you should be grateful that she took you 268 00:25:27,679 --> 00:25:30,559 in. 269 00:25:28,000 --> 00:25:33,840 >> Oh, I am grateful. I just said I'd 270 00:25:30,559 --> 00:25:36,480 rather look at you. 271 00:25:33,840 --> 00:25:39,039 You're a pretty girl. 272 00:25:36,480 --> 00:25:40,640 Don't go. Stay. 273 00:25:39,039 --> 00:25:44,200 >> Why should I stay? You tried to steal 274 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Theo Ben's horse. 275 00:25:44,799 --> 00:25:49,039 >> To you or Ben? It's Ben. Wyatt your 276 00:25:47,279 --> 00:25:51,919 uncle. 277 00:25:49,039 --> 00:25:55,919 >> Not exactly. He means more than an uncle 278 00:25:51,919 --> 00:25:57,679 to me. I've known him since. 279 00:25:55,919 --> 00:25:59,360 I don't remember where I haven't known 280 00:25:57,679 --> 00:26:00,720 him. 281 00:25:59,360 --> 00:26:03,919 >> You wouldn't be going to Lordsburg to 282 00:26:00,720 --> 00:26:06,159 get married, would you? No, 283 00:26:03,919 --> 00:26:06,799 >> I didn't really think so. He's kind of 284 00:26:06,159 --> 00:26:08,720 old. 285 00:26:06,799 --> 00:26:10,159 >> He's a fine man, and you wouldn't catch 286 00:26:08,720 --> 00:26:13,159 him trying to steal somebody else's 287 00:26:10,159 --> 00:26:13,159 horse. 288 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 >> I just can't leave without saying 289 00:26:29,360 --> 00:26:32,000 goodbye to Father Francisco. I won't 290 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 take long. 291 00:26:32,000 --> 00:26:36,600 >> As soon as you change, we'll be ready to 292 00:26:33,600 --> 00:26:36,600 go. 293 00:26:49,679 --> 00:26:55,279 >> Anybody here see a gringo name of Satan? 294 00:26:53,520 --> 00:26:59,320 Young Pman, 295 00:26:55,279 --> 00:26:59,320 >> answer me. Can you speak English? 296 00:27:07,360 --> 00:27:11,159 That's those down there. 297 00:27:31,760 --> 00:27:37,360 Anybody here talk English? 298 00:27:34,720 --> 00:27:41,400 I'm looking for a gringo 299 00:27:37,360 --> 00:27:41,400 nre sutton. 300 00:28:01,679 --> 00:28:05,080 What you heard? 301 00:28:06,320 --> 00:28:13,000 >> Speak up. 302 00:28:08,720 --> 00:28:13,000 >> You see Ombé, 303 00:28:15,360 --> 00:28:19,760 >> I wouldn't hit him if I were you. 304 00:28:18,240 --> 00:28:21,279 Let the kid go. He doesn't understand 305 00:28:19,760 --> 00:28:22,640 your brand of Spanish. 306 00:28:21,279 --> 00:28:25,039 >> Who are you? 307 00:28:22,640 --> 00:28:27,520 >> That's Ben Whack. So do what he said, 308 00:28:25,039 --> 00:28:29,679 Sam. Turn the kid loose. 309 00:28:27,520 --> 00:28:32,000 >> You know me, but I don't know you. 310 00:28:29,679 --> 00:28:34,640 >> The name is Boon. Frank Boone. These are 311 00:28:32,000 --> 00:28:37,200 my brothers. That's Sam. That's Wood. We 312 00:28:34,640 --> 00:28:39,120 want no trouble with you. We're looking 313 00:28:37,200 --> 00:28:40,880 for a wild gunslinger on the run. He's 314 00:28:39,120 --> 00:28:42,320 wounded. Figured he might have come here 315 00:28:40,880 --> 00:28:43,679 hunting for a doctor. 316 00:28:42,320 --> 00:28:45,360 >> Oh, doctor and Separ. 317 00:28:43,679 --> 00:28:47,279 >> But is there a man here with a bullet 318 00:28:45,360 --> 00:28:49,760 hole in him? If I see him, I'll tell him 319 00:28:47,279 --> 00:28:52,640 to keep on running. Why? 320 00:28:49,760 --> 00:28:55,640 >> I don't like his manners. 321 00:28:52,640 --> 00:28:55,640 >> Sam, 322 00:29:01,360 --> 00:29:06,000 >> never mind what Wyatt says. I'm tired of 323 00:29:03,760 --> 00:29:08,720 running from you. Well, you ain't going 324 00:29:06,000 --> 00:29:10,399 to do no more running. 325 00:29:08,720 --> 00:29:11,919 Now, you just step aside, Mr. Wyatt, 326 00:29:10,399 --> 00:29:13,200 while we oblige him. 327 00:29:11,919 --> 00:29:15,360 >> You and your whole family? 328 00:29:13,200 --> 00:29:16,559 >> A whole family. Now I'll ask you again 329 00:29:15,360 --> 00:29:18,240 to get out of my way. 330 00:29:16,559 --> 00:29:19,200 >> I don't like the odds you're giving this 331 00:29:18,240 --> 00:29:20,640 boy. 332 00:29:19,200 --> 00:29:23,360 >> You say there's no way of getting him 333 00:29:20,640 --> 00:29:26,960 aside from going over you. 334 00:29:23,360 --> 00:29:28,559 >> Stay out of my fight. Wyatt. 335 00:29:26,960 --> 00:29:30,159 >> Well, 336 00:29:28,559 --> 00:29:31,679 you can't play nurse mate to him 337 00:29:30,159 --> 00:29:33,120 forever. 338 00:29:31,679 --> 00:29:35,520 Sooner or later, he's going to stray off 339 00:29:33,120 --> 00:29:36,720 from your coattails. And when he does, 340 00:29:35,520 --> 00:29:41,000 we'll be there. 341 00:29:36,720 --> 00:29:41,000 >> So wait until he strays off. 342 00:29:41,600 --> 00:29:45,440 >> They'll be seeing you, Sutton. 343 00:29:56,880 --> 00:30:00,080 Get ready to go. 344 00:29:58,320 --> 00:30:02,080 >> Do you think those men will come back? 345 00:30:00,080 --> 00:30:04,000 >> Most likely. 346 00:30:02,080 --> 00:30:05,679 >> Are we leaving him here? 347 00:30:04,000 --> 00:30:09,080 >> Bring his troubles on all your folks and 348 00:30:05,679 --> 00:30:09,080 all these people. 349 00:30:10,880 --> 00:30:14,080 >> You didn't have to butt in. You want to 350 00:30:12,480 --> 00:30:15,200 get these people killed putting on a big 351 00:30:14,080 --> 00:30:15,440 play when you should have stayed out of 352 00:30:15,200 --> 00:30:16,240 sight. 353 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 >> I had a gun in my mind. 354 00:30:16,240 --> 00:30:18,880 >> That man you left laying in the street 355 00:30:17,440 --> 00:30:19,279 and damning was his name Boon. 356 00:30:18,880 --> 00:30:21,039 >> That's right. 357 00:30:19,279 --> 00:30:21,520 >> What are you two gunslingers fighting 358 00:30:21,039 --> 00:30:22,399 about? 359 00:30:21,520 --> 00:30:26,520 >> One woman. 360 00:30:22,399 --> 00:30:26,520 >> I hope she was worth dying for. 361 00:31:46,880 --> 00:31:52,919 That's Sutton on the sorrow horse, but I 362 00:31:48,880 --> 00:31:52,919 can't make out who's on the blue. 363 00:31:54,720 --> 00:31:58,640 It must be some Mexican from Seto 364 00:31:57,840 --> 00:32:00,640 back trail. 365 00:31:58,640 --> 00:32:01,840 >> Sure. They figured we'd follow the main 366 00:32:00,640 --> 00:32:04,720 trail north. 367 00:32:01,840 --> 00:32:06,960 >> Well, what are we waiting for? I keep 368 00:32:04,720 --> 00:32:09,120 telling you, they can't come straight at 369 00:32:06,960 --> 00:32:11,120 a man like Ben. 370 00:32:09,120 --> 00:32:12,240 Too many fools made that mistake. 371 00:32:11,120 --> 00:32:14,240 Meantime, they're getting closer to 372 00:32:12,240 --> 00:32:18,200 Lordsburg. 373 00:32:14,240 --> 00:32:18,200 Meantime, we stay alive. 374 00:33:10,559 --> 00:33:14,799 Does this deal hurt? 375 00:33:12,720 --> 00:33:17,039 Not much. 376 00:33:14,799 --> 00:33:18,799 >> What happened with the girl? 377 00:33:17,039 --> 00:33:21,039 >> What girl? 378 00:33:18,799 --> 00:33:24,159 >> The girl you were fighting over. You 379 00:33:21,039 --> 00:33:28,240 must have cared for her a lot. 380 00:33:24,159 --> 00:33:29,760 >> Boon did. She meant nothing to me. 381 00:33:28,240 --> 00:33:32,559 She wasn't your kind of girl, if you 382 00:33:29,760 --> 00:33:34,559 know what I mean. 383 00:33:32,559 --> 00:33:38,080 Well, you're the kind of man marries 384 00:33:34,559 --> 00:33:41,840 when he's ready to marry. 385 00:33:38,080 --> 00:33:43,120 >> Well, there's no sign of anything. 386 00:33:41,840 --> 00:33:44,399 Where we've been traveling, the boons 387 00:33:43,120 --> 00:33:46,399 will never pick up our trail. 388 00:33:44,399 --> 00:33:49,799 >> Maybe you and I'll take turns sleeping 389 00:33:46,399 --> 00:33:49,799 until morning. 390 00:33:59,519 --> 00:34:05,480 >> Buley. 391 00:34:02,080 --> 00:34:05,480 >> Good night, Ana. 392 00:35:06,079 --> 00:35:08,560 Stay out of sight. 393 00:35:07,520 --> 00:35:09,839 >> Is someone in the house? 394 00:35:08,560 --> 00:35:11,359 >> That's what I have to find out. These 395 00:35:09,839 --> 00:35:12,720 horses need a drink and there's water 396 00:35:11,359 --> 00:35:14,240 here. 397 00:35:12,720 --> 00:35:17,960 >> I hope you're just half as good with a 398 00:35:14,240 --> 00:35:17,960 gun as you think you are. 399 00:36:18,240 --> 00:36:21,119 Damn. 400 00:38:20,560 --> 00:38:23,640 Get out. 401 00:38:37,359 --> 00:38:40,359 phone. 402 00:39:26,720 --> 00:39:32,839 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 403 00:39:39,760 --> 00:39:44,760 Yeah. Yeah. Yeah. 404 00:40:20,720 --> 00:40:23,720 Heat. Heat. 405 00:40:59,359 --> 00:41:02,359 Lee, 406 00:41:03,119 --> 00:41:06,400 >> we're a couple of miles from Lordsburg. 407 00:41:05,440 --> 00:41:07,920 >> Yeah, I know. 408 00:41:06,400 --> 00:41:10,000 >> That marshall who was hunting you came 409 00:41:07,920 --> 00:41:11,280 from here. You got any place else to go, 410 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 you'd be smart to go there. 411 00:41:11,280 --> 00:41:16,000 >> Well, home's not too far from here. I 412 00:41:13,520 --> 00:41:17,520 haven't been there in a while. 413 00:41:16,000 --> 00:41:19,599 >> Aren't you going to do anything about me 414 00:41:17,520 --> 00:41:21,359 trying to steal your horse? 415 00:41:19,599 --> 00:41:22,560 >> After all the fun I had watching him 416 00:41:21,359 --> 00:41:24,319 throw you. 417 00:41:22,560 --> 00:41:25,680 >> I didn't see you smiling. And you didn't 418 00:41:24,319 --> 00:41:26,240 seem to like having me around much 419 00:41:25,680 --> 00:41:28,400 either. 420 00:41:26,240 --> 00:41:31,520 >> You had too many people following you. 421 00:41:28,400 --> 00:41:34,319 Also, maybe you reminded me of how I was 422 00:41:31,520 --> 00:41:36,800 when I was your age. 423 00:41:34,319 --> 00:41:39,280 Uh just one last word which you'll 424 00:41:36,800 --> 00:41:42,319 probably pay no attention to. 425 00:41:39,280 --> 00:41:44,000 Stop trying to prove how good you are. 426 00:41:42,319 --> 00:41:46,400 There's always somebody in the next town 427 00:41:44,000 --> 00:41:48,720 just a little bit faster. 428 00:41:46,400 --> 00:41:51,280 >> Adios, Mr. Wyatt. 429 00:41:48,720 --> 00:41:52,560 You wouldn't mind if I 430 00:41:51,280 --> 00:41:53,040 would it be all right if I said goodbye 431 00:41:52,560 --> 00:41:55,760 to her? 432 00:41:53,040 --> 00:42:00,040 >> I just make sure it's goodbye. I don't 433 00:41:55,760 --> 00:42:00,040 think you're the kind to take advice. 434 00:42:06,560 --> 00:42:11,119 >> I know you and Wyatt got a purpose and 435 00:42:08,640 --> 00:42:12,640 I'd like to help. You don't want my 436 00:42:11,119 --> 00:42:14,160 help. 437 00:42:12,640 --> 00:42:17,440 I'd like more than anything to see you 438 00:42:14,160 --> 00:42:19,280 again. You don't want that. Maybe you 439 00:42:17,440 --> 00:42:20,880 don't either. 440 00:42:19,280 --> 00:42:22,880 >> But you both might change your mind. So, 441 00:42:20,880 --> 00:42:25,880 I'll keep hoping 442 00:42:22,880 --> 00:42:25,880 >> someday 443 00:42:44,480 --> 00:42:51,160 Put him out of your mind, Ana. 444 00:42:47,040 --> 00:42:51,160 Well, it's still easy to do. 445 00:43:59,040 --> 00:44:04,520 Go around to the back. Wait just inside 446 00:44:01,280 --> 00:44:04,520 the doorway. 447 00:44:15,040 --> 00:44:20,720 >> Fred Ben Wyatt, you old coot. How are 448 00:44:19,040 --> 00:44:21,680 you? It's good to see you. What brings 449 00:44:20,720 --> 00:44:23,040 you to Lordsburg? 450 00:44:21,680 --> 00:44:23,440 >> I came here to see you. I need your 451 00:44:23,040 --> 00:44:25,520 help. 452 00:44:23,440 --> 00:44:29,480 >> Oh, that you have. What's the story? 453 00:44:25,520 --> 00:44:29,480 >> First, I want you to meet someone. 454 00:44:32,240 --> 00:44:38,560 Fred Lomax Senorita Domingo. 455 00:44:36,480 --> 00:44:40,400 Charm to meet any friend of yours, boy 456 00:44:38,560 --> 00:44:42,640 or girl. 457 00:44:40,400 --> 00:44:44,560 Domingo, by any chance, are you related 458 00:44:42,640 --> 00:44:46,319 to Luis and Married Domingo? 459 00:44:44,560 --> 00:44:47,839 >> Their daughter. 460 00:44:46,319 --> 00:44:49,359 >> Ana. 461 00:44:47,839 --> 00:44:51,200 >> Yes. 462 00:44:49,359 --> 00:44:54,000 >> Good lord, we thought you were dead. 463 00:44:51,200 --> 00:44:56,720 Burned in the barn. Thank God you're 464 00:44:54,000 --> 00:44:58,640 alive. But I must say, it's a miracle. 465 00:44:56,720 --> 00:45:00,079 It was God's will. 466 00:44:58,640 --> 00:45:01,280 >> Where did you find it, Nissa? 467 00:45:00,079 --> 00:45:03,119 >> In Seabar. 468 00:45:01,280 --> 00:45:05,359 >> Sear? Well, you must be dead tired after 469 00:45:03,119 --> 00:45:07,359 that long ride. Sit down. Sit down. We 470 00:45:05,359 --> 00:45:09,040 came here to find the killers. You think 471 00:45:07,359 --> 00:45:13,359 they're in Lordsburg? 472 00:45:09,040 --> 00:45:15,440 >> My father said he saw some of them here. 473 00:45:13,359 --> 00:45:17,040 >> Won't find much help here in Lordsburg. 474 00:45:15,440 --> 00:45:19,280 It's a fear-ridden place. A dozen 475 00:45:17,040 --> 00:45:20,960 families been driven from the territory. 476 00:45:19,280 --> 00:45:22,480 Like Ana's parents, those who fought 477 00:45:20,960 --> 00:45:24,720 back were killed and their homes put to 478 00:45:22,480 --> 00:45:26,880 the torch. No one's dared to speak out 479 00:45:24,720 --> 00:45:29,040 up to now. 480 00:45:26,880 --> 00:45:30,960 I see you have courage, Senorita. That's 481 00:45:29,040 --> 00:45:32,800 a rare quality. Hereabouts. What about 482 00:45:30,960 --> 00:45:33,599 the marshall Parker? Isn't he doing 483 00:45:32,800 --> 00:45:35,200 anything about it? 484 00:45:33,599 --> 00:45:36,640 >> He says he can't do anything without 485 00:45:35,200 --> 00:45:38,560 witnesses. 486 00:45:36,640 --> 00:45:40,000 >> I saw them. Let's go and talk to him. 487 00:45:38,560 --> 00:45:42,640 >> No, no, no, no. That wouldn't be 488 00:45:40,000 --> 00:45:44,480 wouldn't be wise. I have no proof, Ben, 489 00:45:42,640 --> 00:45:46,319 but I'm dead sure Parker's up to his 490 00:45:44,480 --> 00:45:48,240 neck in this thing. 491 00:45:46,319 --> 00:45:49,599 >> Luis was given a court order to get out. 492 00:45:48,240 --> 00:45:50,880 The judge here must have signed it. He 493 00:45:49,599 --> 00:45:52,880 should know who he gave the order to. 494 00:45:50,880 --> 00:45:54,560 According to Judge Ellis, no such order 495 00:45:52,880 --> 00:45:56,960 was issued in Lordsburg or anywhere else 496 00:45:54,560 --> 00:45:58,880 in the territory. He's certain there are 497 00:45:56,960 --> 00:46:02,920 simply worthless pieces of paper fixed 498 00:45:58,880 --> 00:46:02,920 up to look like legal documents. 499 00:46:07,760 --> 00:46:11,119 >> Did you see the one I gave you, father? 500 00:46:10,560 --> 00:46:13,280 >> No. 501 00:46:11,119 --> 00:46:15,040 >> No. Neither the judge nor I can find 502 00:46:13,280 --> 00:46:17,680 anybody who has seen one. You think the 503 00:46:15,040 --> 00:46:18,880 judge is honest? Way he's behaved. Yes. 504 00:46:17,680 --> 00:46:20,560 He's going to have to park her hammer 505 00:46:18,880 --> 00:46:21,920 and tongs to break up the murder ring. 506 00:46:20,560 --> 00:46:23,359 Tried to have him thrown out of office 507 00:46:21,920 --> 00:46:24,880 for sitting on his hands. 508 00:46:23,359 --> 00:46:27,440 >> Well, and he's one man I want to talk 509 00:46:24,880 --> 00:46:28,079 to. We'll rest up a couple of days and 510 00:46:27,440 --> 00:46:30,319 start looking. 511 00:46:28,079 --> 00:46:34,359 >> We'll start looking tomorrow. I'll rest 512 00:46:30,319 --> 00:46:34,359 when we find him. Till then 513 00:46:43,440 --> 00:46:49,760 >> Clay, get out. Your brother's back. Are 514 00:46:46,079 --> 00:46:52,760 you awesome? Look good. 515 00:46:49,760 --> 00:46:52,760 >> Sundance. 516 00:46:53,520 --> 00:46:57,359 >> Hey, Lee. 517 00:46:55,839 --> 00:46:58,160 I made it. 518 00:46:57,359 --> 00:47:00,240 >> Oh, kid. 519 00:46:58,160 --> 00:47:02,079 >> Easy. I got a bullet hole in me. 520 00:47:00,240 --> 00:47:03,359 >> Oh, yeah. I'm sorry. I forgot. 521 00:47:02,079 --> 00:47:05,359 >> You knew? 522 00:47:03,359 --> 00:47:06,720 >> We're sure we did. We knew the Boons 523 00:47:05,359 --> 00:47:08,319 were after you. We've been looking all 524 00:47:06,720 --> 00:47:10,640 over the territory trying to keep you 525 00:47:08,319 --> 00:47:12,000 from getting killed. 526 00:47:10,640 --> 00:47:13,280 >> I thought you would. 527 00:47:12,000 --> 00:47:13,920 >> Why didn't you head for home in the 528 00:47:13,280 --> 00:47:15,839 first place? 529 00:47:13,920 --> 00:47:17,680 >> I rode my horse to death trying to get 530 00:47:15,839 --> 00:47:18,880 here. Never would have made it if it 531 00:47:17,680 --> 00:47:20,319 wasn't for Ben Wyatt. 532 00:47:18,880 --> 00:47:21,920 >> Wyatt? 533 00:47:20,319 --> 00:47:22,640 >> Last I heard they had him locked up in 534 00:47:21,920 --> 00:47:24,560 Yuma. 535 00:47:22,640 --> 00:47:29,319 >> Somebody turned him loose. We rode to 536 00:47:24,560 --> 00:47:29,319 Lordsburg together on the wave. 537 00:47:30,560 --> 00:47:34,240 >> Well, I never thought we'd see you 538 00:47:32,560 --> 00:47:36,480 again. 539 00:47:34,240 --> 00:47:37,280 >> Relax, kid. You're not wanted for 540 00:47:36,480 --> 00:47:38,800 anything. 541 00:47:37,280 --> 00:47:40,480 >> Well, he was trying to meet with a posy 542 00:47:38,800 --> 00:47:41,200 down there near Let him because I asked 543 00:47:40,480 --> 00:47:42,640 him to. 544 00:47:41,200 --> 00:47:44,800 >> We were trying to find you before the 545 00:47:42,640 --> 00:47:46,240 Boon did. Were you in that relay station 546 00:47:44,800 --> 00:47:48,319 when I talked to Wyatt? 547 00:47:46,240 --> 00:47:49,359 >> I had a gun on him. That's why I didn't 548 00:47:48,319 --> 00:47:51,839 tell you I was there. 549 00:47:49,359 --> 00:47:54,160 >> You had a gun on Wyatt. And you rode 550 00:47:51,839 --> 00:47:54,400 back here together. 551 00:47:54,160 --> 00:47:55,839 As a 552 00:47:54,400 --> 00:47:57,040 >> matter of fact, we got to be pretty good 553 00:47:55,839 --> 00:47:59,599 friends. 554 00:47:57,040 --> 00:48:01,839 >> Yeah. What's he doing here now? 555 00:47:59,599 --> 00:48:03,440 >> I don't know. But I never saw a man so 556 00:48:01,839 --> 00:48:05,119 bent on getting somewhere. 557 00:48:03,440 --> 00:48:09,119 >> See if you can find out, Will. 558 00:48:05,119 --> 00:48:10,800 >> I'll do that. We uh It's nice having you 559 00:48:09,119 --> 00:48:13,359 back home, but lay low for a while till 560 00:48:10,800 --> 00:48:16,720 the Boons lose your trail. 561 00:48:13,359 --> 00:48:19,200 They've already lost them. 562 00:48:16,720 --> 00:48:22,000 >> Wyatt and me. We killed him. 563 00:48:19,200 --> 00:48:23,280 >> Killed him. All of them. 564 00:48:22,000 --> 00:48:26,160 >> All of them. 565 00:48:23,280 --> 00:48:28,240 >> Lee. Uh, how come Wyatt got himself 566 00:48:26,160 --> 00:48:30,400 mixed up in your fight? 567 00:48:28,240 --> 00:48:33,920 >> Well, the fact is I sort of let him into 568 00:48:30,400 --> 00:48:35,599 it. A good thing for you did. Why don't 569 00:48:33,920 --> 00:48:36,880 you go in the house and get some of that 570 00:48:35,599 --> 00:48:38,240 dirt off so I can take a look at that 571 00:48:36,880 --> 00:48:41,319 bullet hole? 572 00:48:38,240 --> 00:48:41,319 >> All right. 573 00:48:45,200 --> 00:48:51,800 Cassidy, 574 00:48:47,440 --> 00:48:51,800 you and Sundance go with the will. 575 00:49:16,400 --> 00:49:19,559 Oh yeah. 576 00:49:59,920 --> 00:50:03,240 There we go. 577 00:50:19,119 --> 00:50:23,040 >> What do you want? 578 00:50:20,880 --> 00:50:24,800 >> You got a short memory. I told you to 579 00:50:23,040 --> 00:50:27,920 stay out of Lordsburg. 580 00:50:24,800 --> 00:50:31,359 >> I like it here. 581 00:50:27,920 --> 00:50:34,000 Still looking for your friend? 582 00:50:31,359 --> 00:50:35,599 >> Something like that. 583 00:50:34,000 --> 00:50:36,480 >> Why? I want you out of here before any 584 00:50:35,599 --> 00:50:38,160 trouble starts. 585 00:50:36,480 --> 00:50:40,400 >> Nobody's bothering me. 586 00:50:38,160 --> 00:50:42,160 >> They will be. There's a couple of young 587 00:50:40,400 --> 00:50:43,599 gunslingers around town just itching to 588 00:50:42,160 --> 00:50:47,319 take you on. 589 00:50:43,599 --> 00:50:47,319 >> Keep them away from me. 590 00:50:53,280 --> 00:50:57,359 >> I'll make a deal with you. You give me a 591 00:50:55,920 --> 00:50:59,359 man's name and I'll put him on the first 592 00:50:57,359 --> 00:51:01,200 stage out. From then on, you're welcome 593 00:50:59,359 --> 00:51:03,040 to him. 594 00:51:01,200 --> 00:51:07,640 >> Well, now that's a new approach for a 595 00:51:03,040 --> 00:51:07,640 law man. Just a fair trade. 596 00:51:07,680 --> 00:51:12,240 What if I want more than one man? Well, 597 00:51:10,800 --> 00:51:14,960 then that's different. I'd have to 598 00:51:12,240 --> 00:51:19,119 sweeten the deal somehow, wouldn't I? 599 00:51:14,960 --> 00:51:20,880 >> With what? Depends on who you want. 600 00:51:19,119 --> 00:51:22,160 >> You already know who I want. 601 00:51:20,880 --> 00:51:25,040 >> What makes you think that? A 602 00:51:22,160 --> 00:51:28,640 >> couple of things. what I've heard and 603 00:51:25,040 --> 00:51:32,839 what I see right now. You're worried. 604 00:51:28,640 --> 00:51:32,839 Whoever sent you here is worried. 605 00:51:35,200 --> 00:51:41,920 >> You must be awfully tired of life. 606 00:51:38,160 --> 00:51:44,240 No, not tired of life. Tired of death. 607 00:51:41,920 --> 00:51:48,200 It keeps on following me. Maybe it's 608 00:51:44,240 --> 00:51:48,200 finally caught up with you. 609 00:52:35,280 --> 00:52:39,839 Why don't you watch where you're going, 610 00:52:37,119 --> 00:52:43,400 Dad? 611 00:52:39,839 --> 00:52:43,400 >> I tried to. 612 00:52:50,160 --> 00:52:56,359 Well, you ripped it off. 613 00:52:52,960 --> 00:52:56,359 Pick it up. 614 00:53:23,760 --> 00:53:25,839 I must say, you showed remarkable 615 00:53:25,280 --> 00:53:27,280 restraint. 616 00:53:25,839 --> 00:53:28,720 >> Marshall's trap was too obvious. Who was 617 00:53:27,280 --> 00:53:31,040 the Joker who made me eat crow? 618 00:53:28,720 --> 00:53:33,119 >> Calls himself Sundance. Rumor has it he 619 00:53:31,040 --> 00:53:34,640 was booted out of Texas. Drifts into 620 00:53:33,119 --> 00:53:37,440 town every now and then from where I 621 00:53:34,640 --> 00:53:38,720 can't say. I hear he's fast and deadly. 622 00:53:37,440 --> 00:53:38,960 Hey, he must be. Do you round up the 623 00:53:38,720 --> 00:53:42,440 judge? 624 00:53:38,960 --> 00:53:42,440 >> He's in the office. 625 00:53:48,400 --> 00:53:50,480 >> Good evening, Mr. White. I'm Judge 626 00:53:49,760 --> 00:53:52,079 Ellis. 627 00:53:50,480 --> 00:53:53,920 >> Thanks for coming, Judge. I thought it 628 00:53:52,079 --> 00:53:55,280 would be better to meet in private. 629 00:53:53,920 --> 00:53:56,480 >> Anything that's said here will be held 630 00:53:55,280 --> 00:53:58,559 in the strictest confidence. 631 00:53:56,480 --> 00:54:02,079 >> Did Fred tell you why I'm here? 632 00:53:58,559 --> 00:54:04,079 >> No. Now, Fred wasn't his usual acquious 633 00:54:02,079 --> 00:54:05,440 self. No. All he said was that you 634 00:54:04,079 --> 00:54:08,640 wanted to help us with his dreadful 635 00:54:05,440 --> 00:54:10,079 situation. I um I gather you have 636 00:54:08,640 --> 00:54:11,839 reasons. 637 00:54:10,079 --> 00:54:13,920 >> Some friends of mine were murdered. 638 00:54:11,839 --> 00:54:18,400 >> The Domingle 639 00:54:13,920 --> 00:54:20,160 is a whole family wiped out. 640 00:54:18,400 --> 00:54:22,000 Even after the the things that have been 641 00:54:20,160 --> 00:54:23,280 happening here, that that's just too 642 00:54:22,000 --> 00:54:24,640 terrible to conceive. 643 00:54:23,280 --> 00:54:27,119 >> Nothing's being done about it. 644 00:54:24,640 --> 00:54:28,720 >> I agree. But until I have concrete 645 00:54:27,119 --> 00:54:31,839 evidence, my hands are tied. 646 00:54:28,720 --> 00:54:33,680 >> I hope to give you that evidence. 647 00:54:31,839 --> 00:54:36,319 >> Do you know who committed this crime? 648 00:54:33,680 --> 00:54:37,680 >> Not yet, but I will. 649 00:54:36,319 --> 00:54:39,520 Well, you must remember I have to have 650 00:54:37,680 --> 00:54:40,559 positive proof witnesses before I can 651 00:54:39,520 --> 00:54:41,839 issue warrants. 652 00:54:40,559 --> 00:54:44,160 >> Who's going to serve those warrants? 653 00:54:41,839 --> 00:54:47,760 Fred tells me you don't trust Parker. 654 00:54:44,160 --> 00:54:49,680 >> No, I don't. But they'll be served. And 655 00:54:47,760 --> 00:54:52,480 those murders will be brought to trial. 656 00:54:49,680 --> 00:54:54,960 You can be sure of that. 657 00:54:52,480 --> 00:54:57,440 Mr. Wyatt, you show me one witness 658 00:54:54,960 --> 00:54:58,800 that'll point them out. I'll do the 659 00:54:57,440 --> 00:55:00,079 rest. 660 00:54:58,800 --> 00:55:04,680 >> Thanks again, Judge. 661 00:55:00,079 --> 00:55:04,680 >> Good night. All right, Judge. 662 00:55:08,640 --> 00:55:13,280 Why didn't you tell him about Ana? 663 00:55:11,440 --> 00:55:15,839 >> Not until she finds those four men and 664 00:55:13,280 --> 00:55:17,520 they're locked up. The fewer the people 665 00:55:15,839 --> 00:55:20,520 who know who she is, the safer she'll 666 00:55:17,520 --> 00:55:20,520 be. 667 00:55:25,920 --> 00:55:29,760 >> That did it. Boss, 668 00:55:28,079 --> 00:55:32,079 >> what's that supposed to mean, 669 00:55:29,760 --> 00:55:34,240 >> boss? Boss, you should have seen it. 670 00:55:32,079 --> 00:55:35,280 You've done your heart good. 671 00:55:34,240 --> 00:55:38,000 >> You're drunk. 672 00:55:35,280 --> 00:55:40,079 >> Well, a little high, maybe. 673 00:55:38,000 --> 00:55:41,520 >> Couple of shots to celebrate. 674 00:55:40,079 --> 00:55:43,920 >> Celebrate what? 675 00:55:41,520 --> 00:55:46,800 >> The great gunfighter you were so worried 676 00:55:43,920 --> 00:55:50,720 about. You can forget him. The juice is 677 00:55:46,800 --> 00:55:51,680 gone. I squeezed out the last drop. Did 678 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 I, Cassidy? 679 00:55:51,680 --> 00:55:54,640 >> You sure did. 680 00:55:53,599 --> 00:55:58,079 >> Wyatt. 681 00:55:54,640 --> 00:56:01,599 >> Ben. Quiet. 682 00:55:58,079 --> 00:56:04,920 >> If you don't mind, boss. 683 00:56:01,599 --> 00:56:04,920 Big Ben. 684 00:56:07,119 --> 00:56:13,440 Nothing. That's what he is. Chinhorn 685 00:56:10,400 --> 00:56:15,040 washed out, squeezed out, probate 686 00:56:13,440 --> 00:56:17,359 nothing. 687 00:56:15,040 --> 00:56:18,400 And I am the one that showed him up. 688 00:56:17,359 --> 00:56:20,160 >> What happened? 689 00:56:18,400 --> 00:56:21,280 >> Well, old Sundan stuck his foot out and 690 00:56:20,160 --> 00:56:22,799 kind of tripped away. 691 00:56:21,280 --> 00:56:25,440 >> Let me tell it. 692 00:56:22,799 --> 00:56:27,839 >> Go on and tell it. I fix it. So he 693 00:56:25,440 --> 00:56:30,640 kicked my spur off, you know. 694 00:56:27,839 --> 00:56:35,119 >> And I give him a dead eye. 695 00:56:30,640 --> 00:56:36,000 >> And I says to him, "Pick it up." I said, 696 00:56:35,119 --> 00:56:38,160 "Yeah, 697 00:56:36,000 --> 00:56:40,319 >> pick it up." I thought he was going to 698 00:56:38,160 --> 00:56:40,880 reach for his gun. Do you know what he 699 00:56:40,319 --> 00:56:42,079 did? 700 00:56:40,880 --> 00:56:43,359 >> He picked it up. 701 00:56:42,079 --> 00:56:46,319 >> Yeah. 702 00:56:43,359 --> 00:56:48,240 >> And handed it to me. 703 00:56:46,319 --> 00:56:50,319 >> Real coward 704 00:56:48,240 --> 00:56:51,599 >> in front of that whole crowd. And you 705 00:56:50,319 --> 00:56:53,680 should have seen it. 706 00:56:51,599 --> 00:56:57,040 >> You baited them and they backed off. 707 00:56:53,680 --> 00:56:59,040 Like a dog in a skunk patch. You fed any 708 00:56:57,040 --> 00:56:59,440 about him, Clay? You just wasting your 709 00:56:59,040 --> 00:57:01,440 time. 710 00:56:59,440 --> 00:57:03,119 >> Don't be too sure. 711 00:57:01,440 --> 00:57:06,359 >> With Ben Wyatt, you don't take anything 712 00:57:03,119 --> 00:57:06,359 for granted. 713 00:57:21,599 --> 00:57:24,599 Heat. Heat. 714 00:58:05,920 --> 00:58:09,480 Watch it, boy. 715 00:58:25,599 --> 00:58:32,000 I don't know what else to suggest. Ben, 716 00:58:29,680 --> 00:58:36,839 you might take Ana north to Los Cruus, 717 00:58:32,000 --> 00:58:36,839 Santa Fe. Look around there. 718 00:58:39,440 --> 00:58:44,319 Those men could have come from anywhere. 719 00:58:42,559 --> 00:58:48,160 or gone anywhere. They could be a 720 00:58:44,319 --> 00:58:49,680 thousand miles from here by now. 721 00:58:48,160 --> 00:58:51,839 I'm not giving up. And he said we'll 722 00:58:49,680 --> 00:58:53,599 find them somewhere. Thing that worries 723 00:58:51,839 --> 00:58:56,480 me most is the chance that they may have 724 00:58:53,599 --> 00:58:58,240 split up, scattered. 725 00:58:56,480 --> 00:59:00,799 >> Let's stay just one more day. Tomorrow 726 00:58:58,240 --> 00:59:03,680 is Saturday, market day. People will 727 00:59:00,799 --> 00:59:07,240 come from miles around. 728 00:59:03,680 --> 00:59:07,240 >> Anything you say. 729 00:59:16,160 --> 00:59:19,319 Give me 730 00:59:38,799 --> 00:59:40,799 All 731 00:59:56,400 --> 00:59:59,400 right. 732 01:00:56,480 --> 01:01:01,240 See a friend of mine. Go on. I'll meet 733 01:00:58,160 --> 01:01:01,240 you inside. 734 01:01:10,240 --> 01:01:13,359 >> Me? 735 01:01:11,520 --> 01:01:15,920 >> You're still here? I was hoping you 736 01:01:13,359 --> 01:01:16,720 would be. Why you still dressed like 737 01:01:15,920 --> 01:01:19,280 this? 738 01:01:16,720 --> 01:01:20,559 >> I have a reason. It is safe for you here 739 01:01:19,280 --> 01:01:22,960 in town. Oh, 740 01:01:20,559 --> 01:01:24,880 >> you mean the marshall? Oh, sure. My 741 01:01:22,960 --> 01:01:28,400 brother took care of that. That's him 742 01:01:24,880 --> 01:01:28,400 over in front of the saloon. 743 01:01:31,119 --> 01:01:35,680 Who's a Mexican boy? 744 01:01:33,280 --> 01:01:38,400 >> Never saw him before. 745 01:01:35,680 --> 01:01:40,880 >> You see your brother? 746 01:01:38,400 --> 01:01:43,880 >> Yeah. The good-looking one takes after 747 01:01:40,880 --> 01:01:43,880 me. 748 01:01:52,960 --> 01:01:56,280 >> What's the matter? 749 01:02:01,599 --> 01:02:06,319 Lee, come on. 750 01:02:03,359 --> 01:02:08,319 >> What's wrong? 751 01:02:06,319 --> 01:02:10,240 >> Wait, 752 01:02:08,319 --> 01:02:14,200 >> I better see what he wants. Don't go 753 01:02:10,240 --> 01:02:14,200 away. Huh? I'll be right back. 754 01:02:18,640 --> 01:02:23,480 >> Your Mexican friend. 755 01:02:19,839 --> 01:02:23,480 >> Girl I met in Sear. 756 01:02:23,920 --> 01:02:28,559 girl. 757 01:02:26,559 --> 01:02:30,640 >> Don't let the clothes fool you. She's 758 01:02:28,559 --> 01:02:31,119 real pretty. Wrote up here with me and 759 01:02:30,640 --> 01:02:32,720 Wyatt. 760 01:02:31,119 --> 01:02:33,839 >> What's her name? 761 01:02:32,720 --> 01:02:35,200 >> Nissa. 762 01:02:33,839 --> 01:02:38,200 >> What? 763 01:02:35,200 --> 01:02:38,200 >> Domingo. 764 01:02:40,400 --> 01:02:43,040 >> What's wrong? Why are you all staring at 765 01:02:42,079 --> 01:02:45,359 her like that? 766 01:02:43,040 --> 01:02:48,160 >> I'll make sure. 767 01:02:45,359 --> 01:02:52,119 >> Stay here. What's the matter? 768 01:02:48,160 --> 01:02:52,119 >> I'll tell you in a minute. 769 01:03:05,040 --> 01:03:10,280 Leave. Come on. What's the matter with 770 01:03:07,280 --> 01:03:10,280 you? 771 01:03:44,559 --> 01:03:47,559 No. 772 01:03:47,839 --> 01:03:53,960 >> Lock him up. 773 01:03:49,920 --> 01:03:53,960 >> We'll take care of him later. 774 01:03:58,319 --> 01:04:01,440 >> What's that all about? 775 01:03:59,680 --> 01:04:04,400 >> Then Wyatt found the witness. You wanted 776 01:04:01,440 --> 01:04:07,400 that girl. Go on home. Stay out of 777 01:04:04,400 --> 01:04:07,400 sight. 778 01:04:15,760 --> 01:04:18,640 You're under arrest. Do 779 01:04:17,520 --> 01:04:20,240 >> you know why this happened? 780 01:04:18,640 --> 01:04:21,440 >> I told you to stay out of this town. I 781 01:04:20,240 --> 01:04:24,079 warned you there'd be trouble. 782 01:04:21,440 --> 01:04:25,680 >> He was after the girl. She's Ana 783 01:04:24,079 --> 01:04:29,880 Domingo. 784 01:04:25,680 --> 01:04:29,880 Does that mean anything to you, Parker? 785 01:04:30,160 --> 01:04:33,760 >> What did she run away for? I told her 786 01:04:32,079 --> 01:04:36,480 to. 787 01:04:33,760 --> 01:04:39,039 >> We'll find her. Give me that gun. He 788 01:04:36,480 --> 01:04:41,359 drew first. Plenty of people saw it. 789 01:04:39,039 --> 01:04:42,720 >> I saw it, too. You knocked him down. 790 01:04:41,359 --> 01:04:45,960 Shot him as he was getting up. Come on, 791 01:04:42,720 --> 01:04:45,960 hand over. 792 01:04:50,079 --> 01:04:55,079 >> Put him in jail. 793 01:04:51,760 --> 01:04:55,079 >> Mr. Wyatt. 794 01:04:56,480 --> 01:05:01,400 >> All right, folks. Go on about your 795 01:04:57,760 --> 01:05:01,400 business. It's all over. 796 01:05:02,799 --> 01:05:09,319 >> You got some explainer do to me. 797 01:05:04,240 --> 01:05:09,319 >> Use your head. Can't do it here. 798 01:05:11,760 --> 01:05:14,240 >> They wrote in with the man who drew down 799 01:05:13,200 --> 01:05:15,359 on Ben. 800 01:05:14,240 --> 01:05:17,440 >> That's Clay. 801 01:05:15,359 --> 01:05:18,079 >> I know. Hold him and the others while I 802 01:05:17,440 --> 01:05:19,839 go get the girl. 803 01:05:18,079 --> 01:05:21,839 >> Now, wait a minute. I can't make a move 804 01:05:19,839 --> 01:05:23,520 till I hear that girl's story. But if 805 01:05:21,839 --> 01:05:28,359 she recognized them, I am going to issue 806 01:05:23,520 --> 01:05:28,359 warrants for their arrest. No. 807 01:05:34,799 --> 01:05:39,359 >> Find that girl and bring her out to the 808 01:05:36,640 --> 01:05:41,039 ranch. 809 01:05:39,359 --> 01:05:42,880 >> Who will you get to serve them? You 810 01:05:41,039 --> 01:05:45,440 can't trust Parker to do it. 811 01:05:42,880 --> 01:05:46,799 >> Well, that's right. But if Sutton is 812 01:05:45,440 --> 01:05:48,240 involved, I'm going to send him for a 813 01:05:46,799 --> 01:05:50,480 United States Marshall and have him 814 01:05:48,240 --> 01:05:51,839 departize men that we can trust. He can 815 01:05:50,480 --> 01:05:54,000 be here by tomorrow morning. 816 01:05:51,839 --> 01:05:55,520 >> But meanwhile, what do we do about Ben? 817 01:05:54,000 --> 01:05:58,920 Well, we look for witnesses to clear 818 01:05:55,520 --> 01:05:58,920 him, of course. 819 01:06:12,960 --> 01:06:15,760 >> Now, what's the matter? 820 01:06:14,160 --> 01:06:16,799 >> The girl had seen all of you before, 821 01:06:15,760 --> 01:06:19,599 Clay. Where? 822 01:06:16,799 --> 01:06:21,280 >> Domingo place. They'd been told to get 823 01:06:19,599 --> 01:06:22,720 off land. I hold the D2 and they 824 01:06:21,280 --> 01:06:24,079 refused. 825 01:06:22,720 --> 01:06:26,640 What happened? 826 01:06:24,079 --> 01:06:28,720 >> Mango pulled a shotgun on us. His wife 827 01:06:26,640 --> 01:06:30,480 just happened to get hit. 828 01:06:28,720 --> 01:06:32,400 >> You killed him? 829 01:06:30,480 --> 01:06:34,240 >> Yeah. 830 01:06:32,400 --> 01:06:35,280 >> Why'd you kill Ana, too? 831 01:06:34,240 --> 01:06:36,400 >> She's alive, isn't she? 832 01:06:35,280 --> 01:06:37,599 >> What's the matter? Couldn't you find 833 01:06:36,400 --> 01:06:40,000 her? 834 01:06:37,599 --> 01:06:41,760 >> But the devil is eating you. I don't let 835 01:06:40,000 --> 01:06:43,119 anybody get in my way. You know that. 836 01:06:41,760 --> 01:06:43,839 >> I didn't know you killed innocent 837 01:06:43,119 --> 01:06:46,240 people. 838 01:06:43,839 --> 01:06:48,480 >> Oh, it's all right down your style, huh? 839 01:06:46,240 --> 01:06:50,240 Like shooting down the bones. It's 840 01:06:48,480 --> 01:06:52,960 different. I wasn't trying to run 841 01:06:50,240 --> 01:06:55,760 somebody off their land. It's my land. 842 01:06:52,960 --> 01:06:56,160 >> I know what's eating you. I don't say 843 01:06:55,760 --> 01:06:57,760 it. 844 01:06:56,160 --> 01:06:58,559 >> She and Wyatt could get us hanged. Want 845 01:06:57,760 --> 01:06:59,520 that to happen? 846 01:06:58,559 --> 01:07:01,280 >> You know I don't. 847 01:06:59,520 --> 01:07:03,680 >> Then shut up. I got enough trouble 848 01:07:01,280 --> 01:07:06,839 without you making it worse. 849 01:07:03,680 --> 01:07:06,839 Come on. 850 01:07:12,559 --> 01:07:17,079 Lee, do what you're told. 851 01:07:34,160 --> 01:07:39,400 Don't get your hopes up. She brought you 852 01:07:35,760 --> 01:07:39,400 some grub as all. 853 01:07:46,799 --> 01:07:49,680 Lisa, I told you to stay out of sight. 854 01:07:48,319 --> 01:07:50,640 Fred, you shouldn't let her come here. 855 01:07:49,680 --> 01:07:52,000 >> I couldn't stop her. 856 01:07:50,640 --> 01:07:52,720 >> I had to make sure you were all right, 857 01:07:52,000 --> 01:07:53,920 Tio. Ben, 858 01:07:52,720 --> 01:07:55,119 >> was there anybody on the streets when 859 01:07:53,920 --> 01:07:56,720 you left your house? 860 01:07:55,119 --> 01:07:58,400 >> Yes, but I'm sure they won't tell on me. 861 01:07:56,720 --> 01:08:00,160 They're pythanos. 862 01:07:58,400 --> 01:08:01,440 >> You better hide her someplace else. 863 01:08:00,160 --> 01:08:02,160 >> How about my office? 864 01:08:01,440 --> 01:08:04,079 >> Good. 865 01:08:02,160 --> 01:08:06,079 >> Have you no hunger? 866 01:08:04,079 --> 01:08:07,839 >> I will have. Thanks. 867 01:08:06,079 --> 01:08:09,119 >> You won't be in here very long, Ben. 868 01:08:07,839 --> 01:08:10,960 Already I have six witnesses who will 869 01:08:09,119 --> 01:08:12,240 swear you shot in self-defense. Judge 870 01:08:10,960 --> 01:08:12,880 Ellis is set the trial for tomorrow 871 01:08:12,240 --> 01:08:14,319 afternoon. 872 01:08:12,880 --> 01:08:16,319 >> What's he doing about Ana? 873 01:08:14,319 --> 01:08:17,920 >> Calling in a US marshal. issuing 874 01:08:16,319 --> 01:08:19,040 warrants for Sutton and his men. 875 01:08:17,920 --> 01:08:22,640 >> Lee Sutton? 876 01:08:19,040 --> 01:08:25,040 >> No, his brother Clay. 877 01:08:22,640 --> 01:08:26,719 >> Don't let Lee come near you, Anisa. 878 01:08:25,040 --> 01:08:30,839 >> He would let anybody hurt me. 879 01:08:26,719 --> 01:08:30,839 >> Who did he come into town with? 880 01:09:00,239 --> 01:09:05,880 I want to talk to my brother 881 01:09:02,880 --> 01:09:05,880 alone. 882 01:09:16,400 --> 01:09:18,400 I bet I know what you're thinking about, 883 01:09:17,839 --> 01:09:20,080 Lee. 884 01:09:18,400 --> 01:09:21,279 >> Maybe, 885 01:09:20,080 --> 01:09:23,839 maybe you don't. 886 01:09:21,279 --> 01:09:25,520 >> The Domingo girl, and I don't blame you, 887 01:09:23,839 --> 01:09:29,199 but if you think I'd ever do harm to 888 01:09:25,520 --> 01:09:31,759 her, you're wrong. 889 01:09:29,199 --> 01:09:33,040 I really feel bad about what happened, I 890 01:09:31,759 --> 01:09:34,400 want to make it up to her. 891 01:09:33,040 --> 01:09:37,920 >> You're just interested in saving your 892 01:09:34,400 --> 01:09:39,839 own neck. It wouldn't be. Lee, 893 01:09:37,920 --> 01:09:42,480 what's done is done. I can't change 894 01:09:39,839 --> 01:09:45,279 that. 895 01:09:42,480 --> 01:09:46,880 But what I can do is set her up for 896 01:09:45,279 --> 01:09:48,719 life. 897 01:09:46,880 --> 01:09:51,120 If she'll go back to Mexico and forget 898 01:09:48,719 --> 01:09:52,799 about the whole thing. 899 01:09:51,120 --> 01:09:56,279 You can take her to the border yourself. 900 01:09:52,799 --> 01:09:56,279 Give her the money. 901 01:09:59,040 --> 01:10:03,440 >> You think everybody can be bought? 902 01:10:01,280 --> 01:10:05,920 >> No. 903 01:10:03,440 --> 01:10:07,440 But I don't think this girl 904 01:10:05,920 --> 01:10:09,120 I just don't think she'll refuse 905 01:10:07,440 --> 01:10:12,000 persuasion, 906 01:10:09,120 --> 01:10:14,159 especially from you. 907 01:10:12,000 --> 01:10:16,719 >> She knows I'm your brother. I couldn't 908 01:10:14,159 --> 01:10:20,719 convince her of anything. 909 01:10:16,719 --> 01:10:24,120 Want me at the end of a rope, kid? Huh? 910 01:10:20,719 --> 01:10:24,120 Do you really? 911 01:10:24,719 --> 01:10:27,719 No. 912 01:10:28,480 --> 01:10:32,239 When this is over, 913 01:10:30,719 --> 01:10:36,000 there's going to be a whole new deal 914 01:10:32,239 --> 01:10:37,760 around here. You and I, as full partners 915 01:10:36,000 --> 01:10:40,080 in the Sutton Brothers Development 916 01:10:37,760 --> 01:10:42,080 Company, we'll have 100,000 acres, half 917 01:10:40,080 --> 01:10:44,239 as many cattle. The railroad's dead 918 01:10:42,080 --> 01:10:45,920 certain to come this way, kid. We'll 919 01:10:44,239 --> 01:10:48,880 have to open a bank to hold all the 920 01:10:45,920 --> 01:10:52,679 money. And we'll do it together. 921 01:10:48,880 --> 01:10:52,679 I know we will. 922 01:10:52,800 --> 01:10:58,560 We got visitors. Must be Parker. Sure 923 01:10:55,440 --> 01:11:02,520 took his time finding her. 924 01:10:58,560 --> 01:11:02,520 What hung you up so long? 925 01:11:02,719 --> 01:11:04,880 >> I didn't want anyone to see us coming 926 01:11:04,080 --> 01:11:07,760 out here. 927 01:11:04,880 --> 01:11:12,040 >> Where's the girl? 928 01:11:07,760 --> 01:11:12,040 >> I said where's the girl? 929 01:11:16,320 --> 01:11:20,800 >> She isn't coming. 930 01:11:19,120 --> 01:11:24,239 >> You couldn't find her? 931 01:11:20,800 --> 01:11:26,880 >> I told him not to look. 932 01:11:24,239 --> 01:11:29,120 >> How's that again? I told him not to 933 01:11:26,880 --> 01:11:31,120 look. 934 01:11:29,120 --> 01:11:33,199 >> You told him? 935 01:11:31,120 --> 01:11:34,880 >> Since when are you giving orders here? 936 01:11:33,199 --> 01:11:37,040 >> Since this afternoon when Sundance 937 01:11:34,880 --> 01:11:38,719 pulled the town down around your ears. 938 01:11:37,040 --> 01:11:41,760 Why didn't one of you stop that fool? 939 01:11:38,719 --> 01:11:43,040 >> I want you to get that Domingo girl now. 940 01:11:41,760 --> 01:11:43,600 I don't care if you have to tear the 941 01:11:43,040 --> 01:11:45,120 town apart. 942 01:11:43,600 --> 01:11:47,760 >> Oh, wait a minute. That Clay, that would 943 01:11:45,120 --> 01:11:49,440 be not only stupid, but fatal. Don't you 944 01:11:47,760 --> 01:11:51,840 realize that right now Lomax is setting 945 01:11:49,440 --> 01:11:55,120 up her story and type naming you and 946 01:11:51,840 --> 01:11:57,600 Dawson and and Cassidy and Well, that 947 01:11:55,120 --> 01:11:59,440 that isn't the worst of it. I have to 948 01:11:57,600 --> 01:12:01,280 issue warrants for you three and send 949 01:11:59,440 --> 01:12:03,840 for a US Marshall. 950 01:12:01,280 --> 01:12:06,239 >> Who says you have to Lax? 951 01:12:03,840 --> 01:12:08,239 >> No. No. Most of the people in Lordsburg 952 01:12:06,239 --> 01:12:09,440 know what happened. I have no 953 01:12:08,239 --> 01:12:10,960 alternative, Clay. 954 01:12:09,440 --> 01:12:12,320 >> So, we come out here to advise you to 955 01:12:10,960 --> 01:12:13,600 leave fast. 956 01:12:12,320 --> 01:12:16,719 >> But you see, you're going to need a 957 01:12:13,600 --> 01:12:19,040 friend in court. Well, they trust me 958 01:12:16,719 --> 01:12:20,480 around here and at the capital. And I 959 01:12:19,040 --> 01:12:23,040 know I can make them listen to reason if 960 01:12:20,480 --> 01:12:24,480 you just just wait a bit. But right now, 961 01:12:23,040 --> 01:12:25,199 your only hope is to get across that 962 01:12:24,480 --> 01:12:26,800 border. 963 01:12:25,199 --> 01:12:28,080 >> I am not leaving. 964 01:12:26,800 --> 01:12:30,239 >> If you don't, I won't be able to keep 965 01:12:28,080 --> 01:12:31,920 the people back. There'll be a mob of 966 01:12:30,239 --> 01:12:34,080 vigilantes busting down your door with 967 01:12:31,920 --> 01:12:36,239 Wyatt leading them. 968 01:12:34,080 --> 01:12:38,159 >> Wyatt, 969 01:12:36,239 --> 01:12:42,480 you turn him loose, Ellis. 970 01:12:38,159 --> 01:12:44,640 >> No, no, not not yet, Clay. No, but 971 01:12:42,480 --> 01:12:46,480 I'll have to tomorrow. There were a 972 01:12:44,640 --> 01:12:47,840 dozen people saw Sundance go for his 973 01:12:46,480 --> 01:12:50,000 gun. 974 01:12:47,840 --> 01:12:52,560 >> But you're going against me 975 01:12:50,000 --> 01:12:54,800 >> again. No. 976 01:12:52,560 --> 01:12:55,440 Would I be here now if I were being 977 01:12:54,800 --> 01:12:59,640 disloyal? 978 01:12:55,440 --> 01:12:59,640 >> Then don't issue those warrants. 979 01:12:59,840 --> 01:13:06,480 >> Clay, don't you see? I must. That's why 980 01:13:03,600 --> 01:13:11,560 you got to leave. And at once. 981 01:13:06,480 --> 01:13:11,560 >> They're right. Stay out of this, kid. 982 01:13:13,280 --> 01:13:16,280 Cassidy, 983 01:13:16,640 --> 01:13:24,360 can we run? Nope. Oh, not if you got a 984 01:13:21,199 --> 01:13:24,360 better idea. 985 01:13:24,800 --> 01:13:29,600 I have. 986 01:13:27,840 --> 01:13:32,080 It's either the girl, Wyatt, and the 987 01:13:29,600 --> 01:13:35,320 judge 988 01:13:32,080 --> 01:13:35,320 or us. 989 01:13:41,920 --> 01:13:45,960 >> Play. I with no clay. 990 01:14:01,120 --> 01:14:05,400 You want to do something about it? 991 01:14:20,480 --> 01:14:24,560 The old man didn't even have a gun. 992 01:14:22,640 --> 01:14:26,560 >> No, but he had a big mouth and he lost 993 01:14:24,560 --> 01:14:29,760 his guts. 994 01:14:26,560 --> 01:14:32,560 >> Don't you lose yours, Lee. 995 01:14:29,760 --> 01:14:34,560 >> Don't you harm that girl. 996 01:14:32,560 --> 01:14:36,560 Lee, 997 01:14:34,560 --> 01:14:41,159 I'm your brother. 998 01:14:36,560 --> 01:14:41,159 Are you going to take sides against me? 999 01:15:36,800 --> 01:15:42,360 Clay. 1000 01:15:39,360 --> 01:15:42,360 >> Yeah. 1001 01:15:43,440 --> 01:15:48,560 >> I thought you said Lee was in his room, 1002 01:15:46,159 --> 01:15:51,199 >> isn't he? 1003 01:15:48,560 --> 01:15:54,199 And his horse and saddle is gone. 1004 01:15:51,199 --> 01:15:54,199 Woohoo! 1005 01:16:15,679 --> 01:16:18,679 Woo! 1006 01:16:28,480 --> 01:16:31,480 Heat. Heat. 1007 01:17:14,239 --> 01:17:17,640 Who is it? 1008 01:17:19,600 --> 01:17:23,280 >> Marshall, want you out of here. 1009 01:17:25,600 --> 01:17:28,480 Why? 1010 01:17:26,480 --> 01:17:30,320 >> Clay's coming in to get Wyatt. 1011 01:17:28,480 --> 01:17:31,040 >> Anybody ask how do I explain not being 1012 01:17:30,320 --> 01:17:32,560 here? 1013 01:17:31,040 --> 01:17:34,480 >> Went out to get a bite to eat. Bought 1014 01:17:32,560 --> 01:17:37,719 the place up when you left. We broke the 1015 01:17:34,480 --> 01:17:37,719 door down. 1016 01:17:50,800 --> 01:17:53,760 Don't forget to bust in the door. I 1017 01:17:52,800 --> 01:17:56,080 won't. 1018 01:17:53,760 --> 01:17:58,000 >> Oh, it wouldn't look so good if I went 1019 01:17:56,080 --> 01:17:59,760 off without my keys. You can shoot 1020 01:17:58,000 --> 01:18:03,320 through the bar, so you won't need them. 1021 01:17:59,760 --> 01:18:03,320 >> Yeah. Young, 1022 01:18:10,800 --> 01:18:15,440 >> where's Ana? 1023 01:18:13,840 --> 01:18:15,760 You asking for yourself or for your 1024 01:18:15,440 --> 01:18:17,360 brother? 1025 01:18:15,760 --> 01:18:18,719 >> Clay just killed Parker in a judge. He's 1026 01:18:17,360 --> 01:18:20,480 coming in for Ana. 1027 01:18:18,719 --> 01:18:23,040 >> What are you up to? 1028 01:18:20,480 --> 01:18:24,800 >> Got to get her out of town tonight. 1029 01:18:23,040 --> 01:18:26,480 >> You sighting against your brother? 1030 01:18:24,800 --> 01:18:30,760 >> Yeah, 1031 01:18:26,480 --> 01:18:30,760 >> she's with Lommax in his office. 1032 01:18:51,280 --> 01:18:55,000 Way to around it back 1033 01:19:04,480 --> 01:19:10,320 Ben, what happened? I'll tell you later. 1034 01:19:07,600 --> 01:19:11,920 >> Deal. Ben, you're free. 1035 01:19:10,320 --> 01:19:12,880 >> Lee's taking you away from here. 1036 01:19:11,920 --> 01:19:15,760 >> Lee, 1037 01:19:12,880 --> 01:19:16,640 >> he's on our side. Fred, keep an eye out 1038 01:19:15,760 --> 01:19:19,640 front, 1039 01:19:16,640 --> 01:19:19,640 >> right? 1040 01:19:29,199 --> 01:19:32,199 Lee. 1041 01:19:48,239 --> 01:19:50,880 Take her last cruise should wait for me 1042 01:19:49,760 --> 01:19:51,920 there. 1043 01:19:50,880 --> 01:19:53,520 >> Leave you through here alone. 1044 01:19:51,920 --> 01:19:56,520 >> You just look out for anybody. 1045 01:19:53,520 --> 01:19:56,520 >> Quiet. 1046 01:19:57,520 --> 01:20:01,640 All right, get out. Come on. 1047 01:20:06,320 --> 01:20:09,320 Hey, 1048 01:20:42,080 --> 01:20:47,960 Hey, Clay. 1049 01:20:43,840 --> 01:20:47,960 Old Doz's got me cornered. 1050 01:21:12,640 --> 01:21:15,960 Heat. Heat. 1051 01:21:20,880 --> 01:21:23,880 Heat. 1052 01:21:39,520 --> 01:21:42,520 Heat. 1053 01:22:03,920 --> 01:22:07,600 Lee, 1054 01:22:05,679 --> 01:22:10,920 bring that girl out or I'm coming in 1055 01:22:07,600 --> 01:22:10,920 after you. 1056 01:22:14,159 --> 01:22:21,400 Come any closer. 1057 01:22:16,480 --> 01:22:21,400 >> No, you can't. He's your brother. 1058 01:23:15,679 --> 01:23:18,679 Hallelujah. 71300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.