All language subtitles for Nath Episode 1 Watch Online » BMaal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,490 --> 00:01:11,370
Naujawan Bunty ki taangon ke beech mein
latakte hue naag ne jis hasina ko das
2
00:01:11,370 --> 00:01:14,450
liya. Wo sada ke liye us naag ki gulam
banjati thi.
3
00:01:14,730 --> 00:01:19,650
Aur Bunty bhi apne naag ka sapera banke
kai lalkiyon ki jawani ka rast khud bhi
4
00:01:19,650 --> 00:01:21,870
bhi chuka tha. Aur apne naag ko bhi pila
chuka tha.
5
00:01:27,550 --> 00:01:28,550
Par kehte hai na.
6
00:01:28,970 --> 00:01:30,710
Jai khud din ke baad raat aati hai.
7
00:01:31,160 --> 00:01:35,300
Usi tarah Bunty ke jeewan mein bhi ek
aisi raat aayi jo khatm hone ka naam
8
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
le rahi thi.
9
00:01:41,120 --> 00:01:46,260
Saalon baad Bunty utni dharmpatni Kauli
se imla. To usse dasni ke liye uska naag
10
00:01:46,260 --> 00:01:47,260
fufkaar ne laga.
11
00:01:47,420 --> 00:01:49,340
Kauli ki khubsoorti thi hi aisi.
12
00:01:49,780 --> 00:01:53,960
Ke wo jab Bunty ko dekhti to Bunty aur
naag dono bekaabu ho jaate thi.
13
00:01:59,480 --> 00:02:04,250
Par laak. Koishish karne ke baad bhi
Bunty ka naag Kauli ko dust nahi paa
14
00:02:04,250 --> 00:02:08,910
tha. Kauli pareshan thi ki kyun Bunty
uskali ko phool nahi mana paa raha hai.
15
00:02:12,410 --> 00:02:16,630
Kauli chaati thi ki uska pati Bunty ji
bhar kar uski jawani ka ras piye.
16
00:02:16,990 --> 00:02:19,170
Uske pahadon par chad kar unne jeet le.
17
00:02:19,490 --> 00:02:22,230
Wo bhi ji bhar kar uske naag se khelna
chaati thi.
18
00:02:25,610 --> 00:02:29,290
Isdampat jiwan ki pareshani ka hal sirf
vade baba ke paad tha.
19
00:02:34,350 --> 00:02:37,130
who told us that Bunty has failed in his
life's test.
20
00:02:38,150 --> 00:02:42,250
What was that test in which Bunty was
not able to drink the blood of Kauli's
21
00:02:42,250 --> 00:02:43,250
youth?
22
00:02:43,810 --> 00:02:49,630
Will Bunty's poison rain on Kauli's
youth? For this, let's go to Bunty's
23
00:02:49,990 --> 00:02:52,810
where thirsty Kauli is waiting for the
rain of Bunty's love.
24
00:03:44,110 --> 00:03:46,590
Today, you will always be wearing red,
Bunty Babu.
25
00:03:47,750 --> 00:03:49,050
Hey, Chinnalki Jani!
26
00:03:50,090 --> 00:03:51,810
Tomorrow morning, I have a train at 6
.20 am.
27
00:03:53,170 --> 00:03:54,250
Don't go, okay?
28
00:03:55,250 --> 00:03:56,250
What do you mean?
29
00:03:57,050 --> 00:04:00,430
I know that you don't eat at least 15
sweets a day.
30
00:04:00,830 --> 00:04:03,110
I only care about you, sister.
31
00:04:03,390 --> 00:04:05,710
That's why I am telling you, don't go.
32
00:04:48,620 --> 00:04:50,340
How many shots will you take today,
Bandi Bapu?
33
00:04:52,860 --> 00:04:55,440
Today, I'll take as many shots as I can
in the morning.
34
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
I'll take 67.
35
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
You just start counting.
36
00:05:02,600 --> 00:05:06,860
So, Raj, if you don't listen to me, then
you're a man's child.
37
00:05:08,700 --> 00:05:10,720
Come on, Far. Take your titty with you.
38
00:05:11,800 --> 00:05:13,220
And I'll paint your chest black.
39
00:05:14,420 --> 00:05:15,420
Don't talk.
40
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Paint it.
41
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
That's it.
42
00:12:34,320 --> 00:12:37,060
Now stop counting and take off your
handpump.
43
00:12:38,439 --> 00:12:39,440
I want to say I love you.
44
00:14:05,800 --> 00:14:07,080
Now I'm going to live my own life.
45
00:14:08,540 --> 00:14:10,240
I'm going to live my own life.
46
00:15:02,480 --> 00:15:04,120
This is very big for you.
47
00:15:04,840 --> 00:15:06,020
You are standing like this.
48
00:15:06,740 --> 00:15:08,240
You won't bend like this.
49
00:15:09,760 --> 00:15:14,540
If you talk like this in such a time,
then how will I bend?
50
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
He is going to destroy you.
51
00:19:24,569 --> 00:19:27,370
. .
52
00:19:27,370 --> 00:19:39,070
.
53
00:19:39,070 --> 00:19:40,070
. .
54
00:19:50,670 --> 00:19:51,710
Till now I have never slept with my
wife.
55
00:19:52,910 --> 00:19:53,910
What?
56
00:19:54,330 --> 00:19:55,370
He is telling the truth.
57
00:19:56,170 --> 00:19:59,190
One year, six days, six hours.
58
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
I swear.
59
00:20:01,690 --> 00:20:03,930
Till now I have never slept with my
wife.
60
00:20:04,650 --> 00:20:06,170
Nor will she ever sleep with me.
61
00:20:07,550 --> 00:20:08,550
Leave the clothes.
62
00:20:09,170 --> 00:20:10,850
Till now we have never slept together.
63
00:20:11,230 --> 00:20:12,230
Why?
64
00:20:13,550 --> 00:20:14,550
I don't know.
65
00:20:14,670 --> 00:20:15,670
She has been eating for a long time.
66
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
Tell me something small.
67
00:20:18,960 --> 00:20:21,240
Come on, I will ask you a question.
68
00:20:22,520 --> 00:20:24,060
The people of our village were very
mischievous.
69
00:20:24,280 --> 00:20:27,360
I mean, even today, everyone asks for a
lot of trust.
70
00:20:27,840 --> 00:20:30,540
And this has been going on for many
generations.
71
00:20:31,360 --> 00:20:33,820
When we were eight years old, that's
when our child got married.
72
00:20:34,220 --> 00:20:35,860
Our father's friend's daughter.
73
00:20:36,740 --> 00:20:38,140
She was six years old at that time.
74
00:20:38,660 --> 00:20:41,180
Her name was Kauli. We used to call her
Kauli Kauli.
75
00:20:42,160 --> 00:20:44,960
By the age of 12, our family kept asking
each other.
76
00:20:46,480 --> 00:20:48,020
And until then, we kept meeting each
other.
77
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
There was no wrong feeling in our mind.
We just knew that we were married.
78
00:20:53,540 --> 00:20:57,600
That's why whenever we met each other,
we used to have a lot of fun.
79
00:20:58,440 --> 00:20:59,640
We used to get along very well.
80
00:21:01,180 --> 00:21:02,320
Everything was going well.
81
00:21:02,740 --> 00:21:05,920
Then when we were 13 years old, there
was an epidemic in the village. Our
82
00:21:05,920 --> 00:21:08,220
village had at least 100 villages in the
entire lake.
83
00:21:08,900 --> 00:21:10,940
And in that epidemic, thousands of
people lost their lives.
84
00:21:12,260 --> 00:21:14,160
In the midst of that epidemic, there was
also a plague.
85
00:21:15,400 --> 00:21:17,600
And it becomes very difficult to save
it.
86
00:21:18,160 --> 00:21:20,940
There is a Baba in our village, who is a
straight Baba.
87
00:21:22,000 --> 00:21:24,240
Lakhs of people believe in him and
believe in him.
88
00:21:24,520 --> 00:21:29,880
The family has taken a vow that if Kauli
gets well, then we will open his door
89
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
for the darshan of the great Baba.
90
00:21:31,300 --> 00:21:34,120
Only gradually, with the blessings of
the great Baba, Kauli gets well.
91
00:21:35,100 --> 00:21:38,940
And when Kauli gets completely well,
then the whole family of both of them
92
00:21:38,940 --> 00:21:40,360
go to his house for the darshan of the
great Baba.
6982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.