Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,283 --> 00:03:41,512
Sorry I am late, sir.
For once the train came on time.
2
00:03:41,554 --> 00:03:42,971
How's work?
3
00:03:43,013 --> 00:03:45,784
Good.
But the flies are too many.
4
00:03:45,825 --> 00:03:48,700
I hope they haven't fallen
into the milk.
5
00:03:49,846 --> 00:03:50,992
How is Mr Mishra?
6
00:03:51,034 --> 00:03:52,034
Everything's okay.
7
00:03:54,430 --> 00:03:56,305
This is Doctor Manohar Rao
8
00:03:56,347 --> 00:03:58,389
He is here on an official visit.
9
00:03:58,430 --> 00:04:01,514
I'm glad you brought him.
So much illness here and no doctor!
10
00:04:01,556 --> 00:04:04,952
He's not a medial doctor.
He is a veterinarian.
11
00:04:15,994 --> 00:04:18,598
Can your horse manage
such a load?
12
00:04:18,640 --> 00:04:21,307
Don't worry, Sir.
He can carry twice as much.
13
00:04:24,536 --> 00:04:28,808
Come along.
Nothing will happen to the horse.
14
00:04:28,849 --> 00:04:33,287
No, I'll walk.
Is it far from here?
15
00:04:33,912 --> 00:04:35,475
Yes, it is.
16
00:04:35,516 --> 00:04:38,600
Never mind.
We'll meet there.
17
00:04:45,580 --> 00:04:49,955
What's keeping you?
Are you feeling sorry for the horse?
18
00:05:14,748 --> 00:05:20,270
[ Shree Ganganath Dairy
Property of Shree Mishra ]
19
00:05:29,437 --> 00:05:33,083
Mr Mahapatra, your assistant
is not with you?
20
00:05:34,437 --> 00:05:35,688
Assistant?
21
00:05:41,313 --> 00:05:44,438
He is not my assistant.
22
00:05:44,959 --> 00:05:49,126
He is the leader of the team
sent here by the Dairy Board.
23
00:05:51,522 --> 00:05:54,856
He has come to set up
a milk cooperative society.
24
00:05:57,981 --> 00:06:02,669
A milk cooperative
in this area?
25
00:06:03,502 --> 00:06:07,877
I've said repeatedly that
I know this region.
26
00:06:10,482 --> 00:06:12,357
But who listens?
27
00:06:14,545 --> 00:06:21,003
Only those with foreign qualification
get their way these days.
28
00:06:23,608 --> 00:06:26,212
Experience has no value.
29
00:06:26,254 --> 00:06:28,400
Sound advice.
30
00:06:28,441 --> 00:06:31,837
But for these people it is like
playing the flute to a buffalo.
31
00:06:48,610 --> 00:06:50,485
Don't worry.
32
00:06:50,526 --> 00:06:54,235
Young people are idealists.
33
00:06:54,277 --> 00:06:57,256
They want to change the world
overnight.
34
00:06:57,298 --> 00:07:01,631
That's all very well.
But it only shows their foolishness.
35
00:07:01,673 --> 00:07:05,486
This idealism is sheer nonsense.
36
00:07:05,527 --> 00:07:08,715
Experience comes with age.
37
00:07:09,340 --> 00:07:13,403
It is good that they have ideals
or how will they lose them?
38
00:07:13,507 --> 00:07:17,153
It is a trait
that's disappearing fast.
39
00:07:17,195 --> 00:07:21,216
This country badly needs
dedicated youth.
40
00:07:43,614 --> 00:07:46,635
Jeevan, where are you hiding?
41
00:07:47,260 --> 00:07:49,031
Go, fetch my tea, quick.
42
00:07:49,968 --> 00:07:53,406
See if Dr Rao is up yet or not.
43
00:08:00,386 --> 00:08:02,782
-How are you?
-I'm okay.
44
00:08:02,823 --> 00:08:04,761
-Is that your cow?
-Yes, sir.
45
00:08:05,282 --> 00:08:07,782
-How much milk does it yield?
-Four litres.
46
00:08:08,720 --> 00:08:11,845
Do you use it at home
or do you sell it?
47
00:08:11,949 --> 00:08:12,845
We sell it.
48
00:08:12,887 --> 00:08:15,804
-To whom?
-To the Mishra dairy.
49
00:08:15,845 --> 00:08:17,783
At what price?
50
00:08:17,825 --> 00:08:19,033
One rupee per litre.
51
00:08:19,075 --> 00:08:22,054
Just that?
Is there a contract?
52
00:08:22,096 --> 00:08:23,617
Yes.
53
00:08:23,658 --> 00:08:26,429
-How has he fixed the price?
-God knows.
54
00:08:31,326 --> 00:08:36,847
Jeevan, where has Rao gone
so early in this awful cold?
55
00:08:36,888 --> 00:08:37,888
I don't know.
56
00:08:40,597 --> 00:08:44,764
Fine thing for us
if he comes down with pneumonia.
57
00:09:37,789 --> 00:09:39,768
Is there anyone here?
58
00:09:42,893 --> 00:09:45,185
Boy, is your father home?
59
00:09:45,227 --> 00:09:49,040
The father is right here.
What do you want?
60
00:09:49,081 --> 00:09:51,123
Is your husband here?
61
00:09:51,165 --> 00:09:53,311
But who are you?
62
00:09:54,352 --> 00:09:56,436
I represent the Cooperative Society.
63
00:09:56,478 --> 00:10:01,228
Do you own land or manage
on what you earn by selling milk?
64
00:10:01,270 --> 00:10:04,978
The have-less children people
came and went. Now what is it?
65
00:10:05,020 --> 00:10:08,520
Can I have a sample of this milk?
66
00:10:11,437 --> 00:10:14,250
Sample nothing! Just leave!
67
00:10:14,875 --> 00:10:18,208
All the villagers have agreed.
A little will do.
68
00:10:18,250 --> 00:10:22,375
A little? Little by little
you'll take the lot.
69
00:11:41,860 --> 00:11:43,527
Why are you following me?
70
00:11:43,569 --> 00:11:44,569
You're a thief.
71
00:11:45,715 --> 00:11:46,965
Rubbish.
72
00:11:47,007 --> 00:11:48,944
You've been stealing.
73
00:11:48,986 --> 00:11:51,549
You wouldn't give the sample.
74
00:11:51,590 --> 00:11:53,111
But you took it.
75
00:11:55,091 --> 00:11:57,278
You stole it!
I'll call everyone here.
76
00:11:58,945 --> 00:12:04,779
Bhagla was there. I left the milk
and went inside, and he stole some.
77
00:12:08,217 --> 00:12:10,196
An educated man like you,
stealing.
78
00:12:12,175 --> 00:12:17,280
You citified dandies come
to our villages to steal from us?
79
00:12:18,217 --> 00:12:22,384
Today you stole milk, tomorrow
it will be something else.
80
00:12:27,072 --> 00:12:29,885
These city fellows are all rogues!
81
00:12:29,926 --> 00:12:34,948
God knows what really is
in those bottles.
82
00:12:34,989 --> 00:12:37,594
What happened?
Why the crowd?
83
00:12:37,635 --> 00:12:40,094
Stealing, what else!
84
00:12:40,302 --> 00:12:42,282
He stole milk from my house.
85
00:12:44,782 --> 00:12:48,636
Can't you see he is
an honest man?
86
00:12:50,616 --> 00:12:52,491
Go home, all of you.
87
00:12:52,532 --> 00:12:55,199
Doctor,
come with me in the car.
88
00:12:55,241 --> 00:12:58,116
Bhola, take these people away.
89
00:13:19,889 --> 00:13:22,493
-Thank you very much.
-You're welcome.
90
00:13:24,264 --> 00:13:27,493
Are you acompanying
Mahapatra?
91
00:13:27,535 --> 00:13:29,056
Yes.
92
00:13:30,931 --> 00:13:35,515
My villagers are like children.
Please, don't be upset.
93
00:13:36,348 --> 00:13:40,203
-What happened?
-I was collecting milk samples.
94
00:13:41,661 --> 00:13:45,724
I've heard you want to start
a milk cooperative.
95
00:13:46,974 --> 00:13:50,099
The system we have currently
is not satisfactory?
96
00:13:50,141 --> 00:13:53,120
Who can decide that?
97
00:13:54,058 --> 00:13:56,350
You must be an idealist.
98
00:13:59,266 --> 00:14:02,496
We have been living here
for thirty years.
99
00:14:03,850 --> 00:14:08,330
All the villagers are my clients.
I know each one by name.
100
00:14:08,371 --> 00:14:13,330
I know their financial conditions,
how many in each family…
101
00:14:17,497 --> 00:14:22,185
When you leave in six months
the Cooperative will collapse.
102
00:14:22,226 --> 00:14:27,289
In the bargain, my own business
will be finished.
103
00:14:27,331 --> 00:14:31,144
And my ties with the villagers
will be broken.
104
00:14:31,185 --> 00:14:33,019
Do you really think so?
105
00:14:34,790 --> 00:14:39,374
Mr Mishra,
I have taken milk samples.
106
00:14:39,415 --> 00:14:42,290
I am certain they are rich
in fat content.
107
00:14:44,582 --> 00:14:48,541
You buy their milk by weight,
so the villagers add water to it.
108
00:14:49,791 --> 00:14:53,958
Your price is so low that
they are compelled to do that.
109
00:14:55,833 --> 00:15:01,042
Mr Mishra, it is you
who live off the cream.
110
00:15:13,439 --> 00:15:18,439
Young man, I have built
the economy of this area.
111
00:15:18,481 --> 00:15:24,273
True. Your methods
worked years ago.
112
00:15:25,210 --> 00:15:29,169
Today they are obsolete.
113
00:15:31,252 --> 00:15:34,753
What proof that yours
will be effective?
114
00:15:34,794 --> 00:15:37,815
Progress is not necessarily
brought about by change.
115
00:15:39,378 --> 00:15:43,857
We are not concerned
with who owns the dairy.
116
00:15:45,003 --> 00:15:49,275
We want the benefits for the milk producers,
who are all poor farmers.
117
00:15:49,316 --> 00:15:52,191
This can only be achieved
with a cooperative.
118
00:15:53,650 --> 00:15:57,817
Doctor, I am like
an elder brother to you.
119
00:15:57,859 --> 00:16:01,150
My advice is to drop
this nonsense.
120
00:16:01,192 --> 00:16:06,672
You are a vet. Stay there
and look after animals.
121
00:16:06,713 --> 00:16:11,255
Teach the villagers to lead
a clean and planned family life.
122
00:16:11,297 --> 00:16:15,214
Our country's progress depends
on high thinking, hard work…
123
00:16:15,256 --> 00:16:19,902
wholesome food,
planned families.
124
00:16:19,943 --> 00:16:23,235
You say all this to prevent
any threat to your business?
125
00:16:27,194 --> 00:16:29,382
Anyway, you are our guest.
126
00:16:30,111 --> 00:16:35,945
If you need anything,
please, ask.
127
00:16:37,195 --> 00:16:41,049
If you like, I'll send brandy
or something this evening.
128
00:16:41,091 --> 00:16:42,508
No, thank you.
129
00:16:53,863 --> 00:16:55,175
Come and have some tea.
130
00:16:55,217 --> 00:16:57,717
No tea, please.
I don't indulge.
131
00:17:04,176 --> 00:17:08,030
-Where did you go?
-To look at some villages.
132
00:17:08,072 --> 00:17:11,885
I would have shown you better,
bigger villages.
133
00:17:12,510 --> 00:17:15,218
I still can,
I must get dressed anyhow.
134
00:17:15,260 --> 00:17:17,719
Let's go. I have to wire my team
to come here.
135
00:17:48,450 --> 00:17:50,325
Did you find the house easily?
136
00:17:50,367 --> 00:17:53,450
It isn't Taj Mahal
but it will do.
137
00:17:59,597 --> 00:18:03,243
Is the method you followed
in the past the only way?
138
00:18:03,284 --> 00:18:06,993
The Cooperative Society
will belong to all of you.
139
00:18:07,035 --> 00:18:12,098
Ganganath Dairy is owned
by the man: Mishra.
140
00:18:12,139 --> 00:18:15,327
Who benefits? Mishra.
141
00:18:15,369 --> 00:18:21,265
Managing it yourselves,
this society will benefit all of you.
142
00:18:24,078 --> 00:18:26,224
The milk will go directly
to the government dairy.
143
00:18:26,265 --> 00:18:28,099
That's 40 miles away!
144
00:18:28,140 --> 00:18:32,098
Once the coop is formed,
we will arrange for trucks.
145
00:18:32,140 --> 00:18:35,328
Milk from 7 or 8 villagers
will go in one truck.
146
00:18:35,370 --> 00:18:38,412
-Mr Mishra won't like it.
-Not one bit.
147
00:18:38,558 --> 00:18:42,515
Because his profits will reduce
and yours will increase.
148
00:18:42,933 --> 00:18:45,329
Who can join your society?
149
00:18:45,371 --> 00:18:48,975
Anyone with at least
one cow or buffalo.
150
00:18:49,017 --> 00:18:52,413
Those with more cattle
will have more rights?
151
00:18:52,455 --> 00:18:54,705
No. Equal rights for all.
152
00:18:54,747 --> 00:18:58,351
Members will together
elect a commitee
153
00:18:58,393 --> 00:19:02,726
for collecting the milk,
testing it, keeping accounts.
154
00:19:02,768 --> 00:19:06,372
It will have a chairman
who will be elected by you.
155
00:19:06,414 --> 00:19:12,102
Our village head has 25 buffaloes
so he should be chairman.
156
00:19:13,665 --> 00:19:15,436
This will be settled by votes.
157
00:19:19,498 --> 00:19:26,270
Doctor Sahib, I've been
the village headman for 15 years.
158
00:19:26,311 --> 00:19:32,208
It is with my backing that
the society is being formed.
159
00:19:32,249 --> 00:19:36,062
Is there no difference between me
and these peasants?
160
00:19:37,729 --> 00:19:41,792
A coop does not discriminate
between caste or class.
161
00:19:42,729 --> 00:19:45,646
These words are
for public speeches.
162
00:19:48,459 --> 00:19:51,480
But sir, we are all
out-castes.
163
00:19:52,209 --> 00:19:56,689
You think that will debar you
from the society? Not at all.
164
00:19:57,210 --> 00:20:01,793
The cooperative is open
to all castes.
165
00:20:01,835 --> 00:20:06,481
Forget the rights. Talk of money.
When can we get loans?
166
00:20:06,523 --> 00:20:08,981
Don't worry, sir.
We will vote for your party.
167
00:20:09,023 --> 00:20:14,711
Quiet! You will neither
get money from us
168
00:20:14,753 --> 00:20:18,461
nor are we canvassing
for any political party.
169
00:20:18,982 --> 00:20:21,065
Without giving loans,
what use is a society?
170
00:20:23,045 --> 00:20:27,316
We are poor people.
We need money.
171
00:20:28,462 --> 00:20:31,170
Give it later
if not now.
172
00:20:32,525 --> 00:20:35,650
Stand up for yourselves
and not beg for charity.
173
00:20:41,796 --> 00:20:45,859
Thank you, sir, for your kindness,
but will that make us less poor?
174
00:20:47,005 --> 00:20:51,380
We only understand money,
nothing else.
175
00:20:52,214 --> 00:20:56,068
Mishra gives us loans.
Can you do the same?
176
00:20:56,110 --> 00:20:59,297
You can't understand
what we are saying.
177
00:20:59,339 --> 00:21:04,715
We have understood!
May I say something?
178
00:21:05,965 --> 00:21:07,527
What is it?
179
00:21:07,569 --> 00:21:12,007
I think you city people
are crooks.
180
00:21:12,048 --> 00:21:13,674
What do you mean?
181
00:21:13,715 --> 00:21:16,382
Think what you like.
182
00:21:18,986 --> 00:21:22,216
I understand your kind.
183
00:21:22,841 --> 00:21:26,904
Your tricks won't work here!
184
00:21:53,260 --> 00:21:55,343
Where is Dr Rao's house?
185
00:22:09,198 --> 00:22:10,553
Dr Rao?
186
00:22:32,117 --> 00:22:33,471
Everyone out.
187
00:23:05,869 --> 00:23:07,953
-The lavatory?
-Outside.
188
00:23:07,994 --> 00:23:09,411
Outside?
189
00:24:56,190 --> 00:25:03,899
Sir, I feel feverish,
I think it's malaria.
190
00:25:08,587 --> 00:25:10,149
Not at all.
191
00:25:12,233 --> 00:25:15,983
I'll catch it soon enough.
So many mosquitoes.
192
00:25:16,025 --> 00:25:19,421
You have a mosquito-net,
don't you?
193
00:25:20,046 --> 00:25:23,796
Had I known this,
I'd never have come.
194
00:25:24,734 --> 00:25:32,026
Sir, on my way here, I met a man
with the face of a murderer.
195
00:25:32,443 --> 00:25:34,068
Probably Bhola.
196
00:25:34,109 --> 00:25:36,714
You meet such crazy people
in villages.
197
00:25:36,755 --> 00:25:39,735
He won't attack you.
Go to sleep.
198
00:25:53,590 --> 00:25:54,382
Who is it?
199
00:25:54,423 --> 00:25:56,507
I don't know.
He's run away.
200
00:25:59,320 --> 00:26:01,403
Must be him, Bhola.
201
00:26:11,612 --> 00:26:16,258
Did you find the money that day?
I left it near the door.
202
00:26:16,300 --> 00:26:19,842
Yes. But won't sell
any milk to you.
203
00:26:26,301 --> 00:26:29,322
You prefer to deal
with Mishra?
204
00:26:30,259 --> 00:26:32,447
He's a two-faced liar.
205
00:26:36,614 --> 00:26:40,156
Why is he crying?
Son, what's you name?
206
00:26:40,198 --> 00:26:41,614
Bhagla.
207
00:26:44,427 --> 00:26:46,719
Why do you talk so
of Mishra?
208
00:26:47,552 --> 00:26:51,511
Ask in the village.
He cheats us all.
209
00:26:52,865 --> 00:26:55,470
Then it's better
you sell to us.
210
00:26:55,511 --> 00:26:59,845
Stealing little at a time.
God knows why.
211
00:26:59,887 --> 00:27:03,908
It's not stealing.
I test the milk for its content.
212
00:27:05,054 --> 00:27:07,450
Do you mean I add water to it?
213
00:27:08,075 --> 00:27:11,512
My buffalo gives three litres.
214
00:27:12,346 --> 00:27:15,784
Crooked people think
crooked thoughts.
215
00:27:32,660 --> 00:27:34,431
Where is your husband?
216
00:27:35,577 --> 00:27:41,619
Who knows?
Must be lying drunk somewhere.
217
00:27:43,494 --> 00:27:46,619
I haven't seen him
for 4 months.
218
00:27:51,307 --> 00:27:54,849
Quiet. Go inside.
219
00:27:54,891 --> 00:27:58,078
How many castes
are there in this village?
220
00:27:59,120 --> 00:28:02,141
See, first our caste.
221
00:28:02,183 --> 00:28:06,933
Then there are farmers, potters,
shepherds, Rajputs and barbers.
222
00:28:07,767 --> 00:28:10,788
The village headman,
what's he like?
223
00:28:10,829 --> 00:28:15,580
He is an important man.
Why do you ask?
224
00:28:16,621 --> 00:28:19,643
He doesn't help us at all.
225
00:28:21,934 --> 00:28:24,747
And this rogue, Bhola?
226
00:28:27,456 --> 00:28:30,268
Don't call him that, sahib.
227
00:28:30,310 --> 00:28:33,185
He sees city people
and he gets mad.
228
00:28:52,562 --> 00:28:54,437
Why did he come here?
229
00:28:55,374 --> 00:28:57,979
How is that your concern?
230
00:28:59,020 --> 00:29:02,417
It's best to keep
such people away.
231
00:29:02,458 --> 00:29:04,229
I know their ways.
232
00:29:13,397 --> 00:29:15,167
These people won't even let us sleep.
233
00:29:15,209 --> 00:29:18,397
They won't let us be…
throw stones, bang at doors.
234
00:29:20,272 --> 00:29:21,418
Who is it?
235
00:29:26,106 --> 00:29:27,356
I'm coming!
236
00:29:42,982 --> 00:29:45,899
Doctor sahib, come, quick.
237
00:29:45,941 --> 00:29:47,774
-What's the matter?
-My son. He is dying!
238
00:29:48,087 --> 00:29:52,462
He's burning with fever.
My brother has gone to the doctor.
239
00:29:52,504 --> 00:29:56,421
The doctor will come tomorrow.
By then it will be too…
240
00:29:56,462 --> 00:29:58,191
But I am a vet.
241
00:29:58,233 --> 00:30:02,775
When you can treat animals,
you can treat people.
242
00:30:02,817 --> 00:30:08,192
Give him an injection.
My Dhanie will be saved. Save him.
243
00:31:41,012 --> 00:31:42,678
Boil some water.
244
00:31:46,741 --> 00:31:48,200
And bring some soap.
245
00:31:50,179 --> 00:31:54,242
__ are you going to give an injection __
246
00:31:54,554 --> 00:31:56,221
His condition is bad.
247
00:31:56,638 --> 00:31:59,034
Do you realise
it's highly unethical?
248
00:31:59,075 --> 00:32:01,638
Do you have
a better suggestion?
249
00:32:03,409 --> 00:32:04,659
You'll ruin us both.
250
00:32:44,141 --> 00:32:45,704
Hold the baby.
251
00:33:06,122 --> 00:33:11,227
By morning the fever will be gone.
Give this note to the doctor.
252
00:33:13,727 --> 00:33:15,081
What's the time, Deshmukh?
253
00:33:15,602 --> 00:33:16,852
Six.
254
00:33:16,894 --> 00:33:17,998
Come, let's go.
255
00:33:23,936 --> 00:33:28,103
Is this the way to play
with a human being's life?
256
00:33:28,145 --> 00:33:30,082
And if the child recovers?
257
00:33:30,124 --> 00:33:31,749
What if he dies?
258
00:33:32,166 --> 00:33:33,937
That's the risk one takes.
259
00:33:34,978 --> 00:33:37,374
You will drag me down as well?
260
00:34:07,377 --> 00:34:09,877
Sir, they are looking for you.
261
00:34:10,398 --> 00:34:11,856
Where is the animal?
262
00:34:11,898 --> 00:34:13,523
I need to be treated…
263
00:34:13,565 --> 00:34:15,919
But he is a vet!
264
00:34:31,858 --> 00:34:33,316
They've come for medical attention.
265
00:34:34,358 --> 00:34:37,587
But I can't treat you.
266
00:34:38,004 --> 00:34:42,171
You cured Moti's son.
Please, make him well too.
267
00:34:44,463 --> 00:34:48,213
Deshmukh, my bag, please.
268
00:34:52,588 --> 00:34:55,193
Do you intend to
set up practice?
269
00:34:55,234 --> 00:34:59,776
For some time. There isn't
even a primary health centre here.
270
00:35:13,840 --> 00:35:14,986
How is the child?
271
00:35:15,027 --> 00:35:17,694
All thanks to you.
He is well now.
272
00:35:20,820 --> 00:35:24,257
Sahib, we have come to enrol ourselves.
273
00:35:24,466 --> 00:35:26,028
-Who?
-Us.
274
00:35:26,028 --> 00:35:27,382
How many?
275
00:35:29,466 --> 00:35:33,425
Look, Moti, 3 or 4 persons
cannot form a cooperative.
276
00:35:33,841 --> 00:35:36,446
At least 40 persons
are required.
277
00:35:36,487 --> 00:35:42,904
Where will they come from?
They all go to Mishra's dairy.
278
00:35:44,259 --> 00:35:46,759
Please, enrol us in the society.
279
00:35:47,592 --> 00:35:48,842
Take this medicine.
280
00:35:56,655 --> 00:35:59,468
Doctor sahib, here is
some milk for you.
281
00:35:59,510 --> 00:36:00,364
For me?
282
00:36:00,406 --> 00:36:02,864
You saved my son.
283
00:36:02,906 --> 00:36:04,364
I only did what I had to.
284
00:36:04,406 --> 00:36:07,594
You must take this milk.
It's absolutely fresh.
285
00:36:08,323 --> 00:36:11,448
If you insist.
But I will pay for it.
286
00:36:15,615 --> 00:36:18,428
Let me show you
how milk is tested.
287
00:36:19,469 --> 00:36:23,531
The milk is pure, sahib.
Not a drop of water in it.
288
00:36:23,573 --> 00:36:27,387
It's a gift from us.
Don't think of water, then.
289
00:36:53,951 --> 00:36:56,346
Note the fat content.
290
00:36:56,388 --> 00:36:57,702
That's good.
291
00:36:58,118 --> 00:36:59,368
What's the quality?
292
00:37:01,034 --> 00:37:03,535
2 rupees, 2 paisa
for one litre.
293
00:37:06,452 --> 00:37:08,536
Mishra never gave us that much.
294
00:37:08,577 --> 00:37:11,869
He buys by weight.
We buy for the fat content.
295
00:37:11,911 --> 00:37:14,786
Your milk is very rich.
296
00:37:16,766 --> 00:37:18,953
The more fat,
the better the price.
297
00:37:19,578 --> 00:37:24,474
[ Current price: 1.60 ]
298
00:37:42,080 --> 00:37:44,893
What are you doing?
299
00:37:45,414 --> 00:37:48,122
From now, the milk price
is 1.25 rupee per litre.
300
00:37:49,789 --> 00:37:52,706
Why have you brought down
your price?
301
00:37:52,747 --> 00:37:54,581
Sell it for that
or take your milk back.
302
00:37:54,623 --> 00:37:58,644
The milk will go bad, won't it?
303
00:37:58,685 --> 00:38:04,373
The society people give
2 rupees, 2 paisa per litre!
304
00:38:04,415 --> 00:38:06,665
Then you go
and sell to them.
305
00:38:06,707 --> 00:38:08,540
When that set-up closes,
don't come crying to us.
306
00:38:08,582 --> 00:38:13,020
First you offer us lower prices.
Then you are rude to us.
307
00:38:14,895 --> 00:38:18,291
We won't sell the milk to these pimps
from now on.
308
00:38:19,791 --> 00:38:21,979
We'll go to the Society people.
309
00:38:22,916 --> 00:38:25,312
Why put ideas into her head?
310
00:38:25,354 --> 00:38:27,187
I have to repay his debt.
311
00:38:27,229 --> 00:38:30,417
Forget him. Come on.
312
00:38:39,480 --> 00:38:45,585
Don't put on airs. You still
have to pay for your buffalo.
313
00:38:45,626 --> 00:38:46,981
I spit on you.
314
00:39:00,107 --> 00:39:04,065
Sir, something's stuck
in my throat.
315
00:39:04,107 --> 00:39:05,524
It's nothing.
316
00:39:06,149 --> 00:39:09,274
Is that Shanta-Bhabi's letter?
317
00:39:12,087 --> 00:39:15,733
What's happening?
They're rushing in, sir.
318
00:39:17,920 --> 00:39:20,629
What, have you fallen ill too?
319
00:39:20,671 --> 00:39:23,650
Ill? Not at all.
320
00:39:31,151 --> 00:39:32,713
Why have they come?
321
00:39:33,755 --> 00:39:36,984
Sahib, from today
we are not going to Mishra.
322
00:39:37,026 --> 00:39:40,068
We will sell the milk to you.
Test it.
323
00:39:40,110 --> 00:39:43,860
For your sake we've added
less water.
324
00:39:44,276 --> 00:39:45,735
It's true, sahib.
325
00:39:48,860 --> 00:39:51,465
Has Mishra refused the milk?
326
00:39:51,506 --> 00:39:57,090
Mishra pays less and less.
And orders us to return the next day.
327
00:39:57,132 --> 00:39:58,340
What do you want to tell them?
328
00:40:08,966 --> 00:40:11,987
We said we need more people
to form the society.
329
00:40:12,029 --> 00:40:13,341
Here they are.
330
00:40:14,279 --> 00:40:17,196
If we refuse
they won't trust us.
331
00:40:18,342 --> 00:40:20,425
What will we do with the milk?
332
00:40:20,467 --> 00:40:22,404
We'll deliver it
to the government dairy.
333
00:40:26,467 --> 00:40:29,488
Today we'll take the milk.
But not from tomorrow.
334
00:40:29,530 --> 00:40:32,468
What will we do tomorrow, then?
Set fire to the milk?
335
00:40:32,509 --> 00:40:34,489
See, he confuses matters
straightaway.
336
00:40:36,155 --> 00:40:38,968
Look, we are not here
to trade in milk.
337
00:40:39,010 --> 00:40:43,239
That is the job of the coop
which is yet to be formed.
338
00:40:43,448 --> 00:40:47,781
You did not say that. You said
you would give us a better price.
339
00:40:47,823 --> 00:40:48,969
Yes or no?
340
00:40:50,948 --> 00:40:53,761
Once an idea enters your head,
can it ever be removed?
341
00:40:55,011 --> 00:40:57,094
Get on with that test.
342
00:41:02,720 --> 00:41:04,803
Don't rush all
at the same time!
343
00:41:24,180 --> 00:41:28,763
Hey, what's going on?
Let it go!
344
00:41:28,805 --> 00:41:32,826
Don't you dare touch my buffalo!
Think it belongs to your father?
345
00:41:35,118 --> 00:41:37,410
You don't repay your debts
and you hurl insults?
346
00:41:37,452 --> 00:41:41,577
I said I'll settle it by next month.
Understand, you loony?
347
00:41:42,931 --> 00:41:45,015
I'll complain to the Society.
348
00:41:45,848 --> 00:41:48,140
Let them pay and collect
the buffallo.
349
00:41:52,098 --> 00:41:54,494
What's the matter here?
350
00:41:54,536 --> 00:41:58,766
He's taking my buffalo in revenge
for my joining the Society.
351
00:42:00,953 --> 00:42:03,203
How will the poor woman manage?
352
00:42:03,245 --> 00:42:05,954
The buffalo is her only means
by which to repay your loan.
353
00:42:05,995 --> 00:42:07,475
Listen, sahib, don't interfere.
354
00:42:07,516 --> 00:42:09,912
Then I'll go to Mishra.
355
00:42:28,664 --> 00:42:32,518
Sir, no new members
since that first lot.
356
00:42:32,726 --> 00:42:35,018
How long can we carry on?
357
00:42:37,623 --> 00:42:39,602
Your guess is as good as mine.
358
00:42:41,060 --> 00:42:46,165
Unless Bhola and headman pitch in,
we are stuck right here.
359
00:42:46,686 --> 00:42:49,394
Then it's better to forget
this cooperative altogether.
360
00:42:51,895 --> 00:42:54,603
The headman souldn't pose a problem.
361
00:42:54,645 --> 00:42:56,999
He is a trader after all.
362
00:42:57,041 --> 00:42:59,291
I'll work on him tomorrow.
363
00:42:59,333 --> 00:43:04,291
Once the headman is with us
the village will follow.
364
00:43:04,333 --> 00:43:07,937
It's more important for
Bhola and his caste to join.
365
00:43:32,939 --> 00:43:39,606
At the milk centres,
all caste and creed will be erased.
366
00:43:39,648 --> 00:43:46,024
People of all castes will stand
together in one queue
367
00:43:46,065 --> 00:43:49,253
to hand in their collection of milk.
368
00:43:49,295 --> 00:43:53,045
Accounts will be kept
by the Society members.
369
00:43:54,503 --> 00:44:00,650
The milk centres will also sell
cattlefeed and fertilisers.
370
00:44:03,046 --> 00:44:08,254
The earnings will go towards
welfare and medication of animals.
371
00:44:08,775 --> 00:44:16,484
Nineteen mobile veterinary units at Anand,
four nearby villages,
372
00:44:16,588 --> 00:44:21,484
on duty 24 hours for emergencies.
373
00:44:25,131 --> 00:44:31,485
Arrange artificial insemination
of animals in every village.
374
00:44:32,006 --> 00:44:36,173
At places this experiment
has progressed rapidly.
375
00:44:36,215 --> 00:44:39,819
At others, it is only a matter of time
for it to catch on.
376
00:44:41,382 --> 00:44:47,528
The first Societies were formed
in Gujarat's Kheda district.
377
00:44:48,257 --> 00:44:57,425
They merged to form a Federation
based at Anand.
378
00:44:57,737 --> 00:45:01,696
The Society has its own vans,
379
00:45:01,737 --> 00:45:09,405
and a dairy plant to store milk
and produce dairy products.
380
00:45:17,426 --> 00:45:22,114
Milk is collected and taken
to the dairy at the Centre.
381
00:45:22,156 --> 00:45:27,844
It is tested for fat content
and samples are graded.
382
00:45:29,302 --> 00:45:32,323
The price is fixed accordingly.
383
00:45:33,156 --> 00:45:37,428
Each Society settles it's accounts
at the end of the month.
384
00:45:38,469 --> 00:45:43,782
Milk pours into various sections
of the plant.
385
00:45:45,553 --> 00:45:51,804
The co-ops helped increase
Kheda's industrial potential
386
00:45:53,054 --> 00:45:54,721
The question is:
387
00:45:54,762 --> 00:45:57,637
can their success at Anand
be repeated elsewhere?
388
00:46:01,492 --> 00:46:06,284
If the experiment works well
milk production will increase.
389
00:47:12,018 --> 00:47:16,393
Well done.
It's almost a miracle.
390
00:47:17,748 --> 00:47:22,644
Frakly, I thought you'd be unable
to handle this work.
391
00:47:23,269 --> 00:47:25,040
But you've done it.
392
00:47:25,352 --> 00:47:28,894
The Cooperative will flourish
only when you join in.
393
00:47:28,936 --> 00:47:31,186
Please, become a member soon.
394
00:47:35,040 --> 00:47:37,020
Welcome to our cooperative.
395
00:47:37,061 --> 00:47:40,978
I was telling my friends just that
this morning.
396
00:47:41,291 --> 00:47:44,625
We should work together
for the good of the village.
397
00:48:12,022 --> 00:48:14,523
Now we need only
the Dalit community.
398
00:48:17,544 --> 00:48:20,460
What have they to do
with the Society?
399
00:48:21,190 --> 00:48:25,461
They blindly follow Bhola
and he is a trouble-maker?
400
00:48:31,815 --> 00:48:35,566
I suspect he threw the stone
at our film screening last night.
401
00:48:44,733 --> 00:48:47,129
Leave him to me.
402
00:49:06,089 --> 00:49:10,256
Bindu, wait!
403
00:49:19,423 --> 00:49:21,194
Where are you going?
404
00:49:21,236 --> 00:49:25,986
Where has that buffalo bolted to?
405
00:49:29,632 --> 00:49:32,028
I wanted to ask you something.
406
00:49:34,424 --> 00:49:36,612
What's wrong with your buffalo?
407
00:49:36,654 --> 00:49:41,300
Nothing. He's pickly as a burr,
that's all.
408
00:49:41,341 --> 00:49:44,946
How have we upset him
that he is so against us?
409
00:49:44,988 --> 00:49:49,217
You have done nothing
but there's that city guy.
410
00:49:49,259 --> 00:49:50,259
Who?
411
00:49:50,300 --> 00:49:51,092
His father.
412
00:49:52,134 --> 00:49:56,093
See that road?
His father was the contractor for it.
413
00:49:56,134 --> 00:49:59,114
Bhola's mother
used to clean his house.
414
00:49:59,155 --> 00:50:03,906
He made her pregnant and left.
That's why Bhola is the way he is.
415
00:50:03,947 --> 00:50:05,156
I see.
416
00:50:07,864 --> 00:50:10,573
Why don't you persuade him
to join the Society?
417
00:50:11,198 --> 00:50:14,636
He's a tough one, sahib,
he listens to no one.
418
00:50:14,677 --> 00:50:17,761
The Society will benefit a lot
if he joins.
419
00:50:21,615 --> 00:50:23,490
Ask him and see.
420
00:50:25,157 --> 00:50:28,074
If you tell me to, I will.
421
00:50:33,804 --> 00:50:35,887
How does he get along
with the headman?
422
00:50:35,929 --> 00:50:37,762
Not a bit.
423
00:50:38,492 --> 00:50:40,054
Why?
424
00:50:40,096 --> 00:50:44,013
Bhola was getting some land,
right there.
425
00:51:06,098 --> 00:51:07,660
What happened?
426
00:51:07,702 --> 00:51:10,369
The headman interfered.
427
00:51:14,223 --> 00:51:15,578
Why?
428
00:51:18,390 --> 00:51:21,828
Bhola is my caste,
a Dalit.
429
00:51:40,892 --> 00:51:43,392
Do you have children?
430
00:51:43,434 --> 00:51:44,955
No.
431
00:51:46,101 --> 00:51:50,059
Why? Aren't you married yet?
432
00:51:50,101 --> 00:51:51,726
I am.
433
00:51:54,747 --> 00:51:56,935
Is your wife beautiful?
434
00:51:58,914 --> 00:52:03,915
Where is that buffalo!
Does she always behave like this?
435
00:52:05,581 --> 00:52:09,227
She'll come, sahib.
You can go.
436
00:53:06,940 --> 00:53:12,774
Semen for artificial insemination
is obtained from young bulls.
437
00:53:12,815 --> 00:53:20,795
It is sealed in glass tubes
and kept on ice till it is used.
438
00:53:22,045 --> 00:53:29,546
When the buffalo is on heat
the doctor inserts it into its anus
439
00:53:29,588 --> 00:53:31,525
and deposits the semen
from the tube.
440
00:53:31,567 --> 00:53:36,421
It is no use inseminating
an animal when it is not on heat.
441
00:53:37,151 --> 00:53:42,776
The semen is of a pedigree bull
for producing more milk.
442
00:53:42,818 --> 00:53:45,797
I don't see any Dalits here.
443
00:53:45,839 --> 00:53:49,547
You don't know?
Bhola is in jail.
444
00:53:51,318 --> 00:53:52,568
What for?
445
00:53:52,610 --> 00:53:56,423
They believe we caused his arrest.
446
00:53:59,548 --> 00:54:04,028
He is a real hooligan, that one.
447
00:54:04,069 --> 00:54:08,403
That bastard threw the stone
at your film screening.
448
00:54:10,070 --> 00:54:12,257
I had him put in the lock-up.
449
00:54:12,299 --> 00:54:15,174
Do you have proof?
450
00:54:15,216 --> 00:54:18,195
Your man complained about it.
451
00:54:20,383 --> 00:54:21,633
Which one?
452
00:54:21,675 --> 00:54:23,404
Deshmukh, sahib.
453
00:54:23,446 --> 00:54:27,467
I was angry when he played
this mischief on you.
454
00:54:27,508 --> 00:54:30,488
You are our guests.
455
00:54:32,676 --> 00:54:37,884
He'll serve six months.
I wrote his report.
456
00:54:39,343 --> 00:54:41,635
This is not good at all.
457
00:54:56,636 --> 00:55:00,698
Did you complain
to the headman about Bhola?
458
00:55:00,740 --> 00:55:01,844
No.
459
00:55:02,365 --> 00:55:05,074
The headman says you did.
460
00:55:07,678 --> 00:55:12,158
I did mention that Bhola
may have thrown that stone.
461
00:55:12,678 --> 00:55:16,012
Do you know he is now in jail?
462
00:55:17,054 --> 00:55:19,762
Now no Dalit will join us.
463
00:58:34,881 --> 00:58:36,131
Where did you go?
464
00:58:36,860 --> 00:58:38,527
To the city.
465
00:58:39,777 --> 00:58:40,923
Some tea?
466
00:58:44,152 --> 00:58:46,340
There is a letter for you.
467
00:58:46,861 --> 00:58:48,319
Where is it?
468
00:59:12,905 --> 00:59:14,676
Was there any gent work?
469
00:59:21,343 --> 00:59:23,739
I had Bhola released from jail.
470
00:59:32,177 --> 00:59:33,739
Shanta is coming here.
471
00:59:35,615 --> 00:59:37,698
I will have to look for
another house.
472
01:00:04,679 --> 01:00:09,575
You like this awful place so much
that now you don't want to leave?
473
01:00:11,867 --> 01:00:15,618
Try to understand the people
who live here.
474
01:00:15,659 --> 01:00:18,847
They have some
good qualities too.
475
01:00:18,889 --> 01:00:23,014
You like them because they feel
you are an important man.
476
01:00:23,056 --> 01:00:24,160
Nonsense.
477
01:00:24,202 --> 01:00:25,618
They respect you.
478
01:00:26,452 --> 01:00:29,994
If I could help it,
I would leave now.
479
01:00:30,035 --> 01:00:33,119
I didn't force you to come here.
480
01:00:33,161 --> 01:00:35,932
It's you who sent for me.
481
01:00:35,973 --> 01:00:39,682
Yes, I did. Because your letters
were full of complaints
482
01:00:39,723 --> 01:00:42,182
that you were lonely
and unhappy.
483
01:00:52,495 --> 01:00:54,995
Does Shanta-Bhabhi like
living in the village?
484
01:00:55,037 --> 01:00:58,225
She is adjusting to it.
But it will take time.
485
01:01:01,871 --> 01:01:04,267
I'm not happy
about how things are going.
486
01:01:04,475 --> 01:01:08,642
Only the well-to-do like the headman
have joined the Society.
487
01:01:09,997 --> 01:01:12,809
We must get Bhola
and his lot also.
488
01:01:12,851 --> 01:01:17,810
The problem is when Bhola joins
the headman may quit.
489
01:01:17,851 --> 01:01:20,206
Why meddle in local politics?
490
01:01:20,247 --> 01:01:23,331
But what use is a Cooperative
without the have-nots?
491
01:01:23,373 --> 01:01:25,727
Okay, but what's the hurry?
492
01:01:25,769 --> 01:01:29,686
They will join
once they see the good in it.
493
01:01:31,977 --> 01:01:35,623
From the start,
if only the rich become members
494
01:01:35,665 --> 01:01:39,165
the Dalits will decide that
the Society is not for them.
495
01:01:39,207 --> 01:01:41,978
They may even
be debarred from it.
496
01:01:42,020 --> 01:01:45,416
You've made the Dalits
the main issue.
497
01:01:45,458 --> 01:01:48,333
When forming the Cooperative itself
is the main issue.
498
01:01:48,374 --> 01:01:49,479
You are wrong!
499
01:01:49,895 --> 01:01:54,166
Our primary objective is that
the poorest farmers should benefit.
500
01:01:55,312 --> 01:01:58,854
In this village the Dalits
are the poorest community.
501
01:02:00,625 --> 01:02:05,417
If your concern is only the Dalits,
why do you ask my opinion?
502
01:02:07,709 --> 01:02:09,376
Ma
503
01:03:15,318 --> 01:03:19,485
Bhola, why aren't you joining
the Society?
504
01:03:21,360 --> 01:03:25,423
Without you, your entire caste
will keep away.
505
01:03:26,882 --> 01:03:29,382
Your Society is only
for big people.
506
01:03:33,757 --> 01:03:37,299
But it is the poor who should benefit
from the Cooperative.
507
01:03:40,737 --> 01:03:44,487
Don't you want a better life
for your own people?
508
01:03:47,717 --> 01:03:53,446
Do you want to
improve our lives, sahib?
509
01:03:54,905 --> 01:03:57,926
What do you know of our lives?
510
01:03:58,238 --> 01:04:05,530
That swine, Deshmukh complained
and I was put in the lock-up.
511
01:04:08,864 --> 01:04:11,572
We are the lowest of the low.
Who cares for us?
512
01:04:12,614 --> 01:04:16,573
Our forefathers
were your slaves.
513
01:04:16,615 --> 01:04:18,448
They cringed before you.
514
01:04:20,323 --> 01:04:26,157
You spat on them.
And got free work out of them.
515
01:04:27,407 --> 01:04:31,886
And you use our women as well.
516
01:04:33,241 --> 01:04:38,554
Do you know what your man has done?
I'll show you.
517
01:04:42,929 --> 01:04:45,221
Go inside and see!
518
01:04:49,179 --> 01:04:50,534
What's happening here?
519
01:04:50,575 --> 01:04:53,138
Your man is carrying on with her.
520
01:04:54,076 --> 01:04:59,389
-One of us? Who?
-That guy with the red shirt.
521
01:04:59,909 --> 01:05:06,222
She's hot for him. He said he'll
marry her and take her to the city.
522
01:05:06,264 --> 01:05:08,764
They'll settle down there.
523
01:05:10,118 --> 01:05:13,244
You city guys
are one of a kind.
524
01:05:13,285 --> 01:05:16,994
Grab all you can,
then run away.
525
01:05:17,036 --> 01:05:22,203
I know, sahib.
My mother also met such a one.
526
01:05:52,726 --> 01:05:56,997
Get up. Pack your bags
and come with me.
527
01:05:58,143 --> 01:06:00,435
Get ready.
You are out.
528
01:06:01,372 --> 01:06:03,622
You are no longer required here,
understand?
529
01:06:03,664 --> 01:06:04,560
What have I done, sir?
530
01:06:04,602 --> 01:06:06,685
You know bloody well
what you've done.
531
01:06:07,102 --> 01:06:10,123
I just come from
that girl's house.
532
01:06:11,686 --> 01:06:14,873
Do you know how badly
her father has beaten her?
533
01:06:14,915 --> 01:06:16,478
-Sir, I…
-Shut up!
534
01:06:17,207 --> 01:06:18,874
Pack up and leave.
535
01:06:19,499 --> 01:06:21,270
-Now?
-Right now!
536
01:06:25,749 --> 01:06:29,187
-Don't be so harsh…
-Don't interfere.
537
01:07:38,879 --> 01:07:41,588
You look worried.
538
01:07:43,463 --> 01:07:45,192
I have sent Chandavarkar away.
539
01:07:45,234 --> 01:07:46,276
Why?
540
01:07:47,422 --> 01:07:48,984
You won't understand.
541
01:07:59,089 --> 01:08:02,423
He was having an affair
with a Dalit girl.
542
01:08:03,465 --> 01:08:04,923
Why be so disgusted?
543
01:08:04,965 --> 01:08:07,423
Chandavarkar?
Stooping so low?
544
01:08:07,465 --> 01:08:10,236
I said you would not
understand.
545
01:09:20,762 --> 01:09:23,054
Sahib, today's earnings.
546
01:09:30,450 --> 01:09:34,305
Even lower than yesterday?
547
01:09:39,930 --> 01:09:46,806
The milk must be adulterated.
Those rascals add water to it.
548
01:09:46,847 --> 01:09:48,889
Sir, the Cooperative is to blame.
549
01:09:48,931 --> 01:09:51,389
Our effort till now
has come to nothing.
550
01:09:52,327 --> 01:09:56,911
You people don't know
the fundamentals of good business.
551
01:09:57,327 --> 01:10:01,390
Why blame others
for your own shortcomings?
552
01:10:02,223 --> 01:10:06,390
We have to bear what
destiny has prepared for us.
553
01:10:13,162 --> 01:10:17,225
It is useless to desire something
that is not for you, understand?
554
01:10:19,204 --> 01:10:22,642
Give me the sales for the Cooperative
if you have them.
555
01:10:23,371 --> 01:10:26,600
Haven't you heard? Show me
the figures of the Cooperative!
556
01:10:26,642 --> 01:10:27,850
They are there below.
557
01:10:27,892 --> 01:10:30,871
Speak up and say so!
Am I to see it in a dream?
558
01:10:38,580 --> 01:10:46,185
Have both Bhola and the headman
joined the Society?
559
01:10:46,227 --> 01:10:47,227
Yes, sir.
560
01:10:50,977 --> 01:10:58,582
Our competitors
are an inspired lot.
561
01:11:00,040 --> 01:11:04,936
From today we too will put
our heart and soul into our work.
562
01:11:05,770 --> 01:11:10,562
From tomorrow, we will pay more
for the milk we are buying.
563
01:11:10,603 --> 01:11:14,000
How can we afford that?
Our business will topple.
564
01:11:15,041 --> 01:11:18,479
Idiot. Which is mightier,
your brain or a buffalo?
565
01:11:18,521 --> 01:11:23,063
Those who are willing to lose a little
win a lot.
566
01:11:23,104 --> 01:11:28,688
God helps those who show
patience and endurance.
567
01:11:28,730 --> 01:11:34,314
Hard work and patience
is the way to ultimate peace.
568
01:11:34,355 --> 01:11:36,814
Tie this thought in a knot
and remember it.
569
01:11:51,815 --> 01:11:56,565
Brothers and sisters, sell your milk
to the Ganganath Dairy.
570
01:11:56,607 --> 01:11:59,628
Ganganath Dairy has increased
its buying price.
571
01:11:59,670 --> 01:12:04,212
Ganganath Dairy has started
a lottery for you.
572
01:12:05,773 --> 01:12:09,524
Try your luck!
Sell milk to Ganganath Dairy
573
01:12:09,566 --> 01:12:13,691
and win a thousand rupees.
574
01:12:14,317 --> 01:12:19,421
♪ In clothes
♪ white looks best
575
01:12:19,463 --> 01:12:26,088
♪ And in women
♪ the fair ones are best
576
01:12:28,797 --> 01:12:34,735
As soon as we joined the coop
that Mishra raised his price.
577
01:12:34,776 --> 01:12:37,339
Now we are at disadvantage.
578
01:12:37,381 --> 01:12:41,402
These are ruses to break the Society.
Later he will lower his price.
579
01:12:42,444 --> 01:12:46,090
Is that the only aim of a coop,
to establish a fair price?
580
01:12:46,131 --> 01:12:48,590
It can help you
in many ways.
581
01:12:48,632 --> 01:12:53,068
One coop built a road
from the village to the highway.
582
01:12:53,382 --> 01:12:57,091
Others have dug tube wells,
started schools…
583
01:12:57,132 --> 01:12:58,132
Schools.
584
01:12:58,174 --> 01:12:58,798
So can you.
585
01:12:58,840 --> 01:13:01,402
Will Mishra do
all this for you?
586
01:13:01,444 --> 01:13:03,070
Sahib, I understand.
587
01:13:04,632 --> 01:13:09,215
Proper care for your buffalo,
right cattle-feed, right breed…
588
01:13:09,257 --> 01:13:11,508
The Society will help
in all matters.
589
01:13:12,029 --> 01:13:15,050
In all matters?
590
01:13:15,259 --> 01:13:19,634
Of course. Want to get married?
We'll arrange that too.
591
01:13:27,239 --> 01:13:30,259
Wait, brothers. Sell milk
to the Ganganath Dairy.
592
01:13:30,300 --> 01:13:32,239
You'll get a better price.
593
01:13:33,177 --> 01:13:37,448
The coop has no stake at this village.
It may close down any day.
594
01:13:44,011 --> 01:13:48,386
You Mishra stooge!
I'll break your head.
595
01:13:48,428 --> 01:13:51,720
Go get milk some place else.
Don't come to our society.
596
01:13:53,491 --> 01:13:56,303
Bhola, who is the man?
597
01:13:56,345 --> 01:13:57,345
He's Mishra's guy.
598
01:14:04,741 --> 01:14:07,721
Yesterday also
the milk on the Mengni route turned sour.
599
01:14:07,762 --> 01:14:09,221
You should be more careful.
600
01:14:10,471 --> 01:14:16,784
The truck leaves on time.
Why does it reach late then?
601
01:14:16,826 --> 01:14:19,847
It's your business to find out,
not mine.
602
01:14:35,056 --> 01:14:37,348
Move. Move over to your own queue.
603
01:14:41,202 --> 01:14:43,598
Move.
604
01:14:52,245 --> 01:14:53,391
Move.
605
01:14:55,162 --> 01:14:57,245
Didn't you hear?
Move!
606
01:15:06,100 --> 01:15:08,913
Why a separate queue?
How does it bother you?
607
01:15:10,475 --> 01:15:12,559
Don't reply.
608
01:15:15,267 --> 01:15:17,351
Go to your own queue.
609
01:15:21,101 --> 01:15:24,018
Have you heard or
are you deaf? Go!
610
01:15:31,727 --> 01:15:36,519
When the bastards earn a few coins
it goes to their heads.
611
01:16:12,251 --> 01:16:13,813
Who's there?
612
01:16:15,480 --> 01:16:17,147
What happened?
613
01:16:17,876 --> 01:16:20,376
Tne engine overheated.
614
01:16:20,585 --> 01:16:22,210
How long have you been
sleeping here?
615
01:16:22,252 --> 01:16:23,189
Ten minutes.
616
01:16:23,710 --> 01:16:26,835
Don't you know that milk exposed
to sunlight will go bad?
617
01:16:28,189 --> 01:16:29,752
Who opened the cans?
618
01:16:29,794 --> 01:16:30,794
How should I know?
619
01:16:32,356 --> 01:16:35,273
For days the milk on this route
has reached late.
620
01:16:35,315 --> 01:16:37,461
There have been complaints
about you.
621
01:16:38,086 --> 01:16:42,045
Don't talk rot.
I don't want to drive your truck.
622
01:16:42,086 --> 01:16:44,441
To hell with your truck
and your job.
623
01:16:44,482 --> 01:16:46,316
You come to work drunk!
624
01:16:47,253 --> 01:16:49,441
You're fired.
Get your dues settled tomorrow.
625
01:16:49,483 --> 01:16:52,879
Mulla, drive the jeep.
626
01:17:02,254 --> 01:17:04,963
Our nation's strength
is increasing…
627
01:17:07,359 --> 01:17:10,588
Before the headman acts,
I must meet the doctor.
628
01:17:24,756 --> 01:17:26,631
Dr Rao, he wants to talk to you.
629
01:17:30,277 --> 01:17:34,444
How is it getting along?
Happy with the cooperative?
630
01:17:34,486 --> 01:17:37,465
Sir, we want to talk
about the election.
631
01:17:37,507 --> 01:17:44,237
The headman wants to make
the coop his own property,
632
01:17:44,278 --> 01:17:47,570
run it himself
and swallow its profits.
633
01:17:47,612 --> 01:17:49,758
Will you allow that?
634
01:17:49,800 --> 01:17:52,779
I am not responsible
for what's happening.
635
01:17:52,821 --> 01:17:55,488
Sahib, you know what's going on.
636
01:17:56,008 --> 01:17:59,238
__
637
01:17:59,967 --> 01:18:02,571
__
638
01:18:03,822 --> 01:18:08,405
__
639
01:18:08,447 --> 01:18:10,176
__
640
01:18:13,093 --> 01:18:14,968
All right. __
641
01:18:42,887 --> 01:18:47,887
You must choose your candidate.
Then you know your strength.
642
01:18:49,033 --> 01:18:53,825
Strength? If we have a candidate,
the headman will take revenge.
643
01:18:54,450 --> 01:18:56,950
That's your business.
644
01:18:58,930 --> 01:19:02,326
If you are scared of the higher castes,
why do you grumble?
645
01:19:02,368 --> 01:19:05,180
Sir, the headman is powerful.
646
01:19:06,534 --> 01:19:09,243
Stick together
and you will be a match for him.
647
01:19:09,451 --> 01:19:11,222
Sir, let the headman be chairman.
648
01:19:11,327 --> 01:19:14,660
No! We will fight in the elections.
649
01:19:15,285 --> 01:19:16,848
Let the headman do what he likes.
650
01:19:17,577 --> 01:19:20,494
Sir, you tell us who
should be our man.
651
01:19:20,536 --> 01:19:22,473
Sahib, you explain to Bhola.
652
01:19:22,515 --> 01:19:27,890
The headman can't attack you.
You are outsiders but he'll finish us.
653
01:19:28,661 --> 01:19:33,516
Moti, you people asked for
our advice and we gave it.
654
01:19:33,557 --> 01:19:36,641
Now do what you think best.
655
01:19:48,517 --> 01:19:53,621
We'll fight our own battles.
We are not eunuchs.
656
01:19:59,768 --> 01:20:02,372
It is not fair to favour
one party in this manner.
657
01:20:02,414 --> 01:20:07,060
It will only cause greater tensioin
between Bhola and the headman.
658
01:20:07,101 --> 01:20:09,143
I see no harm.
659
01:20:09,873 --> 01:20:13,519
We must treat
both sides equally.
660
01:20:14,769 --> 01:20:17,852
One has money and power,
the other nothing.
661
01:20:17,894 --> 01:20:21,957
Treat both equally?
What do you mean?
662
01:20:39,979 --> 01:20:42,375
Bindu will not meet you
anymore. Go!
663
01:20:43,312 --> 01:20:47,063
Is she out? I have some work
concerning the Society.
664
01:20:52,792 --> 01:20:54,459
I am back.
665
01:20:54,501 --> 01:20:57,480
Now Bindu will not work
for any Society.
666
01:21:01,960 --> 01:21:03,522
Are you her husband?
667
01:21:03,564 --> 01:21:09,356
Who else?
Do I look like her father?
668
01:21:09,398 --> 01:21:10,919
Get out!
669
01:21:10,960 --> 01:21:15,190
If you follow my wife around
I'll beat your brains out!
670
01:21:15,232 --> 01:21:18,940
Educated man,
and yet you chase our women?
671
01:21:18,982 --> 01:21:20,399
Bastard!
Street dog!
672
01:21:20,919 --> 01:21:22,482
She's no better!
673
01:21:22,940 --> 01:21:28,212
Look at her once more and
I'll smash your Society to bits!
674
01:21:41,546 --> 01:21:43,317
Shanta, are you asleep?
675
01:21:51,859 --> 01:21:57,380
Why do you mix so much with Dalits?
They are beneath us, it's degrading.
676
01:21:57,422 --> 01:21:59,256
Who told you all this?
677
01:22:00,610 --> 01:22:06,860
These walls. Who else
am I to talk to in this desert?
678
01:22:11,444 --> 01:22:16,549
You see, you don't understand
my responsibilities or my helplessness.
679
01:22:17,174 --> 01:22:19,778
Yes, I don't understand anything.
680
01:22:20,924 --> 01:22:27,383
I am just a useless peasant,
worse than these Dalits you love.
681
01:22:31,133 --> 01:22:34,467
What do you expect?
Am I to rot here till I go mad?
682
01:23:43,638 --> 01:23:45,409
Don't touch me!
683
01:23:46,243 --> 01:23:48,326
I hate you.
684
01:23:49,889 --> 01:23:55,202
Bitch, do you think I don't know why
you won't let me touch you?
685
01:23:57,389 --> 01:23:59,369
Hot for your lover?
686
01:23:59,410 --> 01:24:03,744
He comes sniffing
and you're ready, you slut!
687
01:24:07,286 --> 01:24:09,161
Stay there!
688
01:24:17,391 --> 01:24:22,391
I swear by my son.
Touch me again and I'll jump into the well.
689
01:24:22,433 --> 01:24:27,079
Go, jump. I'll throw in two handfuls of mud
to help bury you.
690
01:24:27,121 --> 01:24:31,767
You run! You go to the doctor
and blacken my face?
691
01:24:31,809 --> 01:24:36,038
Wait and see what I do to you.
You won't escape.
692
01:26:02,607 --> 01:26:07,045
When you marry, you dream
you will be a queen in your home.
693
01:26:07,086 --> 01:26:09,691
But who knows the future?
694
01:26:35,109 --> 01:26:38,964
Members have understood
the advantages of the coop.
695
01:26:39,005 --> 01:26:42,610
Everything depends on
Bhola and the headman.
696
01:26:43,547 --> 01:26:47,714
It will all be ruined
if the elections turn communal.
697
01:26:47,756 --> 01:26:50,735
We shouldn't interfere
in local politics.
698
01:26:53,131 --> 01:26:55,423
The issues will resolve
in their own time.
699
01:26:58,028 --> 01:26:59,382
Come inside!
700
01:27:00,215 --> 01:27:01,570
Bindu is here.
701
01:27:01,611 --> 01:27:03,132
Bindu? How are you?
702
01:27:03,174 --> 01:27:05,320
Her buffalo is dead.
703
01:27:05,362 --> 01:27:08,133
She wants a loan from the Society
to buy another.
704
01:27:08,174 --> 01:27:11,779
We'll see at the meeting tomorrow.
705
01:27:11,820 --> 01:27:14,591
Mark my words, doctor.
The headman won't allow it.
706
01:27:18,967 --> 01:27:23,134
Then it must wait
till the elctions are over.
707
01:27:23,175 --> 01:27:26,259
Till then, what will she do?
Starve?
708
01:27:32,614 --> 01:27:35,635
Bindu, take this.
709
01:27:41,781 --> 01:27:43,239
What's come over her?
710
01:27:47,198 --> 01:27:49,698
Bhola, you give it to her.
711
01:28:01,366 --> 01:28:02,512
Take it.
712
01:28:02,928 --> 01:28:05,012
Did I go with you to beg?
713
01:28:05,053 --> 01:28:06,887
Then why do you ask me
to take you?
714
01:28:06,929 --> 01:28:11,054
If I explained my situation
he'd know and share my sorrow.
715
01:28:11,096 --> 01:28:13,242
But he's like everyone else.
716
01:28:14,804 --> 01:28:17,304
Take it.
You'll need it.
717
01:28:52,932 --> 01:28:54,286
Shall we start?
718
01:28:56,891 --> 01:28:58,557
Quiet!
719
01:29:00,849 --> 01:29:06,475
There is only one nominee
for chairman, the headman.
720
01:29:06,516 --> 01:29:10,121
If no oher name is submitted,
he will be elected.
721
01:29:10,371 --> 01:29:13,559
Our man will also stand.
Take down Moti's name.
722
01:29:16,267 --> 01:29:18,455
No. I won't go against him.
723
01:29:18,496 --> 01:29:19,809
What do you lose?
724
01:29:22,205 --> 01:29:25,434
There's nothing to worry about.
725
01:29:26,476 --> 01:29:28,560
We will do as Bhola says.
726
01:29:29,810 --> 01:29:33,560
All Dalits must vote
for their man.
727
01:29:34,810 --> 01:29:38,144
Your vote should be guided
by his honesty, not his caste.
728
01:29:40,644 --> 01:29:44,248
If the Dalits
vote for their man
729
01:29:44,290 --> 01:29:49,145
we will force the village
to back the headman.
730
01:29:49,186 --> 01:29:51,582
Whoever defies the headman
better watch out.
731
01:29:53,249 --> 01:29:54,916
What are you people doing?
732
01:29:55,853 --> 01:29:58,249
Your caste differences will
only get worse!
733
01:29:58,291 --> 01:30:02,104
These high-caste people
will not support us, you'll see.
734
01:30:02,145 --> 01:30:04,083
They'll hoodwink the Society and run.
735
01:30:04,125 --> 01:30:09,813
I won't hear this kind of talk!
The Society has not caste or creed.
736
01:30:13,250 --> 01:30:19,293
The Society is meant to benefit
any farmer of any caste.
737
01:30:19,397 --> 01:30:20,855
Isn't that so?
738
01:30:26,897 --> 01:30:30,752
Your yardstick is the same
for humans and these animals?
739
01:30:31,064 --> 01:30:33,773
Animals? You call us "animals"?
740
01:30:33,814 --> 01:30:37,940
If we weren't part of this Society
I'd tear your tongue out!
741
01:30:39,711 --> 01:30:41,169
Sit down!
742
01:30:42,419 --> 01:30:45,857
Why are you squabbing
like children?
743
01:30:50,753 --> 01:30:52,524
Go home, all of you!
744
01:30:54,295 --> 01:30:56,483
An election cannot be held
under such conditions.
745
01:31:02,421 --> 01:31:05,233
Cool your tempers
and then we'll talk.
746
01:31:07,317 --> 01:31:09,817
Let's go!
747
01:31:52,008 --> 01:31:54,820
♩ I languiish
♩ waiting to see you
748
01:31:54,862 --> 01:31:59,508
♩ I cannot endure the day or night
♩ To whom shall my heart cry out?
749
01:31:59,550 --> 01:32:05,967
♩ I am so weary
750
01:32:06,009 --> 01:32:09,197
♩ I no longer go
♩ to milk the cow
751
01:32:09,238 --> 01:32:11,280
♩ I no longer go
♩ the well for water
752
01:32:11,322 --> 01:32:13,676
♩ I know neither peace
♩ nor rest
753
01:32:13,718 --> 01:32:19,301
♩ Don't forget to come to my house
754
01:32:23,885 --> 01:32:27,219
Have you no sense
upsetting the headman?
755
01:32:27,260 --> 01:32:32,115
Who asked you to join the Society?
You knew there would be a fight.
756
01:32:32,740 --> 01:32:36,178
The headman kicks us about
as he likes and we submit to it.
757
01:32:36,219 --> 01:32:37,740
So you will fight him?
758
01:32:37,782 --> 01:32:38,678
We will!
759
01:32:38,720 --> 01:32:40,657
Have we the strengh?
760
01:32:44,095 --> 01:32:47,116
We cannot think of
overreaching ourselves.
761
01:32:47,158 --> 01:32:49,095
You will never learn
anything in your life.
762
01:32:49,137 --> 01:32:53,992
Like your forefathers, you lick their
feet and kowtow to the headman.
763
01:33:06,076 --> 01:33:07,534
I think it's typhoid.
764
01:33:08,576 --> 01:33:12,951
I would suggest you take her into town
for it's so much easier to look after her there.
765
01:33:22,848 --> 01:33:24,723
Thank you very much, doctor.
766
01:33:44,308 --> 01:33:50,975
Brothers, I am no stranger
to this village.
767
01:33:52,954 --> 01:33:57,955
For the last 20 years
I have been serving you people.
768
01:33:58,892 --> 01:34:04,934
My efforts were rewarded,
as you know.
769
01:34:06,705 --> 01:34:12,122
Two years ago our village Court
won the District prize.
770
01:34:16,498 --> 01:34:21,185
Also the Society
was established here on my say-so.
771
01:34:23,165 --> 01:34:30,457
As headman I have snouldered
the burden of this village.
772
01:34:33,166 --> 01:34:39,103
Every individual must be aware
of his position and abilities.
773
01:34:39,145 --> 01:34:45,458
All should know their place.
Only this can ensure discipline.
774
01:34:46,083 --> 01:34:50,250
Then we can live together
happily and peacefully.
775
01:34:53,104 --> 01:34:55,667
Now, vote for your headman
as chaiirman.
776
01:34:57,438 --> 01:35:00,355
By voting for him,
what will you gain?
777
01:35:01,918 --> 01:35:06,918
Suppose Moti is chairman.
Will he help only his own caste?
778
01:35:06,960 --> 01:35:12,335
Get it into your thick skulls
that we poor people together
779
01:35:12,377 --> 01:35:15,981
can run the Society
for the benefit of all.
780
01:35:17,023 --> 01:35:20,357
Your well-being is
our well-being.
781
01:35:20,398 --> 01:35:24,732
Moti, our Moti,
is a poor man like the rest of us.
782
01:35:24,773 --> 01:35:27,649
He will think of everyone's good.
Vote for him.
783
01:35:27,690 --> 01:35:31,191
The headman will swallow up
your Society.
784
01:35:31,232 --> 01:35:33,066
Am I lying?
785
01:35:34,837 --> 01:35:40,045
Last year, the village bought seeds
which he used on his fields.
786
01:35:41,191 --> 01:35:45,671
For the school, his brother-in-law
got the contract.
787
01:35:47,442 --> 01:35:50,255
Think. Will such a man
help you and me?
788
01:35:50,296 --> 01:35:51,505
No way.
789
01:35:52,651 --> 01:35:57,859
This monkeying with us
is just to impress the District Board.
790
01:35:57,901 --> 01:35:59,943
What other aim would he have?
791
01:36:03,381 --> 01:36:05,777
Think before you vote.
792
01:36:09,631 --> 01:36:13,381
I hear your men clashed
with some Dalits yesterday.
793
01:36:13,423 --> 01:36:19,528
Really? I haven't heard amy
such thing.
794
01:36:19,569 --> 01:36:22,653
It doesn't matter
whether you heard it or not.
795
01:36:23,278 --> 01:36:27,028
All this infighting
will harm the society.
796
01:36:28,278 --> 01:36:32,966
In that case
better tick off that Bhola.
797
01:36:43,696 --> 01:36:50,988
Bhola, this bickering
must stop
798
01:36:51,030 --> 01:36:53,697
or the Society will break.
799
01:36:53,738 --> 01:36:54,738
Don't I know that?
800
01:36:55,884 --> 01:37:01,406
All this trouble has been hatched
by that swine, the headman.
801
01:37:01,447 --> 01:37:04,739
Let him do as he pleases.
Are you not responsible too?
802
01:37:23,178 --> 01:37:24,803
♩ I languiish
♩ waiting to see you
803
01:37:24,845 --> 01:37:29,949
♩ I cannot endure the day or night
♩ To whom shall my heart cry out?
804
01:37:29,991 --> 01:37:36,721
♩ I am so weary
805
01:37:36,762 --> 01:37:39,429
♩ I no longer go
♩ to milk the cow
806
01:37:39,471 --> 01:37:41,721
♩ I no longer go
♩ the well for water
807
01:37:41,763 --> 01:37:44,325
♩ I know neither peace
♩ nor rest
808
01:37:44,367 --> 01:37:49,534
♩ Don't forget to come to my house
809
01:38:49,122 --> 01:38:53,185
The headman and Moti have
an equal number of votes.
810
01:38:59,644 --> 01:39:06,102
According to our rules, we will
write both names and pick out one.
811
01:39:07,144 --> 01:39:09,957
Mulla, bring the papers.
812
01:39:09,998 --> 01:39:12,144
Atul, bring a child here.
813
01:39:36,417 --> 01:39:38,813
Son, pick one slip of paper.
814
01:39:44,855 --> 01:39:50,793
The new chairman
of the coop of the village is
815
01:39:50,897 --> 01:39:52,147
Moti.
816
01:40:16,212 --> 01:40:20,754
Doctor, this cannot be.
This simply cannot be permitted.
817
01:40:20,795 --> 01:40:23,921
I have never lost an election
in my whole life.
818
01:40:23,962 --> 01:40:27,358
You have ruined
my reputation.
819
01:40:29,129 --> 01:40:31,734
You don't know me,
doctor.
820
01:40:32,567 --> 01:40:36,213
Many leaders come here
to canvas for my elections.
821
01:40:36,630 --> 01:40:41,005
And for this bogus Society
you have cut my nose.
822
01:40:43,714 --> 01:40:47,318
But in a village,
it's the village Council that's supreme.
823
01:40:47,360 --> 01:40:49,860
Now, your Society cannot
take that over.
824
01:40:51,839 --> 01:40:56,527
Arrange the draw again
and this time I must win.
825
01:40:57,465 --> 01:40:59,652
That's against the law.
826
01:40:59,694 --> 01:41:03,299
The law? What law!
To hell with it!
827
01:41:07,153 --> 01:41:12,362
Just announce once
that I have won.
828
01:41:12,403 --> 01:41:15,487
Then I will
voluntarily resign.
829
01:41:15,529 --> 01:41:17,779
I can't do it.
830
01:41:24,133 --> 01:41:29,967
You should have warned me
of such malpractices.
831
01:41:30,009 --> 01:41:33,509
I wouldn't have
contested then.
832
01:41:33,551 --> 01:41:37,051
You have ruined
the name of my village.
833
01:41:37,780 --> 01:41:44,135
Your hanky-panky
won't work here anymore.
834
01:42:27,471 --> 01:42:29,451
Who is it?
Bildu?
835
01:42:30,597 --> 01:42:39,139
Come, Bildu, dear.
Sit down.
836
01:42:39,181 --> 01:42:42,160
Sit on the chair.
837
01:43:03,203 --> 01:43:07,162
I heard that you've been
in a bad way lately.
838
01:43:07,204 --> 01:43:11,746
Your husband left you,
your buffalo died…
839
01:43:11,787 --> 01:43:13,787
Why didn't you tell us?
840
01:43:13,829 --> 01:43:18,100
You know how concerned I am
about you people.
841
01:43:18,517 --> 01:43:21,955
It is my duty to help you.
842
01:43:23,205 --> 01:43:25,184
When will I get the buffalo?
843
01:43:25,497 --> 01:43:29,830
There's no delay on my part.
Take it from the stable right now.
844
01:43:30,184 --> 01:43:36,956
I've the receipt ready.
Your thumbprint and the cow is yours.
845
01:43:38,623 --> 01:43:39,873
At what rate of interest?
846
01:43:41,227 --> 01:43:43,519
What kind of talk is this?
847
01:43:43,623 --> 01:43:45,915
What kind of rascals
want to charge interest?
848
01:43:46,123 --> 01:43:47,957
Place your thumb here.
849
01:43:47,998 --> 01:43:50,300
But remember, dear,
850
01:43:50,342 --> 01:43:55,811
you must not retract
what is stated on this paper.
851
01:43:57,582 --> 01:43:58,999
What's written there?
852
01:43:59,041 --> 01:44:02,583
You silly, there's nothing in
to harm you.
853
01:44:02,687 --> 01:44:05,187
Have anyone read it to you
if you like.
854
01:44:06,333 --> 01:44:09,666
She'll agree, Mr Mishra.
Don't worry.
855
01:44:19,251 --> 01:44:21,230
Your thumb, dear.
856
01:44:29,564 --> 01:44:31,335
Here you are, Mr lawyer.
857
01:44:33,835 --> 01:44:37,794
I hope she won't change
her mind later.
858
01:44:38,210 --> 01:44:42,794
Sir, leave that to me.
859
01:45:01,441 --> 01:45:06,129
If he reaches Mengni village
an hour earlier.
860
01:45:07,587 --> 01:45:09,213
-We can't do that.
-Why not?
861
01:45:09,254 --> 01:45:10,921
We'd have to employ
__ on deliveries.
862
01:45:15,921 --> 01:45:18,526
May I speak to you in private
for a minute?
863
01:45:18,942 --> 01:45:19,984
Excuse me.
864
01:45:22,901 --> 01:45:28,526
The cost of an extra deliver is high,
our income won't cover it.
865
01:45:33,527 --> 01:45:37,756
Doctor Rao, here it is.
Take your time and read it. No hurry.
866
01:45:38,840 --> 01:45:40,819
My client has accused you
of rape.
867
01:45:40,861 --> 01:45:42,590
What? Rubbish!
868
01:45:42,798 --> 01:45:45,611
She is from the village.
Her name is Bindu.
869
01:45:52,174 --> 01:45:53,737
Read it yourself.
870
01:45:56,758 --> 01:45:58,591
All this is a lie!
871
01:45:58,633 --> 01:46:04,154
I wouldn't know. But you will be prosecuted.
Everyone will hear of it.
872
01:46:04,196 --> 01:46:08,529
Then why throw mud on me here?
Why not at court?
873
01:46:08,571 --> 01:46:11,717
Don't discharge your anger on me,
it's not me who's sueing you.
874
01:46:11,759 --> 01:46:15,301
I am merely the lawyer.
I respect you.
875
01:46:15,342 --> 01:46:16,551
Please, go away.
876
01:46:17,905 --> 01:46:22,489
I presented this in case
you want to start counter proceedings.
877
01:46:31,344 --> 01:46:35,094
What's the matter?
Why did he come?
878
01:46:37,490 --> 01:46:39,886
It's nothing important.
879
01:46:42,490 --> 01:46:46,657
So we will employ another driver
and from Mengni we will take the road…
880
01:46:46,761 --> 01:46:48,116
I'm going home.
881
01:47:02,075 --> 01:47:05,096
♩ I languiish
♩ waiting to see you
882
01:47:05,138 --> 01:47:08,846
♩ I cannot endure the day or night
♩ To whom shall my heart cry out?
883
01:47:08,888 --> 01:47:13,118
♩ I am so weary
884
01:47:13,159 --> 01:47:18,118
♩ I am so weary
885
01:47:44,787 --> 01:47:46,037
Come, sir.
886
01:47:54,266 --> 01:47:56,350
Is everything all right?
887
01:50:58,030 --> 01:50:59,697
Doctor Rao!
888
01:51:13,865 --> 01:51:15,844
Come, quickly,
doctor Rao.
889
01:51:16,573 --> 01:51:18,761
The entire Dalit village
has been set on fire.
890
01:51:19,386 --> 01:51:21,573
-Who did it?
-The headman's people.
891
01:51:33,033 --> 01:51:35,533
Shanta, go to sleep now.
892
01:51:36,158 --> 01:51:37,512
Please, Shanta.
893
01:51:40,116 --> 01:51:43,346
Anasuya, sit near Shanta.
894
01:53:07,519 --> 01:53:09,290
You took time to come.
895
01:53:09,331 --> 01:53:10,748
What's the news?
896
01:53:11,269 --> 01:53:12,832
Not good.
897
01:53:13,978 --> 01:53:17,832
Everyone except the Dalits
have been released on bail.
898
01:53:19,186 --> 01:53:20,603
You are right.
899
01:53:20,645 --> 01:53:26,541
But these people
must be in jail for a few days.
900
01:53:26,583 --> 01:53:28,729
Otherwise the tension
will mount.
901
01:53:28,770 --> 01:53:30,333
The tension is due
only to them?
902
01:53:31,687 --> 01:53:33,833
I've given my opinion.
903
01:53:33,875 --> 01:53:37,938
If you insist, why don't you meet
the Judicial Magistrate?
904
01:53:38,042 --> 01:53:40,438
How do you know the Dalits
are at fault?
905
01:53:40,646 --> 01:53:44,813
Any trouble
and they are to blame.
906
01:54:40,338 --> 01:54:41,901
Here, take this, sister.
907
01:54:48,672 --> 01:54:49,922
A great pity.
908
01:54:59,610 --> 01:55:04,507
Is the inspector there?
Please, call him.
909
01:55:14,403 --> 01:55:21,174
Sir, I have a request.
Those Dalits in jail,
910
01:55:22,633 --> 01:55:24,716
I am willing
to offer bail for them.
911
01:55:32,842 --> 01:55:37,113
Come down.
Go and sit inside.
912
01:55:40,968 --> 01:55:43,259
Why have we been
brought here?
913
01:55:43,301 --> 01:55:46,280
Mr Mishra wants
to welcome us.
914
01:55:46,322 --> 01:55:48,843
The swine. He thinks he can buy us
because he bailed us out!
915
01:55:48,885 --> 01:55:51,281
Try and understand
how seious the situation is.
916
01:56:16,283 --> 01:56:20,137
Sit down, all of you.
917
01:56:21,283 --> 01:56:23,887
Don't feel shy.
918
01:56:41,389 --> 01:56:46,389
Moti, get up.
Why are you sitting here?
919
01:56:46,431 --> 01:56:48,889
Sit there, on the chair.
920
01:56:49,723 --> 01:56:54,411
Bhola, come here.
Please, come.
921
01:56:58,161 --> 01:57:00,974
Never mind.
Sit down.
922
01:57:10,766 --> 01:57:14,412
My dear brothers and sisters,
923
01:57:16,600 --> 01:57:19,621
you may have forgotten our old ties
but I have not.
924
01:57:19,662 --> 01:57:24,829
A true friend always helps
in time of need.
925
01:57:31,809 --> 01:57:40,976
My heart is full
seeing your misfortune and pain.
926
01:57:48,060 --> 01:57:49,831
Make it stop crying.
927
01:57:54,207 --> 01:58:00,457
My heart goes out to you
in your pain.
928
01:58:03,374 --> 01:58:07,749
It is my duty to share
your sorrow.
929
01:58:13,271 --> 01:58:19,000
Give the names of people
whose huts were burnt down.
930
01:58:19,042 --> 01:58:22,230
We will do all we can
to help them.
931
01:58:24,938 --> 01:58:29,522
All of you came under the influence
of these city people.
932
01:58:29,563 --> 01:58:35,772
But never mind.
Children do make mistakes.
933
01:58:35,814 --> 01:58:42,231
We elders
must overlook your lapses.
934
01:58:43,169 --> 01:58:46,877
Now you will be able to gauge
the genuine person from the false.
935
01:58:46,919 --> 01:58:49,836
They are as different
as milk and water.
936
01:58:49,877 --> 01:58:52,648
Are we here to listen
to his rubbish?
937
01:58:52,690 --> 01:58:55,669
He'll give money now
to keep us in his grip!
938
01:58:55,711 --> 01:59:04,316
Bhola, what are you saying?
Cool down. Be patient.
939
01:59:05,149 --> 01:59:10,254
Anger is bad for your health.
I say this for your own good.
940
01:59:10,296 --> 01:59:16,400
You have my trust
as we are friends over the years.
941
01:59:16,442 --> 01:59:20,776
All this won't work! I tell you.
He will destroy the Society!
942
01:59:21,713 --> 01:59:26,505
What did the Society do for us?
It's Mr Mishra who released us.
943
01:59:27,443 --> 01:59:30,360
What's wrong with taking loans?
944
01:59:32,964 --> 01:59:36,714
You'll have a loan from him again?
945
01:59:38,694 --> 01:59:42,444
Taking it you'll break down
all we have built.
946
01:59:44,631 --> 01:59:51,507
The Society is ours.
We have created it.
947
01:59:52,028 --> 01:59:58,278
We got rid of the headman.
Now you want this bastard to fix you?
948
02:00:00,778 --> 02:00:04,425
It was partly our fault.
We admit it.
949
02:00:05,050 --> 02:00:10,675
But we wanted to join hands
to create something new.
950
02:00:10,717 --> 02:00:14,425
Won't this go into
your heads?
951
02:00:20,988 --> 02:00:27,551
Brothers, so our Bhola has gone off his mind.
He is mad.
952
02:00:32,135 --> 02:00:35,364
Come back soon.
Otherwise there will be chaos.
953
02:00:40,469 --> 02:00:44,219
I'll be back with orders
for Doctor's removal.
954
02:00:44,261 --> 02:00:47,449
He's getting to be too much.
955
02:01:06,408 --> 02:01:07,971
They have released you?
956
02:01:09,013 --> 02:01:11,305
They have released everyone.
957
02:01:11,930 --> 02:01:13,805
No need to worry.
958
02:01:18,076 --> 02:01:20,576
Do you know what's happening
to the Society?
959
02:01:21,618 --> 02:01:25,264
So? What are you doing about it?
960
02:01:25,306 --> 02:01:30,056
What am I to do?
The rest have abandoned it.
961
02:01:30,889 --> 02:01:33,598
Looks as if
I am the only one now.
962
02:01:34,327 --> 02:01:38,390
All the others seem to
have lost their senses.
963
02:01:40,682 --> 02:01:42,869
Work is always thwarted
in the beginning.
964
02:01:43,911 --> 02:01:47,036
At such times,
it's best to be low.
965
02:01:47,870 --> 02:01:51,724
You mean we sit with folded arms
and do nothing?
966
02:01:52,141 --> 02:01:53,287
For a while.
967
02:01:55,579 --> 02:01:57,350
I don't think I agree with you.
968
02:01:57,391 --> 02:01:59,225
But who will listen to us?
969
02:02:00,371 --> 02:02:08,705
When you came here you talked big
about doing things
and creating something new.
970
02:02:08,746 --> 02:02:12,351
You have conceded failure so soon?
971
02:02:12,392 --> 02:02:17,976
But I won't let it happen.
All of you can give up but I won't!
972
02:02:18,018 --> 02:02:20,060
Do what you like.
973
02:02:20,893 --> 02:02:24,018
Your personal quarrels have split
the village in two.
974
02:02:25,060 --> 02:02:27,039
Now bear the consequences.
975
02:02:33,915 --> 02:02:41,520
Doctor sahib, think about it.
976
02:02:44,436 --> 02:02:45,999
I'll be back.
977
02:03:06,313 --> 02:03:09,855
-What is it?
-I want to see Dr Rao.
978
02:03:09,897 --> 02:03:12,668
Come in.
He should be here soon.
979
02:03:27,044 --> 02:03:29,023
I don't wish to talk to you.
980
02:03:28,919 --> 02:03:33,190
You musn't be angry with me.
Please, hear me out.
981
02:03:35,065 --> 02:03:37,044
You'll benefit from it.
982
02:03:38,920 --> 02:03:42,982
I've said I don't want
to talk to you.
983
02:03:43,024 --> 02:03:44,337
Please, go away.
984
02:03:44,378 --> 02:03:46,212
I have some
important information.
985
02:03:48,816 --> 02:03:50,691
What is it?
986
02:03:51,837 --> 02:03:54,129
In private, please.
987
02:04:08,297 --> 02:04:13,089
You know this story has been
concocted to blackmail me.
988
02:04:13,130 --> 02:04:19,235
That's why I got a third party
to pressure Bindu to retract it.
989
02:04:19,277 --> 02:04:21,944
She has agreed to do so.
990
02:04:23,819 --> 02:04:25,590
Who is that party?
991
02:04:27,465 --> 02:04:32,153
Ganga Prasad Mishra,
the proprietor of Ganganath Dairy.
992
02:04:34,445 --> 02:04:41,528
So this is all his doing.
I should have known.
993
02:04:42,570 --> 02:04:48,716
Moreover, he will compensate you
for your mental agony.
994
02:05:15,593 --> 02:05:17,781
Get out of here!
995
02:05:19,135 --> 02:05:20,698
The bastard!
996
02:05:21,740 --> 02:05:24,240
He thinks he can kick me around
as he likes.
997
02:05:25,282 --> 02:05:27,365
I'll show him.
998
02:05:28,407 --> 02:05:31,845
Let's see what this fool
of Mishra can do.
999
02:05:32,782 --> 02:05:35,803
He thinks he can get away
with whatever he wants.
1000
02:05:36,532 --> 02:05:40,283
I'll break that bloody swine
if it's the last thing I do.
1001
02:05:46,846 --> 02:05:51,325
This Cooperative will run.
You wait and see.
1002
02:06:22,057 --> 02:06:23,515
Sir, telegram for you.
1003
02:07:24,665 --> 02:07:26,957
Good news for you, Shanta.
1004
02:07:30,083 --> 02:07:34,041
Orders from Head Office.
1005
02:07:35,812 --> 02:07:39,250
We are going back home.
1006
02:08:14,773 --> 02:08:19,357
We are leaving this village today.
I came to say goddbye.
1007
02:08:18,732 --> 02:08:22,274
Bindu is not here.
She has gone away.
1008
02:08:27,066 --> 02:08:31,025
Hell of a big shot.
Coming here asking after Bindu.
1009
02:11:44,372 --> 02:11:46,977
Hey you, why are you selling
milk here?
1010
02:11:47,018 --> 02:11:50,310
Why are you here?
This is not the Society office.
1011
02:11:50,352 --> 02:11:52,706
Go away from here.
1012
02:11:52,748 --> 02:11:55,102
Shut up, you oaf.
I'm not talking to you.
1013
02:11:56,665 --> 02:12:00,936
Okay, don't come.
But one day you all will.
1014
02:12:01,457 --> 02:12:04,686
You too?
Won't you understand?
1015
02:12:04,728 --> 02:12:08,020
Mishra gave you clothes
and you are happy with them?
1016
02:12:08,061 --> 02:12:12,083
Moti, you too?
What are you doing with these crooks?
1017
02:12:12,124 --> 02:12:15,729
Where else to go?
The society people have gone back.
1018
02:12:15,770 --> 02:12:18,541
You, the Society chairman,
talking like this?
1019
02:12:19,062 --> 02:12:21,875
Does the Society belong
to those bastards or to us?
1020
02:12:22,292 --> 02:12:24,271
Come. Let's go to the Society office.
1021
02:12:24,313 --> 02:12:26,459
Will we be able to run it?
1022
02:12:27,292 --> 02:12:33,022
Why not? Together we can make it work.
Come on!
78853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.