All language subtitles for Jenrage.De.Son.Absence.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:16,803 --> 00:01:17,923 I got you! 4 00:01:18,083 --> 00:01:19,483 No, you didn't! 5 00:01:22,523 --> 00:01:23,563 Hit! 6 00:01:26,163 --> 00:01:27,443 I'm dead. 7 00:01:32,923 --> 00:01:33,923 Come on, get up! 8 00:01:34,083 --> 00:01:34,723 Sorry. 9 00:03:08,643 --> 00:03:09,803 Mado, where to next? 10 00:03:09,963 --> 00:03:11,363 - You don't have an itinerary? - No. 11 00:03:11,523 --> 00:03:12,323 Hold on. 12 00:03:12,483 --> 00:03:14,923 Give me Jean-Francois' itinerary. 13 00:03:22,603 --> 00:03:23,283 Here. 14 00:03:42,603 --> 00:03:43,723 Here, Jacques. 15 00:03:43,963 --> 00:03:45,523 I prepared something for you. 16 00:03:47,923 --> 00:03:50,283 I wanted to know about the clothes. 17 00:03:50,443 --> 00:03:52,803 Do I put them in boxes for your mother ? 18 00:03:52,963 --> 00:03:54,963 No, we'll give them to charity. 19 00:04:27,443 --> 00:04:28,843 Micatex... Hello. 20 00:04:29,003 --> 00:04:30,403 Hello. 21 00:04:30,563 --> 00:04:32,123 I'd like to speak to Mado. 22 00:04:32,283 --> 00:04:33,563 That's me. 23 00:04:47,243 --> 00:04:48,643 It's been a long time. 24 00:04:49,563 --> 00:04:50,563 Yes. 25 00:04:52,443 --> 00:04:53,763 Very long. 26 00:05:01,323 --> 00:05:03,323 - How did he die ? - Heart. 27 00:05:03,683 --> 00:05:04,883 Age... 28 00:05:06,603 --> 00:05:08,283 A normal age to die. 29 00:05:09,523 --> 00:05:11,243 - When was the funeral? - Beginning of the month. 30 00:05:11,403 --> 00:05:13,483 I came from Boston with my mother. 31 00:05:14,643 --> 00:05:15,683 She already went back. 32 00:05:16,563 --> 00:05:19,003 - How is she ? - Upset, naturally. 33 00:05:19,163 --> 00:05:21,963 Coming back here, finding her former life... 34 00:05:24,443 --> 00:05:26,043 Same for me, really. 35 00:05:32,363 --> 00:05:33,883 How long will you stay in France? 36 00:05:34,043 --> 00:05:36,283 The time it takes for the succession. 37 00:05:36,963 --> 00:05:38,603 I can't stay away long. 38 00:05:38,763 --> 00:05:41,443 We have several construction sites going at the moment. 39 00:05:49,563 --> 00:05:51,243 How's your life there? 40 00:05:52,803 --> 00:05:54,723 My life was here. 41 00:05:57,843 --> 00:06:00,323 Over there, I work a lot. Not much time for anything else. 42 00:06:02,483 --> 00:06:03,803 And you? 43 00:06:06,443 --> 00:06:08,283 Still married, I guess. 44 00:06:16,443 --> 00:06:17,483 And your son? 45 00:06:22,283 --> 00:06:23,603 He's fine. 46 00:06:26,563 --> 00:06:28,043 He'll soon be seven. 47 00:06:30,363 --> 00:06:31,803 Are you happy? 48 00:06:33,923 --> 00:06:34,883 I manage, yes. 49 00:06:42,603 --> 00:06:45,283 How could you be silent all these years? 50 00:06:45,443 --> 00:06:47,843 No letters, no calls. Nothing. 51 00:06:48,563 --> 00:06:51,003 - You left abruptly. - No, I waited for you. 52 00:06:51,203 --> 00:06:52,763 I was in a dark place. 53 00:06:53,363 --> 00:06:55,963 Separation was the only way to go on living. 54 00:06:56,123 --> 00:06:58,163 Only pain was keeping us together. 55 00:07:02,203 --> 00:07:03,763 I know. 56 00:07:11,723 --> 00:07:13,723 Can I see you again before I leave? 57 00:07:16,163 --> 00:07:17,443 Of course. 58 00:07:20,883 --> 00:07:23,003 - Paul, time to eat. Put away your toys. 59 00:07:23,163 --> 00:07:24,003 - Not yet! 60 00:07:24,403 --> 00:07:25,403 Go on, champ! 61 00:07:34,683 --> 00:07:35,683 Everything OK? 62 00:07:38,483 --> 00:07:39,683 Need some help? 63 00:07:40,043 --> 00:07:41,243 No, it's OK. 64 00:07:42,803 --> 00:07:44,963 - Dad, help me! - I'm coming. 65 00:07:47,243 --> 00:07:49,923 Between internship reports and midterms, I've had it! 66 00:07:50,083 --> 00:07:51,683 I can imagine. 67 00:07:52,843 --> 00:07:55,763 I'm thinking of changing jobs, doing something else. 68 00:07:56,563 --> 00:07:57,643 Not you? 69 00:07:58,203 --> 00:07:59,763 And do what? 70 00:08:00,323 --> 00:08:01,603 My level of studies... 71 00:08:01,763 --> 00:08:04,283 You could take a course, do an internship... 72 00:08:04,843 --> 00:08:05,883 Right? 73 00:08:06,123 --> 00:08:08,403 No, I'm fine. I don't want to change. 74 00:08:08,563 --> 00:08:10,043 I like my life this way. 75 00:08:10,243 --> 00:08:12,003 Paul, eat your yogurt, then off to bed. 76 00:08:12,163 --> 00:08:13,683 Can you read him a story? 77 00:08:15,203 --> 00:08:16,283 Let's go, champ. 78 00:08:17,043 --> 00:08:18,283 You must be tired. 79 00:08:41,283 --> 00:08:43,163 Mr Maurescot can see you now. 80 00:08:52,003 --> 00:08:53,483 - Hello. - Hello, sir. 81 00:08:56,243 --> 00:08:57,843 Did you look over the dossier? 82 00:08:58,043 --> 00:09:00,843 Absolutely. The succession appears straightforward enough. 83 00:09:01,003 --> 00:09:04,123 We have a valid will and you are the only direct heir. 84 00:09:04,283 --> 00:09:06,643 I prepared a draft declaration of property. 85 00:09:06,923 --> 00:09:08,523 Let me know your thoughts. 86 00:09:28,803 --> 00:09:29,723 May I? 87 00:09:29,883 --> 00:09:30,923 Go on. 88 00:09:32,203 --> 00:09:33,363 - Here. - Thank you. 89 00:09:34,083 --> 00:09:35,003 Goodbye. 90 00:09:36,163 --> 00:09:37,083 Dad... 91 00:09:37,243 --> 00:09:39,083 A girl at school is in love with me. 92 00:09:39,243 --> 00:09:40,523 Great! Are you happy? 93 00:09:40,683 --> 00:09:42,643 - I'm not in love with her. - Why not? 94 00:09:44,003 --> 00:09:45,843 How do we know when we're in love? 95 00:09:46,523 --> 00:09:48,483 It's a feeling. We just know. 96 00:09:49,763 --> 00:09:51,923 It rarely happens at the same time. 97 00:09:52,083 --> 00:09:53,603 Sometimes it takes time. 98 00:09:54,003 --> 00:09:55,083 You understand? 99 00:10:14,003 --> 00:10:14,963 I saw Mado again. 100 00:10:17,043 --> 00:10:18,363 - By chance? - No. 101 00:10:18,563 --> 00:10:19,803 I called her. 102 00:10:20,683 --> 00:10:22,923 That must have been emotional to see her again. 103 00:10:24,923 --> 00:10:26,203 All I've waited for. 104 00:10:27,443 --> 00:10:28,883 It's been... 105 00:10:29,163 --> 00:10:30,283 Eight years? 106 00:10:30,803 --> 00:10:31,843 Yes. 107 00:10:32,683 --> 00:10:33,763 Is she handling it OK? 108 00:10:35,763 --> 00:10:37,283 Fine, I think. 109 00:10:37,883 --> 00:10:39,043 Better than me. 110 00:10:39,203 --> 00:10:41,163 You're fine now. 111 00:10:41,523 --> 00:10:43,323 You came out of it. 112 00:11:05,523 --> 00:11:07,763 - Mom, we're going to get my bike. - OK. 113 00:11:14,763 --> 00:11:15,643 See you later. 114 00:11:15,803 --> 00:11:16,883 See you later. 115 00:11:34,363 --> 00:11:37,083 How many species of animals are there in the world? 116 00:11:37,243 --> 00:11:38,323 A lot. 117 00:11:44,363 --> 00:11:45,723 Mom, look how fast we're going! 118 00:11:45,883 --> 00:11:46,803 Wait for me! 119 00:11:46,963 --> 00:11:47,683 Take it easy! 120 00:11:48,283 --> 00:11:49,523 That's good! 121 00:12:07,683 --> 00:12:09,043 Micatex... Hello. 122 00:12:09,723 --> 00:12:10,923 Yes, Mr Belin. 123 00:12:11,643 --> 00:12:14,163 The driver will be at your house soon. 124 00:12:15,043 --> 00:12:17,083 With unloading time, count an hour. 125 00:12:17,763 --> 00:12:18,603 That's all. 126 00:12:18,763 --> 00:12:20,403 Thank you. Goodbye. 127 00:12:35,083 --> 00:12:36,643 Sometime ago, 128 00:12:37,083 --> 00:12:38,763 I dreamt about the accident. 129 00:12:39,963 --> 00:12:42,323 But we were hit on my side. 130 00:12:43,403 --> 00:12:45,723 And Mathieu watched me die. 131 00:12:51,363 --> 00:12:53,283 The look on his face... 132 00:12:56,403 --> 00:12:57,603 Sorry. 133 00:13:03,443 --> 00:13:04,963 I think about it often. 134 00:13:07,403 --> 00:13:08,883 Especially when I'm driving. 135 00:13:09,403 --> 00:13:10,603 It was no one's fault. 136 00:13:10,763 --> 00:13:13,603 I'm the one who wanted to go for a forest walk. 137 00:13:14,643 --> 00:13:15,883 If we had stayed... 138 00:13:21,643 --> 00:13:23,163 You never told me... 139 00:13:24,083 --> 00:13:25,963 What did you do with his things? 140 00:13:31,643 --> 00:13:32,683 I gave them away. 141 00:13:36,483 --> 00:13:37,763 You did well. 142 00:13:38,483 --> 00:13:39,243 It's strange... 143 00:13:39,443 --> 00:13:41,683 No one mentions Mathieu anymore. 144 00:13:44,363 --> 00:13:45,843 Not even my parents. 145 00:13:49,403 --> 00:13:50,563 It's as if... 146 00:13:51,443 --> 00:13:53,283 As if he never existed. 147 00:13:59,203 --> 00:14:00,683 And your son? 148 00:14:01,643 --> 00:14:02,923 Have you told him? 149 00:14:05,483 --> 00:14:07,123 Yes, I've spoken to him. 150 00:14:09,603 --> 00:14:10,403 About us, too? 151 00:14:11,563 --> 00:14:13,323 He knows his brother had a father. 152 00:15:14,283 --> 00:15:16,243 Oak chest of drawers, arbalete style, 153 00:15:16,403 --> 00:15:17,563 circa 18th century... 154 00:15:17,723 --> 00:15:19,523 4000-6000 euros. 155 00:15:24,483 --> 00:15:25,523 No value. 156 00:15:25,683 --> 00:15:26,883 This way, sir. 157 00:15:27,843 --> 00:15:29,083 The painting in question... 158 00:15:29,323 --> 00:15:30,763 Albert Lebourg... 159 00:15:31,163 --> 00:15:32,203 The Paris Mint. 160 00:15:32,723 --> 00:15:35,883 Your father put together a beautiful collection of French artists. 161 00:15:36,443 --> 00:15:37,243 I assure you 162 00:15:37,723 --> 00:15:40,843 we needn't disperse the furniture to pay the succession rights. 163 00:15:41,003 --> 00:15:42,643 But I want to sell. Everything. 164 00:15:42,803 --> 00:15:45,043 A pity for such an inheritance. 165 00:15:45,203 --> 00:15:47,163 As heir, you have certain duties. 166 00:15:47,363 --> 00:15:48,323 We say : 167 00:15:48,483 --> 00:15:50,443 "The dead take hold of the living". 168 00:16:36,043 --> 00:16:38,643 I'd like to meet your little boy. 169 00:16:41,843 --> 00:16:43,363 It's important to me. 170 00:17:02,003 --> 00:17:03,003 Hello. 171 00:17:04,123 --> 00:17:05,683 Steven, how are you? 172 00:17:44,123 --> 00:17:45,363 This is Jacques. 173 00:17:50,003 --> 00:17:51,323 Sit down. 174 00:18:08,403 --> 00:18:09,163 Let's order. 175 00:18:10,763 --> 00:18:11,483 Miss! 176 00:18:15,443 --> 00:18:16,883 What would you like? 177 00:18:17,203 --> 00:18:18,443 What do you want? 178 00:18:19,123 --> 00:18:20,203 Hot chocolate? Juice? 179 00:18:21,203 --> 00:18:23,123 I would like... Orange juice. 180 00:18:23,643 --> 00:18:24,403 Some cake? 181 00:18:24,563 --> 00:18:26,123 How about our apple pie? 182 00:18:27,363 --> 00:18:29,043 - For you? - I'd like coffee. 183 00:18:29,203 --> 00:18:30,083 Two, please. 184 00:18:35,723 --> 00:18:38,203 Yes, he has an accent. He's from America. 185 00:18:43,883 --> 00:18:45,443 You just left school? 186 00:18:46,883 --> 00:18:47,723 No school on Wednesday. 187 00:18:56,243 --> 00:18:58,003 He's usually a motormouth. 188 00:19:00,403 --> 00:19:01,403 What grade are you in? 189 00:19:01,843 --> 00:19:04,363 - Mrs Moizan's class. - Do you like school? 190 00:19:06,643 --> 00:19:08,363 He prefers playing with his friend Felix. 191 00:19:08,843 --> 00:19:09,963 What do you play? 192 00:19:12,243 --> 00:19:14,683 On the swings. Sometimes soccer. 193 00:19:14,883 --> 00:19:17,883 Killing each other for play. We ride bikes. 194 00:20:55,923 --> 00:20:57,963 Can't they hurt themselves up there? 195 00:20:58,163 --> 00:20:59,603 It's a technique. 196 00:20:59,763 --> 00:21:01,563 I forbid you to try. Understood? 197 00:21:01,763 --> 00:21:03,523 Can I have one, please? 198 00:21:04,003 --> 00:21:04,923 OK. 199 00:21:06,363 --> 00:21:07,523 A gift from me. 200 00:21:07,683 --> 00:21:08,803 Thank you. 201 00:21:09,123 --> 00:21:10,883 10 euros, please. 202 00:21:13,283 --> 00:21:14,443 Choose one. 203 00:21:14,883 --> 00:21:15,843 This one. 204 00:21:18,483 --> 00:21:19,203 Thank you, Jacques. 205 00:21:19,403 --> 00:21:20,243 You're welcome. 206 00:21:22,883 --> 00:21:24,083 Goodbye! 207 00:21:25,323 --> 00:21:26,243 See you soon. 208 00:21:44,403 --> 00:21:45,803 Jacques is nice. 209 00:21:46,443 --> 00:21:47,243 Very nice. 210 00:21:47,403 --> 00:21:48,603 But he's sad. 211 00:21:49,563 --> 00:21:50,603 A little. 212 00:21:51,923 --> 00:21:53,163 I told you why. 213 00:21:53,323 --> 00:21:55,643 - He doesn't have other children? - No. 214 00:21:57,683 --> 00:21:58,923 Listen, Paul. 215 00:22:00,923 --> 00:22:02,563 Don't tell anyone we met him. 216 00:22:02,723 --> 00:22:04,203 Not even Dad? 217 00:22:04,443 --> 00:22:05,403 No. 218 00:22:05,563 --> 00:22:07,763 Our secret, OK? 219 00:22:10,283 --> 00:22:11,403 OK. 220 00:22:27,403 --> 00:22:28,603 It's Jacques. 221 00:22:29,963 --> 00:22:31,243 Paul, wait! 222 00:22:36,723 --> 00:22:38,163 What are you doing here? 223 00:22:38,603 --> 00:22:41,003 The lawyers and notaries are fatiguing. 224 00:22:41,443 --> 00:22:42,603 How did you find Paul's school? 225 00:22:43,163 --> 00:22:44,963 It wasn't difficult. 226 00:22:47,083 --> 00:22:48,483 If you want me to go... 227 00:22:49,043 --> 00:22:49,923 No. 228 00:22:50,603 --> 00:22:51,723 I'm just surprised. 229 00:22:54,443 --> 00:22:55,243 Here. 230 00:22:56,763 --> 00:22:58,163 Something to snack on. 231 00:22:58,363 --> 00:22:59,323 Thank you. 232 00:23:29,883 --> 00:23:30,923 Are you OK? 233 00:23:32,443 --> 00:23:33,483 Yes. 234 00:23:37,083 --> 00:23:39,163 A colleague told me about a place. 235 00:23:39,643 --> 00:23:42,083 It's bigger than here. Not really more expensive. 236 00:23:42,683 --> 00:23:43,483 Where is it? 237 00:23:44,203 --> 00:23:46,163 Rue Emile Jarreton in Gagny. 238 00:23:46,483 --> 00:23:47,763 Should we see it? 239 00:23:49,003 --> 00:23:50,083 If you want. 240 00:23:50,683 --> 00:23:51,843 We can take a look. 241 00:24:01,963 --> 00:24:03,163 - Mado! - Yes? 242 00:24:03,323 --> 00:24:04,883 Christian for the week of the 12th? 243 00:24:05,083 --> 00:24:05,723 Yes. 244 00:24:05,883 --> 00:24:08,083 - I think he's still on leave. - Really? 245 00:24:08,243 --> 00:24:10,443 - Replace him with Bruno. - OK. 246 00:24:11,043 --> 00:24:12,683 With the long weekend coming, 261a. 247 00:24:12,843 --> 00:24:15,283 we need to increase staff to assure delivery. 248 00:24:15,443 --> 00:24:17,723 I'll do it tomorrow. I'm late. I've got to go. 249 00:24:17,883 --> 00:24:19,003 Bye. 250 00:24:43,203 --> 00:24:44,083 Jacques again! 251 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Behave yourself! 252 00:24:57,803 --> 00:25:00,203 - I don't want to sleep. - You have school tomorrow. 253 00:25:00,363 --> 00:25:01,243 I won't sleep! 254 00:25:01,443 --> 00:25:03,043 - Listen to me! - I'm not sleepy! 255 00:25:04,643 --> 00:25:05,803 - Stop it. - You're mean! 256 00:25:06,323 --> 00:25:07,603 That's enough. 257 00:25:08,083 --> 00:25:09,123 You're mean to Jacques, too. 258 00:25:09,283 --> 00:25:10,723 - Enough! Sleep! - That hurt! 259 00:25:19,603 --> 00:25:21,323 Leave it, Genevieve. I'll do it. 260 00:25:21,483 --> 00:25:22,483 Thank you. 261 00:25:24,923 --> 00:25:27,083 You can take the silverware. 262 00:25:27,243 --> 00:25:28,363 A gift from me. 263 00:25:28,523 --> 00:25:29,563 You're not serious. 264 00:25:30,003 --> 00:25:31,883 All that is worth a fortune. 265 00:25:32,043 --> 00:25:33,203 Take it. 266 00:25:34,123 --> 00:25:37,163 It would make me happy if you kept something from this home. 267 00:25:38,683 --> 00:25:39,643 I don't know what to say. 268 00:25:39,803 --> 00:25:41,923 You were always there for my father. 269 00:25:43,003 --> 00:25:44,483 And for me, too. 270 00:25:48,963 --> 00:25:50,483 That's fast! 271 00:26:00,723 --> 00:26:01,963 Stop here! 272 00:26:10,123 --> 00:26:11,923 You came for my mom? She's not here. 273 00:26:12,563 --> 00:26:15,163 She and my father are visiting an appartment. 274 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Felix's mother is staying with us. 275 00:26:17,763 --> 00:26:20,043 - I really came to see you. - Me? 276 00:26:20,243 --> 00:26:21,683 Yes, you. 277 00:26:25,643 --> 00:26:27,123 - Could you help me? - Do what? 278 00:26:27,323 --> 00:26:29,563 - Fetch my bike in the basement. - Of course. 279 00:26:36,163 --> 00:26:37,603 Come see my house. 280 00:26:47,043 --> 00:26:48,443 This is the living room. 281 00:26:55,483 --> 00:26:56,683 Who's that? 282 00:26:58,163 --> 00:27:00,003 - Is that you? - Yes. 283 00:27:02,123 --> 00:27:03,403 Want to see my room? 284 00:27:16,723 --> 00:27:18,043 See all my toys? 285 00:27:20,643 --> 00:27:22,003 Santa Claus spoils you. 286 00:27:22,163 --> 00:27:24,083 Silly you! You believe in him? 287 00:27:31,083 --> 00:27:32,483 See that little light? 288 00:27:35,003 --> 00:27:36,643 We might change homes. 289 00:27:37,763 --> 00:27:40,323 - Are you happy? - I won't see Felix anymore. 290 00:27:40,483 --> 00:27:42,283 You'll make other friends. 291 00:27:42,443 --> 00:27:44,763 I don't want others, I want him. 292 00:28:03,683 --> 00:28:04,723 Let's go! 293 00:28:23,883 --> 00:28:25,163 Are you coming? 294 00:28:28,683 --> 00:28:29,763 Can you help? 295 00:28:33,283 --> 00:28:35,203 The pedal is blocked. 296 00:28:41,883 --> 00:28:42,843 It's fine. 297 00:28:43,563 --> 00:28:44,563 Thanks. 298 00:28:51,763 --> 00:28:53,203 What do you usually do with your bike? 299 00:28:53,363 --> 00:28:55,843 My dad carries it for me. Mom doesn't want it upstairs. 300 00:28:56,043 --> 00:28:56,803 She says it's dirty. 301 00:28:56,963 --> 00:28:58,363 Your parents come down here? 302 00:28:58,843 --> 00:29:00,403 Only for my bike. 303 00:29:00,563 --> 00:29:02,603 Nothing but old stuff here. 304 00:29:08,043 --> 00:29:09,883 The garbage was here before. 305 00:29:50,483 --> 00:29:52,963 Don't tell anyone you went at home, OK? 306 00:29:56,363 --> 00:29:58,443 Where were you? Who's that man? 307 00:29:58,603 --> 00:30:00,603 - A relative. - I never saw him. 308 00:30:00,763 --> 00:30:02,203 Because he lives in America. 309 00:30:02,363 --> 00:30:03,963 - Have you been there? - No. 310 00:30:04,123 --> 00:30:06,083 - He took me when I was small. - Really? 311 00:30:06,243 --> 00:30:07,403 Yeah. 312 00:32:08,643 --> 00:32:11,083 - You'll need it again? - I think so. 313 00:32:11,323 --> 00:32:13,083 Hurry home. 314 00:32:13,843 --> 00:32:15,123 Don't forget... 315 00:32:15,603 --> 00:32:17,163 Don't tell your Mom. 316 00:32:21,083 --> 00:32:22,163 Go on. 317 00:33:07,123 --> 00:33:07,883 Here. 318 00:33:09,323 --> 00:33:10,403 Thanks. 319 00:33:26,963 --> 00:33:28,283 Goal! 320 00:33:29,163 --> 00:33:29,843 Go on! 321 00:33:34,003 --> 00:33:35,043 Again! 322 00:33:48,683 --> 00:33:50,483 - Did you play well? - Yes. 323 00:33:52,723 --> 00:33:54,683 You'll be pleased, I made fries. 324 00:34:04,883 --> 00:34:06,323 There you go. 325 00:34:10,203 --> 00:34:11,563 Which hand? 326 00:34:14,683 --> 00:34:16,563 You don't have to worry anymore. 327 00:34:18,083 --> 00:34:20,643 If I don't give the key, how will I know you're here? 328 00:34:20,803 --> 00:34:21,443 You're right. 329 00:34:22,683 --> 00:34:25,043 We have to find a way, 330 00:34:25,443 --> 00:34:26,723 a signal. 331 00:34:27,483 --> 00:34:29,683 I remember this cowboy film. 332 00:34:30,603 --> 00:34:33,203 At one point, they are locked up in jail. 333 00:34:33,363 --> 00:34:35,563 They wanted to send messages to each other. 334 00:34:35,723 --> 00:34:36,563 Know what they did? 335 00:35:10,123 --> 00:35:11,483 How was school today? 336 00:35:11,763 --> 00:35:13,603 I talked about my trip to America. 337 00:35:13,803 --> 00:35:15,003 What trip? 338 00:35:18,603 --> 00:35:20,643 - Mrs Moizon talked about America. - Really? 339 00:35:21,123 --> 00:35:22,923 - I would like to go there. - Why? 340 00:35:23,123 --> 00:35:24,123 They have cowboys. 341 00:35:25,483 --> 00:35:27,363 - And Indians, too. - Yeah, that's true. 342 00:35:27,883 --> 00:35:29,883 I'll take you to America. Promise. 343 00:36:04,123 --> 00:36:05,843 Can I go with Felix? 344 00:36:09,723 --> 00:36:11,083 Can I stay down here? 345 00:36:11,243 --> 00:36:12,123 Not long. 346 00:36:13,523 --> 00:36:14,723 Come up as soon as I call. 347 00:36:16,203 --> 00:36:17,563 I'll take your knapsack. 348 00:36:17,723 --> 00:36:19,443 - You don't want a snack? - No thanks. 349 00:36:19,603 --> 00:36:20,843 - Sure? - Yes. 350 00:36:21,043 --> 00:36:22,083 Fine. 351 00:36:35,923 --> 00:36:37,163 Go on, pass. 352 00:36:49,923 --> 00:36:51,083 Goal! 353 00:36:52,323 --> 00:36:54,163 - Let's stop. - Already? 354 00:36:54,803 --> 00:36:56,923 Mom wants me to do my homework. 355 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 You usually do it after. 356 00:36:59,643 --> 00:37:01,363 But it's because I... 357 00:37:01,763 --> 00:37:03,083 I didn't do well. 358 00:37:03,643 --> 00:37:05,083 Need help? I got good grades. 359 00:37:05,243 --> 00:37:06,643 That's OK. See you! 360 00:37:06,803 --> 00:37:07,803 See you! 361 00:37:26,723 --> 00:37:28,883 - How are you, little man? - Fine. 362 00:37:31,083 --> 00:37:32,883 - How was school? - Fine. 363 00:37:35,243 --> 00:37:37,163 - I have something for you. - What? 364 00:37:47,883 --> 00:37:48,883 Throw it. 365 00:37:53,603 --> 00:37:55,323 They're watercolors. 366 00:37:56,923 --> 00:37:58,083 And crayons. 367 00:37:58,403 --> 00:37:59,443 Like them? 368 00:37:59,603 --> 00:38:01,043 Yes, a lot. 369 00:39:21,123 --> 00:39:25,443 The property designated above fully belongs to the seller, 370 00:39:25,643 --> 00:39:28,443 upon receiving it by inheritance from his father, Mr Claude Beranger, 371 00:39:28,603 --> 00:39:31,963 whom had acquired a deed from Mr Pinte, notary in Versailles, 372 00:39:32,123 --> 00:39:34,563 on January 30, 1969, 373 00:39:34,723 --> 00:39:37,083 published in the head office of mortgages. 374 00:39:37,243 --> 00:39:38,403 Easement rights... 375 00:39:55,123 --> 00:39:57,603 That's the last one. Eat your apple, too. 376 00:39:57,763 --> 00:39:58,683 Yes! 377 00:40:18,963 --> 00:40:22,083 That's my Dad, my Mom, me and Felix. 378 00:40:22,923 --> 00:40:25,283 - And that man? - You, hiding under my house. 379 00:40:27,563 --> 00:40:29,803 Are those spiders all around? 380 00:40:29,963 --> 00:40:32,283 Those are words coming out of your head. 381 00:40:34,323 --> 00:40:35,683 They're not very pretty. 382 00:40:37,123 --> 00:40:38,443 What do they say? 383 00:40:38,603 --> 00:40:40,803 We don't know. Those words are your thoughts. 384 00:40:47,403 --> 00:40:51,403 4, 5, 6, 7... 385 00:40:58,923 --> 00:41:01,723 15, 16... I see bubbles. 386 00:41:01,883 --> 00:41:04,803 17, 18, 19... 387 00:41:05,203 --> 00:41:07,363 20, 21! 388 00:41:07,523 --> 00:41:08,643 You're great! 389 00:42:00,003 --> 00:42:01,683 How does it work? I don't understand. 390 00:42:01,843 --> 00:42:03,323 I'll do it. 391 00:42:16,563 --> 00:42:18,243 I postponed my departure. 392 00:42:19,003 --> 00:42:20,083 Really? 393 00:42:21,323 --> 00:42:23,043 Still things to do here. 394 00:42:23,203 --> 00:42:25,003 For the move? 395 00:42:25,163 --> 00:42:27,083 All that's in order with the notary. 396 00:42:27,523 --> 00:42:30,203 The buyers gave us an additional delay. 397 00:42:33,403 --> 00:42:34,683 That's good. 398 00:42:42,123 --> 00:42:43,443 It's me. 399 00:42:45,003 --> 00:42:46,483 I'm calling because 400 00:42:47,643 --> 00:42:49,323 I know you're leaving for Boston. 401 00:42:50,683 --> 00:42:52,483 I'd like to see you before you leave. 402 00:42:53,563 --> 00:42:55,203 Call me back. 403 00:42:56,043 --> 00:42:57,083 Bye. 404 00:43:30,083 --> 00:43:32,083 Did my little brother speak like that? 405 00:43:33,963 --> 00:43:35,843 You mean did he speak English? 406 00:43:37,483 --> 00:43:39,443 You know, you're the little brother. 407 00:43:43,403 --> 00:43:45,803 No, because he died when he was 4. 408 00:43:45,963 --> 00:43:47,643 I'll soon be 7. 409 00:43:50,003 --> 00:43:52,563 Did he die right away or after? 410 00:43:55,203 --> 00:43:56,603 After? 411 00:43:56,763 --> 00:43:58,683 The doctors couldn't save him? 412 00:43:59,883 --> 00:44:01,363 No, right away. 413 00:44:02,043 --> 00:44:03,203 In the accident. 414 00:44:03,603 --> 00:44:05,043 Did it hurt him? 415 00:44:05,563 --> 00:44:07,803 Not him... It didn't hurt him. 416 00:44:08,923 --> 00:44:10,683 I would like to visit his grave. 417 00:44:10,843 --> 00:44:12,483 Mom said it's too far. 418 00:44:12,723 --> 00:44:13,963 In the countryside. 419 00:44:14,723 --> 00:44:16,563 We had a home there. 420 00:44:17,323 --> 00:44:19,323 Are you returning to your country soon? 421 00:44:21,363 --> 00:44:23,003 Yes. 422 00:44:23,723 --> 00:44:24,763 Is it far? 423 00:44:24,923 --> 00:44:26,603 America is very far away. 424 00:44:27,723 --> 00:44:29,083 It's very big. 425 00:44:29,643 --> 00:44:31,483 Why do you live in America? 426 00:44:31,963 --> 00:44:34,843 My mother is from there, and my father is from here. 427 00:44:37,603 --> 00:44:38,923 Well, he was. 428 00:44:39,843 --> 00:44:41,363 When they divorced, 429 00:44:41,523 --> 00:44:44,003 I lived sometimes with one, sometimes with the other. 430 00:44:45,283 --> 00:44:46,963 I don't want you to go. 431 00:44:48,083 --> 00:44:49,803 I'll be very sad. 432 00:45:26,403 --> 00:45:28,283 Where were you this time? 433 00:45:28,443 --> 00:45:29,363 With Felix. 434 00:45:29,523 --> 00:45:31,163 I told you to let me know. 435 00:45:31,323 --> 00:45:32,523 I forgot. 436 00:45:32,963 --> 00:45:34,803 Where did you get those crayons? 437 00:45:37,683 --> 00:45:38,603 An exchange at school. 438 00:45:38,803 --> 00:45:39,683 With what? 439 00:45:44,843 --> 00:45:45,843 Hello. 440 00:45:53,163 --> 00:45:54,563 - Are you a boy? - I'm a boy. 441 00:45:54,723 --> 00:45:56,243 Sure you're not a girl? 442 00:45:56,443 --> 00:45:57,163 No, I'm not a girl. 443 00:45:57,323 --> 00:45:58,403 You said "no"! 444 00:45:59,323 --> 00:46:00,843 You lost! Loser! 445 00:46:01,003 --> 00:46:03,083 - My turn... Are you a man? - I'm a man. 446 00:46:03,243 --> 00:46:04,643 - Are you Mom's husband? - Exactly. 447 00:46:04,803 --> 00:46:05,883 - Stephane? - What? 448 00:46:06,043 --> 00:46:07,123 Mom, we're playing! 449 00:46:07,283 --> 00:46:09,003 - Have you seen my keys? - Is Mom your wife? 450 00:46:09,163 --> 00:46:10,923 I haven't seen them. Of course. 451 00:46:11,083 --> 00:46:11,683 Mom! 452 00:46:11,843 --> 00:46:12,523 - What? 453 00:46:12,683 --> 00:46:14,763 - You want to stop being married to Dad? 454 00:46:14,923 --> 00:46:15,763 Why ask that? 455 00:46:15,923 --> 00:46:17,563 To hear you say "yes" or "no". 456 00:46:17,723 --> 00:46:20,083 You lost again! You're not concentrating! 457 00:46:20,243 --> 00:46:22,083 Stephane, help me find my keys. 458 00:46:23,443 --> 00:46:25,043 I don't know where they are. 459 00:46:28,123 --> 00:46:29,603 Where did I leave them? 460 00:46:29,763 --> 00:46:31,323 I left them somewhere. 461 00:46:31,843 --> 00:46:33,883 - Where were they? - The door. 462 00:46:35,043 --> 00:46:37,643 - Baked pasta for dinner. - We'll be fine. 463 00:46:37,803 --> 00:46:39,283 Paul, give your Mom a kiss. 464 00:46:40,763 --> 00:46:41,763 Good night, angel. 465 00:46:42,963 --> 00:46:44,003 Good night, Mom. 466 00:46:44,603 --> 00:46:45,363 I might be late. 467 00:46:45,523 --> 00:46:47,723 As usual. You forget time when you're with Caro. 468 00:46:47,883 --> 00:46:50,123 - Early bedtime! - We'll be fine just us men. 469 00:48:09,963 --> 00:48:11,043 Good evening. 470 00:48:13,003 --> 00:48:13,963 Come in. 471 00:48:17,883 --> 00:48:19,123 Give me your coat. 472 00:48:25,123 --> 00:48:26,083 I'll keep this. 473 00:48:40,163 --> 00:48:41,883 It's strange coming back here. 474 00:48:42,363 --> 00:48:43,443 Nothing's changed. 475 00:48:43,603 --> 00:48:45,803 Nothing, alas. 476 00:48:53,483 --> 00:48:54,643 Have a seat. 477 00:48:56,403 --> 00:48:58,363 - A glass of wine? - Yes, please. 478 00:48:58,523 --> 00:49:00,843 I ordered some snacks. 479 00:49:13,643 --> 00:49:14,683 Thank you. 480 00:49:27,723 --> 00:49:29,883 You got permission to go out? 481 00:49:33,003 --> 00:49:34,683 You'll have time to move everything? 482 00:49:34,883 --> 00:49:37,843 I'm finishing up the boxes to be sent to my mother. 483 00:49:38,003 --> 00:49:39,643 Genevieve handles the rest. 484 00:49:39,803 --> 00:49:41,363 Luckily she's here. 485 00:49:43,243 --> 00:49:44,803 Remember Genevieve? 486 00:49:45,363 --> 00:49:46,363 Yes, very well. 487 00:49:47,123 --> 00:49:48,843 - A good woman. - Yes. 488 00:49:50,363 --> 00:49:52,163 I didn't know she still worked for your father. 489 00:49:52,323 --> 00:49:53,203 Until the end. 490 00:49:54,403 --> 00:49:57,323 Now I hope she'll tend to herself a bit. 491 00:50:00,883 --> 00:50:01,723 Here. 492 00:50:34,483 --> 00:50:36,283 - Here. - No. 493 00:50:36,483 --> 00:50:37,803 Keep them. 494 00:50:55,043 --> 00:50:56,563 This is good for me. 495 00:50:58,403 --> 00:51:00,483 Spending the evening with you. 496 00:51:04,603 --> 00:51:06,763 I've felt so lonely here. 497 00:51:08,963 --> 00:51:11,043 Over there... You live with someone? 498 00:51:11,203 --> 00:51:13,163 No. I can't seem to. 499 00:51:20,163 --> 00:51:22,123 It must be difficult leaving the house. 500 00:51:22,323 --> 00:51:24,283 I wasn't that attached to it. 501 00:51:24,603 --> 00:51:28,443 What's difficult is going through all the clothes and objects, 502 00:51:28,603 --> 00:51:30,683 simply to throw them all away. 503 00:51:32,243 --> 00:51:34,083 It happened to you too. 504 00:51:36,443 --> 00:51:39,843 It's strange to live somewhere more than 30 years 505 00:51:40,003 --> 00:51:41,843 and there's nothing left of that. 506 00:51:44,723 --> 00:51:46,563 I have nothing here. 507 00:51:49,483 --> 00:51:51,123 Only a little bed 508 00:51:52,363 --> 00:51:53,843 of white granite. 509 00:52:05,323 --> 00:52:07,803 I am maddened by his absence. 510 00:54:35,363 --> 00:54:37,843 What does "way home" mean? 511 00:54:38,683 --> 00:54:40,483 It means "the return home". 512 00:55:13,163 --> 00:55:14,923 - What's wrong? - Nothing. 513 00:55:15,083 --> 00:55:16,083 Did you cry? 514 00:55:16,243 --> 00:55:18,283 I argued with Felix. 515 00:55:18,443 --> 00:55:21,163 Don't worry, you two will make up. 516 00:55:21,843 --> 00:55:24,803 You want to transfer the profits of the sale of the house to that child? 517 00:55:24,963 --> 00:55:26,243 Not only that. 518 00:55:26,443 --> 00:55:29,363 I want him to have the entire inheritance from my father. 519 00:55:31,603 --> 00:55:32,443 Is that possible? 520 00:55:32,603 --> 00:55:36,163 No law against it, as long as your mother holds her part in usufruct. 521 00:55:36,363 --> 00:55:39,123 And you don't have any forced heirs? 522 00:55:39,283 --> 00:55:40,563 - Meaning? - No children? 523 00:55:41,443 --> 00:55:42,443 I had a son. 524 00:55:44,563 --> 00:55:46,163 I don't anymore. 525 00:55:47,563 --> 00:55:48,283 I'm sorry. 526 00:55:49,323 --> 00:55:52,123 The child whom you want to make beneficiary... 527 00:55:52,483 --> 00:55:53,923 Are you related to him? 528 00:55:54,083 --> 00:55:55,283 Not exactly. 529 00:55:55,443 --> 00:55:56,803 Yes or no? 530 00:55:58,883 --> 00:55:59,603 No. 531 00:55:59,763 --> 00:56:02,283 That's a donation to a third party. 532 00:56:02,883 --> 00:56:04,803 - How old is the child? - Six or seven. 533 00:56:05,003 --> 00:56:06,203 Does that matter? 534 00:56:06,363 --> 00:56:09,563 He won't be able to benefit from the inheritance until he's of legal age. 535 00:56:09,883 --> 00:56:10,963 That's fine. 536 00:56:13,763 --> 00:56:15,563 I must warn you 537 00:56:16,083 --> 00:56:18,243 that the donation is irrevocable. 538 00:56:18,483 --> 00:56:21,283 In other terms, you're throwing away this money. 539 00:56:21,483 --> 00:56:23,323 You renounce it totally. 540 00:56:23,963 --> 00:56:25,003 That's it. 541 00:56:27,043 --> 00:56:28,443 I'm throwing away... 542 00:56:31,683 --> 00:56:32,883 I'm renouncing. 543 00:57:12,563 --> 00:57:14,683 - No problems? - Not at all. 544 00:57:16,283 --> 00:57:17,563 Is this yours? 545 00:57:46,083 --> 00:57:48,203 Safe trip back, Jacques. I'll miss you. 546 00:57:49,803 --> 00:57:51,763 I'll call you now and then for news. 547 00:58:29,203 --> 00:58:30,923 Your passport, please. 548 00:58:31,083 --> 00:58:32,203 Thank you. 549 00:58:32,683 --> 00:58:33,923 Any baggage? 550 00:58:42,003 --> 00:58:43,963 Boarding gate B32. 551 00:58:57,003 --> 00:58:58,523 Please pass again. 552 00:59:01,243 --> 00:59:03,283 Check if you have anything metal, 553 00:59:04,043 --> 00:59:05,163 jewelry... 554 00:59:50,163 --> 00:59:51,443 Hide this. 555 01:00:21,163 --> 01:00:23,323 Your change. Thank you, sir. 556 01:00:36,203 --> 01:00:37,363 Your turn. 557 01:00:41,163 --> 01:00:41,883 Go on. 558 01:00:44,043 --> 01:00:45,243 Kick it! 559 01:00:48,003 --> 01:00:49,083 Goal! 560 01:00:49,923 --> 01:00:51,243 Everything OK, champ? 561 01:00:52,763 --> 01:00:53,683 Come on. 562 01:00:54,203 --> 01:00:56,003 - See you, Felix. - Bye. 563 01:01:03,843 --> 01:01:06,283 - Does it sting? - No, it doesn't sting. 564 01:01:08,443 --> 01:01:10,003 Hold your head back. 565 01:01:11,683 --> 01:01:12,763 Mom... 566 01:01:12,923 --> 01:01:14,763 Are you sad Jacques is gone? 567 01:01:17,003 --> 01:01:18,203 Yes, a little. 568 01:01:19,523 --> 01:01:21,643 But he had to return to his country. 569 01:01:22,363 --> 01:01:23,563 Are you sad? 570 01:01:23,723 --> 01:01:25,323 No. I know he's still here. 571 01:01:26,883 --> 01:01:28,843 For Jacques, too. You're always there. 572 01:01:29,443 --> 01:01:32,043 He was so happy to meet you... Head back. 573 01:01:33,083 --> 01:01:34,883 I'm sure he thinks of you often. 574 01:01:35,363 --> 01:01:36,803 Can you give me my toys? 575 01:03:32,923 --> 01:03:34,243 Paul, dinnertime! 576 01:03:34,403 --> 01:03:35,643 Coming! 577 01:04:52,243 --> 01:04:53,403 It's Paul. 578 01:05:04,883 --> 01:05:06,443 Why are you here so late? 579 01:05:06,643 --> 01:05:08,523 I couldn't come before. Mom was watching. 580 01:05:08,683 --> 01:05:11,563 I thought you might be a little hungry, a little cold. 581 01:05:11,883 --> 01:05:14,323 You're nice, little man. Thanks. 582 01:05:16,003 --> 01:05:18,523 But you should go back home. 583 01:05:20,043 --> 01:05:22,083 - I'll come by tomorrow. - OK. 584 01:05:23,083 --> 01:05:24,283 Hurry! 585 01:06:19,123 --> 01:06:20,763 - What are you doing? - Stuff. 586 01:06:22,083 --> 01:06:24,083 You can't stay in your room all day. 587 01:06:25,123 --> 01:06:27,003 - Let's go get your bike. - No. 588 01:06:28,523 --> 01:06:30,083 I don't want to ride my bike. 589 01:06:30,243 --> 01:06:32,603 - See how nice it is outside? - I don't care. 590 01:06:32,883 --> 01:06:34,883 I don't feel like riding my bike. 591 01:06:35,043 --> 01:06:36,883 You don't decide. 592 01:06:37,163 --> 01:06:38,363 Put on your shoes. 593 01:06:47,163 --> 01:06:48,483 Come on, champ. 594 01:07:01,003 --> 01:07:01,683 Put the light on. 595 01:07:05,163 --> 01:07:07,803 - Let's get my bike and go. - The chain's undone. 596 01:07:09,963 --> 01:07:12,163 - All this junk must go! - Not my brother's box! 597 01:07:15,083 --> 01:07:16,363 Why say that? 598 01:07:20,523 --> 01:07:22,243 I would never do that. 599 01:07:23,283 --> 01:07:25,363 - You think about your brother? - Sometimes. 600 01:07:26,643 --> 01:07:29,003 - But you didn't know him. - Neither did you. 601 01:07:29,763 --> 01:07:30,883 That's true. 602 01:07:31,323 --> 01:07:33,363 When I met your mom, he was gone already. 603 01:07:33,523 --> 01:07:34,963 You mean dead? 604 01:07:36,323 --> 01:07:37,323 Yes. 605 01:07:38,043 --> 01:07:40,843 If he hadn't died, I wouldn't have been born? 606 01:07:44,963 --> 01:07:47,603 You were born because your mother and I love each other. 607 01:07:48,443 --> 01:07:49,163 Understand? 608 01:07:49,723 --> 01:07:51,243 So Mom loved two dads? 609 01:07:52,163 --> 01:07:54,123 Yes, you could say that. 610 01:07:54,283 --> 01:07:56,043 Did you know the second dad? 611 01:07:57,403 --> 01:07:58,283 Yes, a little. 612 01:07:59,323 --> 01:08:00,283 Did you like him? 613 01:08:02,283 --> 01:08:03,963 - Not really. - Why not? 614 01:08:05,163 --> 01:08:07,283 That's all grown-up stuff. 615 01:08:08,603 --> 01:08:10,203 I can't explain everything. 616 01:08:10,523 --> 01:08:11,563 Come on. 617 01:08:26,203 --> 01:08:27,723 One euro, please. 618 01:10:09,523 --> 01:10:10,923 What are you doing? 619 01:10:14,643 --> 01:10:16,083 I want to eat in bed. 620 01:10:16,723 --> 01:10:18,363 We eat at the table. 621 01:10:20,603 --> 01:10:22,763 Take a cookie and go to bed. 622 01:10:22,963 --> 01:10:24,323 OK? 623 01:10:33,083 --> 01:10:34,443 How did you do that? 624 01:10:35,403 --> 01:10:37,483 Building houses is my job. 625 01:10:38,403 --> 01:10:40,603 This one's for you. How do you want it? 626 01:10:40,763 --> 01:10:42,843 - My dream house? - Yes. 627 01:10:44,283 --> 01:10:45,883 I want a yard. 628 01:10:46,483 --> 01:10:48,203 A bedroom for Dad and Mom. 629 01:10:48,363 --> 01:10:50,723 A bedroom for me. A soccer field. 630 01:10:50,883 --> 01:10:52,763 And a bedroom for you, too. 631 01:10:53,323 --> 01:10:55,643 - I'll build your dream house. - Really? 632 01:10:58,603 --> 01:11:01,283 Dad went down for my bike Sunday. 633 01:11:01,643 --> 01:11:03,123 I was afraid for you. 634 01:11:05,803 --> 01:11:07,643 - He knows you see me? - No, he doesn't. 635 01:11:09,443 --> 01:11:10,443 Why are you hiding? 636 01:11:12,603 --> 01:11:14,323 Because Dad doesn't like you? 637 01:11:15,163 --> 01:11:16,603 He said that? 638 01:11:18,003 --> 01:11:19,443 I like your hiding place, 639 01:11:19,643 --> 01:11:21,643 but it's not good to stay locked up underground. 640 01:11:21,803 --> 01:11:23,563 It's not normal. Unless you're dead. 641 01:11:28,483 --> 01:11:30,963 - Paul isn't with you? - No, he isn't. 642 01:11:31,123 --> 01:11:33,163 - Where is he? - I don't know. 643 01:11:38,923 --> 01:11:40,523 - Where were you? - With Felix. 644 01:11:40,683 --> 01:11:41,883 Is that true? 645 01:11:42,203 --> 01:11:43,163 We played hide-and-seek. 646 01:11:43,323 --> 01:11:45,203 I couldn't see you. I was afraid. 647 01:11:45,363 --> 01:11:46,603 Sorry, Mom. 648 01:12:48,923 --> 01:12:51,203 - Want a snack? - I'm not hungry. 649 01:12:51,923 --> 01:12:54,043 - What are you doing? - I'm bored. 650 01:12:55,043 --> 01:12:56,163 Can I play outside? 651 01:12:56,323 --> 01:12:58,163 Where I can see you with Felix. 652 01:12:58,323 --> 01:12:59,723 - OK? - OK. 653 01:13:07,683 --> 01:13:08,843 Mom! 654 01:13:13,323 --> 01:13:15,163 - I'm dead. - I got you! 655 01:13:20,323 --> 01:13:21,083 Wait! 656 01:13:31,323 --> 01:13:32,803 You won't hit me! 657 01:14:00,963 --> 01:14:02,403 What are you doing? 658 01:14:06,323 --> 01:14:07,803 What's that bag? 659 01:14:07,963 --> 01:14:09,243 Who's that for? 660 01:14:09,683 --> 01:14:10,803 For me. 661 01:14:12,483 --> 01:14:14,043 That's for you, too? 662 01:14:14,203 --> 01:14:14,963 Yes. 663 01:14:15,363 --> 01:14:17,403 Tell me who this is for. 664 01:14:19,443 --> 01:14:20,803 Who's this for? 665 01:14:24,043 --> 01:14:25,523 For my little brother's dad. 666 01:14:51,283 --> 01:14:52,643 Are you there? 667 01:14:54,523 --> 01:14:56,283 I know you're there. Open up! 668 01:15:09,363 --> 01:15:10,963 What are you doing here? 669 01:15:13,443 --> 01:15:14,603 You never left? 670 01:15:45,283 --> 01:15:47,123 How long has he been down there? 671 01:15:49,563 --> 01:15:51,923 Since when have you been bringing him food? 672 01:15:57,683 --> 01:16:00,563 I won't scold you, but I need to know why he's here. 673 01:16:01,683 --> 01:16:02,923 What does he want? 674 01:16:05,363 --> 01:16:07,243 - The basement is off limits! - Why? 675 01:16:07,443 --> 01:16:08,883 Don't argue! 676 01:16:10,523 --> 01:16:12,443 - You said he was nice. - That was before. 677 01:16:12,643 --> 01:16:13,843 Now, he's... 678 01:16:14,843 --> 01:16:16,083 He's sick. 679 01:16:16,243 --> 01:16:18,883 You mustn't see or speak to him, promise? 680 01:16:19,843 --> 01:16:20,523 Promise? 681 01:16:45,963 --> 01:16:47,603 What's going on? 682 01:16:47,803 --> 01:16:49,083 Nothing. 683 01:16:49,403 --> 01:16:51,123 Paul had a little nightmare. 684 01:16:51,363 --> 01:16:52,843 He's better. He went to sleep. 685 01:17:06,083 --> 01:17:07,443 See you tomorrow. 686 01:17:13,083 --> 01:17:15,163 - What's the matter? - Nothing. I finished early. 687 01:17:16,683 --> 01:17:18,563 Let's go pick up Paul together. 688 01:17:18,723 --> 01:17:19,883 Fine. 689 01:17:26,883 --> 01:17:28,203 How are you, champ? 690 01:17:31,843 --> 01:17:33,123 - How was school? - Fine. 691 01:17:33,323 --> 01:17:34,403 I brought you a snack. 692 01:17:34,603 --> 01:17:35,883 Thanks, Dad. 693 01:17:36,963 --> 01:17:38,443 Not happy to see me? 694 01:17:39,883 --> 01:17:41,083 Let's go. 695 01:18:18,003 --> 01:18:19,123 - Let's take a walk? 696 01:18:19,283 --> 01:18:20,203 - I don't want to go in the basement. 697 01:18:29,243 --> 01:18:32,123 - I thought we could go ice-skating. - I won't go out, ever. 698 01:18:33,203 --> 01:18:35,443 - Not even with Felix? - No! 699 01:18:36,403 --> 01:18:37,323 I won't go out, ever! 700 01:18:44,003 --> 01:18:46,203 If you tell me what's wrong, I could help you. 701 01:18:48,803 --> 01:18:50,083 Is it your brother? 702 01:18:54,723 --> 01:18:56,123 Is that why you're unhappy? 703 01:19:09,763 --> 01:19:11,363 Something's not right. 704 01:19:12,923 --> 01:19:14,203 Really? Why? 705 01:19:15,483 --> 01:19:16,883 Paul didn't tell you? 706 01:19:17,963 --> 01:19:19,003 No. 707 01:19:19,963 --> 01:19:22,003 - About what? - He's acting strange. 708 01:19:22,763 --> 01:19:24,043 You haven't noticed? 709 01:19:25,123 --> 01:19:26,563 No, I haven't. 710 01:19:28,243 --> 01:19:30,923 Don't worry. Everything's fine. 711 01:19:31,083 --> 01:19:32,443 I'll put him to bed. 712 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 What are you doing? I forbid you, hear me? 713 01:20:14,563 --> 01:20:15,363 Leave me alone. 714 01:20:17,083 --> 01:20:18,203 - You're mean! - Hush! 715 01:20:18,643 --> 01:20:20,483 If he doesn't eat, he'll die! 716 01:20:20,683 --> 01:20:22,723 Don't talk nonsense. That's enough. 717 01:20:23,363 --> 01:20:26,123 I'm telling your father everything. Go to bed. 718 01:20:28,203 --> 01:20:29,643 I know you can't tell him. 719 01:20:35,203 --> 01:20:36,403 Excuse me, Mado. 720 01:20:44,923 --> 01:20:45,843 Careful, Mado. 721 01:20:47,043 --> 01:20:48,243 Careful. 722 01:20:56,683 --> 01:20:57,843 Wait here. 723 01:20:58,083 --> 01:21:00,123 - Can I come? - No. Stay here! 724 01:21:00,283 --> 01:21:01,283 I can go! 725 01:21:14,083 --> 01:21:15,523 Open up! 726 01:21:54,563 --> 01:21:56,803 Is he there? 727 01:21:58,923 --> 01:22:00,723 Please, tell me. 728 01:22:24,963 --> 01:22:26,803 - Finish eating. - I won't eat anymore! 729 01:22:33,843 --> 01:22:34,643 You won't eat? 730 01:22:35,123 --> 01:22:36,643 You won't speak? Go to bed! 731 01:22:39,443 --> 01:22:41,123 To bed! 732 01:22:45,083 --> 01:22:45,963 Go on! 733 01:22:50,203 --> 01:22:51,083 Stay here. 734 01:22:52,043 --> 01:22:53,563 Let him do it on his own. 735 01:23:00,883 --> 01:23:03,003 Paul and I went down to the basement. 736 01:23:06,123 --> 01:23:07,923 He was completely afraid to go. 737 01:23:14,203 --> 01:23:15,843 It's because of that box. 738 01:23:16,923 --> 01:23:18,483 The box of Mathieu's things. 739 01:23:21,243 --> 01:23:22,403 He said that? 740 01:23:23,163 --> 01:23:24,083 Yeah. 741 01:23:26,363 --> 01:23:28,123 He spoke of his brother. 742 01:23:30,243 --> 01:23:31,523 He's obsessed. 743 01:23:41,043 --> 01:23:42,603 I know it's tough, 744 01:23:44,123 --> 01:23:45,723 but give up that box. 745 01:25:18,523 --> 01:25:20,403 Stay here. Don't move! 746 01:25:20,923 --> 01:25:22,243 I want to see Jacques! 747 01:25:22,403 --> 01:25:23,563 I want to see him. 748 01:25:24,203 --> 01:25:25,643 I want to see Jacques. 749 01:25:30,963 --> 01:25:32,523 Open the door! 750 01:25:32,683 --> 01:25:34,683 Open the door! 751 01:25:40,363 --> 01:25:41,843 I can't anymore. 752 01:25:42,963 --> 01:25:44,643 I beg you to come out. 753 01:25:59,843 --> 01:26:00,963 I want to see Jacques! 754 01:26:05,403 --> 01:26:07,083 What do you want? 755 01:26:07,603 --> 01:26:09,163 What do you want? 756 01:26:10,483 --> 01:26:11,523 The child. 757 01:26:15,083 --> 01:26:16,283 What? 758 01:26:19,403 --> 01:26:20,963 I want to see the child. 759 01:26:52,763 --> 01:26:54,363 How long has he been there? 760 01:27:03,003 --> 01:27:04,523 Answer me. 761 01:27:04,883 --> 01:27:06,323 How long has he been there? 762 01:27:06,523 --> 01:27:07,683 Look at me, Paul. 763 01:27:15,323 --> 01:27:17,723 Answer me! Answer! 764 01:27:18,763 --> 01:27:21,603 What is he doing down there? What is he doing? 765 01:27:24,323 --> 01:27:25,803 Answer me! 766 01:27:28,363 --> 01:27:29,603 It's a secret. 767 01:27:29,843 --> 01:27:30,883 You must tell. 768 01:27:33,443 --> 01:27:34,963 Answer me, I said! 769 01:27:35,643 --> 01:27:36,923 What is he doing down there? 770 01:27:37,083 --> 01:27:39,243 I want to go with Jacques to America, not with you! 771 01:27:41,843 --> 01:27:43,123 Why say that? 772 01:27:44,763 --> 01:27:47,563 - Why say that? - Because he needs me. 773 01:28:07,083 --> 01:28:08,323 Get out! 774 01:28:09,523 --> 01:28:10,803 Get out! 775 01:28:23,123 --> 01:28:24,323 Shit! 776 01:28:34,003 --> 01:28:35,323 What do you want? 777 01:28:36,043 --> 01:28:37,603 What do you want from Paul? 778 01:28:37,763 --> 01:28:38,763 He's my son! 779 01:28:56,083 --> 01:28:57,323 Get up! 780 01:29:12,563 --> 01:29:13,683 What did you do? 781 01:29:19,443 --> 01:29:20,723 Get out! 782 01:29:31,323 --> 01:29:32,603 Get up! 783 01:29:49,443 --> 01:29:50,643 Get out of here! 784 01:30:09,283 --> 01:30:10,843 Go away! 785 01:31:20,043 --> 01:31:22,603 To my mother 786 01:34:46,683 --> 01:34:48,603 Adaptation: Richard Lormand 787 01:34:48,763 --> 01:34:50,443 Adaptation : C.M.C 46508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.