All language subtitles for FirefliesatElMozote20261080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_31735]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,466 --> 00:00:38,438
[solemn music]
2
00:00:38,472 --> 00:00:44,512
♪ ♪
3
00:00:51,151 --> 00:00:54,354
[birds chirping]
4
00:01:06,801 --> 00:01:12,840
♪ ♪
5
00:01:14,842 --> 00:01:16,911
[birds chirping]
6
00:01:16,945 --> 00:01:23,183
♪ ♪
7
00:01:41,736 --> 00:01:44,672
[whistles]
8
00:01:44,706 --> 00:01:50,745
♪ ♪
9
00:01:56,584 --> 00:02:01,589
♪ ♪
10
00:02:58,211 --> 00:03:02,215
♪ ♪
11
00:03:04,986 --> 00:03:07,121
[whistling in distance]
12
00:03:07,155 --> 00:03:11,693
♪ ♪
13
00:03:11,726 --> 00:03:17,765
♪ ♪
14
00:03:26,074 --> 00:03:29,544
[mellow music]
15
00:03:36,216 --> 00:03:42,456
♪ ♪
16
00:03:43,591 --> 00:03:49,229
♪ ♪
17
00:04:12,987 --> 00:04:15,489
♪ ♪
18
00:04:22,730 --> 00:04:28,669
♪ ♪
19
00:04:46,353 --> 00:04:52,593
♪ ♪
20
00:04:56,631 --> 00:05:01,035
♪ ♪
21
00:05:01,068 --> 00:05:06,007
♪ ♪
22
00:05:06,040 --> 00:05:12,079
♪ ♪
23
00:05:30,865 --> 00:05:36,838
[dramatic music]
24
00:05:36,871 --> 00:05:42,910
♪ ♪
25
00:05:51,819 --> 00:05:57,859
♪ ♪
26
00:06:15,877 --> 00:06:20,648
♪ ♪
27
00:07:10,097 --> 00:07:11,464
[gunfire]
28
00:07:11,498 --> 00:07:17,738
♪ ♪
29
00:07:28,683 --> 00:07:31,986
[gunfire continues]
30
00:07:36,924 --> 00:07:42,964
♪ ♪
31
00:07:48,202 --> 00:07:54,241
♪ ♪
32
00:08:07,188 --> 00:08:13,661
[serene music]
33
00:08:13,694 --> 00:08:16,764
[birds chirping,
insects buzzing]
34
00:08:35,316 --> 00:08:41,288
[dramatic music]
35
00:08:41,322 --> 00:08:44,091
♪ ♪
36
00:09:24,533 --> 00:09:27,968
[barking in the distance]
37
00:09:28,002 --> 00:09:32,706
♪ ♪
38
00:09:42,850 --> 00:09:43,918
[grunts]
39
00:09:43,951 --> 00:09:47,154
♪ ♪
40
00:09:47,188 --> 00:09:49,290
[indistinct chatter]
41
00:09:49,323 --> 00:09:55,362
[clamoring, wailing]
42
00:10:10,611 --> 00:10:16,585
[indistinct chatter]
43
00:10:16,617 --> 00:10:21,722
♪ ♪
44
00:10:42,109 --> 00:10:44,044
[panting]
45
00:11:13,774 --> 00:11:15,142
[man groans, thuds]
46
00:11:23,618 --> 00:11:26,253
[birds chirping]
47
00:11:26,287 --> 00:11:32,259
[suspenseful music]
48
00:11:32,293 --> 00:11:36,897
♪ ♪
49
00:12:05,759 --> 00:12:09,763
[indistinct chatter]
50
00:12:21,308 --> 00:12:22,677
[clattering]
51
00:12:22,711 --> 00:12:26,113
♪ ♪
52
00:12:40,261 --> 00:12:41,161
Let's go.
53
00:12:58,078 --> 00:12:59,446
[whimpers]
54
00:13:15,129 --> 00:13:16,463
[laughs]
55
00:13:25,406 --> 00:13:26,940
JOSE'S SISTER: Mom!
56
00:13:52,232 --> 00:13:53,702
[dramatic music]
57
00:13:53,735 --> 00:13:57,371
- [grunting]
- [sobbing]
58
00:13:57,404 --> 00:13:58,839
[grunting]
59
00:14:19,561 --> 00:14:20,494
[gun clicks]
60
00:14:20,528 --> 00:14:26,534
♪ ♪
61
00:14:37,545 --> 00:14:38,879
[gunshot]
62
00:14:40,948 --> 00:14:47,187
♪ ♪
63
00:14:48,422 --> 00:14:49,758
BOY 1: Hurry up!
64
00:14:49,791 --> 00:14:51,258
BOY 2: Wait for me!
65
00:14:51,291 --> 00:14:52,393
♪ ♪
66
00:14:52,426 --> 00:14:53,394
Shh!
67
00:14:53,427 --> 00:14:59,466
♪ ♪
68
00:15:06,373 --> 00:15:09,476
♪ ♪
69
00:15:27,294 --> 00:15:33,333
♪ ♪
70
00:15:35,603 --> 00:15:39,273
[screaming, sobbing]
71
00:15:39,306 --> 00:15:41,709
[gunshots]
72
00:15:41,743 --> 00:15:43,277
[gunshots continue]
73
00:15:53,922 --> 00:16:00,160
♪ ♪
74
00:16:12,607 --> 00:16:18,646
♪ ♪
75
00:16:37,599 --> 00:16:38,566
[guns cock]
76
00:16:38,600 --> 00:16:40,768
[ominous music]
77
00:16:40,802 --> 00:16:44,739
[screaming]
78
00:16:44,772 --> 00:16:46,240
Fire!
79
00:16:57,150 --> 00:16:59,386
[gunfire continues]
80
00:17:03,390 --> 00:17:09,429
♪ ♪
81
00:17:15,970 --> 00:17:22,209
♪ ♪
82
00:17:38,660 --> 00:17:39,794
[gunfire]
83
00:17:50,370 --> 00:17:51,471
[scoffs]
84
00:18:08,088 --> 00:18:14,328
♪ ♪
85
00:18:32,981 --> 00:18:39,219
♪ ♪
86
00:18:43,691 --> 00:18:49,731
♪ ♪
87
00:19:07,015 --> 00:19:08,281
[groaning]
88
00:19:09,550 --> 00:19:15,590
♪ ♪
89
00:19:54,494 --> 00:20:00,535
♪ ♪
90
00:20:15,016 --> 00:20:15,983
[grunting]
91
00:20:16,017 --> 00:20:17,819
There.
92
00:20:18,218 --> 00:20:22,757
♪ ♪
93
00:20:25,258 --> 00:20:31,498
♪ ♪
94
00:21:46,274 --> 00:21:48,810
[sobs]
95
00:21:48,843 --> 00:21:54,882
♪ ♪
96
00:22:08,963 --> 00:22:10,531
Hmm?
97
00:22:25,012 --> 00:22:28,850
[melancholic music]
98
00:23:41,555 --> 00:23:47,728
[melancholy music]
99
00:23:47,762 --> 00:23:53,801
♪ ♪
100
00:24:24,131 --> 00:24:25,199
All right.
101
00:25:05,306 --> 00:25:10,511
[birds chirping]
102
00:25:13,381 --> 00:25:16,817
♪ ♪
103
00:25:16,851 --> 00:25:17,818
Yep.
104
00:25:17,852 --> 00:25:23,891
♪ ♪
105
00:25:43,144 --> 00:25:45,646
[dramatic music]
106
00:25:50,384 --> 00:25:56,090
♪ ♪
107
00:25:56,123 --> 00:25:57,291
Hey.
108
00:25:58,259 --> 00:26:00,694
- [gunfire]
- [screams]
109
00:26:07,902 --> 00:26:09,136
[groans]
110
00:26:10,571 --> 00:26:11,772
[groans]
111
00:26:18,012 --> 00:26:20,981
[whimpers]
112
00:26:24,553 --> 00:26:25,953
[moans]
113
00:26:25,986 --> 00:26:28,422
♪ ♪
114
00:26:28,456 --> 00:26:30,858
[moans]
115
00:26:35,429 --> 00:26:36,964
[winces]
116
00:26:45,507 --> 00:26:49,310
[groaning]
117
00:27:01,388 --> 00:27:02,890
[gunshot]
118
00:27:13,167 --> 00:27:16,538
♪ ♪
119
00:27:16,571 --> 00:27:17,872
Son of a bitch!
120
00:27:18,507 --> 00:27:23,344
♪ ♪
121
00:27:23,377 --> 00:27:29,416
♪ ♪
122
00:27:43,364 --> 00:27:49,036
♪ ♪
123
00:28:51,031 --> 00:28:57,071
♪ ♪
124
00:29:25,933 --> 00:29:29,571
[thunder rolling]
125
00:29:29,604 --> 00:29:35,109
[rain spattering]
126
00:30:57,291 --> 00:30:58,225
[sighs]
127
00:31:29,423 --> 00:31:30,324
[sighs]
128
00:31:47,776 --> 00:31:52,246
[birds chirping]
129
00:31:57,484 --> 00:31:59,453
[grunts]
130
00:32:55,976 --> 00:32:57,612
[winces softly]
131
00:35:29,564 --> 00:35:30,598
[exhales]
132
00:35:32,834 --> 00:35:35,469
[whimpers]
133
00:35:40,440 --> 00:35:41,375
No!
134
00:35:42,744 --> 00:35:44,144
[groans]
135
00:36:49,944 --> 00:36:55,917
[dramatic music]
136
00:36:55,950 --> 00:37:01,989
♪ ♪
137
00:37:36,190 --> 00:37:37,558
It's horrific.
138
00:37:37,592 --> 00:37:39,794
When will you take us
to the village?
139
00:37:45,800 --> 00:37:47,802
Unfortunately not.
140
00:37:47,835 --> 00:37:49,402
We need to go to the site
of the massacre,
141
00:37:49,436 --> 00:37:50,671
see it in person.
142
00:37:57,979 --> 00:37:59,747
What's going on here, Aurelio?
143
00:37:59,781 --> 00:38:01,716
I thought we had everything
worked out ahead of time.
144
00:38:01,749 --> 00:38:04,351
Well, our deal was to provide
you with undisputable proof
145
00:38:04,384 --> 00:38:06,120
that the massacre occurred,
146
00:38:06,154 --> 00:38:07,722
and I think
the photos do that.
147
00:38:09,389 --> 00:38:11,826
I can't take this to my editor
and say that my contacts
148
00:38:11,859 --> 00:38:13,628
wouldn't take us to the site
of the massacre,
149
00:38:13,661 --> 00:38:16,063
just showed us a few
photographs, told us a story.
150
00:38:16,097 --> 00:38:17,198
Doesn't work that way.
151
00:38:17,231 --> 00:38:18,331
Have we ever lied to you
152
00:38:18,365 --> 00:38:19,700
or given you bullshit stories?
153
00:38:19,734 --> 00:38:21,068
It has nothing
to do with that, Aurelio.
154
00:38:21,102 --> 00:38:23,504
This is basic journalism.
155
00:38:23,538 --> 00:38:24,505
How would you like it,
for example,
156
00:38:24,539 --> 00:38:26,240
if Montenegro came to us,
157
00:38:26,274 --> 00:38:27,575
showed us a photograph
and said
158
00:38:27,608 --> 00:38:29,376
that you killed everyone
in the village
159
00:38:29,409 --> 00:38:30,945
and then we release that story
without double-checking?
160
00:38:30,978 --> 00:38:32,345
How'd that make you feel?
161
00:38:34,015 --> 00:38:36,316
I'm not sure you understand
how big this story is,
162
00:38:36,349 --> 00:38:38,318
Aurelio, because it's huge.
163
00:38:38,351 --> 00:38:40,621
So I need complete access
to all information,
164
00:38:40,655 --> 00:38:43,323
that's including testimonies
from all the witnesses,
165
00:38:43,356 --> 00:38:46,561
-and all survivors.
-There's no survivors.
166
00:38:46,594 --> 00:38:48,830
The soldiers killed everybody.
167
00:38:53,333 --> 00:38:54,635
[exhales]
168
00:38:54,669 --> 00:38:56,436
We just travelled
thousands of miles,
169
00:38:56,469 --> 00:38:58,506
risked our lives
crossing borders illegally
170
00:38:58,539 --> 00:39:01,609
to get here to tell your story
because we believe in it,
171
00:39:01,642 --> 00:39:04,512
and we believe it's
an important story to be told,
172
00:39:04,545 --> 00:39:06,314
so don't you think we deserve
a little more
173
00:39:06,346 --> 00:39:08,448
than your mistrust
and your secrecy?
174
00:39:09,382 --> 00:39:13,420
[sighs] Okay.
[clears throat]
175
00:39:13,453 --> 00:39:17,058
We found a survivor.
He's a boy.
176
00:39:17,091 --> 00:39:18,326
[dramatic music]
177
00:39:18,358 --> 00:39:20,328
Well, I need to talk to him.
178
00:39:20,360 --> 00:39:21,662
And take his picture.
179
00:39:21,696 --> 00:39:22,597
Why?
180
00:39:22,630 --> 00:39:23,965
Because if he's a survivor,
181
00:39:23,998 --> 00:39:24,899
he's the story.
182
00:39:29,337 --> 00:39:30,605
SARAH: How old is he?
183
00:39:30,638 --> 00:39:33,808
Um, we don't know.
Nine, maybe ten.
184
00:39:33,841 --> 00:39:36,611
Hundreds of villagers
were massacred
185
00:39:36,644 --> 00:39:38,679
by government troops, trained,
186
00:39:38,713 --> 00:39:41,616
equipped and financed
by US military aid.
187
00:39:41,649 --> 00:39:44,018
If we don't expose that
to the rest of the world,
188
00:39:44,051 --> 00:39:45,753
then your congressmen
will continue giving
189
00:39:45,786 --> 00:39:47,755
millions of dollars
to those butchers
190
00:39:47,788 --> 00:39:50,423
and history will repeat itself.
That's the story.
191
00:39:50,457 --> 00:39:53,594
If you want the greatest
exposure worldwide,
192
00:39:53,628 --> 00:39:55,763
that boy needs to be
the center of this story.
193
00:39:55,796 --> 00:39:57,430
Even if we let you
talk to him,
194
00:39:57,464 --> 00:39:58,833
he couldn't
tell you anything.
195
00:39:58,866 --> 00:40:02,069
- Why?
- Because he's lost his speech.
196
00:40:02,103 --> 00:40:03,604
We don't even know his name.
197
00:40:03,638 --> 00:40:06,641
Well, he witnessed
the massacre.
198
00:40:06,674 --> 00:40:08,576
In spite of all the dangers
he's exposed to
199
00:40:08,609 --> 00:40:10,845
here with us,
the minute he leaves
200
00:40:10,878 --> 00:40:13,614
our protection,
he becomes a walking target.
201
00:40:14,815 --> 00:40:16,884
Okay.
202
00:40:16,918 --> 00:40:18,653
Here's the deal.
203
00:40:18,686 --> 00:40:20,655
We're only here for a few days,
and two of those days
204
00:40:20,688 --> 00:40:22,623
we're gonna burn off
crossing back into Honduras
205
00:40:22,657 --> 00:40:24,325
and getting back into the US.
206
00:40:24,358 --> 00:40:26,327
If I'm gonna tell the story,
I'm gonna tell it
207
00:40:26,360 --> 00:40:28,029
the only way I know,
and that's my way.
208
00:40:28,062 --> 00:40:30,998
So you guys figure out
what you want me to do.
209
00:40:31,032 --> 00:40:33,534
[sighs] Okay, um...
210
00:40:44,444 --> 00:40:47,181
Okay. We agree with you.
211
00:40:47,214 --> 00:40:49,650
The boy can be in the report,
but we have to find
212
00:40:49,684 --> 00:40:52,186
a way to do it
without traumatizing him again.
213
00:40:52,219 --> 00:40:54,855
I know how.
I take his picture.
214
00:40:54,889 --> 00:40:56,524
You tell me what happened to him
and I write it.
215
00:40:56,557 --> 00:40:59,026
- Okay, fair enough.
- What happens to the boy
216
00:40:59,060 --> 00:41:00,127
when the report comes out?
217
00:41:00,161 --> 00:41:05,933
[dramatic music]
218
00:41:05,967 --> 00:41:10,004
We'll take you
to the village today,
219
00:41:10,037 --> 00:41:12,440
after our broadcast, okay?
220
00:41:12,472 --> 00:41:14,642
[birds screeching]
221
00:41:16,344 --> 00:41:17,845
Come.
222
00:41:51,912 --> 00:41:53,280
[whistling]
223
00:42:06,027 --> 00:42:12,066
[dramatic music]
224
00:42:16,337 --> 00:42:22,576
♪ ♪
225
00:42:44,231 --> 00:42:50,271
♪ ♪
226
00:43:21,102 --> 00:43:27,141
♪ ♪
227
00:43:33,147 --> 00:43:38,185
♪ ♪
228
00:43:38,219 --> 00:43:43,324
[coughs]
[insects buzzing]
229
00:43:45,226 --> 00:43:51,265
♪ ♪
230
00:44:04,078 --> 00:44:05,212
Enough?
231
00:44:05,746 --> 00:44:07,314
We have to go.
232
00:44:08,617 --> 00:44:10,651
Let's go.
233
00:44:10,684 --> 00:44:16,924
♪ ♪
234
00:44:42,416 --> 00:44:47,021
[upbeat music]
235
00:44:50,491 --> 00:44:52,527
You okay?
236
00:44:52,561 --> 00:44:54,663
Yeah.
237
00:44:54,695 --> 00:44:56,931
Just processing the day.
238
00:44:58,633 --> 00:44:59,934
Yeah.
239
00:44:59,967 --> 00:45:01,769
Will the Times run the story?
240
00:45:01,802 --> 00:45:04,838
I don't know.
241
00:45:04,872 --> 00:45:06,941
I do know this is gonna
unleash a shitstorm
242
00:45:06,974 --> 00:45:08,610
in Congress,
and it might stop the flow
243
00:45:08,643 --> 00:45:10,010
of military aid
to the government,
244
00:45:10,044 --> 00:45:12,713
and that, in turn,
might turn the tide
245
00:45:12,746 --> 00:45:14,448
in favor of the rebels.
246
00:45:14,481 --> 00:45:16,618
Is your position
at the Times safe?
247
00:45:16,651 --> 00:45:18,319
[chuckles] No.
248
00:45:18,352 --> 00:45:20,221
I don't know that either.
249
00:45:20,254 --> 00:45:22,289
I do know there's a couple of
people in the State Department
250
00:45:22,323 --> 00:45:23,724
trying to get me fired.
251
00:45:23,757 --> 00:45:25,826
The desk is getting nervous
and...
252
00:45:27,161 --> 00:45:29,063
even the New York Times
has to answer
253
00:45:29,096 --> 00:45:31,198
to the Board of Directors
and corporate-earnings,
254
00:45:31,232 --> 00:45:32,233
so the truth just--
255
00:45:32,266 --> 00:45:34,168
[loud explosions]
256
00:45:56,490 --> 00:45:58,158
[explosions continue outside]
257
00:46:03,698 --> 00:46:05,866
[explosions, gunfire outside]
258
00:46:15,142 --> 00:46:16,076
Let's go.
259
00:46:23,817 --> 00:46:30,024
[gunfire, explosion]
260
00:46:37,031 --> 00:46:39,567
Chico and Luisa will take you
to our people in the city.
261
00:46:39,601 --> 00:46:40,735
And your safe-conduct
is good
262
00:46:40,769 --> 00:46:42,771
all the way to Honduras.
263
00:46:42,803 --> 00:46:44,305
As soon as we get back
to the US,
264
00:46:44,338 --> 00:46:46,140
I'll file a report.
265
00:46:46,173 --> 00:46:48,409
- Thank you. Good luck.
- Thank you.
266
00:46:48,442 --> 00:46:50,512
- Good luck.
- Thank you.
267
00:46:56,150 --> 00:47:02,189
♪ ♪
268
00:47:09,798 --> 00:47:13,467
[indistinct chatter]
269
00:47:18,238 --> 00:47:21,375
♪ ♪
270
00:47:26,480 --> 00:47:32,520
♪ ♪
271
00:48:04,819 --> 00:48:06,420
[whistling]
272
00:48:09,557 --> 00:48:11,258
- [groans]
- [gunfire]
273
00:48:30,010 --> 00:48:33,615
[gunfire continues]
274
00:48:46,594 --> 00:48:52,634
♪ ♪
275
00:49:10,083 --> 00:49:13,187
[indistinct yelling]
276
00:49:14,923 --> 00:49:16,290
Come!
277
00:49:21,696 --> 00:49:24,666
[panting]
278
00:49:24,699 --> 00:49:30,738
♪ ♪
279
00:49:39,246 --> 00:49:43,984
[groans]
280
00:49:44,017 --> 00:49:47,922
[panting]
281
00:49:47,956 --> 00:49:49,591
Rafael...
282
00:49:49,624 --> 00:49:53,661
[groans]
283
00:49:56,598 --> 00:49:59,433
[screams in pain]
284
00:49:59,466 --> 00:50:02,236
[distant gunfire]
285
00:50:10,477 --> 00:50:16,518
♪ ♪
286
00:50:20,889 --> 00:50:26,026
[panting]
287
00:50:26,059 --> 00:50:28,730
[explosion, gunfire]
288
00:50:32,000 --> 00:50:33,568
- Come.
- [grunts]
289
00:50:33,601 --> 00:50:36,303
Let's go, Rafael.
290
00:50:37,137 --> 00:50:42,677
[Alma mutters words, grunts]
291
00:50:48,716 --> 00:50:50,652
[grunts]
292
00:51:08,435 --> 00:51:09,571
Okay...
293
00:51:19,013 --> 00:51:21,516
[grunts]
294
00:51:34,428 --> 00:51:35,462
[grunts]
295
00:51:49,077 --> 00:51:51,144
[hyperventilates]
296
00:51:55,449 --> 00:51:56,483
[groans]
297
00:52:34,856 --> 00:52:38,726
[wheezing]
298
00:52:41,763 --> 00:52:47,802
♪ ♪
299
00:53:14,095 --> 00:53:20,333
♪ ♪
300
00:53:27,942 --> 00:53:33,981
♪ ♪
301
00:54:08,883 --> 00:54:14,856
[panting, sobbing]
302
00:54:14,889 --> 00:54:19,026
♪ ♪
303
00:54:21,261 --> 00:54:27,501
♪ ♪
304
00:54:38,780 --> 00:54:44,819
♪ ♪
305
00:54:55,763 --> 00:54:58,933
[animal hooting]
306
00:55:38,105 --> 00:55:39,339
[groans]
307
00:56:28,222 --> 00:56:34,461
♪ ♪
308
00:56:57,919 --> 00:56:58,953
Yes?
309
00:57:01,989 --> 00:57:08,029
♪ ♪
310
00:57:19,439 --> 00:57:20,942
[grunts]
311
00:57:31,352 --> 00:57:32,954
[whistling]
312
00:58:23,804 --> 00:58:29,844
♪ ♪
313
00:58:44,258 --> 00:58:45,693
[gun cocks]
314
00:58:45,726 --> 00:58:51,966
[suspenseful music]
315
00:58:57,972 --> 00:59:00,041
[gunfire]
316
00:59:03,844 --> 00:59:06,280
[grunts]
317
00:59:33,474 --> 00:59:35,276
Hmm?
318
00:59:42,517 --> 00:59:48,756
♪ ♪
319
00:59:52,893 --> 00:59:58,933
♪ ♪
320
01:00:59,026 --> 01:01:05,065
♪ ♪
321
01:01:36,430 --> 01:01:37,998
Move! Quickly!
322
01:01:38,600 --> 01:01:43,737
♪ ♪
323
01:01:43,771 --> 01:01:50,010
♪ ♪
324
01:01:52,346 --> 01:01:58,385
♪ ♪
325
01:02:16,136 --> 01:02:22,176
♪ ♪
326
01:02:35,590 --> 01:02:41,829
♪ ♪
327
01:03:14,862 --> 01:03:21,101
♪ ♪
328
01:03:23,404 --> 01:03:29,443
♪ ♪
329
01:03:54,669 --> 01:04:00,642
[screams]
330
01:04:00,675 --> 01:04:03,545
[screams]
331
01:04:59,233 --> 01:05:00,635
[gunfire]
332
01:05:00,668 --> 01:05:06,907
♪ ♪
333
01:05:13,581 --> 01:05:18,252
♪ ♪
334
01:05:18,285 --> 01:05:23,257
♪ ♪
335
01:05:40,608 --> 01:05:41,543
[groans]
336
01:05:43,210 --> 01:05:44,178
[gunfire]
337
01:05:44,211 --> 01:05:45,379
[groans]
338
01:05:53,454 --> 01:05:54,354
[groans]
339
01:05:58,660 --> 01:06:04,699
♪ ♪
340
01:06:07,401 --> 01:06:10,971
[groans]
341
01:06:23,217 --> 01:06:23,984
[winces]
342
01:06:24,017 --> 01:06:30,257
♪ ♪
343
01:06:32,827 --> 01:06:35,262
[gunfire]
344
01:06:49,878 --> 01:06:56,116
♪ ♪
345
01:07:18,773 --> 01:07:22,744
-[dramatic music]
-[moans]
346
01:07:22,777 --> 01:07:24,679
♪ ♪
347
01:07:33,387 --> 01:07:39,426
♪ ♪
348
01:07:51,104 --> 01:07:57,344
♪ ♪
349
01:08:09,456 --> 01:08:15,128
[grunts]
350
01:08:15,162 --> 01:08:19,033
[melancholy music]
351
01:08:19,067 --> 01:08:25,305
♪ ♪
352
01:08:32,847 --> 01:08:38,886
♪ ♪
353
01:08:48,997 --> 01:08:53,735
[birds chirping]
354
01:10:04,572 --> 01:10:07,742
[dramatic music]
355
01:10:07,775 --> 01:10:10,210
[door opens, closes]
356
01:10:12,180 --> 01:10:13,915
[panting]
357
01:10:13,948 --> 01:10:19,987
♪ ♪
358
01:10:25,927 --> 01:10:28,495
[gasps]
359
01:10:28,529 --> 01:10:34,569
♪ ♪
360
01:10:36,704 --> 01:10:42,744
♪ ♪
361
01:11:08,936 --> 01:11:14,175
[dramatic music]
362
01:11:14,208 --> 01:11:20,447
♪ ♪
363
01:12:13,968 --> 01:12:16,369
[dramatic music]
364
01:12:16,403 --> 01:12:22,643
♪ ♪
365
01:12:38,159 --> 01:12:44,397
♪ ♪
366
01:13:22,036 --> 01:13:27,808
♪ ♪
367
01:13:27,842 --> 01:13:29,476
Good morning.
368
01:15:23,524 --> 01:15:25,926
[mellow music]
369
01:16:44,105 --> 01:16:45,973
[gunfire]
370
01:16:46,006 --> 01:16:47,141
[screams]
371
01:16:51,479 --> 01:16:55,049
[gunfire continues]
372
01:17:01,556 --> 01:17:06,794
♪ ♪
373
01:17:54,108 --> 01:18:00,147
♪ ♪
374
01:18:13,562 --> 01:18:19,800
♪ ♪
375
01:18:58,305 --> 01:18:59,907
[dramatic music]
376
01:18:59,940 --> 01:19:02,376
[helicopter whirring]
377
01:19:02,409 --> 01:19:08,449
♪ ♪
378
01:21:09,403 --> 01:21:12,473
♪ ♪
379
01:21:53,447 --> 01:21:59,486
♪ ♪
380
01:22:43,030 --> 01:22:47,401
[indistinct chatter]
381
01:24:21,596 --> 01:24:23,731
[dramatic music]
382
01:24:23,765 --> 01:24:27,802
♪ ♪
383
01:25:36,037 --> 01:25:40,708
[dramatic music]
384
01:25:40,742 --> 01:25:46,781
♪ ♪
385
01:25:55,590 --> 01:25:59,326
[indistinct chattering
in distance]
386
01:26:09,771 --> 01:26:12,439
[dramatic music]
387
01:26:15,843 --> 01:26:17,979
♪ ♪
388
01:26:18,012 --> 01:26:19,647
[Maldonado chuckles]
389
01:26:25,153 --> 01:26:31,391
♪ ♪
390
01:28:13,828 --> 01:28:16,597
[grunting]
391
01:28:36,150 --> 01:28:39,153
♪ ♪
392
01:28:39,187 --> 01:28:41,589
[helicopter whirring]
393
01:28:49,297 --> 01:28:53,100
♪ ♪
394
01:28:53,134 --> 01:28:55,937
[helicopter whirring]
395
01:28:55,970 --> 01:29:02,009
♪ ♪
396
01:30:00,368 --> 01:30:06,607
♪ ♪
397
01:30:07,275 --> 01:30:09,610
♪ ♪
398
01:30:09,644 --> 01:30:10,578
Now.
399
01:30:20,021 --> 01:30:23,456
- Yes!
- [all cheering]
400
01:30:45,112 --> 01:30:51,686
♪ ♪
401
01:30:51,719 --> 01:30:54,622
[indistinct voices over radio]
402
01:30:58,426 --> 01:31:03,064
[all cheering]
403
01:31:12,974 --> 01:31:17,345
[melancholy music]
404
01:31:17,378 --> 01:31:22,717
♪ ♪
405
01:31:47,808 --> 01:31:53,848
♪ ♪
406
01:33:29,009 --> 01:33:32,646
♪ ♪
407
01:33:34,448 --> 01:33:40,688
♪ ♪
408
01:33:57,972 --> 01:33:58,739
♪ ♪
409
01:33:58,772 --> 01:34:02,209
[thunder rolling]
410
01:35:12,746 --> 01:35:18,986
♪ ♪
21542