All language subtitles for Devious Maids - 03x12 - Suspicion.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,606 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:01,636 --> 00:00:04,376 Dr. Neff isn't exactly good with money. 3 00:00:04,406 --> 00:00:06,578 Who told you I was poor? It was Zoila, wasn't it? 4 00:00:06,608 --> 00:00:07,913 It's me or your maid. 5 00:00:07,943 --> 00:00:09,522 I don't understand why you wanted 6 00:00:09,552 --> 00:00:11,251 Zoila to think you were broke. 7 00:00:11,281 --> 00:00:13,918 I'm afraid I'm going to have to let you go. 8 00:00:13,948 --> 00:00:15,281 ROSIE: What's wrong? 9 00:00:15,283 --> 00:00:16,977 (Crying): Michael left me. 10 00:00:17,007 --> 00:00:19,704 I paid a man to approach Taylor, sweet-talk her. 11 00:00:19,734 --> 00:00:21,743 You set Taylor up to have an affair. 12 00:00:21,773 --> 00:00:23,860 I was undercover in the cartel. 13 00:00:23,890 --> 00:00:26,734 Someone tipped them off, so they locked me away. 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,384 Does your wife know the truth about you? 15 00:00:28,414 --> 00:00:30,877 I'll bet she still thinks you were a prisoner of the cartel. 16 00:00:30,907 --> 00:00:33,462 Katy's a witness, and the men who killed her father 17 00:00:33,492 --> 00:00:35,280 - are looking for her. - ERNESTO: Violeta? 18 00:00:35,310 --> 00:00:37,332 I want to talk to El Jefe. I want to make a deal. 19 00:00:37,362 --> 00:00:39,708 I found the little girl he's been looking for. 20 00:00:39,738 --> 00:00:41,267 - (Camera shutter clicking) - SPENCE: That clown was taking pictures 21 00:00:41,297 --> 00:00:42,332 in Katy's room. 22 00:00:42,362 --> 00:00:45,027 - I kept seeing Ernesto whisper in his ear. - Enough! 23 00:00:45,811 --> 00:00:46,846 Do I know you? 24 00:00:46,876 --> 00:00:48,147 (Grunts) 25 00:00:48,565 --> 00:00:50,006 - (Gasps) - What is that? 26 00:00:50,036 --> 00:00:51,123 ERNESTO: Looks like blood. 27 00:00:51,153 --> 00:00:52,967 Someone tried really hard to clean it up. 28 00:00:52,997 --> 00:00:55,476 I hate who I am when I'm with you. 29 00:00:55,506 --> 00:00:57,026 - I need you. - It's over. 30 00:00:57,056 --> 00:00:59,675 - I know you hate kids... - I don't hate kids. 31 00:00:59,677 --> 00:01:01,310 I just don't have room for them in my life. 32 00:01:01,312 --> 00:01:04,414 This is Deion, our new son. 33 00:01:04,444 --> 00:01:09,068 Mr. Dresden, I need you to find a young boy's birth parents. 34 00:01:09,070 --> 00:01:11,059 The truth is, he's growing on me. 35 00:01:11,089 --> 00:01:13,172 If you want to make Deion a part of the family, 36 00:01:13,174 --> 00:01:14,590 I'm willing to give it a try. 37 00:01:14,592 --> 00:01:15,875 (Exhales sharply) 38 00:01:15,877 --> 00:01:18,277 ♪ 39 00:01:18,432 --> 00:01:22,162 So, Deion. Thank you for coming. 40 00:01:22,395 --> 00:01:23,703 I live here. 41 00:01:23,733 --> 00:01:26,997 Yes, you do live here. Such a bright young man. 42 00:01:27,027 --> 00:01:28,304 All these for me? 43 00:01:28,306 --> 00:01:30,378 Yes... gummy bears, gummy frogs, 44 00:01:30,408 --> 00:01:32,408 every gummy in the animal kingdom. 45 00:01:32,410 --> 00:01:35,250 We want you to know how much we cherish you. 46 00:01:35,717 --> 00:01:36,779 So... 47 00:01:37,393 --> 00:01:41,419 how would you feel about living here permanently? 48 00:01:42,652 --> 00:01:44,688 Can I eat as many as I want? 49 00:01:44,718 --> 00:01:47,640 - We should have delayed the candy. - Deion. Focus. 50 00:01:48,926 --> 00:01:50,793 We want to adopt you. 51 00:01:51,783 --> 00:01:53,129 What do you think? 52 00:01:54,601 --> 00:01:57,395 - (Telephone ringing) - Carmen, if you don't mind. 53 00:01:57,425 --> 00:01:58,935 I want to hear what he says. 54 00:01:59,553 --> 00:02:01,437 We'll fill you in. 55 00:02:03,942 --> 00:02:05,942 (Ringing continues) 56 00:02:06,022 --> 00:02:07,827 Powell residence. 57 00:02:08,116 --> 00:02:10,663 I'm sorry. He's busy right now. Who's calling? 58 00:02:13,963 --> 00:02:17,385 If you adopt me, are people gonna think I'm white? 59 00:02:18,372 --> 00:02:20,006 I doubt that very much. 60 00:02:20,243 --> 00:02:22,500 Oh. Well, then, yes. 61 00:02:22,530 --> 00:02:23,542 You can adopt me. 62 00:02:23,544 --> 00:02:25,511 (Giggles) 63 00:02:25,709 --> 00:02:27,362 Oh, I'm so happy. 64 00:02:27,392 --> 00:02:28,452 Mr. Powell. 65 00:02:28,482 --> 00:02:30,439 Carmen, can't you see we're having a moment? 66 00:02:30,469 --> 00:02:32,268 Mr. Powell, you need to come. 67 00:02:32,985 --> 00:02:34,103 What's so important? 68 00:02:34,105 --> 00:02:36,527 Your private investigator. 69 00:02:38,596 --> 00:02:39,725 Mr. Dresden? 70 00:02:39,881 --> 00:02:40,816 Well, it wasn't easy, 71 00:02:40,846 --> 00:02:43,112 but I managed to track down Deion's birth father. 72 00:02:43,893 --> 00:02:45,114 Ooh, right. 73 00:02:45,116 --> 00:02:47,488 Uh, turns out I no longer need that information. 74 00:02:47,518 --> 00:02:49,640 - So what should I tell him? - Nothing. 75 00:02:49,670 --> 00:02:52,358 I don't want anything to do with that man. 76 00:02:52,388 --> 00:02:53,889 Well, that's unfortunate, 77 00:02:53,891 --> 00:02:56,169 because he's sitting right across from me. 78 00:02:57,052 --> 00:02:59,178 And he's eager to meet you. 79 00:02:59,180 --> 00:03:00,960 ♪ 80 00:03:03,188 --> 00:03:10,369 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 81 00:03:11,385 --> 00:03:12,992 La Virgen de Guadalupe. 82 00:03:12,994 --> 00:03:15,194 My abuelita gave me one just like this one 83 00:03:15,196 --> 00:03:16,695 when I was your age. 84 00:03:16,697 --> 00:03:18,044 Did you have nightmares, too? 85 00:03:18,074 --> 00:03:19,408 Sometimes. 86 00:03:19,438 --> 00:03:22,885 But she told me La Virgen would watch over me while I slept 87 00:03:22,915 --> 00:03:25,765 - and keep me safe. - And it worked? 88 00:03:25,795 --> 00:03:28,557 Oh, La Virgen doesn't mess around. 89 00:03:28,917 --> 00:03:30,392 (Giggles) 90 00:03:30,394 --> 00:03:33,234 Goodnight, chiquita. 91 00:03:33,769 --> 00:03:35,379 ♪ 92 00:03:42,717 --> 00:03:44,289 Did Katy go to sleep okay? 93 00:03:44,319 --> 00:03:46,581 Yes, thank you. 94 00:03:46,611 --> 00:03:49,472 When we were at my mother's, she barely slept a wink. 95 00:03:49,502 --> 00:03:50,913 How did everything go here? 96 00:03:50,915 --> 00:03:52,281 Miguel have fun at his party? 97 00:03:52,283 --> 00:03:53,782 Yes. 98 00:03:53,784 --> 00:03:56,418 But there was a little accident on the couch. 99 00:03:56,420 --> 00:03:57,508 It looks fine to me. 100 00:03:57,538 --> 00:03:59,922 Some cupcakes got mushed in it. 101 00:03:59,924 --> 00:04:02,919 I dry-cleaned the covers, but, um... 102 00:04:03,581 --> 00:04:07,031 there was something weird at the bottom of the cushion. 103 00:04:07,061 --> 00:04:08,451 Mm-hmm. 104 00:04:09,684 --> 00:04:11,354 It looks like blood. 105 00:04:12,853 --> 00:04:14,937 Oh, uh... 106 00:04:15,113 --> 00:04:16,689 No, it's red wine. 107 00:04:16,819 --> 00:04:20,042 I spilled some on the couch a couple months ago. 108 00:04:20,255 --> 00:04:22,077 Blanca was supposed to clean it up. 109 00:04:22,079 --> 00:04:24,296 - Well, that explains it. - Mm. 110 00:04:24,298 --> 00:04:26,142 I just didn't want you to think it was me. 111 00:04:26,172 --> 00:04:27,788 Mm, I know it wasn't. 112 00:04:27,818 --> 00:04:30,319 Thank you so much for being honest. 113 00:04:30,506 --> 00:04:33,989 Well, you're always honest with me. 114 00:04:34,549 --> 00:04:35,991 (Both chuckle) 115 00:04:39,304 --> 00:04:42,331 El Jefe's getting very impatient, Ernesto. 116 00:04:42,660 --> 00:04:43,994 He wants the girl. 117 00:04:44,024 --> 00:04:45,718 We have to look for our moment. 118 00:04:45,720 --> 00:04:47,640 We can't just run in and grab her. 119 00:04:47,670 --> 00:04:51,173 No. When the head of the Gaviota Cartel says it's time... 120 00:04:51,175 --> 00:04:53,700 If Rosie finds out what we're up to, then she's... 121 00:04:53,730 --> 00:04:55,678 You need to think less about your wife 122 00:04:55,680 --> 00:04:57,346 and more about El Jefe. 123 00:04:58,142 --> 00:05:00,182 I'm going back to Mexico in a few days. 124 00:05:01,857 --> 00:05:05,020 And I'm either bringing the girl with me... 125 00:05:05,022 --> 00:05:06,374 or your head. 126 00:05:07,738 --> 00:05:09,191 You pick. 127 00:05:10,618 --> 00:05:12,215 ♪ 128 00:05:13,864 --> 00:05:15,531 (Cellphone vibrates) 129 00:05:15,533 --> 00:05:16,479 (Beep) 130 00:05:17,284 --> 00:05:18,573 Hi, Zoila! 131 00:05:18,603 --> 00:05:20,436 I heard about Genevieve letting you go. 132 00:05:20,438 --> 00:05:22,104 - How are you? - ZOILA: Fine. 133 00:05:22,106 --> 00:05:24,517 Any chance you could help me find a new job? 134 00:05:24,547 --> 00:05:25,796 Mama's got to work. 135 00:05:25,826 --> 00:05:28,827 Uh, well, I have one client looking, 136 00:05:28,829 --> 00:05:31,052 but she's kind of the worst. 137 00:05:31,082 --> 00:05:32,665 - I'll take it! - (Laughing): No. 138 00:05:32,667 --> 00:05:34,917 You do not want to work for Gail Fleming. 139 00:05:34,919 --> 00:05:39,004 She's demanding, rude... nothing like Genevieve. 140 00:05:39,006 --> 00:05:40,081 Good! I'm not looking 141 00:05:40,111 --> 00:05:42,007 to be friends with my boss this time around. 142 00:05:42,009 --> 00:05:43,459 Well, then, you're in luck. 143 00:05:43,461 --> 00:05:44,513 (Knock on door) 144 00:05:44,543 --> 00:05:46,188 Mm. That's Rosie. 145 00:05:46,218 --> 00:05:47,993 I'll set up a meeting, text you the details. 146 00:05:48,023 --> 00:05:49,201 Okay, bye. 147 00:05:50,680 --> 00:05:53,435 I have to show you something. 148 00:05:56,144 --> 00:05:57,598 MARISOL: What am I looking at here? 149 00:05:57,628 --> 00:06:00,817 The stain. Mrs. Taylor said it was red wine. 150 00:06:00,847 --> 00:06:02,945 But even Ernesto thinks it looks like blood, 151 00:06:02,947 --> 00:06:05,531 and he was a policeman in México. 152 00:06:05,533 --> 00:06:09,118 Keep going. I had him take lots of pictures. 153 00:06:09,120 --> 00:06:11,164 This is a close-up of your boobs. 154 00:06:11,194 --> 00:06:13,656 Ernesto, baboso! 155 00:06:13,658 --> 00:06:15,949 So you think Taylor's lying about the stain? 156 00:06:15,979 --> 00:06:17,626 When I showed it to her, 157 00:06:17,628 --> 00:06:20,329 she got all nervous with the buggy eyes. 158 00:06:20,528 --> 00:06:21,819 - The buggy eyes? - Mm-hmm. 159 00:06:21,849 --> 00:06:23,149 Like this. 160 00:06:23,956 --> 00:06:25,151 Okay. 161 00:06:25,424 --> 00:06:27,475 Well, I hate to admit it, 162 00:06:27,505 --> 00:06:29,572 but I think you might be on to something. 163 00:06:29,602 --> 00:06:30,506 Wait. 164 00:06:30,508 --> 00:06:32,341 Isn't this where you tell me I'm crazy 165 00:06:32,343 --> 00:06:34,160 'cause she's your friend and she's perfect? 166 00:06:34,190 --> 00:06:36,729 I know. I defend Taylor a lot. 167 00:06:36,731 --> 00:06:39,696 But Olivia told me the craziest thing. 168 00:06:39,726 --> 00:06:43,190 She said she paid some guy to seduce Taylor. 169 00:06:43,220 --> 00:06:45,053 So we were right all along? 170 00:06:45,055 --> 00:06:47,009 Mrs. Taylor is having an affair? 171 00:06:47,039 --> 00:06:48,295 Or she was. 172 00:06:48,809 --> 00:06:50,893 Maybe it's all connected. 173 00:06:51,244 --> 00:06:54,980 There's got to be a way to find out if it's really blood. 174 00:06:55,377 --> 00:06:56,869 Hydrogen peroxide. 175 00:06:57,375 --> 00:07:00,324 Put it on the stain. If it bubbles, it's blood. 176 00:07:00,627 --> 00:07:03,655 And if it is blood, then what? 177 00:07:03,657 --> 00:07:04,373 (Sighs) 178 00:07:04,403 --> 00:07:07,633 For Taylor's sake, let's hope it's not. 179 00:07:08,529 --> 00:07:09,988 ♪ 180 00:07:11,102 --> 00:07:11,946 (Knock on door) 181 00:07:11,976 --> 00:07:13,814 Mrs. Delatour, I made lunch. 182 00:07:13,844 --> 00:07:15,072 Oh, no, no! 183 00:07:15,102 --> 00:07:18,136 I haven't eaten bread since 1992. 184 00:07:18,138 --> 00:07:20,858 If you don't eat, you'll waste away. 185 00:07:20,888 --> 00:07:22,507 Yes, I will! 186 00:07:22,537 --> 00:07:25,516 Why don't fat people understand how simple it is? 187 00:07:25,546 --> 00:07:29,750 Now, which gown should I wear to the hospital fundraiser? 188 00:07:29,780 --> 00:07:31,318 Oh, well, they're both so beautiful. 189 00:07:31,348 --> 00:07:34,219 I know, but I'm terribly indecisive. 190 00:07:34,221 --> 00:07:35,569 I need you to pick. 191 00:07:35,599 --> 00:07:37,940 Uh, okay. 192 00:07:39,099 --> 00:07:40,776 The mauve one. 193 00:07:41,112 --> 00:07:43,219 No. The pink. 194 00:07:43,249 --> 00:07:45,561 Uh... shoot. 195 00:07:46,158 --> 00:07:47,078 I can't do it. 196 00:07:47,108 --> 00:07:47,698 (Sighs) 197 00:07:47,728 --> 00:07:49,775 God, I wish Zoila were here. 198 00:07:50,738 --> 00:07:51,904 No offense. 199 00:07:52,596 --> 00:07:53,444 None taken. 200 00:07:53,474 --> 00:07:56,809 I know how close you were, and I'm sorry she had to go. 201 00:07:56,811 --> 00:07:59,445 Well, it isn't your fault. 202 00:08:00,885 --> 00:08:04,950 You see, dear, Zoila and I had a certain rapport. 203 00:08:04,952 --> 00:08:08,036 She always gave me her brutally honest opinion. 204 00:08:08,066 --> 00:08:10,322 You want me to be more like her? 205 00:08:10,324 --> 00:08:11,735 Exactly. 206 00:08:13,154 --> 00:08:15,160 And it's a two-way street. 207 00:08:15,162 --> 00:08:17,034 You can tell me my dress is ugly, 208 00:08:17,064 --> 00:08:19,866 and I can tell you that I don't like your hairstyle. 209 00:08:19,896 --> 00:08:21,267 You don't? 210 00:08:21,297 --> 00:08:24,091 Well, it's a little flat. 211 00:08:24,121 --> 00:08:27,098 Didn't your mother teach you how to attract a man? 212 00:08:27,128 --> 00:08:28,706 Mother was blind. 213 00:08:29,212 --> 00:08:29,908 Oh. 214 00:08:29,910 --> 00:08:31,577 Because of her diabetes. 215 00:08:32,109 --> 00:08:33,912 That must be very challenging. 216 00:08:34,089 --> 00:08:35,232 Not anymore. 217 00:08:36,917 --> 00:08:38,751 (Crying): She's dead! 218 00:08:39,053 --> 00:08:40,469 (Sobbing) 219 00:08:41,524 --> 00:08:43,121 ♪ 220 00:08:45,017 --> 00:08:46,695 Marisol said the nicest things about you. 221 00:08:46,725 --> 00:08:49,512 Oh, she said... things about you, too. 222 00:08:49,542 --> 00:08:52,097 Well, isn't that sweet? Now, Zola. 223 00:08:52,099 --> 00:08:54,600 Actually, it's pronounced Zoila. 224 00:08:54,602 --> 00:08:57,675 Okay, okay. All of this? No. 225 00:08:57,705 --> 00:09:00,311 Chatter should be three syllables or less. 226 00:09:00,810 --> 00:09:02,708 Un-der-stood. 227 00:09:02,980 --> 00:09:05,765 Now, let's address the elephant in the room. 228 00:09:06,453 --> 00:09:07,212 Which is? 229 00:09:07,214 --> 00:09:09,765 You. You're an elephant. 230 00:09:09,767 --> 00:09:11,888 How many babies are you having? 231 00:09:11,918 --> 00:09:13,635 - Just the one. - Mm. 232 00:09:13,966 --> 00:09:16,272 I hope it's not gonna interfere with your work. 233 00:09:16,302 --> 00:09:19,107 Does day drinking interfere with your work? 234 00:09:19,953 --> 00:09:21,109 Salty. 235 00:09:21,542 --> 00:09:22,728 I like it. 236 00:09:22,915 --> 00:09:24,426 Let me show you the living room. 237 00:09:24,633 --> 00:09:26,114 Waddle this way. 238 00:09:27,931 --> 00:09:29,902 ♪ 239 00:09:39,684 --> 00:09:41,022 Dios Mío! 240 00:09:41,577 --> 00:09:43,918 Where is the couch? 241 00:09:43,948 --> 00:09:45,126 (Door creaks) 242 00:09:46,253 --> 00:09:47,753 Hi, Rosie. 243 00:09:47,755 --> 00:09:49,888 I was just outside tipping the delivery guys. 244 00:09:49,890 --> 00:09:51,856 You got all-new furniture? 245 00:09:52,142 --> 00:09:54,542 Yep, uh, after you pointed out all of those stains, 246 00:09:54,572 --> 00:09:58,569 I realized it was time for a clean start. 247 00:09:59,481 --> 00:10:00,741 Don't you just love it? 248 00:10:00,771 --> 00:10:02,131 (Chuckles) 249 00:10:02,436 --> 00:10:03,663 ♪ 250 00:10:09,949 --> 00:10:12,035 She replaced all the furniture? 251 00:10:12,037 --> 00:10:13,158 Did she give a reason why? 252 00:10:13,188 --> 00:10:14,333 Well, she said it was 'cause 253 00:10:14,363 --> 00:10:16,395 I pointed out how messed up everything was, 254 00:10:16,425 --> 00:10:20,458 so she went to Kivnik's and bought a whole new living room. 255 00:10:20,488 --> 00:10:23,147 Why go through all the trouble? What is she covering up? 256 00:10:23,349 --> 00:10:26,092 - A murder...? - Rosie. 257 00:10:26,122 --> 00:10:27,539 Who do you think she murdered? 258 00:10:27,569 --> 00:10:29,686 Maybe that tennis pro who got chopped up. 259 00:10:29,688 --> 00:10:30,688 That's a lot of blood. 260 00:10:30,718 --> 00:10:32,294 Taylor might be hiding an affair, 261 00:10:32,324 --> 00:10:34,274 but that doesn't mean she's a murderer. 262 00:10:34,276 --> 00:10:37,110 - We know she's your friend... - One of my best friends. 263 00:10:37,112 --> 00:10:39,698 It would be like saying one of you is the killer. 264 00:10:41,070 --> 00:10:42,771 No one here is the killer, right? 265 00:10:42,801 --> 00:10:44,780 Not me. But maybe Rosie. 266 00:10:44,810 --> 00:10:46,625 It's always the one you least suspect. 267 00:10:46,655 --> 00:10:49,323 I was in the hospital. I have a lullaby. 268 00:10:49,325 --> 00:10:50,440 Alibi. 269 00:10:50,442 --> 00:10:51,942 Speaking of which, 270 00:10:51,944 --> 00:10:53,777 Louie was killed the night of your book party. 271 00:10:53,779 --> 00:10:55,946 - Where was Taylor? - At my book party. 272 00:10:58,390 --> 00:10:59,583 Oh, my God. 273 00:10:59,585 --> 00:11:00,951 What? 274 00:11:00,953 --> 00:11:03,276 I went to Taylor's house the next day. 275 00:11:03,306 --> 00:11:06,790 Her living room was... a mess. 276 00:11:06,792 --> 00:11:08,738 Hope you don't mind me stopping by like this. 277 00:11:08,768 --> 00:11:09,852 No, of course not. 278 00:11:09,882 --> 00:11:14,453 Um, Blanca's just doing some, um, deep cleaning for me. 279 00:11:14,483 --> 00:11:16,446 At the time, I didn't think anything of it. 280 00:11:16,476 --> 00:11:18,525 - But now? - Poor Blanca. 281 00:11:18,555 --> 00:11:20,988 Mrs. Taylor made her clean up all that blood 282 00:11:20,990 --> 00:11:23,247 from Louie's murder? 283 00:11:23,277 --> 00:11:25,876 Hold on. Whoever killed Louie Becker 284 00:11:25,878 --> 00:11:27,298 killed Blanca, too, right? 285 00:11:27,328 --> 00:11:28,094 Mm-hmm. 286 00:11:28,124 --> 00:11:29,925 There's no way Taylor could have done that by herself. 287 00:11:29,955 --> 00:11:32,830 Maybe she had help. You said she was having an affair. 288 00:11:32,860 --> 00:11:37,030 Marisol, you've got to find out who she was sleeping with. 289 00:11:37,060 --> 00:11:38,199 You said she's one of your best friends. 290 00:11:38,229 --> 00:11:40,394 How would you get it out of one of us? 291 00:11:40,563 --> 00:11:42,288 I would take you out, 292 00:11:42,318 --> 00:11:44,600 ply you with alcohol until you opened up. 293 00:11:44,630 --> 00:11:45,879 You hear that, Rosie? 294 00:11:45,881 --> 00:11:47,497 Don't go to a bar with Marisol. 295 00:11:47,499 --> 00:11:49,216 It won't end well for you. 296 00:11:49,374 --> 00:11:51,023 I'm not the killer. 297 00:11:52,386 --> 00:11:53,804 (Laughter) 298 00:11:57,459 --> 00:11:59,142 That's a lot of bourbon. 299 00:11:59,618 --> 00:12:00,977 For the amount of trouble I'm in, 300 00:12:00,979 --> 00:12:03,180 there's not enough bourbon in the world. 301 00:12:03,626 --> 00:12:04,953 Deion's father? 302 00:12:05,882 --> 00:12:08,107 Apparently, he didn't even know Deion existed. 303 00:12:08,137 --> 00:12:10,228 - How does that happen? - A one-night stand. 304 00:12:10,258 --> 00:12:11,972 The mother never told him, she gave up the child, 305 00:12:11,974 --> 00:12:14,363 then promptly dropped dead. 306 00:12:14,843 --> 00:12:16,760 Fortunately, the father doesn't want to take the boy. 307 00:12:16,762 --> 00:12:18,478 He and his wife already have children. 308 00:12:18,480 --> 00:12:19,886 Then what's the problem? 309 00:12:20,133 --> 00:12:20,981 (Sighs) 310 00:12:20,983 --> 00:12:23,233 He wants to meet us all. 311 00:12:23,504 --> 00:12:25,435 Make sure Deion's happy. 312 00:12:25,537 --> 00:12:26,875 So, have him over. 313 00:12:26,905 --> 00:12:28,161 Are you insane? 314 00:12:28,991 --> 00:12:30,496 Evelyn will be furious when she finds out 315 00:12:30,526 --> 00:12:32,859 I'm the one who tracked him down. 316 00:12:33,213 --> 00:12:36,863 I hate when my evil schemes bite me in the ass. 317 00:12:36,865 --> 00:12:38,537 Mm-hmm. 318 00:12:39,210 --> 00:12:40,400 What are you reading? 319 00:12:40,569 --> 00:12:42,035 A casting magazine. 320 00:12:42,336 --> 00:12:44,037 My music career is in the toilet, 321 00:12:44,039 --> 00:12:46,162 so I'm trying to be an actress. 322 00:12:46,192 --> 00:12:47,541 It's just annoying. 323 00:12:47,543 --> 00:12:49,248 The only roles for Latinas are maids. 324 00:12:49,278 --> 00:12:51,412 Not all Latinas are maids! 325 00:12:51,442 --> 00:12:53,442 I hate to point this out, but you're a maid. 326 00:12:54,725 --> 00:12:55,764 Allegedly. 327 00:12:55,794 --> 00:12:59,245 Oh, do you think I could pull off "Nuclear Scientist"? 328 00:12:59,275 --> 00:13:00,963 It's an open audition. 329 00:13:02,573 --> 00:13:05,158 Carmen, you've just given me 330 00:13:05,160 --> 00:13:08,276 an inspired solution to my problem. 331 00:13:09,198 --> 00:13:10,464 More evil schemes? 332 00:13:10,888 --> 00:13:12,879 I never learn, do I? 333 00:13:13,892 --> 00:13:16,003 Darling, I just spoke with Joy. 334 00:13:16,281 --> 00:13:18,388 Did you really drive her to tears? 335 00:13:19,009 --> 00:13:21,642 It was just a misunderstanding. 336 00:13:22,113 --> 00:13:25,012 But the truth is, I miss Zoila. 337 00:13:25,164 --> 00:13:27,499 No, no, no, no. You just think you do. 338 00:13:27,529 --> 00:13:30,720 You actually have a form of Stockholm Syndrome, 339 00:13:30,750 --> 00:13:33,720 where hostages empathize with their captors. 340 00:13:34,352 --> 00:13:36,248 Zoila never took me hostage. 341 00:13:36,278 --> 00:13:39,676 Well, in a way, she did. She was a very negative person. 342 00:13:39,828 --> 00:13:42,963 And you, my sweet, are very malleable. 343 00:13:43,362 --> 00:13:44,492 Excuse me? 344 00:13:44,739 --> 00:13:45,868 I have an idea. 345 00:13:46,868 --> 00:13:50,829 Why don't you take Joy to lunch on her day off? 346 00:13:50,859 --> 00:13:54,841 You can begin to forge a new, healthy friendship. 347 00:13:55,219 --> 00:13:58,816 Well, I definitely owe Joy an apology, 348 00:13:59,648 --> 00:14:02,849 but I doubt we'll ever be friends the way I was with Zoila. 349 00:14:03,206 --> 00:14:05,235 Thank God for that. 350 00:14:05,554 --> 00:14:06,987 ♪ 351 00:14:10,075 --> 00:14:11,545 Zola, could you make me a gimlet? 352 00:14:11,575 --> 00:14:13,571 It's four parts gin to one part... 353 00:14:15,143 --> 00:14:16,496 Amazing. 354 00:14:16,498 --> 00:14:18,665 You're the greatest housekeeper that ever lived. 355 00:14:18,667 --> 00:14:20,250 Just doing my job. 356 00:14:20,252 --> 00:14:21,701 - (Dog barking) - Mnh. 357 00:14:22,054 --> 00:14:23,703 That damn dog. 358 00:14:23,705 --> 00:14:25,619 Yeah, it's been like that all day. 359 00:14:25,649 --> 00:14:27,707 I know. My crazy neighbor keeps it out in the yard. 360 00:14:27,709 --> 00:14:29,047 It barks incessantly. 361 00:14:29,077 --> 00:14:30,777 You want me to put a stop to it? 362 00:14:30,779 --> 00:14:33,079 - Get them to take it inside? - How? 363 00:14:33,345 --> 00:14:35,929 I'm the greatest housekeeper who ever lived. 364 00:14:36,118 --> 00:14:38,137 (Barking continues) 365 00:14:39,521 --> 00:14:40,754 (Doorbell rings) 366 00:14:41,436 --> 00:14:43,495 Hi, there. Can I help you? 367 00:14:43,525 --> 00:14:44,813 Well, I hate to ask you this, 368 00:14:44,843 --> 00:14:48,432 but would it possible to bring the dog inside? 369 00:14:48,462 --> 00:14:49,996 I'm trying to rest before my due date. 370 00:14:49,998 --> 00:14:51,548 Oh, I'm so sorry. 371 00:14:51,578 --> 00:14:54,701 Look at you and your tiny, little miracle. 372 00:14:54,953 --> 00:14:56,453 I'm Susie. 373 00:14:56,455 --> 00:14:58,730 Did you move into that Colonial down the street? 374 00:14:58,760 --> 00:15:01,678 No. I just started working for your neighbor, Mrs. Fleming. 375 00:15:01,708 --> 00:15:04,177 - Oh, you work for Gail? - Yep. Just started this week. 376 00:15:04,179 --> 00:15:06,796 I... hate her. 377 00:15:07,216 --> 00:15:09,470 And I hope her house burns to the ground. 378 00:15:09,500 --> 00:15:10,900 Well, that went south quickly. 379 00:15:10,930 --> 00:15:16,701 Gail Fleming is a drunk-driving, verbally abusive mess. 380 00:15:16,731 --> 00:15:18,975 How can you work for such a horrible person? 381 00:15:19,005 --> 00:15:21,311 Ah, we're not friends. It's just a job. 382 00:15:22,264 --> 00:15:23,685 Well, good luck with that. 383 00:15:23,715 --> 00:15:25,882 So are you gonna do anything about the barking? 384 00:15:26,378 --> 00:15:27,756 Is it bothering Gail? 385 00:15:27,786 --> 00:15:28,799 Yes. 386 00:15:28,829 --> 00:15:30,357 Then no. 387 00:15:32,124 --> 00:15:34,958 - (Sighs) - (Sighs) 388 00:15:34,960 --> 00:15:39,796 (Panting): Wow. That was amazing. 389 00:15:40,089 --> 00:15:41,206 Yeah. 390 00:15:41,967 --> 00:15:43,800 (Both sigh) 391 00:15:43,802 --> 00:15:45,191 Hmm. 392 00:15:45,221 --> 00:15:47,463 You gonna call your friends and tell them how great I was? 393 00:15:47,493 --> 00:15:49,689 - (Both chuckle) - No. 394 00:15:50,013 --> 00:15:52,541 I'm just checking my messages. 395 00:15:52,571 --> 00:15:54,811 Spence isn't calling me back. 396 00:15:56,881 --> 00:15:59,449 You just had sex with me but you're thinking of Spence? 397 00:15:59,451 --> 00:16:03,225 No, it's not like that. He's Mrs. Taylor's sponsor. 398 00:16:03,255 --> 00:16:06,473 I want to know if she ever said anything about an affair. 399 00:16:06,475 --> 00:16:09,131 But didn't you just tell him he needed to back off? 400 00:16:09,161 --> 00:16:11,550 Hmm. He could still return my call. 401 00:16:11,580 --> 00:16:13,079 It's rude. 402 00:16:14,178 --> 00:16:16,082 Look, Rosita... 403 00:16:16,690 --> 00:16:20,159 I've been thinking maybe we should move away. 404 00:16:20,189 --> 00:16:21,755 What? 405 00:16:22,085 --> 00:16:24,007 Why are you saying that? 406 00:16:24,760 --> 00:16:27,460 I just think we need a fresh start. 407 00:16:27,822 --> 00:16:31,298 But I have a life, and it's here. 408 00:16:31,874 --> 00:16:35,007 All those years I was held by the Gaviota Cartel, 409 00:16:35,037 --> 00:16:40,013 I dreamed of being free, and now you want to trap us here? 410 00:16:40,390 --> 00:16:42,648 I'm sorry, but I'm not going anywhere, 411 00:16:42,987 --> 00:16:45,212 except to the shower. 412 00:16:47,528 --> 00:16:50,717 By the way, can you take Miguel to his sleepover tomorrow night? 413 00:16:50,719 --> 00:16:52,436 I have to babysit Katy. 414 00:16:52,791 --> 00:16:54,054 ♪ 415 00:16:54,384 --> 00:16:55,388 You do? 416 00:16:55,735 --> 00:16:58,653 Marisol is taking Mrs. Taylor out. 417 00:16:58,683 --> 00:17:00,380 Why don't I come over? 418 00:17:01,094 --> 00:17:04,768 After Katy goes to sleep, we can open some wine, hmm? 419 00:17:05,028 --> 00:17:06,422 It's a date. 420 00:17:06,786 --> 00:17:08,401 Mm. Mm. 421 00:17:11,573 --> 00:17:12,739 (Door closes) 422 00:17:12,741 --> 00:17:14,359 (Dialing) 423 00:17:16,908 --> 00:17:18,745 Hector, it's me. 424 00:17:19,077 --> 00:17:20,747 The plan is on. 425 00:17:20,947 --> 00:17:22,749 Tomorrow night, we take the girl. 426 00:17:23,862 --> 00:17:25,051 ♪ 427 00:17:28,083 --> 00:17:30,389 Adrian, I cannot thank you enough. 428 00:17:30,391 --> 00:17:33,558 A surprise trip to Europe is just what we needed. 429 00:17:33,588 --> 00:17:35,563 I felt it was important for Deion. 430 00:17:35,900 --> 00:17:38,756 You're not a Powell until you've been to Paris. 431 00:17:38,786 --> 00:17:39,882 Can't you come with us? 432 00:17:39,912 --> 00:17:42,069 I wish I could. I have way too much work to do. 433 00:17:42,394 --> 00:17:43,831 But you don't work. 434 00:17:43,861 --> 00:17:45,870 I have to work selling this house. 435 00:17:45,900 --> 00:17:47,812 - (Trunk closes) - You two have fun! Hmm. 436 00:17:49,142 --> 00:17:50,583 Au revoir! 437 00:17:50,613 --> 00:17:52,459 (Engine turns over) 438 00:17:53,224 --> 00:17:54,823 ♪ 439 00:17:56,538 --> 00:17:58,355 Sorry, it took forever to get rid of them. 440 00:17:58,385 --> 00:18:00,102 Don't sweat it. 441 00:18:00,612 --> 00:18:02,938 Okay, people! 442 00:18:02,940 --> 00:18:05,557 The audition is starting. Everyone settle. 443 00:18:05,740 --> 00:18:08,727 First up is Malik. 444 00:18:09,848 --> 00:18:12,211 My name's Malik. I'm with Prinzo Talent. 445 00:18:12,241 --> 00:18:14,341 And I'll be reading for the role of Deion. 446 00:18:20,679 --> 00:18:23,241 This is such a fancy restaurant. 447 00:18:23,243 --> 00:18:25,725 Zoila swears by the Cobb Salad. 448 00:18:26,257 --> 00:18:28,130 We've had many meals here. 449 00:18:29,023 --> 00:18:31,249 You really love Zoila, don't you? 450 00:18:31,491 --> 00:18:34,991 Never mind all that. You're my friend now. 451 00:18:35,021 --> 00:18:38,306 And I need to apologize for upsetting you before. 452 00:18:38,308 --> 00:18:39,797 Oh, it's okay. 453 00:18:39,827 --> 00:18:41,248 No, it's not. 454 00:18:41,278 --> 00:18:44,446 After lunch, I'm treating us to a day at the spa. 455 00:18:44,476 --> 00:18:45,005 (Giggling) 456 00:18:45,035 --> 00:18:46,064 You don't have to do that. 457 00:18:46,066 --> 00:18:47,900 Yes, I do. 458 00:18:47,902 --> 00:18:50,285 And I contacted the Diabetes Foundation 459 00:18:50,287 --> 00:18:52,955 and made a donation in honor of your mother. 460 00:18:53,499 --> 00:18:54,873 Oh, my God. 461 00:18:56,056 --> 00:18:58,043 They planted a tree in her memory. 462 00:18:58,045 --> 00:18:59,321 ♪ 463 00:19:00,080 --> 00:19:02,414 She raised a lovely daughter. 464 00:19:03,986 --> 00:19:05,375 No, she didn't. 465 00:19:05,784 --> 00:19:07,753 - I'm awful. - What? 466 00:19:07,755 --> 00:19:09,944 I can't accept any of this... 467 00:19:10,289 --> 00:19:14,059 the lunch, the spa, the tree. 468 00:19:14,415 --> 00:19:16,562 Honey, I can't return the tree. 469 00:19:16,564 --> 00:19:18,336 But I don't deserve it. 470 00:19:18,366 --> 00:19:20,766 The only reason I'm here with you instead of Zoila 471 00:19:20,768 --> 00:19:22,778 is because I lied. 472 00:19:22,808 --> 00:19:24,406 I don't understand. 473 00:19:25,133 --> 00:19:28,426 I convinced Zoila that Dr. Neff was poor 474 00:19:28,456 --> 00:19:31,493 so you'd think he was after your money. 475 00:19:31,883 --> 00:19:33,328 Why would you lie to Zoila? 476 00:19:33,909 --> 00:19:35,000 Because... 477 00:19:36,464 --> 00:19:39,167 Dr. Neff wanted her gone. 478 00:19:40,306 --> 00:19:41,423 (Exhales sharply) 479 00:19:41,969 --> 00:19:43,956 (Knocking on door) 480 00:19:44,109 --> 00:19:45,507 What'd you do with Stanley? 481 00:19:46,226 --> 00:19:47,602 W-Who's Stanley? 482 00:19:47,823 --> 00:19:49,441 My German Shepherd. 483 00:19:49,471 --> 00:19:52,269 You complained about the barking, and now he's missing. 484 00:19:52,299 --> 00:19:54,193 - (Squeaking) - You kidnap him? 485 00:19:54,223 --> 00:19:55,801 Of course not! 486 00:19:55,803 --> 00:19:57,990 I have no idea what happened to your dog. 487 00:19:58,237 --> 00:20:00,472 I can't believe you are gonna be a mother. 488 00:20:00,474 --> 00:20:03,108 God have mercy on your baby! 489 00:20:03,110 --> 00:20:04,444 Stanley! 490 00:20:04,474 --> 00:20:05,950 (Squeaking) 491 00:20:06,600 --> 00:20:07,795 ♪ 492 00:20:08,909 --> 00:20:10,077 Oh, my God. 493 00:20:10,107 --> 00:20:12,818 Your crazy neighbor thinks I kidnapped her dog. 494 00:20:12,820 --> 00:20:14,820 Well, thanks for taking one for the team. 495 00:20:15,618 --> 00:20:16,553 Wait. What? 496 00:20:16,583 --> 00:20:20,042 Oh, I dragged that smelly mutt to the West L.A. shelter. 497 00:20:20,522 --> 00:20:23,495 - (Laughing) - I told them it was a stray. 498 00:20:24,211 --> 00:20:26,048 But that's a kill shelter. 499 00:20:26,301 --> 00:20:29,023 I know. It's really sad. 500 00:20:29,626 --> 00:20:35,211 But isn't the silence sublime? 501 00:20:37,889 --> 00:20:38,682 (Sighs) 502 00:20:38,712 --> 00:20:41,013 I had to read Katy a million stories, 503 00:20:41,015 --> 00:20:42,848 but she finally went to bed. 504 00:20:43,045 --> 00:20:44,822 - I don't get it. - (Cork pops) 505 00:20:45,270 --> 00:20:46,234 I love going to bed. 506 00:20:46,236 --> 00:20:49,071 Oh, don't get too frisky, papi. 507 00:20:49,073 --> 00:20:50,836 I'm still on the job. 508 00:20:52,362 --> 00:20:53,661 (Lock clicks) 509 00:20:54,141 --> 00:20:56,136 When are you expecting Mrs. Stappord back? 510 00:20:56,166 --> 00:20:59,031 I don't know. In a couple of hours? 511 00:20:59,033 --> 00:21:01,822 Oh, then you have time to get a little frisky? 512 00:21:01,852 --> 00:21:02,868 (Chuckles) 513 00:21:03,189 --> 00:21:04,920 - You take the wine. - Okay. 514 00:21:04,950 --> 00:21:06,338 I'll get the glasses. 515 00:21:06,529 --> 00:21:08,173 (Giggles) 516 00:21:11,219 --> 00:21:12,344 (Lock clicks) 517 00:21:13,753 --> 00:21:15,185 ♪ 518 00:21:15,612 --> 00:21:17,829 I'll have a Cosmopolitan. 519 00:21:17,859 --> 00:21:19,046 What about you? 520 00:21:19,076 --> 00:21:20,936 Uh, just mineral water for me. 521 00:21:21,317 --> 00:21:22,554 Oh, come on. 522 00:21:22,556 --> 00:21:24,793 A few cocktails never hurt anybody. 523 00:21:24,823 --> 00:21:26,799 - (Scoffs) - Tell that to my sponsor. 524 00:21:26,829 --> 00:21:28,583 But that was for pills. 525 00:21:29,492 --> 00:21:30,414 All right. 526 00:21:30,444 --> 00:21:32,683 I guess I'll drink for the both of us. 527 00:21:32,956 --> 00:21:34,449 Thank you for inviting me out. 528 00:21:34,451 --> 00:21:36,173 We should do this more often. 529 00:21:37,030 --> 00:21:39,571 Well, maybe we can... 530 00:21:40,181 --> 00:21:43,242 now that Jesse broke up with me. 531 00:21:43,272 --> 00:21:45,461 Oh, no. What happened? 532 00:21:45,785 --> 00:21:47,245 I cheated on him. 533 00:21:48,396 --> 00:21:49,414 Wow. 534 00:21:49,416 --> 00:21:52,718 You cheated on Jesse... the guy with the perfect abs. 535 00:21:52,720 --> 00:21:55,921 I know, and I feel like such an awful person. 536 00:21:55,923 --> 00:21:58,557 Oh. These things happen. 537 00:21:58,559 --> 00:22:00,926 It's okay. 538 00:22:01,183 --> 00:22:04,735 Have you ever cheated on Michael? 539 00:22:05,165 --> 00:22:06,398 Me? 540 00:22:06,841 --> 00:22:09,735 You know, like you said, these things happen. 541 00:22:10,471 --> 00:22:11,570 (Inhales sharply) 542 00:22:11,872 --> 00:22:13,939 Did Michael say something to you? 543 00:22:14,219 --> 00:22:16,894 Well, not just Michael. 544 00:22:17,863 --> 00:22:18,760 Olivia, too. 545 00:22:18,790 --> 00:22:20,435 Olivia's insane! 546 00:22:20,465 --> 00:22:24,249 I know, but she claimed she paid a man to seduce you 547 00:22:24,251 --> 00:22:26,357 and that you actually went through with it. 548 00:22:28,159 --> 00:22:29,504 Oh, my God. 549 00:22:29,712 --> 00:22:31,957 Please, Taylor. What is going on? 550 00:22:31,959 --> 00:22:33,792 This is why you wanted to hang out? 551 00:22:34,066 --> 00:22:35,844 So you could pump me for information? 552 00:22:35,846 --> 00:22:37,587 I'm just trying to find out the truth. 553 00:22:37,617 --> 00:22:40,869 Oh, I can't believe that I fell for this again! 554 00:22:40,899 --> 00:22:42,234 Fell for what? 555 00:22:42,264 --> 00:22:45,270 For a year, you pretended to be my maid and my friend 556 00:22:45,272 --> 00:22:48,156 so that you snoop around my house and write a best-seller. 557 00:22:48,186 --> 00:22:49,808 That is not what happened. 558 00:22:49,810 --> 00:22:50,994 Forgive me, Marisol, 559 00:22:51,024 --> 00:22:53,786 if I don't want to be the subject of your next book. 560 00:22:54,046 --> 00:22:55,981 ♪ 561 00:22:56,329 --> 00:22:57,290 (Sighs) 562 00:22:59,459 --> 00:23:01,031 (Giggles) 563 00:23:02,122 --> 00:23:03,321 This is fun. 564 00:23:03,323 --> 00:23:05,362 Oh, we could make it a little more fun. 565 00:23:05,392 --> 00:23:06,764 - (Gasps) - Ohh. 566 00:23:06,794 --> 00:23:09,461 I don't want to mess up Mrs. Taylor's new couch. 567 00:23:09,635 --> 00:23:10,846 Okay. 568 00:23:11,154 --> 00:23:13,150 How about I put some music on? 569 00:23:13,180 --> 00:23:15,696 - (Chuckles) - Oh, not too loud. 570 00:23:15,726 --> 00:23:18,696 I need to be able to hear Katy in case she wakes up. 571 00:23:18,726 --> 00:23:20,472 Yes. Katy. 572 00:23:20,474 --> 00:23:22,140 I almost forgot. 573 00:23:22,142 --> 00:23:24,309 (Soft music plays) 574 00:23:25,109 --> 00:23:26,945 You know I would do anything in the world 575 00:23:26,947 --> 00:23:28,814 to be with you, right? 576 00:23:29,340 --> 00:23:31,033 Of course. 577 00:23:31,273 --> 00:23:33,728 I would do anything for you, too. 578 00:23:42,008 --> 00:23:43,795 (Door closes) 579 00:23:44,267 --> 00:23:45,631 What was that? 580 00:23:45,836 --> 00:23:49,001 Oh, I didn't hear anything. 581 00:23:50,494 --> 00:23:52,220 ♪ 582 00:23:52,681 --> 00:23:55,324 - (Muffled gasp) - Hola, Violeta. 583 00:23:55,354 --> 00:23:56,614 (Whimpers) Remember me? 584 00:24:00,690 --> 00:24:02,273 Shh. 585 00:24:02,474 --> 00:24:04,370 - Don't fight me, niña. - (Muffled gasping) 586 00:24:04,400 --> 00:24:05,799 You'll just get hurt. 587 00:24:06,881 --> 00:24:08,414 Shh! 588 00:24:08,444 --> 00:24:11,115 - (Grunts) - Aah! Rosie! 589 00:24:11,117 --> 00:24:12,008 (Gasps) 590 00:24:12,038 --> 00:24:13,228 Katy! 591 00:24:15,455 --> 00:24:17,588 There's a man in my bedroom! 592 00:24:17,618 --> 00:24:19,705 Oh, my God. Ernesto! 593 00:24:23,211 --> 00:24:25,108 Hector, get out of here. 594 00:24:25,138 --> 00:24:26,458 I'm not leaving without the girl. 595 00:24:26,488 --> 00:24:28,575 She saw you. Get out. Andale! 596 00:24:28,605 --> 00:24:30,218 Andale! 597 00:24:30,823 --> 00:24:32,336 ♪ 598 00:24:37,161 --> 00:24:39,447 Did you see him? Where is he? 599 00:24:39,477 --> 00:24:40,447 He got away. 600 00:24:40,477 --> 00:24:41,862 Must have gone out through the window. 601 00:24:41,892 --> 00:24:44,395 - (Cries) - Shh. 602 00:24:44,759 --> 00:24:48,269 It's okay, Katy. You're safe. 603 00:24:49,369 --> 00:24:51,551 Ernesto's here to protect us. 604 00:24:52,108 --> 00:24:53,345 ♪ 605 00:24:56,663 --> 00:24:57,861 (Crickets chirping) 606 00:25:03,433 --> 00:25:04,718 Hello, Christopher. 607 00:25:04,748 --> 00:25:06,939 What are all of these bags doing here? 608 00:25:06,969 --> 00:25:08,840 Are we taking a trip? 609 00:25:08,842 --> 00:25:10,058 You are. 610 00:25:10,473 --> 00:25:13,369 You tricked me into firing Zoila. 611 00:25:14,084 --> 00:25:15,629 So you're moving out. 612 00:25:16,466 --> 00:25:18,184 I just knew that our relationship 613 00:25:18,214 --> 00:25:21,042 could never thrive with Zoila around. 614 00:25:21,782 --> 00:25:22,769 I'm sorry. 615 00:25:22,799 --> 00:25:25,223 I do not accept your apology. 616 00:25:26,366 --> 00:25:27,639 Now, just a minute. 617 00:25:29,029 --> 00:25:32,055 We love each other. We can work this out. 618 00:25:32,366 --> 00:25:34,782 Perhaps with couples therapy. 619 00:25:34,812 --> 00:25:38,496 Therapy is for couples who want their relationship to work. 620 00:25:39,379 --> 00:25:41,789 I don't want to be with you anymore. 621 00:25:46,996 --> 00:25:48,663 I can't believe this. 622 00:25:49,106 --> 00:25:52,207 Are you really choosing your maid over me? 623 00:25:52,237 --> 00:25:55,293 I'm choosing my friend over you. 624 00:25:55,696 --> 00:25:57,254 Goodbye, Christopher. 625 00:25:58,176 --> 00:25:59,358 ♪ 626 00:26:02,312 --> 00:26:03,929 (Crickets chirping) 627 00:26:03,959 --> 00:26:05,631 Thank God you and your husband were here. 628 00:26:05,661 --> 00:26:07,916 I-I don't know what I would have done if Katy... 629 00:26:07,946 --> 00:26:09,267 We need to call the police. 630 00:26:09,297 --> 00:26:11,773 I told you, we can't. 631 00:26:13,280 --> 00:26:14,644 I'll bring her to Michael's hotel room. 632 00:26:14,674 --> 00:26:16,410 - She'll be safe there. - But the police can... 633 00:26:16,440 --> 00:26:19,199 The police can't do anything, Rosie! 634 00:26:19,229 --> 00:26:20,895 Not against these people! 635 00:26:21,760 --> 00:26:23,731 I don't understand. 636 00:26:25,644 --> 00:26:28,703 Remember what I told you about Katy's birth father? 637 00:26:28,705 --> 00:26:29,871 Mm-hmm. 638 00:26:29,873 --> 00:26:31,573 That was only part of the story. 639 00:26:32,372 --> 00:26:35,793 Last year, I went with Michael down to Mexico. 640 00:26:35,795 --> 00:26:38,246 He was working with an international media group. 641 00:26:38,248 --> 00:26:40,120 Is that where you met Katy? 642 00:26:40,150 --> 00:26:42,945 Her father was a journalist investigating organized crime, 643 00:26:42,975 --> 00:26:45,954 and he was going to publish a book about it, but... 644 00:26:47,140 --> 00:26:48,745 but he never got the chance. 645 00:26:48,775 --> 00:26:52,041 Because he was murdered. Right in front of her. 646 00:26:53,131 --> 00:26:55,319 And Katy's mother had died years ago, 647 00:26:55,349 --> 00:26:58,739 so some of their friends begged us 648 00:26:58,769 --> 00:27:01,268 to bring her back to the States. 649 00:27:01,298 --> 00:27:04,712 We were already looking into adoption, so... 650 00:27:06,790 --> 00:27:08,643 we smuggled her out. 651 00:27:09,738 --> 00:27:13,086 These criminals... who are they? 652 00:27:14,115 --> 00:27:16,117 The Gaviota Drug Cartel. 653 00:27:17,647 --> 00:27:18,972 What? 654 00:27:19,699 --> 00:27:21,156 Have you ever heard of them? 655 00:27:22,661 --> 00:27:23,825 Yes. 656 00:27:26,024 --> 00:27:27,162 I have. 657 00:27:27,568 --> 00:27:28,830 (Doorbell rings) 658 00:27:28,832 --> 00:27:30,971 You must be Wallace! Come in, come in. 659 00:27:31,001 --> 00:27:32,467 Thank you. 660 00:27:32,944 --> 00:27:34,037 I have to admit 661 00:27:34,067 --> 00:27:35,592 I'm a little nervous about meeting Deion. 662 00:27:35,622 --> 00:27:37,572 Oh, I think you'll find that he's a happy, 663 00:27:37,574 --> 00:27:39,447 well-adjusted little boy. 664 00:27:39,477 --> 00:27:41,412 And speak of the devil. 665 00:27:43,243 --> 00:27:44,713 Wallace... 666 00:27:45,399 --> 00:27:48,466 this is the famous Deion. 667 00:27:48,724 --> 00:27:51,797 Long-lost father! It's an honor to meet you! 668 00:27:51,827 --> 00:27:53,722 (Chuckling): It's an honor to meet you. 669 00:27:53,724 --> 00:27:55,471 - This is my wife. - (Imitating Evelyn): Evelyn Powell, 670 00:27:55,501 --> 00:27:57,225 the pleasure is yours. 671 00:27:57,805 --> 00:27:58,831 Why are talking like that? 672 00:27:58,861 --> 00:28:01,813 - (Normal voice): That's the way she talks! - Just talk normal! 673 00:28:02,704 --> 00:28:03,932 Wallace... 674 00:28:04,276 --> 00:28:05,691 why don't we head to the study? 675 00:28:05,990 --> 00:28:07,460 This is some house. 676 00:28:07,490 --> 00:28:09,436 If you don't mind me asking, what do you do for a living? 677 00:28:09,466 --> 00:28:11,489 I'm a nuclear scientist. 678 00:28:11,491 --> 00:28:13,608 ♪ 679 00:28:14,469 --> 00:28:15,716 Excuse me? 680 00:28:16,014 --> 00:28:17,546 Hi. I'm Marisol. 681 00:28:17,576 --> 00:28:19,586 I called ahead. Are you Alan? 682 00:28:19,616 --> 00:28:22,436 Yeah. You're the one looking for your old couch, right? 683 00:28:22,466 --> 00:28:24,691 Actually, it belonged to my boss, Mrs. Stappord. 684 00:28:24,721 --> 00:28:27,023 She thinks her wedding ring 685 00:28:27,053 --> 00:28:29,139 might be in between the sofa cushions. 686 00:28:29,169 --> 00:28:29,975 Do you still have it? 687 00:28:29,977 --> 00:28:31,925 If we still got it, it's over there. 688 00:28:31,955 --> 00:28:33,812 - Knock yourself out. - Thanks. 689 00:28:33,814 --> 00:28:35,180 ♪ 690 00:28:55,680 --> 00:28:57,419 You find what you're looking for? 691 00:29:00,250 --> 00:29:02,003 Yeah. Yeah, I did. 692 00:29:05,783 --> 00:29:07,025 I love it here. 693 00:29:07,055 --> 00:29:09,574 I have my own room, a new bicycle, 694 00:29:09,604 --> 00:29:11,591 and all the toys a kid could want! 695 00:29:13,500 --> 00:29:15,225 He's really thriving. 696 00:29:15,255 --> 00:29:17,964 You know, Deion, I was really into sports when I was a kid. 697 00:29:17,994 --> 00:29:19,111 Do you play any? 698 00:29:20,579 --> 00:29:22,020 Special skills. 699 00:29:22,462 --> 00:29:23,428 Oh, yes. 700 00:29:23,594 --> 00:29:26,431 My special skills are tap-dancing, karate, 701 00:29:26,533 --> 00:29:28,199 and I do a good cockney accent. 702 00:29:28,201 --> 00:29:29,432 (Cockney accent): 'Ello, Govnah! 703 00:29:29,462 --> 00:29:32,432 10 pence for a shoe shine! Chip, chip, cheerio! 704 00:29:32,462 --> 00:29:34,706 Okay, Deion. No need to show off. 705 00:29:36,359 --> 00:29:38,509 It certainly seems like he's in really good hands. 706 00:29:39,208 --> 00:29:40,712 You think I could trouble you for a cup of coffee 707 00:29:40,714 --> 00:29:41,713 for the road? 708 00:29:41,715 --> 00:29:43,881 Absolutely. Evelyn? 709 00:29:45,289 --> 00:29:47,185 Oh, right. That's me. 710 00:29:48,707 --> 00:29:50,317 (Evelyn giggling) 711 00:29:50,347 --> 00:29:52,036 Mrs. Powell? 712 00:29:52,066 --> 00:29:53,118 You're home! 713 00:29:53,148 --> 00:29:54,845 Oh, we missed our connection in New York, 714 00:29:54,875 --> 00:29:57,028 and Deion was already homesick, so... 715 00:29:57,030 --> 00:29:59,336 Are you wearing my clothes? 716 00:29:59,905 --> 00:30:02,289 Oh. Are these your clothes? 717 00:30:02,319 --> 00:30:04,686 I must have mixed up the laundry again. 718 00:30:04,688 --> 00:30:05,739 (Laughs) 719 00:30:07,057 --> 00:30:08,730 What's going on? 720 00:30:10,075 --> 00:30:11,828 No, no, no, no. D-don't go in there. 721 00:30:11,858 --> 00:30:13,114 Nice to meet you. 722 00:30:15,023 --> 00:30:16,374 Oh, dear God. 723 00:30:16,984 --> 00:30:18,138 You're back! 724 00:30:18,168 --> 00:30:20,835 Just how I like to be welcomed into a room. 725 00:30:21,192 --> 00:30:22,170 Who are these people? 726 00:30:22,172 --> 00:30:23,746 Hi, I'm Wallace Jones. 727 00:30:23,776 --> 00:30:25,049 And I'm Deion! 728 00:30:25,737 --> 00:30:26,932 I'm Deion! 729 00:30:27,763 --> 00:30:31,513 Adrian, Why are there so many Deions? 730 00:30:32,027 --> 00:30:32,981 ♪ 731 00:30:36,729 --> 00:30:38,554 Are you okay, Rosita? 732 00:30:38,556 --> 00:30:40,279 You still seem shaken. 733 00:30:40,659 --> 00:30:43,081 I wasn't able to sleep last night. 734 00:30:43,111 --> 00:30:45,043 I had a hard time, too. 735 00:30:45,073 --> 00:30:49,121 I couldn't stop thinking about the man who broke in. 736 00:30:49,926 --> 00:30:52,190 He was from the Gaviota Cartel, 737 00:30:52,220 --> 00:30:56,716 the same one that held you prisoner. 738 00:30:57,248 --> 00:30:59,167 You let him in, didn't you? 739 00:30:59,197 --> 00:31:01,661 W-Why would I do that? 740 00:31:02,091 --> 00:31:03,351 Because... 741 00:31:04,208 --> 00:31:06,916 you were never a prisoner of the cartel. 742 00:31:07,234 --> 00:31:08,312 Of course I was. 743 00:31:08,342 --> 00:31:10,364 Stop lying to me! 744 00:31:10,598 --> 00:31:13,309 After everything you put me through, 745 00:31:14,920 --> 00:31:17,192 I deserve to know the truth. 746 00:31:20,458 --> 00:31:22,932 Maybe you should sit down. 747 00:31:23,588 --> 00:31:26,886 How did Deion's father even find us? 748 00:31:26,888 --> 00:31:28,643 It was weeks ago. 749 00:31:28,673 --> 00:31:31,474 - I was still unsure about the boy. - (Gasps) 750 00:31:31,849 --> 00:31:34,561 I placed a call to a private investigator. 751 00:31:34,563 --> 00:31:37,386 I cannot believe you. 752 00:31:37,416 --> 00:31:39,966 I know. I made a terrible mistake. 753 00:31:39,968 --> 00:31:42,140 You need to make this right. 754 00:31:42,170 --> 00:31:44,754 You get on your knees and you beg if you have to, 755 00:31:44,756 --> 00:31:47,037 but that man cannot take Deion from us. 756 00:31:47,790 --> 00:31:49,625 You're right. I'll fix it. 757 00:31:49,655 --> 00:31:52,762 Oh, yes, you will, because if you lose Deion... 758 00:31:53,353 --> 00:31:55,548 you lose me. 759 00:31:55,550 --> 00:31:57,189 ♪ 760 00:31:57,877 --> 00:31:59,886 Well, honey, he can sleep in the guest room. 761 00:32:00,188 --> 00:32:02,432 Well, think fast, 'cause I have to get my son out of here. 762 00:32:02,462 --> 00:32:04,441 - (Beep) - Look. 763 00:32:04,836 --> 00:32:07,459 I know it seems crazy, 764 00:32:08,018 --> 00:32:11,197 but the Powells really do love Deion. 765 00:32:12,023 --> 00:32:14,217 Letting him stay here might be the best thing for him. 766 00:32:14,247 --> 00:32:15,785 Listen, lady. 767 00:32:15,787 --> 00:32:17,621 You have no idea what I'm going through. 768 00:32:18,445 --> 00:32:20,045 Actually, I do. 769 00:32:20,963 --> 00:32:22,681 ♪ 770 00:32:22,824 --> 00:32:26,252 I was pregnant once. A long time ago. 771 00:32:26,447 --> 00:32:30,207 I couldn't even take care of myself, let alone a kid. 772 00:32:31,921 --> 00:32:33,999 So I gave my baby away. 773 00:32:35,817 --> 00:32:37,090 I'm sorry. 774 00:32:37,817 --> 00:32:39,726 It was the right thing. 775 00:32:39,999 --> 00:32:43,716 They were a good family with lots to offer. 776 00:32:43,746 --> 00:32:45,174 Like the Powells. 777 00:32:46,447 --> 00:32:48,401 If you leave Deion here, 778 00:32:48,403 --> 00:32:51,821 the Powells will make sure that his life is wonderful. 779 00:32:52,514 --> 00:32:53,907 (Sighs) 780 00:32:54,009 --> 00:32:55,041 Wallace... 781 00:32:56,996 --> 00:32:59,554 I'm willing to make you an offer. 782 00:33:00,215 --> 00:33:03,566 A house? A yacht? Whatever your heart desires. 783 00:33:03,709 --> 00:33:04,528 Excuse me? 784 00:33:04,558 --> 00:33:08,271 In exchange for Deion. Name your price. 785 00:33:11,696 --> 00:33:15,472 I might have considered leaving Deion with a good family, 786 00:33:15,502 --> 00:33:17,363 but you are not a good family. 787 00:33:17,365 --> 00:33:20,070 - Wallace, please... - No! My mind is made up. 788 00:33:20,100 --> 00:33:22,530 You can expect a call from Social Services. 789 00:33:24,559 --> 00:33:26,117 ♪ 790 00:33:28,130 --> 00:33:31,044 Oh, Zola. Emergency. We're almost out of Chardonnay. 791 00:33:31,046 --> 00:33:32,918 Could you please add that to the list for tomorrow's shopping? 792 00:33:32,948 --> 00:33:35,482 I won't be here tomorrow. I quit. 793 00:33:36,374 --> 00:33:38,485 What? Are you trying to kill my buzz? 794 00:33:38,587 --> 00:33:40,940 You're my boss, and we don't have to be friends, 795 00:33:40,970 --> 00:33:44,518 but I do have to respect you, and I do not. 796 00:33:44,674 --> 00:33:46,593 (Dog barking) 797 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 Wait a minute. What the hell? 798 00:33:49,715 --> 00:33:52,519 I rescued your neighbor's dog from the shelter. 799 00:33:52,922 --> 00:33:56,025 I also convinced her to adopt a Chihuahua. 800 00:33:56,055 --> 00:33:57,955 - (Chihuahua barking) - That's Penny. 801 00:33:57,985 --> 00:34:00,824 For a tiny dog, she's really loud. 802 00:34:00,826 --> 00:34:02,442 No, you didn't. 803 00:34:02,720 --> 00:34:03,776 Here. 804 00:34:04,532 --> 00:34:08,235 You're gonna need every last drop. 805 00:34:08,265 --> 00:34:10,333 (Dogs barking) 806 00:34:15,573 --> 00:34:21,511 So, all those years, you were working for the cartel? 807 00:34:22,145 --> 00:34:24,130 They threatened to kill you and Miguel, 808 00:34:24,132 --> 00:34:27,634 so I did whatever they wanted just to keep you safe. 809 00:34:28,063 --> 00:34:31,150 But you got out eventually. 810 00:34:31,180 --> 00:34:35,141 I heard you and Miguel were in America, so I took a chance. 811 00:34:35,171 --> 00:34:37,477 The federales raided one of the cartel houses, 812 00:34:37,479 --> 00:34:40,324 and I pretended to be a prisoner. 813 00:34:40,895 --> 00:34:42,315 What about Katy? 814 00:34:43,356 --> 00:34:45,485 The cartel tracked me down. 815 00:34:45,706 --> 00:34:48,330 They wanted to pull me back in, so... 816 00:34:49,602 --> 00:34:51,472 I proposed a trade. 817 00:34:53,576 --> 00:34:55,382 Katy's life... 818 00:34:57,200 --> 00:34:58,665 for your own? 819 00:34:58,667 --> 00:35:02,697 For our lives. Together. 820 00:35:02,727 --> 00:35:07,640 But she's just a little girl. She never hurt anyone. 821 00:35:08,962 --> 00:35:10,677 I was not thinking of her. 822 00:35:10,679 --> 00:35:12,845 - You're a monster. - Rosita... 823 00:35:12,847 --> 00:35:17,317 I was happy... before you came back. 824 00:35:17,576 --> 00:35:19,903 I had a beautiful life with Spence, 825 00:35:19,905 --> 00:35:21,665 and I threw it all away... 826 00:35:22,696 --> 00:35:25,024 for you. 827 00:35:25,553 --> 00:35:27,660 I'm sorry, Rosita. 828 00:35:28,423 --> 00:35:30,774 I never thought I'd say this, Ernesto, 829 00:35:31,268 --> 00:35:33,618 but I really wish you stayed dead. 830 00:35:34,920 --> 00:35:36,276 ♪ 831 00:35:41,536 --> 00:35:42,951 Deion, my man. 832 00:35:44,341 --> 00:35:45,894 It's been a real pleasure. 833 00:35:48,491 --> 00:35:50,004 I'm gonna miss you, son. 834 00:35:50,439 --> 00:35:52,284 Do I have to go? 835 00:35:53,517 --> 00:35:54,721 Yes. 836 00:35:54,751 --> 00:35:56,400 He's your birth father, 837 00:35:56,430 --> 00:35:59,530 and a nice woman from Social Services 838 00:35:59,560 --> 00:36:01,202 says you belong with him. 839 00:36:01,232 --> 00:36:02,803 I want to stay here. 840 00:36:04,829 --> 00:36:06,128 Whatever for? 841 00:36:06,829 --> 00:36:08,939 Your life is gonna be so much better! 842 00:36:08,941 --> 00:36:11,393 - Better? - Oh, dear, yes. 843 00:36:11,423 --> 00:36:13,834 I heard you have a little sister... 844 00:36:14,230 --> 00:36:17,251 someone to play with whenever you want. 845 00:36:18,067 --> 00:36:19,502 You see... 846 00:36:19,960 --> 00:36:25,622 you're going to a home that is a lot happier than ours. 847 00:36:27,076 --> 00:36:28,743 I guess that sounds okay. 848 00:36:28,745 --> 00:36:30,044 Deion... 849 00:36:32,480 --> 00:36:33,353 I want you to know 850 00:36:33,383 --> 00:36:36,188 that we will always hold you dear to our hearts. 851 00:36:38,578 --> 00:36:41,828 (Chuckling): But you're gonna have so much fun, 852 00:36:42,398 --> 00:36:44,392 you're gonna forget all about us. 853 00:36:45,056 --> 00:36:46,394 I'll never forget you. 854 00:36:46,396 --> 00:36:47,728 (Sighs) 855 00:36:48,369 --> 00:36:49,814 ♪ 856 00:36:52,140 --> 00:36:53,868 - (Trunk closes) - (Sighs) 857 00:37:02,695 --> 00:37:03,944 (Car door closes) 858 00:37:03,946 --> 00:37:05,646 (Engine turns over) 859 00:37:08,389 --> 00:37:10,234 (Crying) 860 00:37:16,709 --> 00:37:19,326 - Evelyn, dear. - Don't touch me. 861 00:37:32,120 --> 00:37:33,471 (Knock on door) 862 00:37:36,012 --> 00:37:38,012 I needed to see you. 863 00:37:38,517 --> 00:37:39,930 Are you all right? 864 00:37:41,556 --> 00:37:44,018 I don't want to be alone. 865 00:37:50,292 --> 00:37:53,175 Zoila, I wanted you to be the first to know... 866 00:37:53,837 --> 00:37:55,448 I've left Christopher. 867 00:37:55,707 --> 00:37:57,214 I'm really sorry to hear that. 868 00:37:58,097 --> 00:38:01,591 No, you're not. But it's all right. 869 00:38:01,621 --> 00:38:03,591 He treated you very poorly. 870 00:38:03,621 --> 00:38:05,923 Well, he wasn't the only one. 871 00:38:06,344 --> 00:38:10,071 I don't have words to express how sorry I am. 872 00:38:10,863 --> 00:38:14,048 Is there any chance you'll come back to work for me? 873 00:38:14,917 --> 00:38:16,164 (Sighs) 874 00:38:16,735 --> 00:38:20,294 Genevieve, this isn't about me being your maid. 875 00:38:21,580 --> 00:38:23,398 We were friends. 876 00:38:23,809 --> 00:38:26,663 For 20 years, I trusted you... 877 00:38:27,741 --> 00:38:29,680 and you just dumped me. 878 00:38:31,684 --> 00:38:32,911 We're not friends anymore? 879 00:38:32,941 --> 00:38:34,184 I don't know. 880 00:38:35,118 --> 00:38:37,079 (Voice breaking): You really hurt me. 881 00:38:38,991 --> 00:38:40,180 Damn it. 882 00:38:40,210 --> 00:38:43,037 There must be some way we can move past this. 883 00:38:43,067 --> 00:38:44,551 Why do you even want me back? 884 00:38:44,581 --> 00:38:47,582 The truth is, I can't live without you. 885 00:38:47,584 --> 00:38:49,872 Well, it seems you can't live with me, either. 886 00:38:51,236 --> 00:38:52,700 Let's go to couples therapy. 887 00:38:52,730 --> 00:38:53,881 (Laughs) 888 00:38:54,388 --> 00:38:55,583 Yeah, right. 889 00:38:59,494 --> 00:39:00,805 Seriously? 890 00:39:02,811 --> 00:39:04,045 Yes. 891 00:39:05,136 --> 00:39:07,340 I mean, we obviously have issues. 892 00:39:07,370 --> 00:39:09,920 And I don't want to give up on this relationship. 893 00:39:11,108 --> 00:39:12,373 Do you? 894 00:39:15,419 --> 00:39:18,184 I am so sorry about Ernesto. 895 00:39:18,525 --> 00:39:22,871 (Crying): Spence tried to warn me, but I didn't listen. 896 00:39:22,901 --> 00:39:24,385 Have you told Spence? 897 00:39:24,904 --> 00:39:27,034 He won't return my calls. 898 00:39:27,748 --> 00:39:28,723 (Sniffles) 899 00:39:30,763 --> 00:39:31,841 Anyway... 900 00:39:32,166 --> 00:39:33,166 (Sniffles) 901 00:39:33,780 --> 00:39:35,196 (Exhales sharply) 902 00:39:35,398 --> 00:39:37,765 what did you want to talk to me about? 903 00:39:38,488 --> 00:39:40,768 Well, maybe now's not the best time. 904 00:39:40,870 --> 00:39:42,269 Please. 905 00:39:42,442 --> 00:39:45,176 I need to think about something else. 906 00:39:45,206 --> 00:39:48,348 Okay, then... 907 00:39:48,949 --> 00:39:51,495 care to see what's behind door number one? 908 00:39:52,932 --> 00:39:54,404 ♪ 909 00:39:56,552 --> 00:39:58,995 Mrs. Taylor's old sofa. 910 00:39:59,025 --> 00:40:00,852 I bought it back from Kivnik's. 911 00:40:00,882 --> 00:40:02,579 Very sneaky. 912 00:40:03,059 --> 00:40:05,147 Now we can test the stain. 913 00:40:05,177 --> 00:40:07,508 I already did. You were right. 914 00:40:07,538 --> 00:40:10,798 It is blood, and I'm betting it's Louie Becker's. 915 00:40:10,959 --> 00:40:13,300 So then we have proof. 916 00:40:13,714 --> 00:40:17,727 Mrs. Taylor was involved with Louie's death. And Blanca's. 917 00:40:17,757 --> 00:40:19,104 I told you. 918 00:40:19,134 --> 00:40:21,675 There's no way Taylor's the one who killed them. 919 00:40:21,705 --> 00:40:23,866 But she knows who did. 920 00:40:23,896 --> 00:40:26,270 Yeah, she does. 921 00:40:27,483 --> 00:40:29,325 And now she has to tell me. 922 00:40:29,769 --> 00:40:30,821 We're going back in. 923 00:40:30,851 --> 00:40:32,457 I don't care if your wife is on to us. 924 00:40:32,487 --> 00:40:34,574 You're not listening, Hector. 925 00:40:34,604 --> 00:40:37,505 I said it's over. I'm out! 926 00:40:37,535 --> 00:40:39,918 You don't have a choice, Ernesto. 927 00:40:40,165 --> 00:40:43,905 Unless you want to end up like that pendejo, Spence. 928 00:40:44,775 --> 00:40:46,116 What did you do? 929 00:40:46,282 --> 00:40:47,853 I took care of him. 930 00:40:48,983 --> 00:40:52,261 That's what I do. I take care of problems. 931 00:40:52,291 --> 00:40:54,719 Are you going to be a problem, Ernesto? 932 00:40:55,589 --> 00:40:59,065 Your threats mean nothing to me. 933 00:40:59,095 --> 00:41:01,909 I lost my family because of you. 934 00:41:02,909 --> 00:41:04,802 You can't hurt me anymore. 935 00:41:05,142 --> 00:41:07,137 - You sure about that? - Uh-huh. 936 00:41:07,448 --> 00:41:08,332 Hmm. 937 00:41:08,362 --> 00:41:13,669 Would it hurt you if I paid your wife a visit? 938 00:41:13,699 --> 00:41:14,616 (Grunting) 939 00:41:17,213 --> 00:41:18,453 (Coughing) 940 00:41:20,102 --> 00:41:21,751 ♪ 941 00:41:29,582 --> 00:41:30,959 (Panting) 942 00:41:31,648 --> 00:41:38,752 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 64720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.