All language subtitles for De Forbandede Aar 3 Fredens Pris 2026 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:20,160 At this moment it is announced that Montgomery has stated - 2 00:00:20,320 --> 00:00:25,360 - that the German troops in Holland, Northwest Germany and Denmark - 3 00:00:25,560 --> 00:00:27,680 - have surrendered. 4 00:00:30,760 --> 00:00:35,680 By the time the liberation came, our family had been torn apart. 5 00:00:37,120 --> 00:00:42,920 My son Michael served in the Legion and returned from the Eastern Front broken. 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,360 He perished in the last days of the war. 7 00:00:47,560 --> 00:00:52,160 Aksel joined the Communist movement and went underground. 8 00:00:53,480 --> 00:00:56,720 Helene eloped with a German submarine captain - 9 00:00:56,880 --> 00:01:01,280 - but when he was Killed, she came back home. 10 00:01:01,440 --> 00:01:04,960 Aksel dragged Valdemar and Knud into the fight - 11 00:01:05,080 --> 00:01:08,680 - and Knud was killed during an operation - 12 00:01:08,840 --> 00:01:12,360 - leaving behind his pregnant wife, Britta. 13 00:01:12,560 --> 00:01:16,680 How can you co-operate with a Nazi? 14 00:01:16,840 --> 00:01:21,800 During the war, I worked for the Germans to save my factory, Elektrona. 15 00:01:21,960 --> 00:01:25,560 Your company is especially favoured. 16 00:01:26,840 --> 00:01:32,000 But the resistance movement blew it up during the last spring of the war. 17 00:01:38,600 --> 00:01:43,200 I'll do everything I can to prevent accusations of collaboration. 18 00:01:43,360 --> 00:01:45,960 But it won't be easy. 19 00:01:46,080 --> 00:01:51,080 With public opinion being as it is, I'd go and visit my Swedish family - 20 00:01:51,240 --> 00:01:54,040 - if I were you. 21 00:01:56,400 --> 00:02:03,120 AFTER THE DARKNESS 22 00:02:05,280 --> 00:02:09,600 LANDSKRONA Summer 1945 23 00:02:17,360 --> 00:02:21,640 She's on the line. I didn't understand half of what she said. 24 00:02:21,800 --> 00:02:25,960 - She cried a lot. - Helene? It's Dad. What happened? 25 00:02:26,080 --> 00:02:30,400 - I don't know what to do... - Calm down, darling. 26 00:02:30,600 --> 00:02:34,800 It never ends well when she mixes those pills with alcohol. 27 00:02:34,960 --> 00:02:39,360 - What is she taking pills for? - I don't know, Dad. 28 00:02:39,560 --> 00:02:43,200 Tell her not to drink while she's taking them... 29 00:02:43,360 --> 00:02:46,920 I've already told her, but she doesn't listen. 30 00:02:47,040 --> 00:02:51,680 - What about Michael's funeral? - You've arranged everything. 31 00:02:51,840 --> 00:02:54,680 She hasn't helped out at all... 32 00:02:54,840 --> 00:02:59,240 None of the vicars are willing to help. I'm alone in this. 33 00:02:59,400 --> 00:03:02,840 - Then I'll have to come home. - Absolutely not. 34 00:03:02,960 --> 00:03:07,360 Pardon me, Gustav is saying something. Just a moment. 35 00:03:07,560 --> 00:03:10,960 You're not going anywhere. It's too risky. 36 00:03:11,120 --> 00:03:16,040 Helene? I'll call you back in a few minutes. 37 00:03:16,200 --> 00:03:20,680 Please hurry. 38 00:03:20,840 --> 00:03:26,560 Karl, this is madness. Times have changed, but not enough. 39 00:03:26,720 --> 00:03:32,800 You risk going to prison, or hanging from a noose out in the woods. 40 00:03:32,960 --> 00:03:35,840 Karl, please listen to Gustav. 41 00:03:35,960 --> 00:03:41,200 I have to go home. I'm going to bury my son. 42 00:03:41,360 --> 00:03:44,440 Then we'll get you a Swedish passport. 43 00:03:44,640 --> 00:03:50,080 I'll come with you. I'll stay with Eva and try to cheer her up. 44 00:03:50,240 --> 00:03:52,320 Then that's what we'll do. 45 00:04:05,480 --> 00:04:08,640 - Passports, please? - Sure. 46 00:04:22,400 --> 00:04:24,680 - Thank you. - You're welcome. 47 00:04:48,760 --> 00:04:50,840 Michael. 48 00:04:53,080 --> 00:04:55,840 You fought. 49 00:04:57,160 --> 00:05:02,440 You'd been anti-Communist since you fought in the war in Finland. 50 00:05:04,360 --> 00:05:08,720 This, unfortunately, led you into bad company. 51 00:05:09,840 --> 00:05:14,640 But Valdemar wouldn't be standing here today if not for you. 52 00:05:15,800 --> 00:05:18,880 We'd like to thank you for that. 53 00:05:20,280 --> 00:05:23,160 We miss you, my boy. 54 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Rest in peace. 55 00:05:27,160 --> 00:05:31,320 Our Father, who art in heaven - 56 00:05:31,480 --> 00:05:34,600 - hallowed be thy name, thy kingdom come. 57 00:05:35,840 --> 00:05:39,840 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 58 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 Give us this day our daily bread. 59 00:05:43,080 --> 00:05:48,120 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 60 00:05:58,600 --> 00:06:01,120 Never ask me to do that again. 61 00:06:03,200 --> 00:06:07,120 You shouldn't have given him real money, Dad. 62 00:06:07,280 --> 00:06:11,320 - You should have given him newspaper. - Yes, perhaps. 63 00:06:12,560 --> 00:06:15,000 How are you doing? 64 00:06:15,160 --> 00:06:19,960 I'm playing the drums in Tivoli. I can't complain. 65 00:06:20,080 --> 00:06:23,120 Dad? The police were here asking for you. 66 00:06:24,400 --> 00:06:26,560 Again. 67 00:06:26,720 --> 00:06:30,640 Well, we're taking the last ferry home. 68 00:06:31,560 --> 00:06:35,960 - Good. - Your mum couldn't make it after all? 69 00:06:36,120 --> 00:06:39,960 No, she was feeling very poorly, unfortunately. 70 00:06:40,120 --> 00:06:45,440 She worried she might pass it on to the rest of us, so... 71 00:06:48,400 --> 00:06:51,680 It was so beautiful, Dad. 72 00:06:53,680 --> 00:06:56,160 Thank you for all your help, darling. 73 00:07:04,280 --> 00:07:06,440 Stop. 74 00:07:07,440 --> 00:07:11,280 Take the left side of the house. Get down. 75 00:07:11,440 --> 00:07:15,760 We'll go to Malm� and then take the train to G�thenburg. 76 00:07:15,920 --> 00:07:18,160 And then what? 77 00:07:18,320 --> 00:07:22,560 From there they'll get us to Portugal and then Montevideo. 78 00:07:22,720 --> 00:07:27,280 - Montevideo? Where is that? - Here. In Uruguay. 79 00:07:27,440 --> 00:07:30,480 It's the capital. It's on the Atlantic coast. 80 00:07:30,680 --> 00:07:34,080 Can we have a house with an ocean view, then? 81 00:07:34,240 --> 00:07:37,960 You can have anything you want, darling. 82 00:07:38,080 --> 00:07:41,280 I'll do a perimeter check. 83 00:07:47,480 --> 00:07:50,880 The house is surrounded. Drop your weapons. 84 00:08:35,680 --> 00:08:37,960 No. 85 00:08:39,640 --> 00:08:41,880 Damn! 86 00:08:46,480 --> 00:08:48,960 We'll get that bastard. 87 00:08:59,320 --> 00:09:03,160 - I have a message for you. - Yes? 88 00:09:05,480 --> 00:09:08,240 Liva wants to talk to you. 89 00:09:08,400 --> 00:09:13,560 I've got nothing to say to her. You're the one who's married to her. 90 00:09:15,240 --> 00:09:19,240 She contracted tuberculosis in the concentration camp. 91 00:09:21,600 --> 00:09:24,720 How bad is it? 92 00:09:26,800 --> 00:09:29,680 It's not good. 93 00:09:50,080 --> 00:09:52,920 No, wait. Yes, it's here. 94 00:09:54,080 --> 00:09:59,160 Be careful. We need to catch that ferry, so no more than 10 minutes. 95 00:09:59,320 --> 00:10:01,200 Right. 96 00:10:03,160 --> 00:10:06,320 DR LUND'S MATERNITY HOSPITAL 97 00:10:14,080 --> 00:10:17,400 BRITTA LAURITSEN DELIVERY DATE: 05.08.1945 98 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 Come in. 99 00:10:21,760 --> 00:10:25,880 - Could you spare a minute? - Mr Skov? Of course. 100 00:10:26,000 --> 00:10:30,360 - Congratulations. - Thank you. 101 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 Oh... 102 00:10:32,960 --> 00:10:35,800 Oh... 103 00:10:35,960 --> 00:10:38,760 He looks like his father, doesn't he? 104 00:10:40,400 --> 00:10:45,200 Little Knud is healthy and well. 4,100 grams. 105 00:10:45,360 --> 00:10:46,960 Yes... 106 00:10:47,120 --> 00:10:53,120 Helene told me your jazz club is closing on the first of the month? 107 00:10:53,280 --> 00:10:55,280 Yes, unfortunately. 108 00:10:55,440 --> 00:11:00,720 I'm happy to provide financing if you feel up for starting a new venue. 109 00:11:00,880 --> 00:11:04,960 - That's too much to ask. - Not at all. We're family now. 110 00:11:07,040 --> 00:11:12,120 Hopefully I'll be in fighting condition again someday. Thank you. 111 00:11:12,280 --> 00:11:16,400 I'll set up a bank account as well. 112 00:11:16,600 --> 00:11:21,120 Just for your everyday needs. 113 00:11:22,720 --> 00:11:27,200 Thank you, Mr Skov. I don't know what to say. 114 00:11:27,360 --> 00:11:29,880 It's only money. 115 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 - Oh, that scent... - Yes. 116 00:11:36,920 --> 00:11:40,160 I keep smelling him too. 117 00:11:42,920 --> 00:11:47,240 I'm sorry. I need to leave. 118 00:11:47,400 --> 00:11:49,640 Thank you for coming. 119 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 - Are you trying to keep people up? - I'm so sorry. I was... 120 00:12:00,080 --> 00:12:04,320 Passport and driving license? Please exit the vehicle. 121 00:12:04,480 --> 00:12:06,920 Yes, of course, 122 00:12:11,480 --> 00:12:15,600 - What are you doing here? - I was at the theater. 123 00:12:15,760 --> 00:12:19,000 And then I got lost. 124 00:12:19,160 --> 00:12:22,760 I'm going to Helsing�r, to the ferry. 125 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 - Have you been drinking? - No. 126 00:12:25,040 --> 00:12:29,080 - Hey. Are you with him? - Yes. 127 00:12:29,240 --> 00:12:35,000 Step over here, please. Papers, please. 128 00:12:37,360 --> 00:12:40,120 - You were at the theater? - Yes., 129 00:12:40,280 --> 00:12:44,120 - Which play did you see? - I don't remember the title. 130 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 It was very good. 131 00:12:47,080 --> 00:12:49,320 Yes, very good. 132 00:12:49,480 --> 00:12:54,280 I'm so sorry. I apologise for tooting the horn so late at night. 133 00:12:54,440 --> 00:12:59,360 It was clumsy of me. We're going to Helsing�r. Is it that way? 134 00:12:59,560 --> 00:13:04,720 - Turn left and keep going straight. - Thank you. 135 00:13:04,880 --> 00:13:08,680 - We need to get going. - Here you are. 136 00:13:09,920 --> 00:13:13,080 Stop tooting the horn. People are sleeping. 137 00:13:14,080 --> 00:13:17,320 Thank you. Have a good evening. 138 00:13:27,880 --> 00:13:30,160 I'm glad you came. 139 00:13:30,320 --> 00:13:33,440 Liva is waiting for you. 140 00:13:33,640 --> 00:13:36,560 I have to run out for some cough mixture. 141 00:14:13,680 --> 00:14:15,840 Hello, Aksel. 142 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 Hello, Liva. 143 00:14:26,280 --> 00:14:29,280 I'm so happy to see you. 144 00:14:34,040 --> 00:14:40,360 People around me... Eventually they stopped moving. 145 00:14:40,560 --> 00:14:45,400 The woman in the lower bunk suddenly stopped breathing one day. 146 00:14:45,600 --> 00:14:49,120 One day some people arrived... 147 00:14:50,600 --> 00:14:54,800 They spoke softly and weren't afraid to touch us. 148 00:14:54,960 --> 00:14:59,560 They carried us into some white buses. 149 00:14:59,720 --> 00:15:02,400 And I thought - 150 00:15:02,600 --> 00:15:05,800 - maybe I wouldn't die after all. 151 00:15:12,080 --> 00:15:16,080 - But I will. - You don't know that. 152 00:15:16,240 --> 00:15:18,600 You're sweet, 153 00:15:20,560 --> 00:15:24,440 There's something I want you to know. 154 00:15:24,640 --> 00:15:29,480 Once I've said it, I'd like you to leave. 155 00:15:31,080 --> 00:15:33,920 Do you promise? 156 00:15:37,480 --> 00:15:40,160 I love Leif. 157 00:15:42,080 --> 00:15:45,160 But I love you, too, Aksel. 158 00:15:46,880 --> 00:15:49,240 I always have. 159 00:15:51,240 --> 00:15:54,760 But being with you was too difficult. 160 00:15:55,760 --> 00:15:59,040 You wanted me all to yourself. And... 161 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 I couldn't live up to that. 162 00:16:06,640 --> 00:16:09,160 You can kiss me. 163 00:16:13,200 --> 00:16:16,000 On my forehead. 164 00:16:42,360 --> 00:16:44,720 Goodbye, Aksel. 165 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 Goodbye. 166 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 I'll give Gunnar Jensen the floor - 167 00:17:10,680 --> 00:17:14,640 - so he can give us the news from the Crown Prosecutor. 168 00:17:23,960 --> 00:17:25,720 Comrades. 169 00:17:26,880 --> 00:17:33,200 As you know, our demands for separate tribunals for collaborators were denied. 170 00:17:33,360 --> 00:17:40,080 It is completely unreasonable that the same judges who took our freedom - 171 00:17:40,240 --> 00:17:45,320 - should also judge whether others have broken the law. 172 00:17:45,480 --> 00:17:48,560 But, but, but... 173 00:17:48,720 --> 00:17:53,160 The Minister for Justice has allowed me to conduct three trials - 174 00:17:53,320 --> 00:17:57,000 - to test whether the system is sustainable. 175 00:17:57,160 --> 00:18:02,120 The first case will be against the collaborator Karl Skov. 176 00:18:02,280 --> 00:18:04,560 Bravo. 177 00:18:06,000 --> 00:18:08,760 We'll make them pay! 178 00:18:15,840 --> 00:18:17,480 That's right! 179 00:18:23,360 --> 00:18:28,000 Gunnar? Let me introduce you to Aksel Skov. 180 00:18:28,160 --> 00:18:32,640 We expect a lot from him. He led the sabotage of Elektrona. 181 00:18:32,800 --> 00:18:36,280 You were the one who blew up your dad's factory? 182 00:18:36,440 --> 00:18:38,920 It had to be done. 183 00:18:39,040 --> 00:18:41,680 What does he think of the trial? 184 00:18:41,840 --> 00:18:46,200 We haven't spoken in years, so that's his business. 185 00:18:46,360 --> 00:18:51,880 - How's the hunt for Ove Steffensen? - We'll have him soon. 186 00:18:52,000 --> 00:18:57,240 - But he's just a small fry. - Big enough to deserve his sentence. 187 00:18:57,400 --> 00:19:01,720 The big fish, the politicians and entrepreneurs, are protected. 188 00:19:01,880 --> 00:19:05,000 You said it yourself. The judges are crooked. 189 00:19:05,160 --> 00:19:08,000 Let's take one thing at a time. 190 00:19:08,160 --> 00:19:11,960 Actually, many of our comrades can't understand - 191 00:19:12,080 --> 00:19:16,880 - why we don't drive out the corrupt politicians and seize power. 192 00:19:17,000 --> 00:19:22,280 We're not strong enough. The police and the Danish Brigade would stop us. 193 00:19:22,440 --> 00:19:26,960 We'll get a majority vote at the election in October. 194 00:19:27,080 --> 00:19:31,280 - We'll be in charge. - And then it's time to clean up. 195 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 What are they thinking? 196 00:19:34,400 --> 00:19:35,360 THE DANISH PARLIAMENT 197 00:19:35,440 --> 00:19:36,960 We cannot have a rule of law - 198 00:19:37,040 --> 00:19:41,560 - where a resistance group imprisons everyone for collaboration. 199 00:19:41,720 --> 00:19:46,120 Collaborating with the Germans was in our society's best interest. 200 00:19:46,280 --> 00:19:50,200 What if we only go after the biggest earners? 201 00:19:50,360 --> 00:19:55,280 We'll demand that they pay a fair portion back to the state. 202 00:19:55,440 --> 00:19:58,560 It'll show people we're doing something. 203 00:19:58,720 --> 00:20:01,960 As long as it doesn't kill any businesses. 204 00:20:02,120 --> 00:20:05,840 Yes, of course, Our business sector must survive. 205 00:20:05,960 --> 00:20:08,960 That will have to be enshrined in law. 206 00:20:09,080 --> 00:20:14,240 I've recommended that the politicians include the word "instruction". 207 00:20:14,400 --> 00:20:17,960 So it will say that if you worked for the Germans - 208 00:20:18,080 --> 00:20:22,040 - by order or instruction from the Danish authorities - 209 00:20:22,200 --> 00:20:24,960 - then it won't be a problem. 210 00:20:25,120 --> 00:20:28,480 We'll add that collaboration is only punishable - 211 00:20:28,680 --> 00:20:31,680 - if the circumstances were unjustifiable. 212 00:20:31,840 --> 00:20:34,280 By phrasing it so broadly - 213 00:20:34,440 --> 00:20:38,320 - all you need is a good lawyer to avoid punishment. 214 00:20:38,480 --> 00:20:44,000 So if lay judges in the lower courts hand down convictions out of revenge - 215 00:20:44,160 --> 00:20:49,160 - the Supreme Court judges will settle matters for us. 216 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 They're disarming the comrades who occupied the prison. 217 00:20:54,280 --> 00:20:57,440 - What was the point anyway? - What do you mean? 218 00:20:57,640 --> 00:21:04,120 Those traitors were treated like kings. Good thing the comrades took over. 219 00:21:04,280 --> 00:21:08,160 And now the politicians are taking their weapons. 220 00:21:08,320 --> 00:21:13,720 Yes, so we'll take it to Parliament and show them who has the power! 221 00:21:13,880 --> 00:21:19,240 - What would we do in there? - Throw them out, of course! 222 00:21:19,400 --> 00:21:24,040 - They'll take our weapons next! - That's what they want us to do! 223 00:21:24,200 --> 00:21:30,640 Gunnar says we'll be fighting the Brigade, the police and the army. 224 00:21:30,800 --> 00:21:33,840 Can't you see they're taking us for a ride? 225 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 We fought for them! They don't give a damn about us. 226 00:21:37,600 --> 00:21:43,440 Now that they're free, the people who saved their arses are just in the way. 227 00:21:43,640 --> 00:21:47,960 - No. Hell no. - Walther, stop. 228 00:21:50,840 --> 00:21:51,640 DEATH PENALTY IN DENMARK 229 00:21:51,720 --> 00:21:57,280 You Danes are so brutal. You mean to reintroduce the death penalty? 230 00:21:57,440 --> 00:22:01,720 - That's not a good idea. - I didn't come up with it. 231 00:22:01,880 --> 00:22:04,440 Well, these aren't normal times. 232 00:22:05,640 --> 00:22:11,560 - Everything can't be how it was. - What about the ones who carry it out? 233 00:22:11,720 --> 00:22:15,600 It can't be good for a person's soul to shoot someone else. 234 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 What happens afterwards? How are they ever supposed to... 235 00:22:21,360 --> 00:22:25,040 - Are you Karl Skov? - Excuse me? 236 00:22:25,200 --> 00:22:28,360 - Are you Karl Skov? - Yes. 237 00:22:28,560 --> 00:22:32,840 We have an order for your arrest from the Danish police. 238 00:22:32,960 --> 00:22:37,120 - What's this about? - You'll need to come with us. 239 00:22:37,280 --> 00:22:41,240 I'm not going anywhere without speaking to my lawyer. 240 00:22:41,400 --> 00:22:46,240 - That's not up to you. Come with us. - No, wait! 241 00:22:46,400 --> 00:22:51,960 - Stay out of this. - Karl, I'll call your lawyer! 242 00:23:03,960 --> 00:23:08,240 - What am I being charged with? - Section 94, subsection 2. 243 00:23:08,400 --> 00:23:12,080 - What does that cover? - Espionage. 244 00:23:16,120 --> 00:23:18,800 Karen Faber, B.T. Care to comment? 245 00:23:18,960 --> 00:23:21,240 Clear the street, please. 246 00:23:21,400 --> 00:23:24,720 How long did you collaborate with the Germans? 247 00:23:24,880 --> 00:23:28,160 How much money did you make? 248 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 What's that? 249 00:23:42,920 --> 00:23:45,400 No, no, no... 250 00:23:45,600 --> 00:23:49,640 we'll tell Mrs Skov there was no newspaper today. 251 00:23:49,800 --> 00:23:52,880 Mrs Skov isn't deaf. 252 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 What is it? 253 00:23:55,240 --> 00:23:57,240 COLLABORATOR ARRESTED IN SWEDEN 254 00:23:57,400 --> 00:24:01,080 Now we have to be dragged through this as well. 255 00:24:01,240 --> 00:24:05,960 "It was all for you." Give me a break. 256 00:24:06,120 --> 00:24:09,120 Mum, this isn't Dad's fault. 257 00:24:10,960 --> 00:24:15,760 - Of course daddy's girl defends him. - Mum, stop. 258 00:24:15,920 --> 00:24:18,240 It makes me sick. 259 00:24:18,400 --> 00:24:22,800 You know what? You should be ashamed of yourself! 260 00:24:26,640 --> 00:24:29,200 Whoops... 261 00:24:49,440 --> 00:24:54,080 Karl Orla Skov stands arrested and is charged with treason - 262 00:24:54,240 --> 00:24:59,840 PRELIMINARY HEARING - by passing confidential information on 29 August 1943 - 263 00:24:59,960 --> 00:25:03,360 - to a contact in the German Ministry of Defense. 264 00:25:03,560 --> 00:25:08,360 We request a four-week remand, as there is reason to believe - 265 00:25:08,560 --> 00:25:14,240 - the accused may attempt to evade justice by fleeing or going into hiding. 266 00:25:14,400 --> 00:25:20,200 Are you Karl Orla Skov? How do you plead? 267 00:25:20,360 --> 00:25:25,440 I'm completely innocent. I've no idea what he's talking about. 268 00:25:25,640 --> 00:25:29,840 I'd never pass information to the Germans. 269 00:25:29,960 --> 00:25:33,040 - It's pure nonsense! - Thank you. 270 00:25:33,200 --> 00:25:38,160 - How does the prosecution respond? - The investigation is ongoing. 271 00:25:38,320 --> 00:25:44,040 But the accused has had close contact with the occupying power until recently. 272 00:25:44,200 --> 00:25:49,760 The accused has fled the country once, which strengthens the suspicion. 273 00:25:49,920 --> 00:25:52,760 Yes. Thank you. 274 00:25:53,800 --> 00:25:57,160 Having considered the matter, the court is satisfied - 275 00:25:57,320 --> 00:26:01,600 - that the accused is guilty of a punishable of fence - 276 00:26:01,760 --> 00:26:06,080 - and is therefore remanded for four weeks. 277 00:26:06,240 --> 00:26:09,680 - Thank you. - Do something. 278 00:26:09,840 --> 00:26:13,640 We wish to appeal the decision to the High Court. 279 00:26:13,800 --> 00:26:19,160 This is my friend, K.B. S�ndergaard, one of the best lawyers in the country. 280 00:26:19,320 --> 00:26:23,200 - I know your name. - Hello. K.B. S�ndergaard. 281 00:26:23,360 --> 00:26:26,360 - Karl Skov. - How are you? 282 00:26:27,800 --> 00:26:32,200 - Have you been able to sleep at all? - Not much. 283 00:26:32,360 --> 00:26:36,760 I apologise for the delay. It's been hectic at the ministry - 284 00:26:36,920 --> 00:26:40,920 - with the Communist Party and Danish Unity in government. 285 00:26:41,040 --> 00:26:45,440 Perhaps we should explain what will happen? 286 00:26:47,320 --> 00:26:53,320 First, the High Court will decide whether to remand you. 287 00:26:53,480 --> 00:26:58,120 It will most likely rule that there is sufficient doubt as to whether - 288 00:26:58,280 --> 00:27:01,160 - you can be convicted on this charge - 289 00:27:01,320 --> 00:27:05,720 - of which there is not a shadow of proof. 290 00:27:05,880 --> 00:27:09,200 So, with a little ingenuity and luck - 291 00:27:09,360 --> 00:27:13,360 - you could walk out of here in a few days. 292 00:27:13,560 --> 00:27:16,800 He's the best there is. 293 00:27:36,760 --> 00:27:39,640 - There. It's him. - Isn't he blonde? 294 00:27:39,800 --> 00:27:41,960 Louise! Louise? 295 00:27:42,960 --> 00:27:45,640 Hey. Hey. 296 00:28:01,480 --> 00:28:04,000 Now. 297 00:28:05,360 --> 00:28:07,120 Now. 298 00:28:12,320 --> 00:28:14,920 - Have you been hit? - My leg. 299 00:28:18,960 --> 00:28:21,560 Go. Cover me. 300 00:28:38,760 --> 00:28:40,360 Leif. 301 00:28:49,080 --> 00:28:53,800 Well done. Now we just need that bastard to face the wall. 302 00:28:53,960 --> 00:28:58,720 Hello. Karen Faber, B.T. Were you the ones who caught the executioner? 303 00:28:59,720 --> 00:29:03,280 - Yes. - Can you comment on the arrest? 304 00:29:03,440 --> 00:29:08,440 Yes. We've been looking for him for a while. 305 00:29:08,640 --> 00:29:13,400 He fired a few shots, but no one was seriously hurt. It starts now. 306 00:29:13,600 --> 00:29:18,200 How long had you been planning it? How did he react to the arrest? 307 00:29:19,600 --> 00:29:23,560 Ove Viktor Steffensen stands arrested and is charged - 308 00:29:23,720 --> 00:29:27,880 - with seven counts of manslaughter and 16 acts of torture. 309 00:29:28,000 --> 00:29:32,440 We ask for an initial four-week remand. 310 00:29:32,640 --> 00:29:36,840 Thank you. How do you plead? 311 00:29:39,720 --> 00:29:44,360 Every person I shot deserved it. Every one of them. 312 00:29:44,560 --> 00:29:49,680 I don't recognise this court. I helped this country against terrorists. 313 00:29:49,840 --> 00:29:53,960 - This is the thanks I get? Communism... - Mr Steffensen. 314 00:29:54,120 --> 00:29:57,640 Thank you. This court is not a place for speeches. 315 00:29:57,800 --> 00:30:02,120 So... You plead not guilty? 316 00:30:06,400 --> 00:30:10,160 Good. Thank you. The court orders - 317 00:30:10,320 --> 00:30:16,160 - that the accused be remanded for four weeks. 318 00:30:25,560 --> 00:30:27,960 You're home. 319 00:30:28,120 --> 00:30:31,640 - For now at least. - Welcome home. 320 00:30:31,800 --> 00:30:35,680 At least until the trial starts. There's a long backlog. 321 00:30:35,840 --> 00:30:38,280 - Cheers, Dad. - Cheers. 322 00:30:40,400 --> 00:30:45,560 Being "at liberty" is definitely not the same as being "acquitted". 323 00:30:45,720 --> 00:30:50,240 But Annelise is making mashed potatoes with ham. 324 00:30:50,400 --> 00:30:52,640 Did they feed you in there? 325 00:30:52,800 --> 00:30:56,880 Their food can't be worse than what we've been getting here. 326 00:30:58,080 --> 00:31:01,120 It's almost worse than during the war. 327 00:31:01,280 --> 00:31:04,880 We've been eating a lot of porridge, haven't we? 328 00:31:05,000 --> 00:31:09,840 Does anyone know how Aksel is doing? 329 00:31:09,960 --> 00:31:16,880 He's doing a lot of work for the party, so we don't see a lot of him. 330 00:31:17,840 --> 00:31:21,360 Well... I'll go upstairs and take a bath. 331 00:31:21,560 --> 00:31:25,160 I think a lot of people would appreciate that. 332 00:31:25,320 --> 00:31:29,080 Could you get us some extra ration coupons? 333 00:31:29,240 --> 00:31:33,000 Mostly for foodstuffs, but we also need soap. 334 00:31:33,160 --> 00:31:39,040 Right... I'm not sure there's anything I can do anymore. 335 00:31:39,200 --> 00:31:44,240 - But I'll do my best. - You always do, Mr Skov. 336 00:32:18,800 --> 00:32:21,080 Eva? 337 00:32:44,120 --> 00:32:48,600 - It could be concrete... - It must be. 338 00:32:48,760 --> 00:32:50,440 Wow... 339 00:32:51,720 --> 00:32:55,160 It's wonderful to see you again, Sara. 340 00:32:55,320 --> 00:32:58,800 You as well, Mr Skov. 341 00:32:58,960 --> 00:33:02,560 We're all back together. Just like in the old days. 342 00:33:02,720 --> 00:33:07,600 Does it feel good to be back in your own home? 343 00:33:07,760 --> 00:33:12,880 Well, some strangers seem to have moved into my flat, so... 344 00:33:13,000 --> 00:33:15,760 I'm staying with a friend at the moment. 345 00:33:15,920 --> 00:33:20,840 We'll go to the police together. And the municipality. 346 00:33:20,960 --> 00:33:26,880 You have to do something. You need to get your flat back. 347 00:33:27,000 --> 00:33:31,120 You need a proper place to live now we're starting back up. 348 00:33:36,640 --> 00:33:39,880 - It looks great. - Look! 349 00:33:41,160 --> 00:33:45,240 - I'm so happy for you. - It looks great, Lennart. 350 00:33:48,760 --> 00:33:52,920 - Hello. - Sorry we're late. Let's get started. 351 00:33:53,040 --> 00:33:56,920 - Sounds good. - Hello, everyone. 352 00:33:59,240 --> 00:34:03,800 Okay, Helene, I need your help with something. 353 00:34:12,720 --> 00:34:15,400 That one might be too small... 354 00:34:27,840 --> 00:34:29,960 Perfect. 355 00:35:11,960 --> 00:35:16,800 The company will have to rebuild the factory at its own expense. 356 00:35:16,960 --> 00:35:22,320 We'll probably have to look for some new investors. 357 00:35:23,560 --> 00:35:26,720 I'd like to help you with it. 358 00:35:26,880 --> 00:35:29,960 Thank you. But do you even have time? 359 00:35:30,120 --> 00:35:34,400 - What about the ministry? - I'm leaving the ministry. 360 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 - Excuse me? - Yes... 361 00:35:36,760 --> 00:35:40,960 My expertise is better spent in the private sector. 362 00:35:41,080 --> 00:35:44,040 So, I'm looking for new challenges. 363 00:35:45,600 --> 00:35:50,400 As it happens, this means I'm free to help you. 364 00:35:50,600 --> 00:35:56,960 Well, that's excellent news. Pardon my bluntness - 365 00:35:57,080 --> 00:36:02,720 - but would you like to be chairman of Elektrona's board of directors? 366 00:36:02,880 --> 00:36:06,880 Yes, there's an idea. 367 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 I'll start tomorrow. 368 00:36:10,240 --> 00:36:13,600 Sten, I'm so happy to hear that. 369 00:36:13,760 --> 00:36:17,840 - Think nothing of it, my friend. - Well, let's... 370 00:36:20,880 --> 00:36:24,960 If Sten can really get those investors - 371 00:36:25,120 --> 00:36:30,000 - we can start Elektrona back up in no time. 372 00:36:31,280 --> 00:36:33,960 You understand what I'm telling you? 373 00:36:35,280 --> 00:36:40,160 You seem completely uninterested in what I'm saying. 374 00:36:40,320 --> 00:36:44,320 Well, that's because I am uninterested. 375 00:36:44,480 --> 00:36:48,960 If Elektrona goes bust, what will we live on? 376 00:36:49,080 --> 00:36:53,280 I don't care, Karl. I don't care. 377 00:36:54,720 --> 00:36:58,920 You have no idea how I'm feeling. 378 00:36:59,040 --> 00:37:04,680 You never ask. Elektrona is all you talk and think about. 379 00:37:04,840 --> 00:37:08,360 I promise you, there's a lot to think about. 380 00:37:10,160 --> 00:37:13,560 I've lost a son. 381 00:37:13,720 --> 00:37:17,880 I don't have any friends. I don't have a life. 382 00:37:19,760 --> 00:37:24,800 The only place I can breathe is in Sweden. I can't even go outside here. 383 00:37:24,960 --> 00:37:31,600 Here, I'm just the collaborator's wife. And if you tell me it'll pass - 384 00:37:31,760 --> 00:37:35,720 - I'll throw this glass in your face. 385 00:37:35,880 --> 00:37:38,400 Understand? 386 00:37:39,480 --> 00:37:43,000 I'm sorry. I'm sorry... 387 00:37:43,160 --> 00:37:46,800 I also did it for us, all right? I can... 388 00:37:46,960 --> 00:37:50,640 Don't touch me. 389 00:37:50,800 --> 00:37:56,160 I can't take it anymore. I don't want this anymore. Understand? 390 00:38:00,640 --> 00:38:04,960 What don't you want anymore? 391 00:38:05,960 --> 00:38:09,240 Is it me you don't want anymore...? 392 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 Is that it? 393 00:38:13,400 --> 00:38:18,000 Is there something I don't know? Something you're not telling me? 394 00:38:19,680 --> 00:38:24,600 - What's with you? - There isn't anything with me. 395 00:38:28,080 --> 00:38:30,360 Well... 396 00:38:30,560 --> 00:38:33,560 Is there someone else? 397 00:38:43,400 --> 00:38:46,680 - Is it anyone I know? - He's an artist. 398 00:38:46,840 --> 00:38:49,960 I met him at Agnes's house. 399 00:38:50,080 --> 00:38:53,040 He was there to paint her portrait. 400 00:38:53,200 --> 00:38:57,360 We've been writing to each other and spoken on the phone. 401 00:38:58,800 --> 00:39:01,560 And something has happened between us. 402 00:39:11,240 --> 00:39:15,840 So... What's your plan, then? 403 00:39:19,400 --> 00:39:23,600 - You want to leave and be with him? - No, I don't. 404 00:39:23,760 --> 00:39:26,560 Not in that sense... 405 00:39:28,000 --> 00:39:30,880 Or maybe that is what I want. 406 00:39:39,560 --> 00:39:45,360 Then I suggest you ask your father to find a good lawyer - 407 00:39:45,560 --> 00:39:49,360 - so we can settle this properly. 408 00:39:52,200 --> 00:39:55,400 I'll sleep in Valdemar's room. 409 00:40:22,360 --> 00:40:26,480 - Do you need help, Mrs Skov? - Yes, please, Annelise. 410 00:40:33,320 --> 00:40:37,320 I don't know if I'm doing the right thing. 411 00:40:38,600 --> 00:40:40,720 Right. 412 00:40:40,880 --> 00:40:45,040 I've rented a nice apartment close to the harbor. 413 00:40:45,200 --> 00:40:47,960 I guess we'll see if we can get along. 414 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 He's moving in? 415 00:40:51,600 --> 00:40:55,720 Yes, he's living in a tiny room in a boarding house. 416 00:40:55,880 --> 00:40:58,920 He's an artist after all. 417 00:40:59,040 --> 00:41:02,560 So we're also looking for a studio for him. 418 00:41:03,720 --> 00:41:06,800 We're going to miss you, Mrs Skov. 419 00:41:15,200 --> 00:41:17,960 Would you like another one of those? 420 00:41:35,600 --> 00:41:39,760 - Aksel... It's so good to see you. - You as well. 421 00:41:39,920 --> 00:41:43,600 - I'm so glad you came. - Thanks for inviting me. 422 00:41:43,760 --> 00:41:46,960 - Doesn't it look good? - Yes, it looks great. 423 00:41:48,920 --> 00:41:52,240 - Did you see who else is here? - No. 424 00:41:52,400 --> 00:41:54,720 Look over there. 425 00:42:00,040 --> 00:42:02,480 What's he doing here? 426 00:42:02,680 --> 00:42:05,840 He's the one who paid for it all. 427 00:42:08,280 --> 00:42:11,440 How is he doing? 428 00:42:11,640 --> 00:42:15,560 It's... It's not easy for him right now. 429 00:42:19,960 --> 00:42:23,960 Maybe the two of you should try to talk to each other? 430 00:42:24,120 --> 00:42:27,720 - No... - Aksel? I'm so happy to see you. 431 00:42:27,880 --> 00:42:31,720 Congratulations, Britta. The place looks incredible. 432 00:42:31,880 --> 00:42:37,200 You've done so well. Knud would have been so proud of you. 433 00:42:51,360 --> 00:42:54,400 Thank you all for being here tonight - 434 00:42:54,600 --> 00:42:59,040 - at the opening of Copenhagen's first real jazz club: Stardust. 435 00:43:02,960 --> 00:43:05,800 Doesn't the place look good? 436 00:43:05,960 --> 00:43:09,960 It wouldn't have been possible without financial support. 437 00:43:10,120 --> 00:43:13,720 So give a big round of applause for Karl Skov. 438 00:43:32,760 --> 00:43:36,360 Once again, we're standing next to a casket. 439 00:43:36,560 --> 00:43:41,160 Another comrade gave the biggest thing a person has to give. 440 00:43:42,320 --> 00:43:46,920 Took up arms and gave her life - 441 00:43:47,040 --> 00:43:50,120 - fighting for our freedom. 442 00:43:52,240 --> 00:43:56,160 The woman lying here is just one - 443 00:43:56,320 --> 00:43:59,680 - among the army of women, who helped ensure - 444 00:43:59,840 --> 00:44:03,600 - that we stand here today in our free Denmark. 445 00:44:03,760 --> 00:44:07,120 And with the hope of a better future. 446 00:44:09,680 --> 00:44:13,360 Honored be her memory. 447 00:44:16,040 --> 00:44:18,400 Thank you, Liva. 448 00:44:19,920 --> 00:44:23,280 Thank you, good comrade. 449 00:44:29,760 --> 00:44:32,600 My condolences. 450 00:44:55,040 --> 00:44:58,960 That's what I call a general election. 451 00:44:59,120 --> 00:45:02,920 18 mandates, all taken from the Social Democrats. 452 00:45:03,040 --> 00:45:07,480 Who's the workers' party now, eh? 453 00:45:07,680 --> 00:45:12,920 We'll take down the whole house at the next election. Are you with us? 454 00:45:13,040 --> 00:45:16,200 - Yes., - Cheers to that. 455 00:45:20,280 --> 00:45:25,640 I was wondering, now that we have to hand in our weapons - 456 00:45:25,800 --> 00:45:29,760 - wouldn't you like to continue to work for the party? 457 00:45:29,920 --> 00:45:36,920 Sure. If I can do it alongside my university studies. 458 00:45:37,040 --> 00:45:40,760 Would you like to go to Stockholm? 459 00:45:41,720 --> 00:45:44,800 - Sure. - Good. 460 00:46:06,400 --> 00:46:12,160 Why not sing on the stage? You're great. What are you afraid of? 461 00:46:12,320 --> 00:46:16,800 - I'm not afraid. - The microphone is right there. 462 00:46:16,960 --> 00:46:20,200 - Here she comes. - Yeah. 463 00:46:24,160 --> 00:46:26,240 - Okay. - From where? 464 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 One, two... 465 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 Yeah! 466 00:47:07,000 --> 00:47:09,120 Hey. Wait a second. 467 00:47:10,320 --> 00:47:14,720 - Hey. Good to see you. - Pleasure. 468 00:47:14,880 --> 00:47:17,680 - Welcome. This is Stardust. - Thank you. 469 00:47:17,840 --> 00:47:23,200 - This is Britta. She's the boss. - Hello. Valdemar said you were coming. 470 00:47:23,360 --> 00:47:27,040 - Welcome., - Thank you. This is fantastic. 471 00:47:27,200 --> 00:47:29,880 - Please, come with me. - Thank you. 472 00:47:31,600 --> 00:47:36,480 I know Valdemar almost promised you a job here. 473 00:47:36,680 --> 00:47:42,640 - You're from New York? - Harlem. But I was born in Alabama. 474 00:47:44,320 --> 00:47:47,200 I can't offer anything long-term - 475 00:47:47,360 --> 00:47:53,040 - but maybe we can try it out for a while and see? 476 00:47:53,200 --> 00:47:55,480 Yeah. I'll take it. 477 00:47:55,680 --> 00:47:59,640 Well, let's see how Copenhagen likes you. 478 00:47:59,800 --> 00:48:02,760 And one, two, one, two, three, four. 479 00:49:21,920 --> 00:49:25,160 COMMUNISTS ORGANIZE STRIKES AND SOW CHAOS 480 00:49:37,320 --> 00:49:40,120 Need a light? 481 00:49:40,280 --> 00:49:42,240 Yes, please. 482 00:49:53,120 --> 00:49:55,840 - Thank you. - No trouble. 483 00:49:58,120 --> 00:50:01,160 Do you know if the train is late? 484 00:50:02,440 --> 00:50:06,280 No, we should be in Stockholm on time. 485 00:50:06,440 --> 00:50:08,480 Thanks. 486 00:50:27,000 --> 00:50:32,360 Hello. I have a wool suit set aside. Size 50. 487 00:50:32,560 --> 00:50:35,080 Size 507 488 00:50:36,280 --> 00:50:38,720 This way. 489 00:50:43,600 --> 00:50:45,640 Thank you. 490 00:51:36,800 --> 00:51:39,400 - Come in. - Thanks. 491 00:51:44,720 --> 00:51:47,600 Give me the jacket. 492 00:52:03,240 --> 00:52:05,880 Yes... 493 00:52:06,800 --> 00:52:11,880 This is what you've risked your good name and reputation for. 494 00:52:18,600 --> 00:52:22,040 - Good work. - Thanks. 495 00:52:32,840 --> 00:52:35,320 - Good night. - Get home safely. 496 00:52:35,480 --> 00:52:37,840 Good night. Take care, all right? 497 00:52:37,960 --> 00:52:40,960 Will you tell Dad I'm sleeping at Britta's? 498 00:52:41,080 --> 00:52:44,760 - I will. Good night. - Good night. 499 00:52:44,920 --> 00:52:47,680 - A beer, please. - Certainly. 500 00:52:49,320 --> 00:52:52,000 Can I buy you one? 501 00:52:52,160 --> 00:52:55,160 - Yes, please. - One more. Thanks. 502 00:52:56,400 --> 00:53:00,960 Congratulations on Ove Steffensen's death sentence. 503 00:53:01,080 --> 00:53:06,200 They'll appeal the verdict to the High Court and the Supreme Court. 504 00:53:06,360 --> 00:53:11,040 I've heard no judges are willing to sentence him to death. 505 00:53:11,200 --> 00:53:15,360 Let's wait and see. Sometimes things go awry. 506 00:53:16,600 --> 00:53:20,360 There was a liquidation in Skovlunde in the spring of '43. 507 00:53:20,560 --> 00:53:24,400 An innocent schoolteacher. Know anything about it? 508 00:53:25,760 --> 00:53:30,560 - There were a lot of liquidations. - What are you insinuating? 509 00:53:30,720 --> 00:53:35,040 You petty middle-class bitch. Are you working right now? 510 00:53:35,200 --> 00:53:39,560 - Let's go home. Stop it. - Nasty cow. 511 00:53:39,720 --> 00:53:43,600 - It's not a big deal. - Why did you come here? 512 00:53:49,800 --> 00:53:53,560 Didn't you take part in Ove Steffensen's capture? 513 00:53:53,720 --> 00:53:56,640 - Yes. - Well done. 514 00:53:56,800 --> 00:54:00,040 Was it your and Aksel's group? 515 00:54:00,200 --> 00:54:04,400 Do you know anything about the liquidation in Skovilunde? 516 00:54:04,600 --> 00:54:08,960 His wife has provided descriptions of the perpetrators - 517 00:54:09,120 --> 00:54:13,360 - but they could fit a lot of young gentlemen. 518 00:54:36,640 --> 00:54:39,200 What is that? 519 00:54:40,360 --> 00:54:44,680 It's what I like to call "the sweetness of life". 520 00:54:46,080 --> 00:54:49,560 Did you really play with Charlie Parker? 521 00:54:49,720 --> 00:54:53,200 Yeah, I've played with Bird. 522 00:54:53,360 --> 00:54:58,960 But then... Sorry, but why did you come here? 523 00:54:59,120 --> 00:55:03,320 It's the classic story. I ran out of money. 524 00:55:04,480 --> 00:55:08,240 Heartbreak. Then I took the Jimmie Lunceford train - 525 00:55:08,400 --> 00:55:13,240 - all the way down to Europe, and now I'm here. 526 00:55:19,120 --> 00:55:22,360 What does it do? 527 00:55:24,320 --> 00:55:27,040 Do you want to try? 528 00:55:40,480 --> 00:55:43,200 I don't feel anything. 529 00:55:45,840 --> 00:55:48,720 Try again. 530 00:55:50,960 --> 00:55:54,720 No, okay, no... Easy, boy! 531 00:55:56,720 --> 00:55:58,600 I want to smoke. 532 00:56:00,720 --> 00:56:02,840 Come in. 533 00:56:03,880 --> 00:56:06,560 You wanted to talk to me? 534 00:56:10,720 --> 00:56:13,720 Have you seen this? 535 00:56:15,880 --> 00:56:19,040 COLLABORATOR'S SON BEHIND MURDER OF INNOCENT MAN? 536 00:56:19,200 --> 00:56:23,440 - It's that Faber woman. - Have you spoken to her? 537 00:56:23,640 --> 00:56:25,880 I didn't say anything. 538 00:56:26,000 --> 00:56:30,640 They want to turn the public against us. To cut us down to size. 539 00:56:30,800 --> 00:56:32,800 My group wouldn't squeal. 540 00:56:32,960 --> 00:56:36,720 - That story will die down. - I bloody-well hope so. 541 00:56:39,960 --> 00:56:44,720 COPENHAGEN CITY COURT 542 00:56:44,880 --> 00:56:48,640 If you hadn't followed the government's request - 543 00:56:48,800 --> 00:56:54,440 - to work for the Germans, what would it have meant for your employees? 544 00:56:54,640 --> 00:56:59,400 I'd have had to close the factory, which would have left them unemployed. 545 00:56:59,600 --> 00:57:02,480 They might have had to find work in Germany. 546 00:57:02,680 --> 00:57:05,560 The products manufactured in Elektrona - 547 00:57:05,720 --> 00:57:11,280 - were becoming increasingly specialized and meant for military use. 548 00:57:11,440 --> 00:57:16,840 - Did that never cross your mind? - Yes, of course. 549 00:57:16,960 --> 00:57:21,720 But at that point I wasn't in charge of my own factory anymore. 550 00:57:21,880 --> 00:57:24,120 How did that happen? 551 00:57:24,280 --> 00:57:30,080 Well, the Germans set up their own factory within my factory. 552 00:57:30,240 --> 00:57:36,760 I wasn't allowed in, so my knowledge of what went on inside was limited. 553 00:57:36,920 --> 00:57:41,280 Why do you suppose the state approved all your contracts? 554 00:57:41,440 --> 00:57:44,040 For the good of Denmark. 555 00:57:44,200 --> 00:57:49,800 It was the only way we could get copper, iron and other raw materials. 556 00:57:49,960 --> 00:57:55,960 So in your opinion, Elektrona's business was helpful to the country's situation? 557 00:57:56,120 --> 00:57:59,000 Yes, without a doubt. 558 00:57:59,960 --> 00:58:02,280 I have no further questions. 559 00:58:04,000 --> 00:58:09,960 You must have known you were delivering highly specialized components - 560 00:58:10,080 --> 00:58:15,360 - to the Nazi war machine? No one could have been ignorant of that. 561 00:58:15,560 --> 00:58:21,160 As I've already stated, we undertook collaboration with the Germans - 562 00:58:21,320 --> 00:58:25,760 - at the request of Denmark's democratically elected government. 563 00:58:25,920 --> 00:58:30,280 So you were aware of it, but you lived with it? 564 00:58:30,440 --> 00:58:35,320 I'm being lectured on this by a member of a political party - 565 00:58:35,480 --> 00:58:39,600 - that sided with Germany from August 1939 to June 1941. 566 00:58:39,760 --> 00:58:43,920 I'll ask the defendant to refrain from politicizing. 567 00:58:44,040 --> 00:58:47,280 - Please just answer the questions. - Right. 568 00:58:47,440 --> 00:58:51,320 In 1942, you applied for permission - 569 00:58:51,480 --> 00:58:55,840 - to set up a new branch of Elektrona in the Baltics. 570 00:58:55,960 --> 00:59:00,000 - This was approved, correct? - Yes. 571 00:59:00,160 --> 00:59:05,360 Please tell the court why you decided not to use this permission. 572 00:59:05,560 --> 00:59:09,400 I was told it would be run with slave labor. 573 00:59:09,600 --> 00:59:12,240 Well, that sounds almost idealistic. 574 00:59:13,280 --> 00:59:16,480 You don't mind delivering parts for bombs - 575 00:59:16,680 --> 00:59:21,480 - that can kill women and children, as long as they're not made by slaves. 576 00:59:21,680 --> 00:59:26,720 As I've stated several times, we undertook the collaboration... 577 00:59:26,880 --> 00:59:32,280 First democrat, then idealist, then conscientious citizen - 578 00:59:32,440 --> 00:59:36,920 - then collaborator and traitor. There's a lot to keep track of. 579 00:59:37,040 --> 00:59:42,840 I'll ask the prosecutor to refrain from politicizing. Please just ask questions. 580 00:59:42,960 --> 00:59:46,000 With the court's permission... 581 00:59:47,160 --> 00:59:51,120 ...I'd like to show the defendant this photograph. 582 00:59:51,280 --> 00:59:54,960 This photograph shows the defendant - 583 00:59:55,120 --> 01:00:00,640 - beside the German Minister of Armaments' right-hand man, Dr Koch. 584 01:00:01,800 --> 01:00:05,920 You look so happy in this photo, almost giddy. 585 01:00:06,040 --> 01:00:10,960 I wonder what outstanding idealistic qualities you're talking about? 586 01:00:11,120 --> 01:00:13,840 I couldn't tell you. 587 01:00:15,040 --> 01:00:17,840 You look tired, Mr Skov. 588 01:00:20,200 --> 01:00:26,040 Would you like a break? Should we ask the court for a recess? 589 01:00:27,160 --> 01:00:29,400 Not for my sake. 590 01:00:31,040 --> 01:00:37,560 After a skilled resistance group blew up the factory on 3 February 1945 - 591 01:00:37,720 --> 01:00:43,480 - the accounts show a large payment from the Wehrmacht on 2 March. 592 01:00:43,680 --> 01:00:47,480 Mrs Meyer, was there anything left to sell at all? 593 01:00:47,680 --> 01:00:49,640 No. 594 01:00:49,800 --> 01:00:52,560 Well, yes, there was. 595 01:00:52,720 --> 01:00:56,960 All the inventions that had been made at the factory. 596 01:00:57,120 --> 01:01:00,400 The ones developed by our engineers. 597 01:01:00,600 --> 01:01:03,880 Mostly those relating to radio waves. 598 01:01:04,000 --> 01:01:09,480 Like the sonar used by the allied forces. 599 01:01:09,680 --> 01:01:12,960 That's what we were able to monetize. 600 01:01:13,080 --> 01:01:19,560 So you possessed certain inventions that could render the German navy - 601 01:01:19,720 --> 01:01:24,760 - more effective during the last months of the war? 602 01:01:25,920 --> 01:01:30,840 Of course the Germans were aware that you possessed these inventions? 603 01:01:31,720 --> 01:01:36,160 No. I clearly remember Mr Skov telling me - 604 01:01:36,320 --> 01:01:42,640 - that he contacted them himself to see if they might be interested in them. 605 01:01:42,800 --> 01:01:48,040 We needed the money to rebuild the factory. 606 01:01:48,200 --> 01:01:51,320 And you heard him say this? 607 01:01:51,480 --> 01:01:53,400 Pardon? 608 01:01:53,600 --> 01:01:57,480 Was it Mr Skov himself who contacted the Germans? 609 01:01:57,680 --> 01:01:59,480 Yes. 610 01:02:00,960 --> 01:02:03,280 Completely unsolicited? 611 01:02:03,440 --> 01:02:05,800 Yes. 612 01:02:10,280 --> 01:02:13,400 I have no further questions. 613 01:02:16,360 --> 01:02:20,120 Gosta is simply hilarious. 614 01:02:21,560 --> 01:02:27,360 You won't believe it. I haven't laughed this much since I was 17. 615 01:02:27,560 --> 01:02:30,080 He's such an interesting artist. 616 01:02:30,240 --> 01:02:33,760 And just imagine, he loves me. 617 01:02:33,920 --> 01:02:36,600 He can't keep his hands off me. 618 01:02:36,760 --> 01:02:40,480 Mum, maybe you don't have to tell me everything. 619 01:02:40,680 --> 01:02:46,400 Right, but aren't you happy your mum has found someone who loves her? 620 01:02:46,600 --> 01:02:49,440 Now you won't have to worry about me. 621 01:02:49,640 --> 01:02:52,960 You should find someone who loves you, too. 622 01:02:53,120 --> 01:02:57,360 - Being alone is so sad. - How's Dad taking it? 623 01:03:00,640 --> 01:03:05,760 This coffee is a tad too bitter for my tastes. 624 01:03:05,920 --> 01:03:09,440 - What are your plans, Aksel? - Well... 625 01:03:09,640 --> 01:03:14,040 - I've returned to my studies. - That's wonderful. 626 01:03:14,200 --> 01:03:16,800 And your Communist Party? 627 01:03:16,960 --> 01:03:20,360 I just do the odd job for them. 628 01:03:20,560 --> 01:03:26,400 There's no real future for you in that endeavor anyway. 629 01:03:28,600 --> 01:03:31,840 Don't you ever wear suits, Aksel? 630 01:03:33,200 --> 01:03:37,080 You would look so smart in a suit. 631 01:03:40,800 --> 01:03:43,040 Walther? 632 01:03:48,160 --> 01:03:51,280 Let's just go in. 633 01:03:54,240 --> 01:03:56,880 Oh, it's you? 634 01:03:57,000 --> 01:04:00,400 Your wife called, crying and upset. 635 01:04:00,600 --> 01:04:04,840 - I've kicked her and the kids out. - Damn it, Walther. 636 01:04:04,960 --> 01:04:09,320 Long live the Communist murder squad, eh? 637 01:04:11,000 --> 01:04:13,400 The war is over, Walther. 638 01:04:13,600 --> 01:04:17,800 - We tried to do what needed to be done. - Tell that to the widow. 639 01:04:17,960 --> 01:04:21,400 Let's tidy up and make a cup of coffee. 640 01:04:21,600 --> 01:04:26,560 - I'm not having any coffee. - Yes, you are, Walther. 641 01:04:26,720 --> 01:04:31,280 While walking in Moscow, Stalin notices a long queue. 642 01:04:31,440 --> 01:04:35,840 He asks the person at the end: "What are you queuing for?" 643 01:04:35,960 --> 01:04:39,320 The man turns around and says: "I don't know." 644 01:04:39,480 --> 01:04:43,680 "I saw a queue for nothing and thought it must be important."" 645 01:04:43,840 --> 01:04:46,960 Stalin nods and smiles with satisfaction. 646 01:04:47,120 --> 01:04:51,560 Then he says: "Good. You've understood the party line." 647 01:04:53,200 --> 01:04:57,600 - Come on, Walther. It's funny. - Sure. 648 01:04:59,760 --> 01:05:04,480 This press campaign about the liquidations will fizzle out. 649 01:05:07,960 --> 01:05:10,880 Bgrge sends his regards. 650 01:05:11,000 --> 01:05:14,400 He can get you a job with the party newspaper. 651 01:05:14,600 --> 01:05:19,800 You can start tomorrow if you'd like. Just go talk to him at the paper. 652 01:05:19,960 --> 01:05:22,000 Okay. 653 01:05:24,040 --> 01:05:26,680 Thanks for coming. 654 01:05:26,840 --> 01:05:28,840 I appreciate it. 655 01:05:28,960 --> 01:05:33,560 No trouble. We have to look out for each other, right? 656 01:05:33,720 --> 01:05:37,440 - Take care, Walther. - Yeah. You too. 657 01:05:55,640 --> 01:06:00,680 Gunnar had a brother who worked as a smith at Elektrona. 658 01:06:00,840 --> 01:06:03,800 He was in a death march at the end of the war - 659 01:06:03,960 --> 01:06:07,600 - when the Germans tried to cover their tracks. 660 01:06:10,000 --> 01:06:12,280 Just a moment. 661 01:06:18,440 --> 01:06:21,960 - Is there a problem? - Yes. It's... 662 01:06:23,360 --> 01:06:25,960 It's Walther. 663 01:06:26,120 --> 01:06:29,360 He... 664 01:06:30,480 --> 01:06:33,320 ...shot himself. 665 01:06:38,640 --> 01:06:41,760 I'll call Walther's wife. 666 01:06:42,960 --> 01:06:47,000 He was a good man, Aksel. He was. 667 01:06:47,160 --> 01:06:50,960 This damned war. 668 01:06:52,600 --> 01:06:55,280 It feels as if... 669 01:06:55,440 --> 01:06:58,960 ...it's never going to end. 670 01:06:59,120 --> 01:07:02,000 And that woman... 671 01:07:02,160 --> 01:07:06,000 That journalist. She just keeps going. 672 01:07:07,560 --> 01:07:09,280 Yes? 673 01:07:14,240 --> 01:07:17,680 - Good day, Mr Holm. - Petersen. Have a seat. 674 01:07:17,840 --> 01:07:21,000 I'd like to suggest a collaboration. 675 01:07:21,160 --> 01:07:24,040 Conservative views are a long way from yours. 676 01:07:24,200 --> 01:07:28,120 The press is bringing up mistakes made by the Resistance - 677 01:07:28,280 --> 01:07:30,800 - and blowing them out of proportion. 678 01:07:30,960 --> 01:07:34,680 The war is over, and such news stories should be too. 679 01:07:34,840 --> 01:07:38,400 But we don't have the ear of the conservative press. 680 01:07:38,600 --> 01:07:44,800 Well, we have freedom of the press in this country, unlike Stalin's regime. 681 01:07:44,960 --> 01:07:50,600 As far as I remember, the conservative resistance had its own missteps. 682 01:07:53,840 --> 01:07:57,360 I'll try to drop a few hints here and there. 683 01:07:58,560 --> 01:08:01,840 Thank you. 684 01:08:03,960 --> 01:08:07,640 Unfortunately, we have a serious problem, Karl. 685 01:08:07,800 --> 01:08:10,560 Aside from the case, that is. 686 01:08:10,720 --> 01:08:13,240 Out with it. 687 01:08:13,400 --> 01:08:18,960 Elektrona hasn't really resumed production after the damages. 688 01:08:19,120 --> 01:08:23,640 The only positive is that the engineers are developing - 689 01:08:23,800 --> 01:08:27,560 - your patents for the new range of products. 690 01:08:27,720 --> 01:08:31,640 As we still haven't been able to find new investors - 691 01:08:31,800 --> 01:08:38,080 - you might have to post more of your own funds into the factory. 692 01:08:38,240 --> 01:08:41,960 But, Stig, I don't have any funds. 693 01:08:42,120 --> 01:08:46,320 - You don't have anything set aside? - No, it's all gone. 694 01:08:46,480 --> 01:08:50,080 The insurance company short-changed us on the rebuild. 695 01:08:50,240 --> 01:08:54,360 I've given money to Britta for the jazz club. 696 01:08:54,560 --> 01:08:59,480 And it's going to be quite expensive to buy out Eva. 697 01:08:59,680 --> 01:09:02,640 Surely the factory's separate property? 698 01:09:02,800 --> 01:09:09,360 No. Well, yes and no. But I don't have the kind of money you're talking about. 699 01:09:09,560 --> 01:09:12,880 I don't have any reserves left. 700 01:09:13,000 --> 01:09:16,720 You don't have anything to sell off? 701 01:09:16,880 --> 01:09:21,640 No, the car wouldn't... I don't know.. No. 702 01:09:22,720 --> 01:09:25,640 Why not sell the house? 703 01:09:27,000 --> 01:09:29,920 What do you need all that space for now? 704 01:09:31,760 --> 01:09:34,320 It's their childhood home. 705 01:09:35,400 --> 01:09:37,840 Yes, well... 706 01:09:37,960 --> 01:09:41,760 The children are grown. Eva is moving out. 707 01:09:41,920 --> 01:09:45,600 You can't sit in that house all by yourself. 708 01:09:52,560 --> 01:09:56,240 You've always really liked this. 709 01:09:56,400 --> 01:09:58,880 Yes, I'll take that with me. 710 01:10:00,840 --> 01:10:06,760 There's a buyer coming by to look at the household effects later today - 711 01:10:06,920 --> 01:10:12,760 - so if there's anything of sentimental value to you, let me know. 712 01:10:14,680 --> 01:10:19,440 I think it'll be good to get rid of this old house. 713 01:10:22,200 --> 01:10:24,800 Well... 714 01:10:24,960 --> 01:10:28,320 No, I'll take it. No, no, no... 715 01:10:30,320 --> 01:10:32,360 Oh dear. 716 01:10:38,720 --> 01:10:40,920 I've got it. 717 01:10:47,880 --> 01:10:50,720 - Gosta Land�n. - Skov. 718 01:10:51,920 --> 01:10:57,080 There's a bronze bust in the hall. Would you fetch it? 719 01:11:00,960 --> 01:11:03,880 He has an eye for cars. 720 01:11:04,000 --> 01:11:07,360 Oh, I actually bought that. 721 01:11:07,560 --> 01:11:11,760 - But you don't have a driving license. - No, but G�sta does. 722 01:11:11,920 --> 01:11:15,720 I'm good at sitting in the passenger seat. 723 01:11:18,040 --> 01:11:22,320 - Take care of yourself. - You too, Karl. 724 01:11:29,120 --> 01:11:31,120 There you go. 725 01:11:32,920 --> 01:11:35,560 And this. 726 01:11:49,440 --> 01:11:51,440 The Court's judgment is - 727 01:11:51,640 --> 01:11:56,120 - that Karl Orla Skov is sentenced to four years in prison. 728 01:11:56,280 --> 01:12:00,880 300,000 kroner of the defendant's earnings shall be confiscated - 729 01:12:01,000 --> 01:12:04,800 - and the defendant shall pay the court costs. 730 01:13:48,640 --> 01:13:50,840 USSR REJECTS THE US NUCLEAR PLAN 731 01:14:00,000 --> 01:14:03,440 - Allow me. - Thanks. 732 01:14:09,120 --> 01:14:12,000 Everything all right, Aksel? 733 01:14:12,160 --> 01:14:17,880 They're on to me. They're tailing me constantly on both sides of the Sound. 734 01:14:18,000 --> 01:14:21,440 They'll get me next time. 735 01:14:21,640 --> 01:14:24,880 You'll take a short break. No problem. 736 01:14:25,000 --> 01:14:30,400 No, I need to stop completely. This isn't good for me. 737 01:14:30,600 --> 01:14:34,440 What's the matter with you, Aksel? Are you ill? 738 01:14:34,640 --> 01:14:37,320 No. No... 739 01:14:39,200 --> 01:14:42,440 I don't know. I don't sleep much... 740 01:14:44,040 --> 01:14:48,360 I'm not doing very well, I think. But... 741 01:14:48,560 --> 01:14:52,080 You're not starting to doubt the cause, are you? 742 01:14:52,240 --> 01:14:58,160 It's more important than ever that we remain united and trust in the cause. 743 01:14:58,320 --> 01:15:04,280 Aren't you at all worried about what's going on in Czechoslovakia? 744 01:15:04,440 --> 01:15:08,280 Their National Front has nothing to do with democracy. 745 01:15:08,440 --> 01:15:12,880 Don't let yourself be taken in by conservative propaganda. 746 01:15:13,000 --> 01:15:19,080 The communists in Czechoslovakia and Denmark support democracy. 747 01:15:19,240 --> 01:15:23,440 There are disagreements, fighting and insurrection - 748 01:15:23,640 --> 01:15:27,120 - because people want something different and better. 749 01:15:27,280 --> 01:15:30,600 That's exactly what democracy is all about. 750 01:15:30,760 --> 01:15:33,640 - Do you understand? - Yes. 751 01:15:35,840 --> 01:15:39,120 This concludes the hearing. 752 01:15:41,560 --> 01:15:45,000 COURT OF APPEAL 753 01:15:45,160 --> 01:15:48,720 The court will adjourn to consider its judgment. 754 01:15:48,880 --> 01:15:52,320 I humbly ask the court to show mercy on my son. 755 01:15:53,880 --> 01:15:59,960 Taking his life would betray the mercy and Christian spirit of our nation. 756 01:16:00,120 --> 01:16:04,440 You call my son a murderer, but do not turn into one yourselves. 757 01:16:04,640 --> 01:16:06,680 Be merciful instead... 758 01:16:28,960 --> 01:16:34,400 The Court's judgment is that Ove Viktor Steffensen is sentenced to death. 759 01:16:36,000 --> 01:16:41,280 The defendant shall pay his barrister, March, a fee of 200 kroner-. 760 01:16:45,440 --> 01:16:50,320 EXISTENTIALISM IS A HUMANISM Darling, this would make you into a thing - 761 01:16:50,480 --> 01:16:54,400 - for God to throw around. You'll become an object of God. 762 01:16:56,400 --> 01:16:59,960 Are we looking for a light or a dark suit? 763 01:17:00,080 --> 01:17:05,320 What Sartre does is to make us the subject. 764 01:17:05,480 --> 01:17:08,720 We create our own existence. 765 01:17:08,880 --> 01:17:13,080 - How about one of each? - Yes, why not? 766 01:17:13,240 --> 01:17:19,640 So God is gone, and we're the ones creating meaning in our lives. 767 01:17:19,800 --> 01:17:23,600 Charcoal? Navy? What do you think? 768 01:17:23,760 --> 01:17:26,960 You like both of them, don't you? 769 01:17:27,080 --> 01:17:32,360 They're very expensive, but I also need a light-colored suit. 770 01:17:32,560 --> 01:17:36,960 - We'll take all three. - You're so wonderful. 771 01:17:37,080 --> 01:17:40,760 Exceptional. Amazing. 772 01:17:40,920 --> 01:17:46,000 Sartre and his people call themselves existentialists. 773 01:17:47,640 --> 01:17:50,160 So there's no meaning to life? 774 01:17:50,320 --> 01:17:55,800 Well, you don't get a set of instructions for how to live life. 775 01:17:58,040 --> 01:18:00,800 That sounds familiar. 776 01:18:00,960 --> 01:18:05,480 You create meaning in your life through the choices you make. 777 01:18:07,480 --> 01:18:09,840 You must be brave. 778 01:18:09,960 --> 01:18:14,280 I'll need a tie to go with each suit as well. 779 01:18:14,440 --> 01:18:18,240 - There. - Just take the ones you like. 780 01:18:18,400 --> 01:18:22,200 All of them? Oh, okay. 781 01:18:25,080 --> 01:18:29,200 But how will I know if I'm making the right decisions? 782 01:18:29,360 --> 01:18:31,600 The choices you make... 783 01:18:31,760 --> 01:18:38,720 They're yours. If you're not happy with them, just make some new ones. 784 01:18:38,880 --> 01:18:41,600 There's no answer book. 785 01:18:41,760 --> 01:18:45,800 Whatever feels right for you is the right choice. 786 01:18:47,400 --> 01:18:50,240 Maybe I'm an existentialist. 787 01:18:51,680 --> 01:18:54,640 Then I wake up... 788 01:18:55,760 --> 01:18:59,120 ...and I'm drenched in sweat - 789 01:18:59,280 --> 01:19:03,080 - even though my window is open. 790 01:19:04,200 --> 01:19:08,600 I'm not sure... It's the same dream over and over. 791 01:19:08,760 --> 01:19:12,440 The war is still inside you. 792 01:19:15,280 --> 01:19:19,000 Not all the people we shot were... 793 01:19:20,360 --> 01:19:22,760 But that's all in the past now. 794 01:19:44,400 --> 01:19:48,960 That just might be the most beautiful voice I've ever heard. 795 01:19:49,080 --> 01:19:53,960 - You look great up here. - Thank you. 796 01:19:54,080 --> 01:19:58,720 Thank you for your help with the restructuring, Kurt Hansen. 797 01:19:58,880 --> 01:20:02,720 It wouldn't have gone so smoothly without your help. 798 01:20:02,880 --> 01:20:06,400 But that leads us to the matter of yourself. 799 01:20:07,720 --> 01:20:13,400 With the cuts in the montage department, we won't need you anymore, 800 01:20:13,600 --> 01:20:16,840 I'm sorry, and I realise - 801 01:20:16,960 --> 01:20:21,200 - this comes at a very unfortunate time - 802 01:20:21,360 --> 01:20:24,400 - seeing as your wife has just passed away. 803 01:20:25,600 --> 01:20:32,880 Your final pay check is ready in accounting, along with a bonus. 804 01:20:33,000 --> 01:20:34,880 So... 805 01:20:35,000 --> 01:20:38,080 Best of luck to you. 806 01:20:52,760 --> 01:20:56,600 As you can see, the numbers are looking a bit better. 807 01:20:56,760 --> 01:21:00,920 It's because the proceeds from the house came through. 808 01:21:04,200 --> 01:21:09,040 But the board is in agreement - 809 01:21:09,200 --> 01:21:12,160 - that Elektrona needs to be modernized. 810 01:21:12,320 --> 01:21:16,200 He has actually already dismissed all the long-serving staff. 811 01:21:16,360 --> 01:21:18,440 Sara... 812 01:21:19,960 --> 01:21:25,880 As long as I'm here, your position is safe, all right? 813 01:21:28,000 --> 01:21:29,440 Yes. 814 01:21:29,640 --> 01:21:35,480 ELECTION 1947 The Social Democrats gained nine mandates and now have 57. 815 01:21:35,680 --> 01:21:40,840 The Communist Party lost nine mandates, and Danish Unity lost... 816 01:21:40,960 --> 01:21:45,880 Turn it off! What's wrong with the workers? 817 01:21:46,000 --> 01:21:50,960 How did the Social Democrats manage to steal nine mandates from us? 818 01:21:51,120 --> 01:21:53,960 They're backed by the labor movement. 819 01:21:54,120 --> 01:21:58,200 The Conservatives and Venstre get funding from big business. 820 01:21:58,360 --> 01:22:01,800 - And England and USA. - We get backing, too. 821 01:22:01,960 --> 01:22:05,840 - Not enough, apparently. - What are you talking about? 822 01:22:05,960 --> 01:22:11,480 We don't get any support. We're alone in the Danish workplaces. 823 01:22:12,480 --> 01:22:16,080 Well? Where do we get backing from? 824 01:22:16,240 --> 01:22:21,680 Maybe we should consider where we went wrong to end up like this? 825 01:22:22,440 --> 01:22:27,840 You won't be associating with her any longer. End of discussion. 826 01:22:27,960 --> 01:22:32,760 - Ebba is the only friend I've got. - Yes, I know that. 827 01:22:32,920 --> 01:22:37,360 - She made a pass at me. - No, I really don't think she did. 828 01:22:37,560 --> 01:22:43,560 Sit still, damn it! I need to finish this painting so it can go to Paris. 829 01:22:43,720 --> 01:22:46,840 I saw straight through her ages ago. 830 01:22:46,960 --> 01:22:50,920 She's just after your money. Don't you see? 831 01:22:52,720 --> 01:22:56,360 I just don't think Ebba is like that. 832 01:22:56,560 --> 01:23:00,640 You think everyone wants the best for you. But they don't. 833 01:23:00,800 --> 01:23:04,600 Eva, no more associating with Ebba. 834 01:23:04,760 --> 01:23:08,560 No, G�sta. You don't get to decide... 835 01:23:08,720 --> 01:23:11,320 Sit still, damn it! 836 01:23:14,840 --> 01:23:18,880 - Ebba is a good person. - Don't move! Sit still! 837 01:23:22,600 --> 01:23:24,840 Do you think I'm scared of you? 838 01:23:24,960 --> 01:23:27,880 No, don't come any closer. 839 01:23:28,000 --> 01:23:30,600 Eva... 840 01:23:30,760 --> 01:23:35,400 Eva, don't do this. I won't be able to manage without you. 841 01:23:35,600 --> 01:23:39,400 Nonsense! Of course you'll manage without me. 842 01:23:39,600 --> 01:23:41,680 I love you. 843 01:23:44,640 --> 01:23:48,960 I'm going to Ebba's place now. Pack your things. 844 01:23:49,080 --> 01:23:52,560 Do you hear me? Leave your key on the table. 845 01:23:52,720 --> 01:23:56,080 - Eva, please... - Give my regards to Paris. 846 01:23:56,240 --> 01:23:59,360 If you can afford to go down there. 847 01:24:33,720 --> 01:24:36,640 Thank you very much. Enjoy your evening. 848 01:24:38,560 --> 01:24:41,280 - Another round. - There are three of you? 849 01:24:41,440 --> 01:24:44,040 Yes, thanks. 850 01:24:44,200 --> 01:24:47,760 - Good evening, Aksel. - Good evening, Holm. 851 01:24:47,920 --> 01:24:51,680 I was sorry to hear about Walther from your group. 852 01:24:51,840 --> 01:24:56,960 A lot of people struggle to return to everyday life. 853 01:24:57,080 --> 01:25:02,360 What about you? Why are you still hanging around with the communists? 854 01:25:02,560 --> 01:25:07,120 - You're a democrat, aren't you? - We support democracy as well. 855 01:25:07,280 --> 01:25:12,680 Communist parties are only democratic when they have a majority. 856 01:25:12,840 --> 01:25:16,360 Hitler was a democrat until he controlled the police. 857 01:25:16,560 --> 01:25:19,280 That was the end of democracy. 858 01:25:19,440 --> 01:25:22,680 This is Denmark. That would never happen here. 859 01:25:22,840 --> 01:25:25,600 - You don't think so? - No. 860 01:25:25,760 --> 01:25:32,320 By the way, the Faber woman won't bother you anymore. It's been taken care of. 861 01:25:37,960 --> 01:25:40,120 Aren't you Mr Skov? 862 01:25:40,280 --> 01:25:42,280 Yes. 863 01:25:49,480 --> 01:25:51,960 I recognise you now. 864 01:25:52,080 --> 01:25:56,320 You were at our bonfire celebration during the war, weren't you? 865 01:25:56,480 --> 01:26:01,240 - Yes, I was. - You're one of Michael's friends. 866 01:26:01,400 --> 01:26:04,800 We fought together on the Eastern Front. 867 01:26:06,960 --> 01:26:10,320 - You were his superior. - My name is Ove. 868 01:26:10,480 --> 01:26:13,720 - Karl. - Michael was the boss, not me. 869 01:26:13,880 --> 01:26:17,160 - The old team is back together. - Pardon? 870 01:26:17,320 --> 01:26:19,920 Nazi bastards. 871 01:26:20,040 --> 01:26:22,040 Just a moment. 872 01:26:45,760 --> 01:26:51,600 Aksel? I have some comrades here who would like to talk to you. 873 01:26:51,760 --> 01:26:54,600 - About what? - Come along. 874 01:26:58,680 --> 01:27:04,040 Of course we all hope there's a good explanation for everything. 875 01:27:04,200 --> 01:27:08,000 But since you have a trusted position in the party - 876 01:27:08,160 --> 01:27:11,960 - we're obliged to have this little conversation - 877 01:27:12,080 --> 01:27:17,480 - which Gunnar has kindly offered to lead. 878 01:27:17,680 --> 01:27:19,680 Thank you. 879 01:27:20,960 --> 01:27:26,000 Aksel Skov, have you carried out confidential work for the party? 880 01:27:26,160 --> 01:27:28,960 Yes, I've been asked to do that. 881 01:27:29,120 --> 01:27:33,560 Can you tell us a bit about the nature of that work? 882 01:27:35,000 --> 01:27:38,400 I'm not at liberty to do that. 883 01:27:38,600 --> 01:27:43,240 Henrik Holm. MP for the Conservative Party. 884 01:27:43,400 --> 01:27:48,640 - Do you know him? - Yes. But he's not a friend of mine. 885 01:27:48,800 --> 01:27:53,120 So he's just someone you meet for drinks at bars? 886 01:27:53,280 --> 01:27:58,200 What do you talk to him about? Seeing as you aren't friends. 887 01:27:58,360 --> 01:28:02,960 I don't remember the details. It had to do with party politics. 888 01:28:03,080 --> 01:28:09,440 - I hear you like to tell Stalin jokes? - Is that not allowed? 889 01:28:09,640 --> 01:28:13,960 - Are you unhappy with your work here? - No, I'm very happy. 890 01:28:14,080 --> 01:28:18,000 - But you've asked for a break? - That's not what I meant. 891 01:28:18,160 --> 01:28:22,320 It sounds like you don't know what you believe in. 892 01:28:22,480 --> 01:28:27,680 But on election night, you were sure of the party's defeat. 893 01:28:27,840 --> 01:28:32,760 - You believed it was our own fault. - I meant we should take responsibility. 894 01:28:32,920 --> 01:28:36,080 Is it not also correct - 895 01:28:36,240 --> 01:28:40,280 - that you almost talked about your confidential work - 896 01:28:40,440 --> 01:28:45,400 - to party members who would not be able to handle that information? 897 01:28:45,600 --> 01:28:49,480 - I didn't do that. - Do you believe in the revolution? 898 01:28:51,280 --> 01:28:55,440 Do you believe in the dictatorship of the proletariat? 899 01:28:56,680 --> 01:29:00,880 No, but it wouldn't be like that in Denmark... 900 01:29:02,000 --> 01:29:07,800 I'd expect no less from a little upper-class boy like you. 901 01:29:25,680 --> 01:29:31,040 We've decided you can no longer continue to be a member of the party. 902 01:29:31,200 --> 01:29:34,680 - You can't. - We can. 903 01:29:36,880 --> 01:29:41,800 Bgrge, you're my best friends. You can't just kick me out. 904 01:29:43,400 --> 01:29:47,800 I think you'll be better off at the Technical University. 905 01:29:51,040 --> 01:29:55,960 I'm sorry, Aksel. But this is where we part company. 906 01:30:31,600 --> 01:30:34,760 Why the long face? 907 01:30:34,920 --> 01:30:39,320 They... They've kicked me out of the party. 908 01:30:39,480 --> 01:30:43,600 Excuse me? Why would they do that? 909 01:30:43,760 --> 01:30:46,160 I don't know. 910 01:30:47,160 --> 01:30:51,720 I was called to a meeting, which turned into an interrogation... 911 01:30:51,880 --> 01:30:54,760 You've done so much for them. 912 01:30:57,200 --> 01:31:00,760 You're always welcome in my home. 913 01:31:00,920 --> 01:31:03,680 - Would you like a beer? - Yes, please. 914 01:31:04,880 --> 01:31:07,600 Tart! 915 01:31:07,760 --> 01:31:11,800 - What did you just say? - I called her a tart. 916 01:31:12,800 --> 01:31:15,480 Bloody bastard! 917 01:31:35,560 --> 01:31:37,440 Aksel! 918 01:31:37,640 --> 01:31:40,200 Aksel! Stop! 919 01:31:40,360 --> 01:31:42,120 Stop! 920 01:31:44,160 --> 01:31:46,680 He's had enough. 921 01:31:49,920 --> 01:31:53,560 WARRIORS WITHOUT WEAPONS 922 01:31:54,080 --> 01:31:57,080 Hey, Britta..."? 923 01:31:57,240 --> 01:32:00,120 Cookie... 924 01:32:01,200 --> 01:32:03,720 Is everything okay? 925 01:32:04,920 --> 01:32:07,200 Morten Nielsen. Danish poet. 926 01:32:07,360 --> 01:32:12,880 - Nielsen makes people cry? - Yeah. Kind of. 927 01:32:13,000 --> 01:32:18,160 - Is Britta here? - Can I help you with anything? 928 01:32:18,320 --> 01:32:24,040 - It's just money stuff. - You're right. I can't help with that. 929 01:32:27,240 --> 01:32:31,880 Maybe you should read something a little more cheerful? 930 01:32:33,400 --> 01:32:35,800 No... 931 01:32:35,960 --> 01:32:41,440 No, it's just... I lost the man I love. 932 01:32:43,080 --> 01:32:48,360 I had to run away to be with him. And... 933 01:32:48,560 --> 01:32:53,440 Ever since then I've kind of felt like... 934 01:32:53,640 --> 01:32:56,960 An outcast everywhere. 935 01:32:57,120 --> 01:33:01,160 Yeah. Maybe I still am. 936 01:33:02,720 --> 01:33:06,680 Wait. Is that why you changed your name to Helen Scott? 937 01:33:06,840 --> 01:33:09,240 Yeah. 938 01:33:09,400 --> 01:33:11,720 Yeah, kind of. 939 01:33:11,880 --> 01:33:15,440 But Helen Scott sounds... 940 01:33:15,640 --> 01:33:19,240 - That sounds pretty good, right? - Hey... 941 01:33:19,400 --> 01:33:24,080 Helen Scott sounds and looks real good. 942 01:33:24,240 --> 01:33:25,960 Real good. 943 01:33:26,120 --> 01:33:28,120 You know... 944 01:33:28,280 --> 01:33:31,200 You ain't got nothing to worry about. 945 01:33:32,840 --> 01:33:36,960 There's a lot of love waiting for you. 946 01:33:37,080 --> 01:33:39,920 Just there. 947 01:33:43,440 --> 01:33:47,200 Oh... Britta, there you are. 948 01:33:47,360 --> 01:33:50,280 Could I have a little money in advance? 949 01:33:50,440 --> 01:33:54,640 Not now. But tonight, when I get some more in. 950 01:33:54,800 --> 01:33:59,880 - But can we please have that chat? - Sure. Later. 951 01:34:05,680 --> 01:34:08,040 What was that about? 952 01:34:09,000 --> 01:34:14,960 I think something's happening between Eddie and Helen Scott. 953 01:34:15,120 --> 01:34:17,320 I say... 954 01:34:20,600 --> 01:34:25,720 A lot of people seem to have very selective memories lately. 955 01:34:25,880 --> 01:34:29,880 Most people were just trying to feather their own nests. 956 01:34:30,000 --> 01:34:34,200 It seems the only ones who are truly outraged - 957 01:34:34,360 --> 01:34:37,800 - are those who didn't profit from the Germans. 958 01:34:37,960 --> 01:34:43,040 The shop owners, farmers, manufacturers and politicians - 959 01:34:43,200 --> 01:34:48,000 - just lay low, hoping someone else will take the fall. 960 01:34:48,160 --> 01:34:52,080 No one remembers the promises we made to keep Germany happy. 961 01:34:52,240 --> 01:34:54,240 What do you mean? 962 01:34:54,400 --> 01:34:59,720 The government supported a corps that fought alongside the Germans. 963 01:34:59,880 --> 01:35:05,600 - Now we're punished for entering it. - You're right. It's not fair. 964 01:35:07,000 --> 01:35:10,440 You were on Hellerup Station as well - 965 01:35:10,640 --> 01:35:14,960 - waving goodbye to Free Corps Denmark when we left for the front. 966 01:35:15,120 --> 01:35:20,040 It was mainly Michael I waved to, not so much Free Corps Denmark. 967 01:35:20,200 --> 01:35:25,280 Look, Skov. You made the weapons, we fired them. What's the difference? 968 01:35:26,280 --> 01:35:30,600 It sounds like you think you're better than us. 969 01:35:30,760 --> 01:35:34,560 All those killings of Jews out east... 970 01:35:34,720 --> 01:35:36,840 Did you stay out of that? 971 01:35:36,960 --> 01:35:41,840 - Michael took it very hard. - No, Michael broke at the front. 972 01:35:41,960 --> 01:35:47,400 The clean-up behind the lines was nothing. Almost like a holiday. 973 01:35:47,600 --> 01:35:52,200 The world will be a better place without faggots, gypsies and Jews. 974 01:35:52,360 --> 01:35:54,880 They should be thanking us. 975 01:35:55,000 --> 01:35:59,400 So, Ove Steffensen? Aren't they shooting you soon? 976 01:36:01,200 --> 01:36:03,920 Your name is Steffensen? 977 01:36:04,040 --> 01:36:06,640 Yes, that's me, 978 01:36:06,800 --> 01:36:10,920 - You're that Ove Steffensen? - Yes. 979 01:36:11,040 --> 01:36:14,840 - You were sentenced to death? - Yes., 980 01:36:17,120 --> 01:36:19,960 Oh, did I shock the manufacturer? 981 01:36:20,080 --> 01:36:22,760 Michael came home from the front - 982 01:36:22,920 --> 01:36:28,040 - broken by all the women and children he had seen killed. 983 01:36:28,200 --> 01:36:31,800 It broke him, because Michael was a good person. 984 01:36:31,960 --> 01:36:35,800 - Yes, and a bit too soft. - But you didn't break. 985 01:36:35,960 --> 01:36:41,480 You wanted to keep torturing and killing people. I'm done talking to you. 986 01:36:41,680 --> 01:36:43,800 Oh... 987 01:36:43,960 --> 01:36:47,320 Running away, Mr Skov? 988 01:36:49,360 --> 01:36:52,920 Like a coward. Like Michael. 989 01:36:53,040 --> 01:36:58,200 How dare you lie about him? He was shot by the Danish Brigade. 990 01:36:58,360 --> 01:37:00,960 Is that what you think? He wasn't. 991 01:37:01,120 --> 01:37:04,400 At the end, when we had to help each other - 992 01:37:04,600 --> 01:37:08,360 - he couldn't take it anymore, so he shot himself. 993 01:37:08,560 --> 01:37:11,960 That's a bloody lie! Don't you dare... 994 01:37:14,160 --> 01:37:18,120 Maybe you should think about what you're doing. 995 01:37:34,480 --> 01:37:38,080 - I'm looking for Mr Skov. - His room is off limits. 996 01:37:38,240 --> 01:37:42,400 - Is he in there? - Yes, and he's not conscious. 997 01:37:42,600 --> 01:37:44,800 What does that mean? 998 01:37:44,960 --> 01:37:48,560 You'll have to ask the doctors. 999 01:37:50,040 --> 01:37:56,240 Excuse me? I just want to know how Mr Skov is doing? 1000 01:37:56,400 --> 01:38:00,120 - Are you family? - I'm his housekeeper. 1001 01:38:00,280 --> 01:38:04,120 I can only discuss his health with the family. 1002 01:38:04,280 --> 01:38:09,680 - Where's Mr Skov? I'm his daughter. - He's been stabbed with a knife. 1003 01:38:09,840 --> 01:38:14,320 - How is he doing? - We can't say anything for certain. 1004 01:38:14,480 --> 01:38:18,480 If he makes it through the next 24 hours, his chances are good. 1005 01:38:18,680 --> 01:38:23,480 - May we see him? - Unfortunately not. We'll contact you. 1006 01:38:24,920 --> 01:38:28,920 What a mess. I couldn't reach Valdemar or Aksel. 1007 01:38:29,040 --> 01:38:31,760 And I don't know where Mrs Skov is... 1008 01:38:42,120 --> 01:38:43,600 COURT OF APPEAL 1009 01:38:43,760 --> 01:38:48,560 Mr Skov? Karen Faber, B.T. You were attacked in prison? 1010 01:38:48,720 --> 01:38:53,760 - Mr Skov has no comments. - What does your son Aksel think? 1011 01:38:53,920 --> 01:38:56,720 Little lady, Mr Skov has no comments! 1012 01:38:59,080 --> 01:39:03,680 - Mr Skov, where is your family? - We're done here. Stop. 1013 01:39:07,640 --> 01:39:11,680 Not only did Mr Skov help my nephew and me - 1014 01:39:11,840 --> 01:39:17,080 - he also paid for our crossing to Sweden. 20,000 kroner. 1015 01:39:18,560 --> 01:39:22,160 So I think it's safe to say that Mr Skov is a... 1016 01:39:23,720 --> 01:39:29,960 He's a good Danish man, who always takes care of his own people first. 1017 01:39:30,120 --> 01:39:36,440 Mrs Meyer, please confine yourself to answering the questions put to you. 1018 01:39:37,720 --> 01:39:40,800 I have nothing further. 1019 01:39:40,960 --> 01:39:45,960 Mrs Meyer, just answer yes or no to the following questions. 1020 01:39:46,080 --> 01:39:49,920 If you're capable of it. Mrs Meyer, is it correct - 1021 01:39:50,040 --> 01:39:54,560 - that from 1941 you produced exclusively for the German Wehrmacht? 1022 01:39:54,720 --> 01:39:59,440 - All the other markets were... - Was that a yes or a no? 1023 01:39:59,640 --> 01:40:02,280 - Pardon? - Was that a yes? 1024 01:40:03,320 --> 01:40:05,320 It was a yes. 1025 01:40:05,480 --> 01:40:09,160 Yes. And is it correct that you produced - 1026 01:40:09,320 --> 01:40:13,320 - high-tech components for the German navy? 1027 01:40:16,160 --> 01:40:18,160 Yes. 1028 01:40:18,320 --> 01:40:24,480 Is it correct that Elektrona's turnover increased twenty-fold in 1944 - 1029 01:40:24,680 --> 01:40:28,480 - as a result of its collaboration with the Wehrmacht? 1030 01:40:29,600 --> 01:40:31,880 Yes. 1031 01:40:32,000 --> 01:40:34,360 Twenty-fold. 1032 01:40:35,480 --> 01:40:40,400 - I have nothing further. - This concludes the hearing. 1033 01:40:40,600 --> 01:40:43,960 The court will adjourn to consider its judgment. 1034 01:40:52,160 --> 01:40:56,320 The Court's judgment is that Karl Orla Skov - 1035 01:40:56,480 --> 01:41:00,360 - is sentenced to six months' imprisonment, suspended. 1036 01:41:00,560 --> 01:41:05,280 300,000 kroner of the defendant's earnings shall be confiscated. 1037 01:41:05,440 --> 01:41:10,480 The State shall pay the court costs to the High Court. 1038 01:41:11,920 --> 01:41:17,800 "Suspended" means you can go home as soon as the hospital releases you. 1039 01:41:17,960 --> 01:41:23,960 And you should consider bringing the case to the Supreme Court. 1040 01:41:24,120 --> 01:41:29,720 - Suspended is preferable, but... - I'll apply. I don't have the money. 1041 01:41:29,880 --> 01:41:33,080 You should be reimbursed for the remand. 1042 01:41:33,240 --> 01:41:36,680 Over time, sentencing will soften. 1043 01:41:36,840 --> 01:41:42,200 Next year, they'll acquit everyone. It's not like you've killed anyone. 1044 01:41:42,360 --> 01:41:45,600 - Hello, my darling. - Dad... 1045 01:41:45,760 --> 01:41:50,920 Let's get you home now. We'll figure out the rest later. 1046 01:41:56,200 --> 01:41:58,760 Give it to me. 1047 01:42:19,360 --> 01:42:24,360 - I like you. And I like your music. - If you'd just give it more time... 1048 01:42:24,560 --> 01:42:28,880 I also told you when I hired you that it was just a trial. 1049 01:42:29,000 --> 01:42:32,920 That we had to see how it went with the crowd. 1050 01:42:33,040 --> 01:42:35,680 I'm quite sure bebop has a future. 1051 01:42:35,840 --> 01:42:39,960 - But not in Copenhagen. - It could if you'd give it some... 1052 01:42:40,120 --> 01:42:45,600 I have to find something people can dance to, or I have to close down. 1053 01:42:45,760 --> 01:42:47,920 Yeah. I'm sorry. 1054 01:42:48,040 --> 01:42:51,280 Tomorrow will be your last night here. 1055 01:42:53,880 --> 01:42:57,120 - Well... - Thank you for coming. 1056 01:42:58,480 --> 01:42:59,960 Thank you. 1057 01:43:00,080 --> 01:43:05,760 It ain't as bad as you think. I know some great people in Paris. 1058 01:43:05,920 --> 01:43:10,160 There's this gig in Saint Germain, one of the best clubs in Paris. 1059 01:43:10,320 --> 01:43:12,720 It starts this Saturday. 1060 01:43:14,080 --> 01:43:16,960 Wow... That's... 1061 01:43:17,080 --> 01:43:20,800 I think there might also be space there for you. 1062 01:43:20,960 --> 01:43:23,960 - For real? - Yeah. 1063 01:43:24,080 --> 01:43:27,360 I'll go. I'm ready right now. 1064 01:43:30,960 --> 01:43:34,000 Hey, how about you, cookie? 1065 01:43:34,160 --> 01:43:36,280 You want to go with us to Paris? 1066 01:43:36,440 --> 01:43:39,840 And see if your beautiful voice will work there? 1067 01:43:39,960 --> 01:43:42,480 Me? 1068 01:43:42,680 --> 01:43:45,680 - You want me to come with you? - Yes. 1069 01:43:45,840 --> 01:43:48,120 Well, yes, of course. 1070 01:43:48,280 --> 01:43:51,280 Of course, I would love that. 1071 01:43:51,440 --> 01:43:54,200 - We're going to Paris. - To Paris. 1072 01:43:54,360 --> 01:43:57,560 Annelise, we're heading off to Paris. 1073 01:44:01,120 --> 01:44:03,760 Have a seat. 1074 01:44:03,920 --> 01:44:06,120 All right. 1075 01:44:08,960 --> 01:44:10,720 Well... 1076 01:44:10,880 --> 01:44:15,720 There's something you should know before you head off to Paris. 1077 01:44:15,880 --> 01:44:21,240 I know it's uncertain, but that's the life of a singer. 1078 01:44:21,400 --> 01:44:26,160 I actually think it could be really good for me to get a new start. 1079 01:44:26,320 --> 01:44:30,320 What do you think is going to happen with you and Eddie? 1080 01:44:30,480 --> 01:44:32,960 What do you think? 1081 01:44:33,080 --> 01:44:37,720 - Has he told you about Valdemar? - That he's coming to Paris, too? 1082 01:44:37,880 --> 01:44:41,360 It'll be so much fun. It's great. 1083 01:44:42,760 --> 01:44:47,320 I saw them outside in the alley. They were Kissing. 1084 01:44:48,360 --> 01:44:51,720 And it wasn't just a peck. 1085 01:44:52,960 --> 01:44:55,800 What are you saying? 1086 01:44:55,960 --> 01:45:01,360 Don't you think you ought to stay here with us, darling? 1087 01:45:07,640 --> 01:45:11,720 You know what? Have a great trip to Paris, Valdemar. 1088 01:45:11,880 --> 01:45:16,120 And you too. Have a very nice trip together. 1089 01:45:16,280 --> 01:45:18,560 Cookie, wait. 1090 01:45:27,280 --> 01:45:31,000 - No. - It's just me, Helene. 1091 01:45:35,320 --> 01:45:38,960 Annelise told me. What a shame. 1092 01:45:49,920 --> 01:45:55,640 But this could become the beginning of something very different. 1093 01:45:55,800 --> 01:45:58,600 - Something good for you. - What? 1094 01:45:58,760 --> 01:46:01,200 Come. Have a seat. 1095 01:46:04,560 --> 01:46:08,240 I'm certain you can become a star. 1096 01:46:08,400 --> 01:46:12,760 People adore you. You know that, right? 1097 01:46:12,920 --> 01:46:17,360 You need to think of yourself, instead of running after men. 1098 01:46:18,920 --> 01:46:24,320 You have a job here as long as you want, but you could be bigger than Stardust. 1099 01:46:24,480 --> 01:46:29,400 Then we won't be able to afford you. Only the big places will. 1100 01:46:29,600 --> 01:46:32,560 The biggest places. 1101 01:46:35,080 --> 01:46:37,800 Thank you, Britta. Thank you. 1102 01:46:46,080 --> 01:46:51,000 - There's something I have to tell you. - What have I done now? 1103 01:46:53,960 --> 01:46:57,280 I saw you and Eddie together in the alley. 1104 01:46:57,440 --> 01:47:00,760 Don't get me wrong. I don't mean to meddle. 1105 01:47:01,760 --> 01:47:05,840 - I don't know what you're on about. - Stop it. I saw you. 1106 01:47:05,960 --> 01:47:09,640 You need to be more careful. 1107 01:47:09,800 --> 01:47:14,120 What if someone else had seen you and called the police? 1108 01:47:14,280 --> 01:47:17,360 You could go to prison for it, Valdemar. 1109 01:47:17,560 --> 01:47:20,040 People do. 1110 01:47:21,720 --> 01:47:25,840 I couldn't bear it if something were to happen to you. 1111 01:47:27,440 --> 01:47:30,600 Do you understand? 1112 01:47:30,760 --> 01:47:35,200 - I understand. - Please be more careful. 1113 01:47:36,680 --> 01:47:39,560 That's all I wanted to say. 1114 01:47:40,600 --> 01:47:45,120 We don't have the funds to pay the company's many creditors. 1115 01:47:45,280 --> 01:47:48,600 Most importantly, the employees. 1116 01:47:48,760 --> 01:47:54,760 As long as the Americans and the Brits are boycotting Karl Skov - 1117 01:47:54,920 --> 01:48:00,600 - it doesn't make sense to keep the company afloat. 1118 01:48:00,760 --> 01:48:03,000 Elektrona should be closed. 1119 01:48:03,160 --> 01:48:06,720 Say what you want to say. You want to get rid of me. 1120 01:48:06,880 --> 01:48:13,160 No one wants that. But it's too late to turn the ship around, Karl. 1121 01:48:14,240 --> 01:48:16,800 It's incredibly sad. 1122 01:48:16,960 --> 01:48:21,720 Let's move to a vote. Who votes in favour - 1123 01:48:21,880 --> 01:48:26,440 - of declaring Elektrona bankrupt? 1124 01:48:30,400 --> 01:48:32,960 I count four votes in favour. 1125 01:48:33,120 --> 01:48:36,160 Are there any votes against? 1126 01:48:38,600 --> 01:48:44,280 It doesn't appear so. Any abstentions? 1127 01:48:46,800 --> 01:48:51,120 Once this meeting concludes, I will file a request - 1128 01:48:51,280 --> 01:48:55,760 - for Elektrona to be placed into bankruptcy administration. 1129 01:48:55,920 --> 01:48:57,640 Yes... 1130 01:48:57,800 --> 01:49:01,560 It's the end of an era for a fantastic company. 1131 01:49:02,560 --> 01:49:07,600 Perhaps you will find some consolation in knowing - 1132 01:49:07,760 --> 01:49:14,560 - that I've contacted some of Elektrona's former UK competitors - 1133 01:49:14,720 --> 01:49:18,920 - who are prepared to submit a bid to the bankrupt estate - 1134 01:49:19,040 --> 01:49:21,840 - to acquire the company's patents - 1135 01:49:21,960 --> 01:49:28,360 - at a price I'm certain the bankrupt estate will accept. 1136 01:49:28,560 --> 01:49:34,280 Here's the offer I've been authorized to make. 1137 01:49:34,440 --> 01:49:40,480 If the estate accepts, it would free up funds to pay out some of the salaries. 1138 01:49:40,680 --> 01:49:45,480 Also, since the name of Karl Skov would no longer be an obstacle - 1139 01:49:45,680 --> 01:49:50,440 - we'd be able to utilize the promising patents we already hold. 1140 01:49:50,640 --> 01:49:54,160 Hell no. I'm not having any of that. 1141 01:49:55,320 --> 01:49:59,040 You've done nothing to help me. 1142 01:49:59,200 --> 01:50:04,040 How dare you waltz in here and take over my entire life's work? 1143 01:50:04,200 --> 01:50:08,800 - Calm down... - Don't touch me, you thief. Get out! 1144 01:50:08,960 --> 01:50:11,400 You too! All of you! 1145 01:50:11,600 --> 01:50:16,320 This company is done for. No one wants anything to do with you! 1146 01:50:16,480 --> 01:50:19,360 - You're finished. It's over. - Out! 1147 01:50:21,000 --> 01:50:26,240 - Just go. Karl? - Damn it... 1148 01:50:26,400 --> 01:50:29,000 Karl? Karl? 1149 01:51:19,480 --> 01:51:22,560 Our Father... 1150 01:51:22,720 --> 01:51:26,440 Who art in heaven. 1151 01:51:26,640 --> 01:51:29,240 Hallowed be thy name. 1152 01:51:29,400 --> 01:51:32,040 Thy kingdom come. 1153 01:51:32,200 --> 01:51:36,920 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 1154 01:51:37,040 --> 01:51:40,240 Give us this day our daily bread - 1155 01:51:40,400 --> 01:51:44,440 - and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 1156 01:51:44,640 --> 01:51:49,040 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1157 01:51:49,200 --> 01:51:54,320 For yours is the kingdom, the power and the glory forever. 1158 01:51:54,480 --> 01:51:56,920 Amen. 1159 01:51:57,040 --> 01:51:59,920 You are absolved of your sins. 1160 01:52:00,920 --> 01:52:03,960 We will meet again in the kingdom of God. 1161 01:52:18,560 --> 01:52:20,680 Get him out of here. 1162 01:52:20,840 --> 01:52:22,840 Good evening, Pastor Steffensen. 1163 01:52:22,960 --> 01:52:26,920 I don't know if you remember me. My name is Eskebjerg. 1164 01:52:27,040 --> 01:52:30,560 I'm sure you remember my sister, Karen Marie. 1165 01:52:30,720 --> 01:52:36,240 She frequently visited your neighbours, the Neergaard brothers... 1166 01:52:36,400 --> 01:52:39,200 Squad, fall in. 1167 01:52:49,280 --> 01:52:51,800 Take aim! 1168 01:52:59,160 --> 01:53:00,960 Fire! 1169 01:53:36,680 --> 01:53:38,960 Thank you very much. Thank you. 1170 01:53:46,560 --> 01:53:48,600 Hello, Aksel. 1171 01:53:48,760 --> 01:53:51,080 Hello, Leif. 1172 01:53:51,240 --> 01:53:55,360 - I'm sorry about what happened. Smoke? - No thanks. 1173 01:53:57,320 --> 01:54:01,880 I'm sure if we were to talk to Bgrge together... 1174 01:54:03,080 --> 01:54:05,720 We can talk some sense into him. 1175 01:54:07,160 --> 01:54:10,200 Of course you belong with us. 1176 01:54:12,000 --> 01:54:15,920 - We need you. - It's not Bgrge's decision. 1177 01:54:16,040 --> 01:54:20,920 - It's the central committee's. - You'll let them have the last word? 1178 01:54:21,840 --> 01:54:25,880 I don't know... Maybe they're right. 1179 01:54:26,000 --> 01:54:29,960 Maybe Stalin and I have grown apart. 1180 01:54:35,480 --> 01:54:39,560 - I'll miss you. - I'll miss you too, Leif. 1181 01:54:44,880 --> 01:54:47,400 Get behind the tree! Come here. 1182 01:54:47,480 --> 01:54:49,200 SUMMER 1948 1183 01:54:51,000 --> 01:54:53,200 Here we go. 1184 01:54:54,680 --> 01:54:58,120 We're going to sneak up... Where did you go? 1185 01:54:58,280 --> 01:55:00,960 Oh, there you are. We're sneaking... 1186 01:55:01,120 --> 01:55:03,240 Let's sneak up on her. 1187 01:55:03,400 --> 01:55:06,640 Bang! Bang! 1188 01:55:06,800 --> 01:55:09,600 - Bang, bang, bang. - Careful now. 1189 01:55:09,760 --> 01:55:14,120 Bloody hell, Skov. And Mrs M�ller. 1190 01:55:14,280 --> 01:55:16,840 Mr Berg. 1191 01:55:16,960 --> 01:55:20,640 Congratulations on your Supreme Court acquittal. 1192 01:55:20,800 --> 01:55:24,080 It was certainly a godsend. 1193 01:55:24,240 --> 01:55:30,360 It was only fair, considering everything you've done for Danish industry. 1194 01:55:30,560 --> 01:55:33,480 Thank you. And how are you? 1195 01:55:33,680 --> 01:55:37,080 I've just come back from three months in Detroit. 1196 01:55:37,240 --> 01:55:41,400 I'm telling you, America is a fantastic country. Fantastic! 1197 01:55:41,600 --> 01:55:45,080 They need people like you over there, Skov. 1198 01:55:45,240 --> 01:55:49,400 I don't think I'm very popular over there right now. 1199 01:55:49,600 --> 01:55:52,040 Acquitted or not. 1200 01:55:52,200 --> 01:55:54,960 Yes, that war... 1201 01:55:55,120 --> 01:55:58,960 But Hitler did have some rather interesting ideas. 1202 01:55:59,120 --> 01:56:04,160 But it did turn quite messy at the end. 1203 01:56:04,320 --> 01:56:08,640 - Who's this? - My grandchild. Knud's son. 1204 01:56:08,800 --> 01:56:11,440 Knud? 1205 01:56:11,640 --> 01:56:15,600 Oh yes, he was the one with the... 1206 01:56:15,760 --> 01:56:20,440 Yeah... Well, let's meet for lunch sometime, Skov. 1207 01:56:20,640 --> 01:56:25,200 Take care now. Mrs M�ller. 1208 01:56:38,160 --> 01:56:40,160 There you are. 1209 01:56:42,880 --> 01:56:46,360 - Well... - Happy birthday, Karl. 1210 01:56:46,560 --> 01:56:48,000 Thank you. 1211 01:56:50,760 --> 01:56:53,320 It's Kurt Hansen's place. 1212 01:56:53,480 --> 01:56:58,200 He kindly lent it to me so I could have my birthday here. 1213 01:56:58,360 --> 01:57:02,000 My current place doesn't have a garden, so... 1214 01:57:04,360 --> 01:57:06,960 How are you, Karl? 1215 01:57:08,400 --> 01:57:10,720 I'm well, actually. 1216 01:57:11,880 --> 01:57:16,880 Who would have thought? And yourself? How are you? 1217 01:57:17,000 --> 01:57:20,760 I've taken in refugee children from Estonia. 1218 01:57:20,920 --> 01:57:23,800 So I'm keeping busy. 1219 01:57:23,960 --> 01:57:28,200 - And you're doing well? - I do miss Copenhagen. 1220 01:57:29,320 --> 01:57:34,000 I miss the children. But never mind that. 1221 01:57:35,640 --> 01:57:39,960 You make some choices, and then you make some new choices. 1222 01:57:42,120 --> 01:57:45,880 - Sartre, I believe. - Oh, right... 1223 01:57:47,960 --> 01:57:50,840 - Hello, Mrs Skov. - Hello. 1224 01:57:53,160 --> 01:57:57,280 - It's lovely to see you. - You as well, Mrs Meyer. 1225 01:58:00,480 --> 01:58:03,800 Right... Shall we? 1226 01:58:03,960 --> 01:58:06,960 We've got a lovely white wine chilling. 1227 01:58:10,560 --> 01:58:15,560 I like to give speeches, as several of you know. 1228 01:58:16,760 --> 01:58:21,640 I actually had a speech prepared. A really good one. 1229 01:58:21,800 --> 01:58:25,800 It's in here, but I won't take it out. It was about... 1230 01:58:26,800 --> 01:58:30,040 It was mainly about loss. 1231 01:58:31,240 --> 01:58:37,240 It's something that all of us sitting at this table - 1232 01:58:37,400 --> 01:58:39,960 - are familiar with. 1233 01:58:40,120 --> 01:58:43,840 We've all lost loved ones. 1234 01:58:45,360 --> 01:58:49,280 But it was also about hope. 1235 01:58:49,440 --> 01:58:52,400 Hope for a better future. 1236 01:58:52,600 --> 01:58:55,680 In that connection, I suddenly had help - 1237 01:58:55,840 --> 01:59:00,720 - from a young and very interesting Danish writer. 1238 01:59:00,880 --> 01:59:05,920 A fresh voice, which I'm sure you'll be hearing much more from. 1239 01:59:06,040 --> 01:59:11,640 I can't say it as well as him, but what he says is... 1240 01:59:14,320 --> 01:59:18,960 - Cheers, everyone! - Exactly. Cheers. 1241 01:59:22,240 --> 01:59:25,440 - All right. - Well done. Cheers. 1242 01:59:25,640 --> 01:59:27,640 Cheers. 1243 01:59:29,760 --> 01:59:32,720 That's right. Man of the day. 1244 01:59:32,880 --> 01:59:36,240 I got a post card from Montevideo. From Louise. 1245 01:59:36,400 --> 01:59:39,960 She's going to marry a diamond dealer. 1246 01:59:40,120 --> 01:59:44,640 No, Mum, I'm actually just singing with the quintet now. 1247 01:59:44,800 --> 01:59:48,120 We've got a new drummer, so we rehearse a lot. 1248 01:59:48,280 --> 01:59:51,560 We're busy. Stardust is doing well again. 1249 01:59:51,720 --> 01:59:55,160 I'll be able to repay my loans soon. 1250 01:59:55,320 --> 02:00:00,040 I'm actually from a wealthy family myself. 1251 02:00:00,200 --> 02:00:05,000 We've had a couple of offers from Sweden, so we might go up there. 1252 02:00:05,160 --> 02:00:09,960 I'm not sure yet. We'll see. 1253 02:00:10,080 --> 02:00:14,040 It's so sad Valdemar couldn't be here. 1254 02:00:14,200 --> 02:00:16,480 Paris is a wonderful city. 1255 02:00:16,680 --> 02:00:20,960 No other city in the world has as many young, beautiful women. 1256 02:00:21,080 --> 02:00:23,640 You're probably right. 1257 02:00:24,760 --> 02:00:28,200 - Do you miss Gosta? - No. 1258 02:00:29,400 --> 02:00:32,160 I took him back. 1259 02:00:32,320 --> 02:00:34,720 He was so distraught. 1260 02:00:34,880 --> 02:00:37,920 - Mum, no. - Yes. 1261 02:00:40,120 --> 02:00:43,640 You know that I've quit drinking. 1262 02:00:43,800 --> 02:00:47,080 - Yes. - But Gosta hasn't. 1263 02:00:47,240 --> 02:00:51,040 When he gets drunk, he gets so angry... 1264 02:00:52,480 --> 02:00:56,080 And he wants to run the show. 1265 02:00:57,960 --> 02:01:02,200 Then he falls out with the few friends I have left. 1266 02:01:02,360 --> 02:01:06,240 Mum, you need to leave him. You have to. 1267 02:01:06,400 --> 02:01:09,720 I already have, Helene. 1268 02:01:09,880 --> 02:01:12,560 It's over. 1269 02:01:14,360 --> 02:01:16,680 But it's... 1270 02:01:17,680 --> 02:01:21,120 I just find it very difficult to be alone. 1271 02:01:21,280 --> 02:01:23,920 Mum... 1272 02:01:30,560 --> 02:01:35,720 Well... Why don't you come to Stockholm with me? 1273 02:01:35,880 --> 02:01:40,200 - No. - Yes, we'll take care of each other. 1274 02:01:40,360 --> 02:01:43,720 That sounds lovely, but... 1275 02:01:43,880 --> 02:01:48,720 we'll each find a new sweetheart. Stockholm is full of wonderful men. 1276 02:01:48,880 --> 02:01:51,960 - Bye. - Thank you for coming. It was lovely. 1277 02:01:52,120 --> 02:01:55,720 Bye, little man. Are you driving the car? 1278 02:01:55,880 --> 02:01:58,960 Get home safely. Thank you for a lovely day. 1279 02:01:59,120 --> 02:02:00,560 You too. 1280 02:02:00,720 --> 02:02:03,000 Goodbye, Karl. Take care. 1281 02:02:03,160 --> 02:02:05,960 Thank you for coming. 1282 02:02:06,120 --> 02:02:09,160 Sit down on your bottom. Let's wave. 1283 02:02:09,320 --> 02:02:12,440 - There we go. - Careful. 1284 02:02:12,640 --> 02:02:16,240 - All right... - Let's wave. 1285 02:02:24,280 --> 02:02:26,440 Well... 1286 02:02:40,760 --> 02:02:43,440 Happy birthday, Dad. 1287 02:02:44,400 --> 02:02:46,880 Aksel? 1288 02:02:48,960 --> 02:02:51,480 Why... 1289 02:02:54,360 --> 02:02:58,080 I'm sorry I'm late. 1290 02:02:58,240 --> 02:03:03,960 I was in London for a conference for my new job. 1291 02:03:04,120 --> 02:03:10,000 I've got an interesting position at the Nordic Insulin Laboratory. 1292 02:03:11,640 --> 02:03:14,640 Thank you. Thank you for coming. 1293 02:03:23,840 --> 02:03:25,680 Here. 1294 02:03:25,840 --> 02:03:29,840 It's Hemingway's "A Farewell to Arms". 1295 02:03:30,960 --> 02:03:33,560 Of course it is. 1296 02:03:39,880 --> 02:03:43,840 You've been on a long journey. 1297 02:03:47,840 --> 02:03:51,200 It's been long for me, too. 1298 02:06:08,600 --> 02:06:11,320 Subtitles: Sara Sj�lin Oneliner 105196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.