Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Who is the spoilt brat here?
2
00:03:12,200 --> 00:03:13,330
Can't you dry your own knickers?
3
00:03:13,370 --> 00:03:15,240
Who threw it in my bucket? Who did it?
4
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
I did.
5
00:03:16,660 --> 00:03:17,780
Fine, I'll have it dried.
6
00:03:17,870 --> 00:03:18,830
Iron it as well.
7
00:03:18,910 --> 00:03:20,120
He anyway doesn't do anything.
8
00:03:20,740 --> 00:03:23,700
Uncle, stop playing with the drums.
How about feeding us?
9
00:03:23,990 --> 00:03:25,830
I can only cook if
you get me groceries.
10
00:03:25,910 --> 00:03:27,160
There is nothing left in the kitchen.
11
00:03:27,240 --> 00:03:28,870
There is nothing left
in the pocket as well, uncle.
12
00:03:28,950 --> 00:03:30,370
You never had anything.
13
00:03:30,450 --> 00:03:31,870
And you won't part with
it even if you have it.
14
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
Do you have any?
15
00:03:33,530 --> 00:03:34,950
Right, like you don't know.
16
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
I don't hang my clothes
on the hook because of you.
17
00:03:37,160 --> 00:03:38,620
I had folded and kept
it under the pillow.
18
00:03:38,700 --> 00:03:41,160
You stole two pounds
which were in it to buy glue.
19
00:03:41,240 --> 00:03:42,280
Like you are going to run in a marathon.
20
00:03:42,370 --> 00:03:43,950
- We would have bought carrots instead.
- Yes.
21
00:03:44,030 --> 00:03:46,660
You are starving but
you won't give up on style.
22
00:03:47,200 --> 00:03:48,240
He's wasting money on his shoes.
23
00:03:48,330 --> 00:03:49,910
We could have brought rice instead!
24
00:03:49,990 --> 00:03:51,410
I am dying with hunger here.
25
00:04:09,830 --> 00:04:11,530
- Hello?
- Yeah! Good morning.
26
00:04:11,620 --> 00:04:13,580
- Is this pizza store?
- Yes, sir.
27
00:04:13,910 --> 00:04:15,280
- Just a moment, please.
- Okay.
28
00:04:15,370 --> 00:04:16,580
What will you have, from pizza store?
29
00:04:18,160 --> 00:04:19,950
Four pizzas, one garlic bread...
30
00:04:20,030 --> 00:04:21,830
Slow down, bro.
31
00:04:21,910 --> 00:04:22,830
One garlic bread.
32
00:04:22,910 --> 00:04:24,280
Okay, one garlic bread, please.
33
00:04:24,330 --> 00:04:25,200
- Okay.
- Chicken wings.
34
00:04:25,280 --> 00:04:26,620
- One garlic bread.
- One supremo, one.
35
00:04:26,700 --> 00:04:27,450
Dessert?
36
00:04:27,530 --> 00:04:28,620
Yes, do it.
37
00:04:29,120 --> 00:04:30,660
Two brownies with
vanilla ice cream, okay?
38
00:04:30,740 --> 00:04:31,620
- Ask for extra sauce.
- Surely, sir.
39
00:04:31,700 --> 00:04:33,780
Please add sauce. How much is total?
40
00:04:33,870 --> 00:04:35,120
- 20 pounds.
- Okay.
41
00:04:35,200 --> 00:04:37,490
Can you make it fast?
I can pay you extra, okay?
42
00:04:37,580 --> 00:04:40,240
And the address is.. 76 Clarence Road.
43
00:04:40,330 --> 00:04:42,870
Thanks, cheers mate. Okay.
44
00:04:51,870 --> 00:04:53,080
- Hi!
- Good morning, sir.
45
00:04:53,160 --> 00:04:54,990
- Morning.
- Very fast service.
46
00:04:55,080 --> 00:04:55,950
Thank you, sir.
47
00:04:56,030 --> 00:04:57,620
- Where is bread crumbs?
- Here's your order.
48
00:04:57,700 --> 00:04:59,280
Okay. Okay, thank you.
49
00:04:59,370 --> 00:05:00,700
And bread crumbs?
50
00:05:00,780 --> 00:05:02,030
- Here.
- Okay.
51
00:05:02,120 --> 00:05:03,330
Can you give me the bill, please?
52
00:05:03,370 --> 00:05:04,330
I'll come back in two minutes.
53
00:05:04,370 --> 00:05:05,490
- Here you go.
- You've got nice hair.
54
00:05:05,580 --> 00:05:07,030
Okay. I am waiting here.
55
00:05:07,870 --> 00:05:10,200
- Stay there.
- Thank you.
56
00:05:22,330 --> 00:05:24,160
- Get them out quickly.
- Hello! Please give me my money!
57
00:05:24,240 --> 00:05:25,160
Give it!
58
00:05:25,240 --> 00:05:26,830
Please, give my money.
I am getting late.
59
00:05:28,120 --> 00:05:29,240
Hello!
60
00:05:33,160 --> 00:05:35,330
- Anybody there?
- Sauce? Where's the sauce?
61
00:05:36,080 --> 00:05:36,870
- In the bag.
- Hello!
62
00:05:36,950 --> 00:05:38,950
Hey, man! I am getting late.
I got to go.
63
00:05:39,990 --> 00:05:41,080
It's not here.
64
00:05:41,160 --> 00:05:42,370
- Hello!
- Uncle, I think I forgot.
65
00:05:44,740 --> 00:05:46,780
- Please, give my money. - Please, get it.
I don't enjoy it without the sauce.
66
00:05:46,870 --> 00:05:48,620
- I have to go for another delivery.
- I'll be right back, uncle. Don't worry.
67
00:05:48,700 --> 00:05:49,910
Come on uncle, because of the sauce?
68
00:05:52,410 --> 00:05:54,490
Hey man, why are you shouting?
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,830
I delivered my food.
I am waiting for the money.
70
00:05:56,910 --> 00:05:57,830
- Here?
- Yeah.
71
00:05:57,910 --> 00:05:59,120
Nobody lives here, man.
72
00:06:00,240 --> 00:06:01,410
I've just delivered food.
73
00:06:02,030 --> 00:06:03,370
Look, my kids are sleeping.
74
00:06:03,450 --> 00:06:05,990
- I'll call police otherwise.
- Okay, sorry. Sorry.
75
00:06:07,080 --> 00:06:09,330
- Do you have any extra sauce?
- Yeah, I have.
76
00:06:11,910 --> 00:06:13,370
- Here it is.
- Thank you.
77
00:06:28,530 --> 00:06:29,450
Thank you.
78
00:06:51,780 --> 00:06:52,830
Yes?
79
00:06:53,450 --> 00:06:54,410
What time?
80
00:06:55,280 --> 00:06:56,450
Okay, brother.
81
00:06:56,870 --> 00:06:58,830
Okay cheers, buddy. Bye, bye.
82
00:06:59,370 --> 00:07:00,490
Whose call it was?
83
00:07:01,740 --> 00:07:03,580
There is a musical show.
84
00:07:04,200 --> 00:07:05,910
- He sent us an invitation.
- Who is coming?
85
00:07:06,240 --> 00:07:07,990
Lakhaari keeps getting
such invitations.
86
00:07:09,660 --> 00:07:10,990
Take us along.
87
00:07:12,910 --> 00:07:15,240
Take us along,
we too will get to enjoy it.
88
00:07:15,410 --> 00:07:16,950
There are a few places
I like to go alone as well.
89
00:07:17,030 --> 00:07:19,030
I cannot take you with me everywhere.
90
00:07:20,240 --> 00:07:23,030
Take us along,
we'll manage to pay for the expenses.
91
00:07:26,740 --> 00:07:28,030
Fine, I'll think of something.
92
00:07:31,120 --> 00:07:32,370
- Shall we?
- Let's go.
93
00:07:37,740 --> 00:07:40,530
- Where is Mr. Khan coming from?
- Lahore, Pakistan.
94
00:07:44,830 --> 00:07:46,490
Jinder, first you make a promise...
95
00:07:46,580 --> 00:07:48,620
...that you will handover our full
wages and won't take a commission.
96
00:07:48,700 --> 00:07:50,370
I don't want to kill you by lying.
97
00:07:50,580 --> 00:07:52,530
You should be grateful that
we are getting food to eat. Let's go.
98
00:07:52,990 --> 00:07:53,870
Come.
99
00:07:55,160 --> 00:08:00,330
"The who befriended a bird.."
100
00:08:01,280 --> 00:08:06,830
Today is with me here
harmonium master Tabrez Wasim...
101
00:08:06,910 --> 00:08:10,580
...and along with him here is Mr. Khan.
102
00:08:10,910 --> 00:08:20,240
"And I fed her my flesh.."
103
00:08:20,580 --> 00:08:23,120
Did you speak to Chaudhary?
104
00:08:23,200 --> 00:08:24,830
You can talk to him later.
105
00:08:30,830 --> 00:08:32,830
How much time do we
have left for the train?
106
00:08:32,910 --> 00:08:34,280
Only ten minutes.
107
00:08:36,240 --> 00:08:40,660
"She fled away.."
108
00:08:40,740 --> 00:08:45,660
"And never came back."
109
00:08:51,330 --> 00:08:55,580
"Whenever my broken heart.."
110
00:08:56,120 --> 00:08:57,780
"Whenever.."
111
00:09:02,870 --> 00:09:04,830
Let's go, hurry up.
112
00:09:08,160 --> 00:09:09,780
I don't understand.
113
00:09:10,120 --> 00:09:11,660
Chaudhary's phone is switched off.
114
00:09:12,030 --> 00:09:13,780
Father must have gone to sleep by now.
115
00:09:14,240 --> 00:09:15,620
Now where will we spend the night?
116
00:09:16,240 --> 00:09:17,990
This is a very cold country.
117
00:09:18,240 --> 00:09:21,370
Why did you leave your shawl
on the tabla? What is shivering?
118
00:09:21,620 --> 00:09:24,030
You covered your harmonium
so I too covered my tabla.
119
00:09:24,120 --> 00:09:25,080
I thought maybe there is...
120
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
...a custom of leaving something
behind for the maestro.
121
00:09:30,120 --> 00:09:34,950
Thank God for giving us
arms so that we can do this.
122
00:09:35,330 --> 00:09:37,830
If only God has blessed us
with hair as well.
123
00:09:37,910 --> 00:09:39,950
Let's hope we get a place
to spend the night.
124
00:09:40,580 --> 00:09:42,830
I am wondering where should we sleep.
125
00:09:58,200 --> 00:09:59,740
Binder, you had called?
126
00:09:59,830 --> 00:10:01,030
I am working, I didn't realise.
127
00:10:01,120 --> 00:10:03,660
But I can't hear you working.
128
00:10:03,740 --> 00:10:05,700
I am kneading flour.
Should I also scream while doing so?
129
00:10:05,780 --> 00:10:06,990
Well...
130
00:10:07,700 --> 00:10:09,580
I wanted to talk to you.
131
00:10:09,660 --> 00:10:11,490
Come to the point,
I am getting late for work.
132
00:10:11,580 --> 00:10:13,910
Rupi's future in-laws want
the marriage to take place soon.
133
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
Okay.
134
00:10:16,490 --> 00:10:18,780
- When?
- They are eager.
135
00:10:18,870 --> 00:10:20,620
They say we can even
do it next week if we want.
136
00:10:20,700 --> 00:10:22,740
Fine, we have to get
her married someday anyway.
137
00:10:22,830 --> 00:10:24,120
Today or tomorrow doesn't
make a difference.
138
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
- Talk to them.
- Okay.
139
00:10:26,370 --> 00:10:28,120
I'll talk to the matchmaker.
140
00:10:30,370 --> 00:10:31,660
It's your father. Here.
141
00:10:32,160 --> 00:10:33,700
- Talk.
- Video call...
142
00:10:34,330 --> 00:10:36,330
Hello, dear. How are you?
143
00:10:36,370 --> 00:10:38,330
- Hello, daddy.
- Hello.
144
00:10:38,370 --> 00:10:41,240
Daddy, you shouldn't knead
flour in front of me. I don't like it.
145
00:10:41,330 --> 00:10:43,330
I am doing it for you.
146
00:10:43,370 --> 00:10:45,450
- Move it a little.
- Hello, dear?
147
00:10:47,410 --> 00:10:48,450
How are you, Rupi?
148
00:10:48,530 --> 00:10:50,280
- Hello, brother.
- Hello.
149
00:10:50,530 --> 00:10:53,080
Let me know if you need anything.
I'll send it over.
150
00:10:53,160 --> 00:10:55,160
Let him know, dear.
He is anyway not going to send it.
151
00:10:55,240 --> 00:10:56,530
Come on, uncle!
152
00:10:57,080 --> 00:10:59,450
- Hello, aunt.
- Hello, son.
153
00:10:59,530 --> 00:11:01,160
- God bless you.
- Thank you, thank you.
154
00:11:01,240 --> 00:11:02,450
Take good care of my sister.
155
00:11:02,530 --> 00:11:04,490
Of course I will, son.
156
00:11:04,580 --> 00:11:06,580
You should take care of your uncle.
157
00:11:06,660 --> 00:11:08,120
Don't worry about uncle, aunt.
158
00:11:08,200 --> 00:11:11,780
We have girls surrounding us idlers
but no one spares a glance at him.
159
00:11:12,530 --> 00:11:15,830
- Come on! - We are keeping him in line,
let me tell you.
160
00:11:17,160 --> 00:11:18,620
Bye, I'll talk to you later.
161
00:11:18,700 --> 00:11:19,490
- Bye.
- Bye.
162
00:11:19,580 --> 00:11:20,530
Okay.
163
00:11:26,950 --> 00:11:28,370
This place is getting rented...
164
00:11:28,450 --> 00:11:31,330
There go our chances of free meals.
165
00:11:34,870 --> 00:11:36,370
The tenant is hot but.
166
00:11:37,910 --> 00:11:38,990
Shall I try?
167
00:11:39,660 --> 00:11:40,530
She is looking at you.
168
00:11:40,620 --> 00:11:41,950
Let's take other things out later.
169
00:11:43,780 --> 00:11:45,700
Hey girls, how are you?
170
00:11:46,330 --> 00:11:47,530
We are living there.
171
00:11:49,490 --> 00:11:51,490
- Neighbours...
- Hello. Don't you have any shame?
172
00:11:51,700 --> 00:11:53,160
You already started flirting?
173
00:11:54,370 --> 00:11:56,240
Hello, how are you! Take the bags!
174
00:11:57,950 --> 00:11:59,660
- This is...
- Not that one, this one.
175
00:12:00,830 --> 00:12:03,490
Go and tell them that
I'll be a little late.
176
00:12:03,580 --> 00:12:04,700
Okay?
177
00:12:05,080 --> 00:12:05,990
Let's go.
178
00:12:06,080 --> 00:12:07,910
No it's okay, we'll carry them.
179
00:12:07,990 --> 00:12:10,240
I've only left Punjab
and not Punjabi culture.
180
00:12:11,330 --> 00:12:12,830
My uncle says that...
181
00:12:13,280 --> 00:12:14,830
...you should take whatever
help you can in a foreign country.
182
00:12:15,330 --> 00:12:16,240
Let's go.
183
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
What happened?
184
00:12:20,410 --> 00:12:22,080
I'll feed his lunch
to the birds today.
185
00:12:27,450 --> 00:12:29,870
Let's follow him before he
flees away with our bags. Come on.
186
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
Let's go.
187
00:12:32,530 --> 00:12:33,700
You want them in the closet?
188
00:12:33,780 --> 00:12:34,950
No.
189
00:12:35,410 --> 00:12:37,450
Kitchen is at the back,
washroom is right next to it.
190
00:12:37,780 --> 00:12:39,030
Bedroom is upstairs, I think.
191
00:12:39,490 --> 00:12:42,490
You are quite lucky
to get neighbours like us.
192
00:12:42,580 --> 00:12:44,280
We have a very sporting nature.
193
00:12:44,330 --> 00:12:47,740
You should feel proud
of being a lyrist's neighbours.
194
00:12:48,240 --> 00:12:49,580
I am a lyrist.
195
00:12:49,780 --> 00:12:51,490
- You are a lyrist?
- Yes.
196
00:12:51,740 --> 00:12:53,030
I too love poetries.
197
00:12:53,200 --> 00:12:54,410
Oh really? Then shall I make some tea?
198
00:12:54,490 --> 00:12:56,410
Your poetry along with my tea,
it will be great fun.
199
00:12:56,660 --> 00:12:58,660
Hey mister,
you won't get anything from here.
200
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
We too are daily wagers. Thank you.
201
00:13:01,780 --> 00:13:03,120
How many times will you thank me?
202
00:13:03,200 --> 00:13:04,370
I'll keep coming to help you.
203
00:13:04,740 --> 00:13:06,530
Bye, I'll get going now.
Myself Jinder.
204
00:13:08,530 --> 00:13:10,200
- Myself Bal.
- Hi.
205
00:13:10,280 --> 00:13:12,990
Let me know if you need anything.
206
00:13:14,080 --> 00:13:15,030
Cheers, bye.
207
00:13:17,080 --> 00:13:17,990
Jinder?
208
00:13:19,490 --> 00:13:21,120
- Yes?
- Just checking.
209
00:13:21,410 --> 00:13:22,620
Also get the taps checked then.
210
00:13:22,830 --> 00:13:25,030
There is no hot water in the kitchen.
211
00:13:25,280 --> 00:13:26,030
Okay...
212
00:13:30,530 --> 00:13:32,580
How does he know so
much about this place?
213
00:13:32,660 --> 00:13:33,580
He must be bluffing.
214
00:13:35,870 --> 00:13:39,580
Neither Chaudhary nor your
father is answering the phones.
215
00:13:39,660 --> 00:13:41,740
Nor does God answering my prayers.
216
00:13:41,910 --> 00:13:43,580
Then they say that Buta curses.
217
00:13:43,660 --> 00:13:47,240
I think we should go back
to Mr. Khan and apologise.
218
00:13:47,490 --> 00:13:49,330
You know I had trouble
sleeping last night.
219
00:13:49,370 --> 00:13:50,950
I faced no trouble.
220
00:13:51,080 --> 00:13:54,280
I slept on the street. It was
quite breezy. I faced no trouble.
221
00:13:54,370 --> 00:13:56,280
I felt someone licking
my face at night.
222
00:13:56,370 --> 00:13:57,620
When I woke up,
I saw that it was a dog.
223
00:13:57,830 --> 00:13:59,660
I tried to scare him away,
and his owner took him away.
224
00:13:59,740 --> 00:14:01,200
I faced no trouble.
225
00:14:01,740 --> 00:14:03,080
The building we were
sleeping in front off...
226
00:14:03,370 --> 00:14:05,830
We cursed by a local.
227
00:14:05,910 --> 00:14:07,280
I faced no trouble.
228
00:14:07,370 --> 00:14:08,410
I went back to sleep on the street.
229
00:14:08,490 --> 00:14:11,330
No, I too don't have any
problem sleep on the street.
230
00:14:11,370 --> 00:14:13,530
It's not like someone
recognises me over here.
231
00:14:13,620 --> 00:14:17,370
The only thing troubling me
is that there are cameras everywhere...
232
00:14:17,700 --> 00:14:20,120
...if police learns about
this then we will sleep here...
233
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
...and wake up in our homes in Punjab.
234
00:14:22,280 --> 00:14:23,450
- Excuse me. Excuse me.
- Yes.
235
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
- He answered?
- God answered my prayers!
236
00:14:26,370 --> 00:14:28,120
- He answered?
- No.
237
00:14:28,370 --> 00:14:30,280
I think this country is very poor.
238
00:14:30,370 --> 00:14:31,830
This is not a poor country, son.
239
00:14:31,910 --> 00:14:35,490
If it was poor then they wouldn't
have gold statues everywhere.
240
00:14:35,700 --> 00:14:38,990
Here we have gold statues
without any guards...
241
00:14:39,080 --> 00:14:41,870
...whereas they even chain
steel glasses in Punjab.
242
00:14:41,950 --> 00:14:43,450
Come on, let's check it out.
243
00:14:43,530 --> 00:14:46,240
It's made out of gold.
I thought it was some dog...
244
00:14:46,330 --> 00:14:47,740
Let's take a selfie with it.
245
00:14:47,830 --> 00:14:49,330
Okay, let's take a selfie.
246
00:14:49,370 --> 00:14:50,910
It is very lanky.
247
00:14:50,990 --> 00:14:52,780
I think it is diabetic.
248
00:14:52,870 --> 00:14:57,120
No, I think this is the result
of starving in this country.
249
00:14:57,200 --> 00:15:00,240
No, I think the one who made him,
slapped him later.
250
00:15:00,330 --> 00:15:03,330
I think the maker didn't
have a lot of material to work with.
251
00:15:03,370 --> 00:15:05,950
Look at his moustaches.
They look like a dog holding sticks.
252
00:15:06,030 --> 00:15:07,740
Do you want a selfie with
me or get me a marriage proposal?
253
00:15:07,830 --> 00:15:09,030
He's one of our own!
254
00:15:10,160 --> 00:15:12,700
- Really?
- He has coloured himself golden?
255
00:15:12,780 --> 00:15:14,950
I think he's happen
to see his own countrymen.
256
00:15:15,030 --> 00:15:16,490
- He is happy. He is happy.
- Yes.
257
00:15:16,580 --> 00:15:19,700
- You are happy to meet us?
- Lift your foot!
258
00:15:19,870 --> 00:15:21,240
Get lost!
259
00:15:21,660 --> 00:15:23,580
Get to your work! Don't disturb me.
260
00:15:23,660 --> 00:15:25,080
- We are disturbing you?
- Go!
261
00:15:26,780 --> 00:15:31,160
People who aren't even lent cycles
back home manage to bag a UK visa?
262
00:15:31,490 --> 00:15:33,160
Bloody idiots!
263
00:15:56,160 --> 00:15:57,660
No hot water for real.
264
00:15:57,910 --> 00:15:58,870
Shall I call him?
265
00:15:59,120 --> 00:16:01,280
Don't make me hurt you.
266
00:16:03,530 --> 00:16:08,450
"Oh farmer from Punjab,
why did you work for daily wages?"
267
00:16:09,200 --> 00:16:10,330
Get them!
268
00:16:10,530 --> 00:16:11,990
Coming, brother!
269
00:16:13,410 --> 00:16:15,200
Move faster. Hurry up now.
270
00:16:15,580 --> 00:16:16,990
I am coming!
271
00:16:18,370 --> 00:16:19,700
Jinder, for how long will
we keep working in shifts like this?
272
00:16:19,780 --> 00:16:21,950
We won't die for another10-15
if we keep getting food.
273
00:16:25,200 --> 00:16:26,450
Father's calling.
274
00:16:26,530 --> 00:16:27,830
Tell him how much
shifts you have been on.
275
00:16:29,160 --> 00:16:30,080
I seek your blessings.
276
00:16:30,200 --> 00:16:34,700
And here I am begging those
from whom I have taken a loan.
277
00:16:34,780 --> 00:16:37,450
You are right,
but tell me what do you want me to do?
278
00:16:37,530 --> 00:16:38,580
I am still at work.
279
00:16:38,660 --> 00:16:40,370
Let's do a video call.
280
00:16:40,530 --> 00:16:42,330
Then I will know whether
you are at work or in bed.
281
00:16:42,410 --> 00:16:43,620
You don't trust me?
282
00:16:43,780 --> 00:16:45,490
You want me to curse you?
283
00:16:45,580 --> 00:16:46,530
Don't you know me?
284
00:16:46,740 --> 00:16:48,580
- Do a video call.
- Fine, answer it.
285
00:16:52,620 --> 00:16:54,700
- Tell me. - Tell me how many shifts
you did last week.
286
00:16:54,780 --> 00:16:56,030
Four shifts, daddy.
287
00:16:56,120 --> 00:16:57,580
But you send me money only for three.
288
00:16:57,660 --> 00:16:59,120
You don't want me to eat?
You want me to die?
289
00:16:59,200 --> 00:17:00,780
Didn't we do five shifts, Billa?
290
00:17:00,870 --> 00:17:02,950
He isn't asking how many you did.
I did four, daddy.
291
00:17:03,030 --> 00:17:04,370
Then how did he do five shifts?
292
00:17:04,580 --> 00:17:06,330
Forget it, daddy. He is my friend.
293
00:17:06,410 --> 00:17:07,700
He will help me become a citizen.
294
00:17:07,780 --> 00:17:09,160
Let me talk to him.
295
00:17:09,660 --> 00:17:10,530
Jinder.
296
00:17:11,780 --> 00:17:12,780
Hello, uncle.
297
00:17:12,910 --> 00:17:14,280
Are you a citizen here, son?
298
00:17:14,910 --> 00:17:16,740
Yes, British passport.
299
00:17:17,030 --> 00:17:20,030
Okay, let me talk to Billa.
300
00:17:20,370 --> 00:17:22,910
- Yes?
- He looks like a cheat.
301
00:17:23,120 --> 00:17:24,200
Beware of him.
302
00:17:24,370 --> 00:17:27,200
I sent you abroad by
borrowing 15 lakhs rupees.
303
00:17:27,410 --> 00:17:30,030
You have only returned
300,000 in the past two years.
304
00:17:30,200 --> 00:17:31,910
I am sending all that I can, daddy.
Now do you expect me to rob a bank?
305
00:17:32,080 --> 00:17:34,120
Did Nathu's son rob
a bank to build a bungalow?
306
00:17:34,580 --> 00:17:35,870
He went abroad with you.
307
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
I am selling frozen water here.
308
00:17:38,240 --> 00:17:39,280
And you?
309
00:17:39,450 --> 00:17:41,080
You cannot find work in UK?
310
00:17:41,620 --> 00:17:43,120
Gaffer is coming this way, daddy.
311
00:17:44,080 --> 00:17:47,330
We'll first destroy Nathu's
bungalow after you become a citizen.
312
00:17:47,620 --> 00:17:48,490
Yes, we will.
313
00:17:49,300 --> 00:17:51,340
You know what, dear?
314
00:17:51,420 --> 00:17:55,010
We will sit here...
315
00:17:55,170 --> 00:17:56,670
...and settle everything today.
316
00:17:56,800 --> 00:17:58,720
What a view!
317
00:18:00,800 --> 00:18:02,550
It's your son.
318
00:18:02,630 --> 00:18:03,880
I hope everything is fine.
319
00:18:04,130 --> 00:18:07,670
I hope UK didn't ban him
after looking at his face.
320
00:18:08,510 --> 00:18:10,470
- Hello.
- Greetings, father.
321
00:18:11,050 --> 00:18:13,920
I have been calling you all night.
Your phone was switched off.
322
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Ask him whether he has
reached there safe and sound?
323
00:18:16,300 --> 00:18:19,920
I will. Did you meet any girl
who is a UK citizen in the plane?
324
00:18:20,010 --> 00:18:22,550
They don't serve such
girls for breakfast here.
325
00:18:22,720 --> 00:18:24,130
I have managed to come to UK,
haven't I? I'll find one here.
326
00:18:24,220 --> 00:18:27,420
He'll find one there! Our relatives
refused to marry their daughters to you.
327
00:18:27,510 --> 00:18:30,590
And he think he'll find one in UK.
328
00:18:30,670 --> 00:18:34,670
Son, I told you, I have a friend there.
329
00:18:34,760 --> 00:18:36,510
Kamran from Gujjarawala.
330
00:18:36,590 --> 00:18:38,300
He lives in Birmingham.
331
00:18:38,380 --> 00:18:41,590
I have already called him up.
Just go and meet him.
332
00:18:41,760 --> 00:18:45,260
He'll find you a girl
and get you the citizenship.
333
00:18:45,380 --> 00:18:47,050
You had asked me to
meet someone before as well.
334
00:18:47,130 --> 00:18:49,050
- He won't meet us.
- Where are you right now?
335
00:18:49,130 --> 00:18:50,800
Wandering around in the streets.
336
00:18:50,880 --> 00:18:53,380
I think we will see
the entire UK like this.
337
00:18:53,720 --> 00:18:55,880
Chaudhary has switched off his phone.
338
00:18:55,970 --> 00:18:58,590
- I'll send his other number.
- Okay, father.
339
00:18:59,670 --> 00:19:02,300
- What did he say?
- He said he'll send another number.
340
00:19:02,760 --> 00:19:04,090
Here it is.
341
00:19:13,970 --> 00:19:15,130
Hello?
342
00:19:15,510 --> 00:19:17,550
- Greetings, Mr. Chaudhary.
- Greetings. May God be with you.
343
00:19:17,630 --> 00:19:20,130
I am Wasim's son.
344
00:19:20,260 --> 00:19:22,840
Oh yes, your father had called me.
345
00:19:22,920 --> 00:19:24,130
Did you face any problem?
346
00:19:24,300 --> 00:19:26,510
We spent the nights on streets.
347
00:19:26,720 --> 00:19:28,010
Your phone was switched off.
348
00:19:29,050 --> 00:19:31,340
I keep my work phone
switched off at night.
349
00:19:31,630 --> 00:19:33,300
We called you in the morning as well.
350
00:19:33,380 --> 00:19:35,170
I was busy in the morning.
351
00:19:36,880 --> 00:19:38,590
Where are you right now?
352
00:19:39,300 --> 00:19:41,880
- Mr. Chaudhary?
- I am in my office.
353
00:19:42,340 --> 00:19:44,670
I think I am close to your office.
354
00:19:44,880 --> 00:19:47,300
Hello? Hello? What happened?
355
00:19:47,380 --> 00:19:49,260
- Mr. Chaudhary?
- What happened?
356
00:19:49,340 --> 00:19:51,760
He isn't dead. He's just gone silent.
357
00:19:58,260 --> 00:19:59,510
Thank you.
358
00:19:59,760 --> 00:20:01,840
Yes? Yes, Mr. Chaudhary?
359
00:20:02,010 --> 00:20:03,880
A client had come over.
360
00:20:04,050 --> 00:20:05,760
I'll send you over my address.
361
00:20:05,840 --> 00:20:07,720
Let's meet in the evening.
- Please hurry up.
362
00:20:25,170 --> 00:20:26,300
Bye, brother. See you tomorrow.
363
00:20:26,380 --> 00:20:28,170
Not tomorrow.
We have enough men for tomorrow.
364
00:20:28,260 --> 00:20:30,090
I'll call you if
I'll be needing you two.
365
00:20:30,170 --> 00:20:31,880
Please take us along. You
can pay 10 pounds less if you want.
366
00:20:31,970 --> 00:20:32,880
I'll at least have a shift to work on.
367
00:20:32,970 --> 00:20:35,010
I cannot redo my house
just to give you a job.
368
00:20:35,090 --> 00:20:37,170
Take us along, at least one of us.
369
00:20:37,260 --> 00:20:38,470
Take him along.
370
00:20:47,670 --> 00:20:49,420
Billa, run!
371
00:21:14,670 --> 00:21:16,840
Hold on...
372
00:21:17,300 --> 00:21:19,130
It's an ambulance.
373
00:21:20,510 --> 00:21:21,470
You made me lose.
374
00:21:22,420 --> 00:21:24,340
Here are two pounds.
- You won.
375
00:21:24,720 --> 00:21:28,590
I had made a bet with him that I'll
reach the signal before the ambulance.
376
00:21:29,090 --> 00:21:30,130
He won.
377
00:21:30,380 --> 00:21:32,880
Don't worry, you can race
with the ice cream van next.
378
00:21:33,340 --> 00:21:35,920
Don't worry, you can race
with the ice cream van next.
379
00:21:43,800 --> 00:21:46,920
Wonderful.
This is such a beautiful house.
380
00:21:47,010 --> 00:21:49,880
Thank God we finally found it.
381
00:21:50,050 --> 00:21:52,220
Chaudhary has a very big house.
382
00:21:52,300 --> 00:21:55,420
Look at his name! Chaudhary Shamsher!
383
00:21:57,420 --> 00:22:00,220
His chest must be as wide as the door.
384
00:22:00,260 --> 00:22:03,170
I am sure he must be sitting
far beyond his 1500 rooms...
385
00:22:03,220 --> 00:22:06,220
...on an elephant or a horse.
386
00:22:06,260 --> 00:22:08,260
You cannot have an elephant
or a horse in a bungalow!
387
00:22:08,300 --> 00:22:12,470
I think Chaudhary must be
lying like this in the swimming pool.
388
00:22:12,550 --> 00:22:14,970
A dozen white girls must
be standing outside with a towel.
389
00:22:15,050 --> 00:22:17,510
So that they can help
him get dry after he comes out.
390
00:22:17,590 --> 00:22:19,220
Why isn't Chaudhary coming out?
391
00:22:19,260 --> 00:22:21,010
Are you crazy?
Chaudhary won't come on his own.
392
00:22:21,090 --> 00:22:23,510
He must be having
a servant to do this job.
393
00:22:28,090 --> 00:22:29,630
They are the same people.
394
00:22:30,220 --> 00:22:32,340
Have they come here to curse me?
395
00:22:36,300 --> 00:22:38,050
What is it? What is it?
396
00:22:38,130 --> 00:22:39,590
What's happening with you?
397
00:22:39,670 --> 00:22:41,170
Your nose is as sharp as a nail!
398
00:22:41,220 --> 00:22:43,220
You should be grateful that
it didn't pierce through your hand.
399
00:22:43,260 --> 00:22:44,970
Brother, did you get this nose later?
400
00:22:45,220 --> 00:22:46,380
Go call Chaudhary.
401
00:22:46,470 --> 00:22:47,380
- What do you want?
- Behave yourself.
402
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
You shouldn't do that.
403
00:22:48,550 --> 00:22:49,670
Go and call Chaudhary.
404
00:22:50,090 --> 00:22:52,010
Such people keep twirling
like this and then say that...
405
00:22:52,090 --> 00:22:54,260
...they saw everywhere
but couldn't find Chaudhary.
406
00:22:54,760 --> 00:22:56,260
Go and call Chaudhary.
407
00:22:56,550 --> 00:22:58,010
I am Chaudhary.
408
00:22:58,920 --> 00:23:01,970
You had said he'll have
chest as wide as the door.
409
00:23:02,050 --> 00:23:05,260
This Chaudhary can
slip through closed doors.
410
00:23:05,420 --> 00:23:07,050
Go and call Chaudhary Shamsher.
411
00:23:07,220 --> 00:23:10,090
And who do you think I am?
I am Chaudhary.
412
00:23:10,170 --> 00:23:11,840
Are you going to call him
or should I complain to him...
413
00:23:11,920 --> 00:23:13,970
...that his servant
claims to be Chaudhary.
414
00:23:14,590 --> 00:23:17,260
- Go and complain.
- Chaudhary Shamsher!
415
00:23:17,380 --> 00:23:18,420
Yes?
416
00:23:19,010 --> 00:23:22,050
I am Chaudhary Shamsher! From UK!
417
00:23:22,840 --> 00:23:24,300
He is Chaudhary!
418
00:23:24,380 --> 00:23:26,010
Hey tong...
419
00:23:26,090 --> 00:23:29,170
- Go, call Chaudhary.
- Hey rusted nail...
420
00:23:29,220 --> 00:23:31,260
- Go, call Chaudhary.
- Have you seen your face?
421
00:23:31,340 --> 00:23:33,090
You look like a roadkill.
422
00:23:33,170 --> 00:23:35,630
- Go and call Chaudhary.
- You look like a hairpin.
423
00:23:35,720 --> 00:23:36,630
Go and call Chaudhary.
424
00:23:36,720 --> 00:23:39,010
Do you recognise me or should I leave?
425
00:23:39,510 --> 00:23:40,720
Chaudhary Shamsher!
426
00:23:40,800 --> 00:23:42,760
- Chaudhary Shamsher!
- Yes.
427
00:23:42,840 --> 00:23:46,380
I knew that you are Chaudhary
the moment you came out.
428
00:23:46,470 --> 00:23:48,630
Who else could have
such a glowing face?
429
00:23:48,720 --> 00:23:52,470
Your face suggest that
you make all the decision in UK.
430
00:23:52,550 --> 00:23:55,420
Mr. Chaudhary,
you have such a tiny nose.
431
00:23:55,510 --> 00:23:57,170
You should have had a big one.
432
00:23:58,720 --> 00:24:00,260
Now come to the point.
433
00:24:00,300 --> 00:24:02,630
I am Sheikh Wasim's son from Lahore.
434
00:24:02,840 --> 00:24:04,800
You are Sheikh Wasim's son?
435
00:24:04,880 --> 00:24:07,510
- Yes, Mr. Chaudhary.
- You are Sheikh Wasim's son?
436
00:24:07,630 --> 00:24:10,670
Yes, Mr. Chaudhary.
Mr. Chaudhary, I am not that.
437
00:24:11,220 --> 00:24:12,760
I am not like that.
438
00:24:12,840 --> 00:24:16,420
- My name is Buta (plant).
- A plant without a single leave?
439
00:24:16,510 --> 00:24:18,300
He is a cactus, Mr. Chaudhary.
440
00:24:18,470 --> 00:24:19,760
He has no leaves.
441
00:24:19,840 --> 00:24:22,380
I brought him along with him.
442
00:24:22,970 --> 00:24:24,130
He is my friend.
443
00:24:24,220 --> 00:24:25,630
- He is?
- Yes.
444
00:24:25,800 --> 00:24:27,550
But he looks like a thief.
445
00:24:27,630 --> 00:24:29,630
- Tavrej, I am a thief?
- Yes.
446
00:24:29,760 --> 00:24:31,130
You look like what he says.
447
00:24:31,220 --> 00:24:33,510
No, no, no. It is not so.
448
00:24:33,720 --> 00:24:35,880
Your father told me such.
449
00:24:35,970 --> 00:24:39,340
Oh I see, your father calls me a thief
there and you call me a thief here!
450
00:24:39,510 --> 00:24:40,920
And then they say that Buta curses!
451
00:24:41,010 --> 00:24:42,470
Don't curse!
452
00:24:42,590 --> 00:24:45,880
His father called me and
said that he and his friend...
453
00:24:45,970 --> 00:24:47,670
...are coming over to stay with me.
454
00:24:47,760 --> 00:24:48,670
Oh I see.
455
00:24:48,760 --> 00:24:51,300
- Mr. Chaudhary, will we be
sleeping here? - No.
456
00:24:51,380 --> 00:24:53,510
- Is a lady changing her
clothes inside? - No.
457
00:24:53,590 --> 00:24:55,630
- Then the dog is unleashed?
- No way.
458
00:24:55,720 --> 00:24:57,970
Then why don't you
ask us to come inside?
459
00:25:00,220 --> 00:25:02,590
Actually,
I am so happy to see you two...
460
00:25:02,670 --> 00:25:05,050
- Oh I see.
- ...that I am lost my mind.
461
00:25:05,260 --> 00:25:06,170
Let's go.
462
00:25:06,260 --> 00:25:07,800
- This way.
- Mr. Chaudhary, the door is over here.
463
00:25:07,880 --> 00:25:11,050
Oh yes. Come on in.
Really sorry about that.
464
00:25:11,340 --> 00:25:14,010
Come in, no problem. Come inside.
465
00:25:14,090 --> 00:25:16,050
Oh damn!
466
00:25:18,380 --> 00:25:19,170
Not coming inside?
467
00:25:19,220 --> 00:25:20,170
We will,
after we get ourselves bandaged.
468
00:25:20,220 --> 00:25:21,970
Oh, I am sorry. - Are you hurt?
469
00:25:22,050 --> 00:25:23,380
- No, let's go.
- Sorry! Let's go.
470
00:25:23,470 --> 00:25:24,470
- After you.
- No, after you.
471
00:25:24,550 --> 00:25:25,800
You are right.
472
00:25:27,340 --> 00:25:29,630
Mr. Chaudhary,
this doesn't seem right.
473
00:25:29,720 --> 00:25:31,670
- You go ahead.
- I don't like his face.
474
00:25:31,760 --> 00:25:33,380
- You two...
- Let's go.
475
00:25:34,840 --> 00:25:36,220
Come this way.
476
00:25:38,050 --> 00:25:41,130
Mr. Chaudhary, this is so messy.
Who stays here, a dog?
477
00:25:41,220 --> 00:25:43,220
Don't be crazy. I think Mr.
Chaudhary's servant stays here.
478
00:25:43,300 --> 00:25:44,420
He caused this mess.
479
00:25:44,670 --> 00:25:46,760
Where are the other rooms, Mr.
Chaudhary?
480
00:25:46,840 --> 00:25:50,340
This is all it is.
481
00:25:50,420 --> 00:25:51,720
You stay with a dog?
482
00:25:51,800 --> 00:25:53,260
I will have to, henceforth.
483
00:25:53,300 --> 00:25:54,550
You should give me
a different room then.
484
00:25:54,630 --> 00:25:57,420
Hey Mr. Different Room,
this is the only room!
485
00:25:57,630 --> 00:25:59,260
Here's where you will sleep,
sit and eat.
486
00:25:59,340 --> 00:26:01,920
And the staircase outside?
Do they lead to Paris?
487
00:26:02,050 --> 00:26:04,220
It is owned by the landlord.
488
00:26:04,300 --> 00:26:07,590
Don't look at or touch anything.
489
00:26:07,670 --> 00:26:11,300
You will eat,
sleep, sit and stay here.
490
00:26:11,380 --> 00:26:13,760
And what if one wants to walk?
491
00:26:13,840 --> 00:26:15,300
You can walk till the kitchen.
492
00:26:15,380 --> 00:26:16,470
How is he a Chaudhary?
493
00:26:16,550 --> 00:26:18,170
He has no white girls working for him.
He has no pool.
494
00:26:18,260 --> 00:26:19,720
And then they say that Buta curses.
495
00:26:19,800 --> 00:26:24,340
Listen to me, if you want
to curse then curse in this room.
496
00:26:24,420 --> 00:26:25,800
The sound shouldn't go outside.
497
00:26:25,880 --> 00:26:27,880
This is a private property.
498
00:26:27,970 --> 00:26:30,050
You will have to stay cautious.
499
00:26:30,130 --> 00:26:36,220
Listen to me, we'll have to share
the electricity, water and gas bills.
500
00:26:36,380 --> 00:26:38,050
A third each.
501
00:26:38,130 --> 00:26:41,010
How much will it be per person, Mr.
Chaudhary?
502
00:26:41,090 --> 00:26:44,130
Around 350 pounds per head.
503
00:26:44,220 --> 00:26:46,090
It's okay, my father will pay that.
504
00:26:46,340 --> 00:26:51,340
Mr. Chaudhary,
I think we should get another person.
505
00:26:51,420 --> 00:26:52,970
That will bring down the rent.
506
00:26:53,050 --> 00:26:56,920
Oh noble man,
I want two more to join us.
507
00:26:57,090 --> 00:27:01,510
So that the rent decreases
and I can stay for free.
508
00:27:01,590 --> 00:27:06,800
Mr. Chaudhary, don't rent it to so
many people, it will be too crowded.
509
00:27:06,880 --> 00:27:08,090
Very good.
510
00:27:08,170 --> 00:27:11,800
Eight people have stayed in
this room before and no one objected.
511
00:27:11,880 --> 00:27:14,340
- Who are you to object?
- Then invite everyone from Lahore.
512
00:27:14,470 --> 00:27:16,800
It is a very big room!
513
00:27:16,880 --> 00:27:19,260
Mr. Chaudhary,
how will we two sleep on this bed?
514
00:27:19,340 --> 00:27:21,220
No, no, no!
515
00:27:21,260 --> 00:27:22,880
I'll sleep on this bed.
516
00:27:22,970 --> 00:27:24,970
I cannot sleep on floor.
517
00:27:25,050 --> 00:27:26,800
So we will be sleeping on the floor?
518
00:27:27,090 --> 00:27:31,130
Mr. Chaudhary,
you know that we are artists.
519
00:27:31,260 --> 00:27:34,090
Oh, sorry. I forgot.
520
00:27:34,170 --> 00:27:35,510
You are artists.
521
00:27:35,590 --> 00:27:36,880
- Yes.
- Come here.
522
00:27:38,220 --> 00:27:40,590
Let's throw the mattress down there.
523
00:27:41,050 --> 00:27:43,420
We won't shift for another year, I swear.
524
00:27:44,220 --> 00:27:46,550
Let's sleep now. We have
an early morning shift tomorrow.
525
00:27:46,630 --> 00:27:47,760
Come on.
526
00:27:48,470 --> 00:27:50,880
Time for some practice, boys!
527
00:27:50,970 --> 00:27:53,010
Jinder, I don't care how
well or how badly you write...
528
00:27:53,090 --> 00:27:55,340
...but I cannot sleep till
I don't listen to your song.
529
00:27:55,420 --> 00:27:57,170
No uncle, I am too tired today.
530
00:27:58,090 --> 00:27:59,590
I swear, we are dead.
531
00:27:59,800 --> 00:28:01,340
It doesn't take too much to sing.
532
00:28:03,470 --> 00:28:05,670
- Start singing.
- I am not in the mood either.
533
00:28:06,050 --> 00:28:08,760
We don't have work in the morning.
Gaffer said not to come tomorrow.
534
00:28:08,880 --> 00:28:10,260
I have an offer.
535
00:28:10,300 --> 00:28:12,130
Both of you come with me.
536
00:28:12,300 --> 00:28:13,760
I have a booking.
537
00:28:13,840 --> 00:28:15,800
You always convince me with that.
538
00:28:15,880 --> 00:28:16,800
Come on.
539
00:28:19,220 --> 00:28:21,510
I think we might have
to move in the morning itself.
540
00:28:21,970 --> 00:28:24,090
"Well done, young man."
541
00:28:24,170 --> 00:28:26,510
"I am so proud of you."
542
00:28:27,090 --> 00:28:32,010
"Oh farmer from Punjab,
why did you work for daily wages?"
543
00:28:32,090 --> 00:28:34,340
"May God have mercy on you!"
544
00:28:34,420 --> 00:28:36,720
"God bless you, the one from UK!"
545
00:28:36,800 --> 00:28:39,050
"May God have mercy on you!"
546
00:28:39,130 --> 00:28:42,220
"God bless you, the one from UK!"
547
00:28:42,260 --> 00:28:47,800
"Your Taxi can be found on the streets,
you may always get good fares."
548
00:28:47,920 --> 00:28:52,510
"Now they ride trucks and trailers
who used to ride Mahindras and Fords."
549
00:28:52,590 --> 00:28:54,090
"And Fords!"
550
00:28:54,260 --> 00:28:57,220
Uncle, this is for our future.
551
00:28:57,550 --> 00:29:02,130
"Now white men are jealous of you,
you are now a top class businessman."
552
00:29:02,220 --> 00:29:04,510
"May God have mercy on you!"
553
00:29:04,590 --> 00:29:06,840
"God bless you, the one from UK!"
554
00:29:06,920 --> 00:29:09,340
"May God have mercy on you!"
555
00:29:09,420 --> 00:29:12,470
"God bless you,
the one who got sponsored!"
556
00:29:13,300 --> 00:29:14,420
Well done.
557
00:29:14,550 --> 00:29:17,420
No matter how he is,
but he writes better than you do.
558
00:29:17,760 --> 00:29:19,670
You bore me with your poetry.
559
00:29:19,840 --> 00:29:20,840
Oh I see.
560
00:29:20,920 --> 00:29:22,340
Shall I make him my master?
561
00:29:22,420 --> 00:29:23,720
Don't make me hurt you.
562
00:29:23,800 --> 00:29:25,130
Come on, go to sleep.
563
00:29:26,170 --> 00:29:27,340
Switch off the lights.
564
00:29:33,550 --> 00:29:35,090
Hello, maestro!
565
00:29:35,300 --> 00:29:37,670
Go on. You are 10 minutes late.
566
00:29:37,800 --> 00:29:39,130
This is UK. You'll get scolded at work.
567
00:29:39,220 --> 00:29:42,050
Are you spying only
on us or the whole locality?
568
00:29:44,260 --> 00:29:49,260
"He stayed out for 12 years,
he came back with sweets."
569
00:29:49,340 --> 00:29:52,340
"Come on, let's meet!"
570
00:29:52,420 --> 00:29:55,300
"Come on, let's meet!"
571
00:29:55,380 --> 00:29:59,010
- Take this. - "Come on, let's meet!"
- Two, three, four.
572
00:30:00,970 --> 00:30:04,260
- Take that.
- "Come on, let's meet!"
573
00:30:04,720 --> 00:30:06,920
Seven, eight, nine.
574
00:30:12,800 --> 00:30:13,970
25 notes.
575
00:30:14,050 --> 00:30:16,170
Stop counting. Sing.
576
00:30:19,590 --> 00:30:20,920
"Say it!"
577
00:30:21,010 --> 00:30:23,010
"Say it slowly.."
578
00:30:23,260 --> 00:30:24,630
"Say it!"
579
00:30:24,720 --> 00:30:26,800
"Say it slowly.."
580
00:30:26,970 --> 00:30:28,300
"Say it!"
581
00:30:28,380 --> 00:30:30,550
"Say it slowly.."
582
00:30:38,420 --> 00:30:39,630
Uncle!
583
00:30:39,800 --> 00:30:43,380
We are in trouble today.
Now teach us how we should run!
584
00:30:43,800 --> 00:30:45,880
Don't follow me! Run! Run! Run!
Do you want me to get into trouble?
585
00:30:45,970 --> 00:30:47,470
- Take me along.
- Run alone! Go!
586
00:30:47,550 --> 00:30:48,420
Uncle, I...
587
00:30:48,510 --> 00:30:49,670
Run, Jinder!
588
00:31:11,920 --> 00:31:13,300
Hey dude!
589
00:31:13,380 --> 00:31:14,760
Hello!
590
00:31:15,380 --> 00:31:17,340
Where to, Punjab's farmer?
591
00:31:17,420 --> 00:31:20,050
Don't bug me,
I am already late for the show.
592
00:31:20,130 --> 00:31:21,220
Sing me a song.
593
00:31:21,300 --> 00:31:23,010
We'll give you a ride if we like it.
594
00:31:23,090 --> 00:31:25,510
You are taking Jinder Batalvi lightly.
595
00:31:25,670 --> 00:31:27,800
I will soon have my shows in Camberley.
596
00:31:27,880 --> 00:31:29,420
You will need to buy
tickets to watch my shows.
597
00:31:29,510 --> 00:31:32,920
Oh I am so sorry, superstar.
Come on, get in.
598
00:31:33,010 --> 00:31:35,130
Bless the car with your presence.
599
00:31:35,220 --> 00:31:36,220
Get in.
600
00:31:44,420 --> 00:31:46,090
How much more time will it take?
601
00:31:46,380 --> 00:31:48,840
You are bound to take longer
just because I took a lift from you.
602
00:31:49,470 --> 00:31:50,720
What's the hurry?
603
00:31:50,800 --> 00:31:51,970
You already lost your day's job.
604
00:31:52,840 --> 00:31:54,220
The wedding must be over by now.
605
00:31:54,760 --> 00:31:56,510
Poor me needs to
find another job, right?
606
00:31:56,590 --> 00:31:59,260
Oh, do you know anything else as well?
607
00:31:59,380 --> 00:32:01,630
I thought you only
know how to sing and dance.
608
00:32:01,920 --> 00:32:05,220
I can sing and dance. I can
work on construction sites as well.
609
00:32:05,260 --> 00:32:06,670
- I know electrical work.
- Oh I see.
610
00:32:06,840 --> 00:32:08,840
- I can somewhat handle
plumbing as well. - Great.
611
00:32:09,670 --> 00:32:10,380
Do you get anything?
612
00:32:10,470 --> 00:32:12,800
I know a lot of things,
but what are you two doing?
613
00:32:13,010 --> 00:32:14,260
You shouldn't be working at this age.
614
00:32:14,340 --> 00:32:16,800
You are in UK, you should have fun.
615
00:32:16,880 --> 00:32:18,800
Spend your father's
money and live a good life.
616
00:32:26,670 --> 00:32:28,220
I don't have a father...
617
00:32:28,300 --> 00:32:29,670
...so no good life for me.
618
00:32:32,380 --> 00:32:39,130
"We girls no longer live
in the dream world, mother!"
619
00:32:39,590 --> 00:32:46,220
"Worries have taken
over our smiles, mother!"
620
00:32:46,260 --> 00:32:52,670
"We girls no longer live
in the dream world, mother!"
621
00:32:52,880 --> 00:32:56,670
"In the dream world.."
622
00:32:56,880 --> 00:33:03,010
"Beautiful girls
take a step outside.."
623
00:33:03,220 --> 00:33:10,340
"They leave to be at
the par with the boys."
624
00:33:10,550 --> 00:33:17,420
"Matching them at every step, mother!"
625
00:33:17,510 --> 00:33:21,760
"We girls no longer
live in the dream world.."
626
00:33:24,340 --> 00:33:27,590
I kept calling you yesterday.
Why didn't you answer the call?
627
00:33:27,670 --> 00:33:28,800
Is everything alright?
628
00:33:28,880 --> 00:33:32,510
Don't ask, Binder. We barely escaped.
We ran to save our lives.
629
00:33:33,170 --> 00:33:34,800
It would have been
good if we got caught.
630
00:33:34,880 --> 00:33:36,260
I would at least be
able to come back to you.
631
00:33:36,340 --> 00:33:37,720
How are Jinder and Billa?
632
00:33:37,800 --> 00:33:41,050
Jinder and Billa are okay and safe.
We are fine.
633
00:33:41,170 --> 00:33:43,220
But I lost my drum.
634
00:33:43,300 --> 00:33:45,050
Don't worry about the drum.
635
00:33:45,130 --> 00:33:46,220
You can buy a new one.
636
00:33:46,260 --> 00:33:48,260
You have the tuner
and the adjuster, right?
637
00:33:48,340 --> 00:33:49,970
What will I tune and adjust with them?
638
00:33:50,050 --> 00:33:51,300
What are you saying?
639
00:33:51,760 --> 00:33:53,470
I'll talk to you later.
640
00:33:54,010 --> 00:33:55,130
Don't worry, uncle.
641
00:33:55,220 --> 00:33:56,970
We have put on name
and address on the drum.
642
00:33:57,050 --> 00:33:58,970
Who knows some decent
person might come across it...
643
00:33:59,050 --> 00:34:00,050
...and they might return it to us.
644
00:34:15,840 --> 00:34:17,840
God answered your prayer pretty soon.
645
00:34:18,720 --> 00:34:20,340
Decent people got hold of it.
646
00:34:22,470 --> 00:34:23,470
Oh damn!
647
00:34:25,760 --> 00:34:27,630
Take your emergency bags.
648
00:34:31,630 --> 00:34:33,220
Let's go, Jinder!
649
00:35:01,800 --> 00:35:02,880
Go, go, go!
650
00:35:03,090 --> 00:35:03,840
Yes, daddy?
651
00:35:03,920 --> 00:35:05,880
Tell me about your shifts this week.
652
00:35:06,260 --> 00:35:07,550
Shifts?
653
00:35:07,630 --> 00:35:09,630
Monday I went to construction site.
654
00:35:09,720 --> 00:35:12,760
On Tuesday I went to the housing site.
655
00:35:12,840 --> 00:35:15,630
- On Wednesday I...
- Start driving.
656
00:35:16,090 --> 00:35:17,550
He did three shifts last week.
657
00:35:17,630 --> 00:35:19,130
And four shifts this week.
658
00:35:19,220 --> 00:35:20,840
And the Gaffer didn't pay for 23 shifts.
659
00:35:21,010 --> 00:35:25,630
And we will be in big trouble
if we don't hang up now. Drive!
660
00:35:33,720 --> 00:35:35,470
- Yes?
- We are looking Bikkar Dholi.
661
00:35:35,550 --> 00:35:37,670
- Sorry?
- Bikkar Dholi.
662
00:35:39,760 --> 00:35:41,130
It's Bikkar Dholi.
663
00:35:42,510 --> 00:35:46,010
No, we are standing on the street.
Police has raided our house.
664
00:35:46,090 --> 00:35:48,630
Listen, do you have
a place where we can stay?
665
00:35:48,720 --> 00:35:50,220
Let me know if you know any place.
666
00:35:50,260 --> 00:35:52,170
A place to stay? No, bro.
667
00:35:52,260 --> 00:35:53,090
I'll still to find out.
668
00:35:53,170 --> 00:35:54,880
I'm a little busy.
669
00:35:54,970 --> 00:35:55,920
Can I talk to you later?
670
00:36:00,470 --> 00:36:03,260
Okay, bro.
671
00:36:04,550 --> 00:36:05,970
All of them are useless.
672
00:36:06,840 --> 00:36:10,340
Your friends are just like you.
673
00:36:10,800 --> 00:36:12,590
I am telling you,
there is nothing to worry about.
674
00:36:12,670 --> 00:36:13,840
I'll do something about this.
675
00:36:14,050 --> 00:36:17,970
I don't feel like trusting you,
but unfortunately I'll have to.
676
00:36:18,550 --> 00:36:21,130
Uncle, I have 20 places
I can go to alone.
677
00:36:21,300 --> 00:36:22,670
I am not going because...
678
00:36:22,760 --> 00:36:25,300
...I know you'll keep wandering
in the streets if I leave.
679
00:36:32,390 --> 00:36:33,810
Why aren't you two sleeping?
680
00:36:34,140 --> 00:36:35,770
Can't sleep, Mr. Chaudhary.
681
00:36:38,060 --> 00:36:39,020
Why?
682
00:36:39,100 --> 00:36:40,680
Family needs money.
683
00:36:40,770 --> 00:36:42,810
Mr. Chaudhary, how much time
will it take for us to get a job?
684
00:36:42,890 --> 00:36:45,230
Even citizens don't
get jobs easily here.
685
00:36:45,310 --> 00:36:46,980
You are still strugglers.
686
00:36:48,520 --> 00:36:50,100
Mr. Chaudhary,
how did you become a citizen?
687
00:36:51,310 --> 00:36:52,810
Oh, like this.
688
00:36:53,980 --> 00:36:56,640
I never told this to anyone.
689
00:36:56,730 --> 00:36:58,770
Fine then don't tell us as well.
690
00:36:58,850 --> 00:37:02,060
- What did you do?
- First I stretched my legs.
691
00:37:02,140 --> 00:37:03,640
It was a bloody long journey.
692
00:37:03,730 --> 00:37:05,520
Did you come in a plane or a crow.
693
00:37:05,600 --> 00:37:06,890
Listen to me...
694
00:37:06,980 --> 00:37:10,980
If you want to make money,
you'll need to work three shifts.
695
00:37:11,060 --> 00:37:13,730
I used to work three shifts.
696
00:37:13,810 --> 00:37:15,520
But I was unique.
697
00:37:15,600 --> 00:37:17,810
Because I quite young.
698
00:37:18,180 --> 00:37:19,560
Switch off the lights.
699
00:37:26,560 --> 00:37:27,640
Uncle?
700
00:37:28,640 --> 00:37:29,770
Uncle?
701
00:37:31,270 --> 00:37:33,520
Please spend the night
in the car tonight.
702
00:37:34,060 --> 00:37:35,890
I'll find us a home by tomorrow.
703
00:37:35,980 --> 00:37:37,390
I have no other option.
704
00:37:37,480 --> 00:37:39,770
My back's hurting.
705
00:37:44,310 --> 00:37:46,810
My back's hurting.
706
00:37:49,140 --> 00:37:50,020
Hello?
707
00:37:52,430 --> 00:37:53,430
Yes, who is it?
708
00:37:54,390 --> 00:37:55,480
You didn't recognise me?
709
00:37:56,890 --> 00:37:58,390
Oh, you.
710
00:37:59,680 --> 00:38:01,980
No girl has ever called
me from a UK number.
711
00:38:02,060 --> 00:38:03,980
That too at this hour. That's why.
712
00:38:04,350 --> 00:38:05,850
Where are you? You are still not home.
713
00:38:06,430 --> 00:38:10,140
I forgot to tell you.
We left that house.
714
00:38:10,680 --> 00:38:13,430
- Why?
- It is very congested.
715
00:38:13,980 --> 00:38:16,600
Three of us using one washroom.
716
00:38:16,680 --> 00:38:18,060
We are looking for something big.
717
00:38:18,520 --> 00:38:20,350
The cops gave the drum to me.
718
00:38:21,020 --> 00:38:22,390
You can come and take it
whenever you want.
719
00:38:22,480 --> 00:38:23,520
Oh, I see.
720
00:38:23,980 --> 00:38:25,930
Anyway, take care, wherever you are.
721
00:38:26,520 --> 00:38:27,730
Fine, okay.
722
00:38:28,600 --> 00:38:29,520
Bye.
723
00:38:31,270 --> 00:38:32,480
Who was it?
724
00:38:34,270 --> 00:38:36,100
The Queen, from the Buckingham palace.
725
00:38:36,270 --> 00:38:38,520
She said she'll arrange
for a room there, don't stress.
726
00:38:38,890 --> 00:38:39,980
I'll be right back.
727
00:38:40,350 --> 00:38:41,560
Be careful.
728
00:38:46,180 --> 00:38:47,600
There is good news for you, uncle.
729
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
You found us a home?
730
00:38:49,020 --> 00:38:50,390
I found your drum.
731
00:38:54,810 --> 00:38:56,230
Excuse me!
732
00:38:56,310 --> 00:39:00,600
- Jinder...
- "It is time to meet.."
733
00:39:00,680 --> 00:39:02,480
Excuse me!
734
00:39:07,680 --> 00:39:10,640
Did you realise this
is private property?
735
00:39:12,020 --> 00:39:13,390
What's your name?
736
00:39:15,020 --> 00:39:16,560
Where are you from?
737
00:39:22,310 --> 00:39:24,350
Your thumb. Here.
738
00:39:24,930 --> 00:39:26,810
Right. Come with me.
739
00:39:31,930 --> 00:39:36,310
[speaking gibberish]
740
00:39:36,390 --> 00:39:38,430
No, what is your name?
741
00:39:39,180 --> 00:39:40,020
Name?
742
00:39:40,100 --> 00:39:41,230
[speaking gibberish]
743
00:39:41,310 --> 00:39:43,100
When were you born?
744
00:39:44,060 --> 00:39:48,140
[speaking gibberish]
745
00:39:48,310 --> 00:39:49,640
You're just saying
the same thing again.
746
00:39:49,730 --> 00:39:52,100
You're not trying to answer my question.
You're just repeating yourself here.
747
00:39:52,430 --> 00:39:54,930
Where are you from?
So obviously, you're in England.
748
00:39:55,560 --> 00:39:58,060
You've come here, haven't you,
so where are you from?
749
00:39:58,310 --> 00:39:59,600
You're in England.
750
00:39:59,680 --> 00:40:00,980
[speaking gibberish]
751
00:40:01,310 --> 00:40:02,890
No, no, we're in England now.
752
00:40:02,980 --> 00:40:05,640
[speaking gibberish]
753
00:40:05,730 --> 00:40:07,140
How did you get here?
754
00:40:07,230 --> 00:40:10,230
- Sir, I'm gonna show it to
you on the map now. - Yeah!
755
00:40:10,480 --> 00:40:11,930
Come with me.
756
00:40:12,020 --> 00:40:13,520
- No, no, no.
- No, no.
757
00:40:13,600 --> 00:40:14,890
- Come here.
- Come here.
758
00:40:14,980 --> 00:40:16,810
So now, me...
759
00:40:17,600 --> 00:40:20,100
From.. UK.
760
00:40:21,680 --> 00:40:22,980
Where are you from?
761
00:40:24,100 --> 00:40:26,140
[speaking gibberish]
762
00:40:26,230 --> 00:40:28,180
No, no, no.
You're not from England, are you?
763
00:40:28,270 --> 00:40:31,140
You're from somewhere else.
Where in the world are you from?
764
00:40:31,520 --> 00:40:35,680
[speaking gibberish]
765
00:40:37,730 --> 00:40:39,890
[speaking gibberish]
766
00:40:39,980 --> 00:40:40,770
Okay.
767
00:40:40,850 --> 00:40:42,390
- Do you want to take a seat again?
- [speaking gibberish]
768
00:40:42,480 --> 00:40:43,560
- No, no, no.
- No, no, no.
769
00:40:43,640 --> 00:40:45,060
- Just take a seat.
- You're not getting out of here.
770
00:40:49,430 --> 00:40:51,730
Brother, I hope they
haven't deported him already.
771
00:40:52,180 --> 00:40:54,430
Not if they didn't find
any proof on him.
772
00:40:54,520 --> 00:40:55,680
Then it should be fine.
773
00:40:55,770 --> 00:40:57,270
And you have a good lawyer, okay?
774
00:41:02,520 --> 00:41:04,560
Your work is done.
775
00:41:05,890 --> 00:41:08,230
- How are you?
- Thank you for spending so much?
776
00:41:08,930 --> 00:41:11,350
- Who does this for anyone else?
- Shut up.
777
00:41:11,730 --> 00:41:14,270
Please don't tell father about it.
That I got caught.
778
00:41:15,520 --> 00:41:18,890
Sorry, your father had called.
You have many missed calls.
779
00:41:19,810 --> 00:41:20,930
Call him up.
780
00:41:24,980 --> 00:41:26,560
Yes, daddy? Hello.
781
00:41:26,890 --> 00:41:28,060
Where are you?
782
00:41:28,390 --> 00:41:29,560
At work.
783
00:41:29,850 --> 00:41:31,310
Did the police release you?
784
00:41:33,430 --> 00:41:34,770
Why did you tell him?
785
00:41:35,350 --> 00:41:36,600
I told him.
786
00:41:38,560 --> 00:41:39,730
So what?
787
00:41:40,100 --> 00:41:41,480
I didn't bother you, did I?
788
00:41:41,560 --> 00:41:42,850
Or did I ask you for the money?
789
00:41:43,230 --> 00:41:44,560
My friends bailed me out.
790
00:41:45,020 --> 00:41:47,390
I sent 1000 pounds to your friends.
791
00:41:51,980 --> 00:41:53,930
Counsellor, how much did it cost us?
792
00:41:54,390 --> 00:41:55,600
800 pounds.
793
00:41:57,350 --> 00:41:59,270
You took 1000 from daddy.
794
00:42:00,640 --> 00:42:02,730
You should be grateful
to God that you got out.
795
00:42:02,810 --> 00:42:03,640
Come on, let's go house hunting.
796
00:42:03,730 --> 00:42:05,020
We've been running from pillar
to post for you since last night.
797
00:42:05,270 --> 00:42:06,850
- Find a small one for me.
- Let's go.
798
00:42:09,730 --> 00:42:14,390
"He keeps your in his pocket."
799
00:42:18,350 --> 00:42:20,430
"He assumes.."
800
00:42:24,600 --> 00:42:27,560
Mr. Chaudhary, you know how
do you look like with that helmet on?
801
00:42:29,060 --> 00:42:31,520
- How do I look?
- Like a basking frog.
802
00:42:32,520 --> 00:42:36,930
Shame on the life you've spent
and on that you have left.
803
00:42:38,180 --> 00:42:41,890
Mr. Chaudhary, don't you
this cycle is too big for you?
804
00:42:42,100 --> 00:42:44,180
I am sure you stand and ride it.
805
00:42:44,850 --> 00:42:47,020
Give it back to the
kid you took it from.
806
00:42:47,270 --> 00:42:48,680
His mother will find
your house soon enough.
807
00:42:48,770 --> 00:42:50,600
She will come here and curse you.
808
00:42:50,680 --> 00:42:51,980
That too in English.
809
00:42:52,060 --> 00:42:53,980
Excuse me!
810
00:42:54,140 --> 00:42:57,640
I have purchased it from my salary.
I spend 200 pounds on it.
811
00:42:57,730 --> 00:42:59,600
Have you ever seen 200 pounds?
812
00:42:59,680 --> 00:43:01,930
Mr. Chaudhary, what is your salary?
813
00:43:02,020 --> 00:43:03,850
It depends on weather.
814
00:43:03,930 --> 00:43:08,390
More on a sunny day
and less on a rainy day.
815
00:43:08,640 --> 00:43:12,520
Mr. Chaudhary, I guessed what
work you do from what you just said.
816
00:43:12,600 --> 00:43:14,140
What? What?
817
00:43:14,230 --> 00:43:15,640
Let it go, Mr. Chaudhary.
818
00:43:15,930 --> 00:43:18,480
You'll be in a bad mood the whole day.
819
00:43:18,560 --> 00:43:21,560
Who knows what he has in his mind.
820
00:43:21,640 --> 00:43:25,890
You should use your hands
like you use your tongue.
821
00:43:25,980 --> 00:43:28,980
We are new here.
We shouldn't be using our hands.
822
00:43:29,060 --> 00:43:31,430
I mean to clean utensils.
823
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
You need to clean
utensils with these hands.
824
00:43:33,640 --> 00:43:36,230
- He will.
- And you will dust the house.
825
00:43:37,230 --> 00:43:38,390
He will.
826
00:43:38,730 --> 00:43:40,480
Mr. Chaudhary,
who will take care of the meals?
827
00:43:40,560 --> 00:43:42,100
You two, together.
828
00:43:42,480 --> 00:43:46,180
I don't like lazy people around me.
829
00:43:46,270 --> 00:43:48,390
Caution is necessary.
830
00:43:48,730 --> 00:43:50,180
And he won't do anything?
831
00:43:50,270 --> 00:43:52,140
He's go straight into the ICU.
832
00:43:52,230 --> 00:43:53,930
And then they say that Buta curses.
833
00:43:54,020 --> 00:43:55,520
You should have said it to his face.
834
00:43:55,600 --> 00:43:57,520
Then you would know
how he would throw Buta out.
835
00:43:59,600 --> 00:44:01,520
Find me a house, please. Please try.
836
00:44:01,640 --> 00:44:04,560
I don't even mind a small one.
A room will also do.
837
00:44:05,600 --> 00:44:06,810
What is it?
838
00:44:07,890 --> 00:44:09,560
Uncle, don't sit before him.
839
00:44:09,600 --> 00:44:11,520
You too look like a beggar
by sitting before him.
840
00:44:11,600 --> 00:44:14,140
He is at least steady.
But you even stay steady on your word.
841
00:44:14,230 --> 00:44:17,350
You have been saying that we'll
find a house since two days now.
842
00:44:17,560 --> 00:44:18,730
You want a house?
843
00:44:20,770 --> 00:44:22,640
- There.
- Hear that.
844
00:44:22,730 --> 00:44:24,100
Do you have one for yourself?
845
00:44:24,180 --> 00:44:27,270
People like you stay
in burrows and not homes.
846
00:44:27,350 --> 00:44:30,890
Hey golden owl.. the likes
of you sleep upside on a wire.
847
00:44:30,980 --> 00:44:33,310
Careful,
they often attack on the knees.
848
00:44:33,390 --> 00:44:34,730
Be careful.
849
00:44:35,600 --> 00:44:37,100
Do you want a house or not?
850
00:44:37,180 --> 00:44:40,640
Oh the counsellor for idiots.
You look like a pigeon's beak.
851
00:44:40,730 --> 00:44:43,600
Worms like you hide in the tap.
He will get us a house.
852
00:44:44,180 --> 00:44:47,100
Stop your nonsense and hear him out.
853
00:44:47,230 --> 00:44:49,480
You don't look smart
but you say smart things.
854
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
Hear that.
855
00:44:50,640 --> 00:44:52,480
I have a house,
but you'll have to find it.
856
00:44:53,890 --> 00:44:55,350
Note down the address.
857
00:44:56,850 --> 00:45:00,600
6 Kennington road, Birmingham, West One.
858
00:45:01,020 --> 00:45:04,640
Listen to me.
Go there and say Mr. Chaudhary...
859
00:45:04,730 --> 00:45:06,270
- What will you say?
- Chaudhary...
860
00:45:06,350 --> 00:45:08,980
Not Chaudhary! That's why
people don't give you a place.
861
00:45:09,060 --> 00:45:11,140
Say Mr. Chaudhary.
Show him some respect.
862
00:45:11,230 --> 00:45:12,850
- Mr. Chaudhary...
- Yes.
863
00:45:12,930 --> 00:45:15,430
He will let you stay on rent.
Okay. Go.
864
00:45:15,600 --> 00:45:17,890
Go. Get lost!
865
00:45:21,810 --> 00:45:25,310
Hey bumblebee, if this is a joke
then we will do some serious damage.
866
00:45:25,640 --> 00:45:27,810
You'll be lying statue
from tomorrow then.
867
00:45:28,060 --> 00:45:29,430
I'll turn you into a sticker and...
868
00:45:42,980 --> 00:45:45,890
Where are you? Mr. Khan keeps calling.
869
00:45:46,270 --> 00:45:47,730
Mr. Khan is calling?
870
00:45:47,810 --> 00:45:51,230
Yes. He keeps asking
if you have come back to Pakistan.
871
00:45:51,310 --> 00:45:54,060
He has the passport.
I cannot fly away.
872
00:45:54,140 --> 00:45:58,230
We never know with you. Men who
leave their homes anyway grow wings.
873
00:45:58,350 --> 00:46:01,100
Don't get married to
a white female there.
874
00:46:01,430 --> 00:46:04,730
Stupid, which white
girl will agree to marry me?
875
00:46:04,810 --> 00:46:07,310
I got married to you
with great difficulty.
876
00:46:08,230 --> 00:46:10,140
Take care of the kids, okay?
877
00:46:11,230 --> 00:46:13,310
Tell me about mother, is she fine?
878
00:46:16,520 --> 00:46:18,350
She misses you a lot.
879
00:46:18,430 --> 00:46:20,230
Take care of her.
880
00:46:20,850 --> 00:46:22,680
Take her for regular check ups.
881
00:46:22,890 --> 00:46:24,230
Yes, we had done it.
882
00:46:24,390 --> 00:46:28,020
Doctor says we will have
to do the operation.
883
00:46:28,180 --> 00:46:31,350
I'll send so money
over as soon as I can.
884
00:46:32,480 --> 00:46:35,060
Okay. Goodbye.
885
00:46:35,230 --> 00:46:36,770
Goodbye.
886
00:46:42,180 --> 00:46:43,350
- Back off.
- Buzz off!
887
00:46:43,980 --> 00:46:47,020
Isn't he the same beggar
who stands at that juncture?
888
00:46:47,100 --> 00:46:49,060
Son, we steal from beggars too.
889
00:46:49,140 --> 00:46:51,810
This isn't a juncture
which has no walls.
890
00:46:51,890 --> 00:46:53,770
We have a room here, we'll
strip you off all your belongings.
891
00:46:53,850 --> 00:46:55,520
- I'll...
- Listen to me.
892
00:46:55,600 --> 00:46:58,270
Don't beg from us.
To beg from beggar is a sin.
893
00:46:58,350 --> 00:47:01,390
- I am Chaudhary.. - If you want to
meet Chaudhary then meet him outside.
894
00:47:01,480 --> 00:47:03,520
You cannot meet him here.
That's it.
895
00:47:03,600 --> 00:47:06,230
And he is Chaudhary only in name.
He is our servant.
896
00:47:06,310 --> 00:47:07,890
He is such an idiot, this Chaudhary!
897
00:47:07,980 --> 00:47:10,680
Trust me, we make him
do all the household chores.
898
00:47:10,770 --> 00:47:12,890
I sleep on the bed whereas
he sleeps on the floor.
899
00:47:12,980 --> 00:47:15,060
Chaudhary cleans the whole house.
900
00:47:15,140 --> 00:47:16,680
I beat him up and make him do it.
901
00:47:16,770 --> 00:47:19,600
I cannot sleep till he
doesn't massage my calves.
902
00:47:19,730 --> 00:47:21,480
He also washes my dirty laundry.
903
00:47:21,560 --> 00:47:23,850
He cleans our dirty dishes too.
904
00:47:24,520 --> 00:47:25,890
Oh!
905
00:47:28,020 --> 00:47:29,100
- He left...
- Just...
906
00:47:31,730 --> 00:47:33,730
Keep the cycle and the bag inside...
907
00:47:33,810 --> 00:47:36,600
...because precaution is necessary.
908
00:47:37,020 --> 00:47:38,560
He is Mr. Chaudhary.
909
00:47:38,640 --> 00:47:41,140
Yes.
You say anything without thinking.
910
00:47:41,230 --> 00:47:42,640
Then you say that Buta curses.
911
00:47:42,730 --> 00:47:44,350
Now Chaudhary will curse.
912
00:47:48,060 --> 00:47:53,270
See, I told you, I massage
Mr. Chaudhary's calves before I sleep.
913
00:47:53,390 --> 00:47:55,430
I consider you as my father,
Mr. Chaudhary.
914
00:47:55,520 --> 00:47:57,850
Mr. Chaudhary,
you are the boss, I am the servant.
915
00:47:57,930 --> 00:47:59,310
You don't need to say that.
916
00:47:59,730 --> 00:48:01,600
I have three guests coming over.
917
00:48:01,680 --> 00:48:03,140
When they ring the doorbell...
918
00:48:03,230 --> 00:48:05,060
- We will open the door.
- No, don't open the door.
919
00:48:05,140 --> 00:48:06,390
They will jump the
wall and come inside?
920
00:48:06,480 --> 00:48:07,600
Can they walk through walls?
921
00:48:07,680 --> 00:48:11,480
They shouldn't know that three
people are already staying here.
922
00:48:11,600 --> 00:48:14,850
Clean this room and place
this mattress back on the bed.
923
00:48:15,100 --> 00:48:18,100
And disappear when they come here.
924
00:48:18,180 --> 00:48:20,730
I want to do a one to
one conversation with them.
925
00:48:20,810 --> 00:48:21,980
Mr. Chaudhary,
considering the size of the room...
926
00:48:22,060 --> 00:48:25,680
...no matter how much ever I try to
hide myself you'll see some part of me.
927
00:48:25,770 --> 00:48:28,680
You should listen to your elders.
Then you say that Buta curses.
928
00:48:28,770 --> 00:48:31,310
- Pick up the mattress.
- Come on. Pick it up.
929
00:48:34,770 --> 00:48:36,930
Stand still. Remove your earphones.
930
00:48:37,020 --> 00:48:38,140
- Straighten your collar.
- Okay.
931
00:48:38,230 --> 00:48:40,680
You should act decent
before the landlord.
932
00:48:41,390 --> 00:48:43,230
You let it be, you look decent.
933
00:48:43,430 --> 00:48:44,850
But you aren't, actually.
934
00:48:48,560 --> 00:48:51,270
You shouldn't ring the bell
so many times, it might get stuck.
935
00:48:52,020 --> 00:48:53,980
- We want to meet Mr. Chaudhary.
- Why?
936
00:48:54,230 --> 00:48:55,770
We want to rent a room.
937
00:48:55,850 --> 00:48:59,270
Oh! Come in, come in.
Come in.
938
00:48:59,730 --> 00:49:01,680
This is the house.
939
00:49:02,680 --> 00:49:05,930
And don't consider it as your own.
940
00:49:06,310 --> 00:49:07,640
Follow me.
941
00:49:09,390 --> 00:49:11,770
This is the room
where we live together.
942
00:49:14,060 --> 00:49:16,180
Do you stay here alone,
or does someone else too live here?
943
00:49:16,270 --> 00:49:18,600
No, I am usually alone.
944
00:49:19,310 --> 00:49:21,430
- Where's the kitchen?
- First left.
945
00:49:21,890 --> 00:49:23,520
And the cook is checking
out the kitcehen.
946
00:49:23,600 --> 00:49:24,560
What?
947
00:49:25,230 --> 00:49:28,350
Uncle, since you are out there also
check out the washroom for Jinder.
948
00:49:28,430 --> 00:49:30,180
- Which one of them is Jinder?
- I am.
949
00:49:30,680 --> 00:49:32,560
- You will stay in the washroom?
- Mostly.
950
00:49:33,430 --> 00:49:35,770
Well, the kitchen is
better than the last one.
951
00:49:35,850 --> 00:49:37,680
There are only four of us anyway.
It won't be used much.
952
00:49:37,770 --> 00:49:40,270
Keep a distance, man. Then they
say that Buta curses. Stay back!
953
00:49:40,350 --> 00:49:42,680
- Does anyone else too stay here?
- He said he is alone.
954
00:49:42,980 --> 00:49:46,560
Yes, I have partners.
955
00:49:46,980 --> 00:49:48,230
Partner?
956
00:49:48,930 --> 00:49:51,560
Partners, come here. No problem.
957
00:50:02,180 --> 00:50:04,230
You were behind the curtain?
958
00:50:04,310 --> 00:50:06,520
We were sitting behind
the curtain and calculating.
959
00:50:06,730 --> 00:50:08,140
We have so much money.
960
00:50:08,270 --> 00:50:10,310
We got 50,000 pounds
deposited in the bank...
961
00:50:10,390 --> 00:50:11,560
...but he forgot which bank it was.
962
00:50:11,640 --> 00:50:13,100
You shouldn't worry.
963
00:50:13,180 --> 00:50:15,560
You are worrying only
for a small amount of 50,000.
964
00:50:16,060 --> 00:50:17,850
What is 50,000 pounds?
965
00:50:17,930 --> 00:50:20,020
We have so much money...
966
00:50:20,100 --> 00:50:22,020
- ...that we wonder what we should do
with it! - Please, sit down. Sit.
967
00:50:22,100 --> 00:50:23,980
- Please, sit.
- Wait a minute.
968
00:50:24,310 --> 00:50:25,560
I'm getting a call from Punjab.
969
00:50:26,430 --> 00:50:29,060
Papa. How are you, papa?
Are you fine?
970
00:50:29,390 --> 00:50:32,600
No papa, you don't...
You don't understand.
971
00:50:32,680 --> 00:50:36,430
I cannot have dinner
with Imran Khan on Friday.
972
00:50:36,520 --> 00:50:38,520
He won't listen to you.
Let me talk to him.
973
00:50:38,600 --> 00:50:41,430
Uncle, he cannot go
out for dinner on Friday.
974
00:50:41,520 --> 00:50:43,020
He will be getting thrashed here.
975
00:50:44,560 --> 00:50:47,230
- Uncle is laughing as well.
- Don't joke.
976
00:50:47,310 --> 00:50:49,140
Hello? Yes, papa.
977
00:50:49,230 --> 00:50:52,980
I'll talk to you later.
I'm in a business meeting.
978
00:50:53,730 --> 00:50:54,980
Hang up.
979
00:50:55,060 --> 00:50:57,930
Fine, don't hang up.
You too can listen in.
980
00:50:58,020 --> 00:51:00,270
It will only consume
a balance of 1500 pounds.
981
00:51:00,350 --> 00:51:03,180
- It's okay.
- Listen, shouldn't we hire a boy?
982
00:51:03,430 --> 00:51:09,270
Yes, let's find an ordinary person
and give him 15,000 pounds.
983
00:51:09,350 --> 00:51:11,060
It will help a poor man.
984
00:51:11,140 --> 00:51:13,480
We have a lot of money.
985
00:51:13,560 --> 00:51:14,680
- What happened?
- Oh no.
986
00:51:14,770 --> 00:51:15,980
What happened, brother?
987
00:51:16,140 --> 00:51:18,100
I had 50 pounds,
I dropped it somewhere.
988
00:51:18,180 --> 00:51:19,060
- You dropped it?
- Here?
989
00:51:19,140 --> 00:51:20,100
- Yes.
- Now?
990
00:51:20,180 --> 00:51:22,020
- In this room?
- Yes.
991
00:51:22,100 --> 00:51:24,480
Wait brother, we'll find it.
We are here for you.
992
00:51:24,560 --> 00:51:26,640
You are so careless.
How can you drop money?
993
00:51:26,850 --> 00:51:28,180
It must be here somewhere. Calm down.
994
00:51:28,270 --> 00:51:29,730
Get up, brother.
995
00:51:30,230 --> 00:51:31,310
Stand up.
996
00:51:31,640 --> 00:51:32,890
Oh God, please help us find it.
997
00:51:33,180 --> 00:51:34,810
Stand up, uncle.
I doubt you.
998
00:51:35,390 --> 00:51:38,350
They were sitting here.
It must be here. Check over here.
999
00:51:38,430 --> 00:51:40,060
We will find it from here.
1000
00:51:40,140 --> 00:51:43,270
Brother, you should give me
one pound if I find your five pounds.
1001
00:51:43,350 --> 00:51:44,230
- Yes.
- Yes.
1002
00:51:44,310 --> 00:51:46,060
- We'll find it right away.
- Brother...
1003
00:51:46,140 --> 00:51:49,060
...you should take them outside.
1004
00:51:49,140 --> 00:51:51,100
I'll tidy up this room.
1005
00:51:51,180 --> 00:51:53,850
We will share the chore.
1006
00:51:54,680 --> 00:51:55,980
We will find them.
1007
00:51:57,060 --> 00:51:59,640
Look you are a brother.
There is nothing to worry about.
1008
00:51:59,680 --> 00:52:01,480
You just need to pay the rent on time.
1009
00:52:01,680 --> 00:52:04,350
I'll handle them, I need a pound.
1010
00:52:04,430 --> 00:52:05,770
- Okay.
- Deal done?
1011
00:52:05,850 --> 00:52:09,230
- Done.
- Then get your bags and start partying.
1012
00:52:21,230 --> 00:52:22,390
Making deliveries in the mornings.
1013
00:52:22,480 --> 00:52:25,020
Working in the coffee shop in the
afternoons. And packing in the evenings.
1014
00:52:25,430 --> 00:52:26,600
You sleep on a mattress
filled with pounds?
1015
00:52:26,810 --> 00:52:27,730
Are you crazy?
1016
00:52:27,810 --> 00:52:29,810
I use the pounds
to wipe my hands clean.
1017
00:52:29,890 --> 00:52:31,810
Right. Cheers, bye.
1018
00:52:36,560 --> 00:52:38,100
Did you manage to find 50 pounds?
1019
00:52:38,390 --> 00:52:40,180
50 pounds?
1020
00:52:40,310 --> 00:52:43,390
If I had dropped even 2 pounds,
I would've even opened the floor to check.
1021
00:52:45,020 --> 00:52:47,140
You are such a fool!
1022
00:52:47,230 --> 00:52:50,480
He told me that we'd spilt it equally.
1023
00:52:51,100 --> 00:52:53,310
You shouldn't make fun of the poor.
1024
00:52:53,390 --> 00:52:54,640
Some of us have weak hearts.
1025
00:52:54,730 --> 00:52:57,390
- And the way you pulled our legs?
- What did we do?
1026
00:52:57,480 --> 00:53:00,140
We left everything over there.
Do you know how much loss we incurred?
1027
00:53:00,230 --> 00:53:01,270
You were there?
1028
00:53:01,350 --> 00:53:03,930
- You know that VIP table?
- Yes.
1029
00:53:04,020 --> 00:53:05,640
- Where all the VIPs sit?
- Yes.
1030
00:53:05,730 --> 00:53:07,180
We were serving them cold drinks.
1031
00:53:07,850 --> 00:53:09,640
- You were wearing black suits?
- Yes.
1032
00:53:09,730 --> 00:53:10,680
You are such clever people.
1033
00:53:10,770 --> 00:53:13,270
You didn't speak up when
they were acting to be rich.
1034
00:53:13,350 --> 00:53:15,930
I thought they have just come.
I shouldn't insult them.
1035
00:53:16,020 --> 00:53:18,430
It's amazing that you recognised us.
1036
00:53:18,520 --> 00:53:20,060
It is not difficult to recognise you.
1037
00:53:20,140 --> 00:53:21,680
It's not you can change
your hairstyle like this.
1038
00:53:25,850 --> 00:53:28,060
Don't say that. Otherwise
then don't say that Buta curses.
1039
00:53:28,140 --> 00:53:29,640
Brother, don't curse.
1040
00:53:29,730 --> 00:53:31,600
We too are just like you from within.
1041
00:53:31,680 --> 00:53:33,890
- Yes.
- This means you too are artists?
1042
00:53:33,980 --> 00:53:34,770
- Right.
- Right.
1043
00:53:34,850 --> 00:53:37,020
He plays tabla and
he plays harmonium...
1044
00:53:37,230 --> 00:53:40,890
Uncle plays drums and I write...
and sometimes sing as well.
1045
00:53:40,980 --> 00:53:42,140
And what does this boy do?
1046
00:53:42,230 --> 00:53:44,020
He collects the money on the floor.
1047
00:53:44,600 --> 00:53:46,430
Mr. Chaudhary, what do you do?
1048
00:53:46,520 --> 00:53:48,640
I too am artist just like all of you.
1049
00:53:48,730 --> 00:53:50,680
I am no doctor either.
1050
00:53:51,020 --> 00:53:52,600
- Do you have a pound?
- Yes.
1051
00:53:52,680 --> 00:53:54,890
Throw it over here and
you'll know what Chaudhary does.
1052
00:53:56,350 --> 00:53:58,180
- Can you sing?
- Yes.
1053
00:53:58,480 --> 00:54:00,180
You sing and he will dance.
1054
00:54:00,270 --> 00:54:01,930
- I don't want to dance.
- Why?
1055
00:54:02,140 --> 00:54:05,270
- My teeth are aching.
- Then don't dance on your teeth today.
1056
00:54:06,520 --> 00:54:07,730
Get my diary.
1057
00:54:07,810 --> 00:54:11,680
This is a big deal.
Someone served you right!
1058
00:54:13,430 --> 00:54:14,430
The other one.
1059
00:54:14,680 --> 00:54:17,850
You can settle the accounts later.
Sing us a song first.
1060
00:54:17,930 --> 00:54:19,770
I thought you weren't
only blessed with hair...
1061
00:54:19,850 --> 00:54:21,520
...but you weren't blessed
with a brain either.
1062
00:54:21,600 --> 00:54:23,350
He has penned his songs in his diary.
1063
00:54:24,770 --> 00:54:26,230
Billa, give me the drum.
1064
00:54:26,310 --> 00:54:28,020
Give it here.
1065
00:54:29,390 --> 00:54:30,310
He says...
1066
00:54:30,600 --> 00:54:33,770
"We escaped the fields
only to end up slogging abroad."
1067
00:54:33,850 --> 00:54:36,730
"We escaped the fields
only to end up slogging abroad."
1068
00:54:36,810 --> 00:54:39,850
"We manage stay healthy even
when we are under the weather."
1069
00:54:39,890 --> 00:54:42,680
"We manage stay healthy even
when we are under the weather."
1070
00:54:42,770 --> 00:54:48,480
"We get tired working
shifts day and night.."
1071
00:54:48,930 --> 00:54:51,930
"We escaped the fields
only to end up slogging abroad."
1072
00:54:52,020 --> 00:54:55,730
"We escaped the fields
only to end up slogging abroad."
1073
00:55:02,560 --> 00:55:04,060
- Tavrej...
- Yes?
1074
00:55:04,310 --> 00:55:07,350
You cannot sleep even though
you don't owe anyone any money?
1075
00:55:07,390 --> 00:55:09,390
Don't we have to go meet Kamran?
1076
00:55:10,270 --> 00:55:11,560
Why aren't you ready?
1077
00:55:12,270 --> 00:55:14,430
I am feeling sleepy. You go ahead.
1078
00:55:14,600 --> 00:55:16,560
What if he has a girl who
is a citizen already waiting there?
1079
00:55:16,930 --> 00:55:18,890
And what if she looks at me and says:
1080
00:55:18,980 --> 00:55:21,020
Handsome,
let's get married today itself.
1081
00:55:25,680 --> 00:55:27,430
I think you too need some more sleep.
1082
00:55:27,520 --> 00:55:29,480
Pour some water over your
head so that you can think clearly.
1083
00:55:29,930 --> 00:55:32,560
- Greetings, brother.
- Greetings.
1084
00:55:32,640 --> 00:55:35,180
- Are you good?
- I'm good.
1085
00:55:35,640 --> 00:55:37,890
- Would you like some tea?
- No, thank you.
1086
00:55:39,730 --> 00:55:40,980
I had kept some milk here.
1087
00:55:41,350 --> 00:55:43,850
That's why I said thank you.
I used it.
1088
00:55:43,930 --> 00:55:46,680
- Not even a little was left?
- Yes, there was a little left.
1089
00:55:46,770 --> 00:55:48,810
- Where is it?
- I made coffee from it.
1090
00:55:48,980 --> 00:55:51,640
Then there is none left.
Anyway, I'll get some more milk.
1091
00:55:55,560 --> 00:55:59,730
Tavrej, do you think he
hit me on purpose last night?
1092
00:55:59,810 --> 00:56:01,350
No, you are mistaken.
1093
00:56:01,640 --> 00:56:02,680
It happens when you are high.
1094
00:56:02,770 --> 00:56:05,850
Once a man had my alcohol
and then slapped me.
1095
00:56:08,560 --> 00:56:12,430
Tavrej, if you want to have
bread then bring your own jam.
1096
00:56:12,640 --> 00:56:15,850
You used up half the
bottle on one slice of bread.
1097
00:56:16,480 --> 00:56:17,680
Bloody hogger.
1098
00:56:19,100 --> 00:56:20,890
I was about to have a heart attack!
1099
00:56:21,520 --> 00:56:22,810
You too want to go to the bathroom?
1100
00:56:22,890 --> 00:56:24,890
Yes, I do.
You can go first if you want to.
1101
00:56:24,980 --> 00:56:28,180
No, I am getting the pressure,
but I can control.
1102
00:56:28,270 --> 00:56:29,560
You are elder to me,
you should go first.
1103
00:56:29,640 --> 00:56:31,390
- No.
- I'll go later.
1104
00:56:31,480 --> 00:56:33,730
No, you go on. Go.
1105
00:56:33,810 --> 00:56:35,350
- Are you sure?
- Yes.
1106
00:56:40,310 --> 00:56:41,850
Jinder?
1107
00:56:42,390 --> 00:56:43,930
Did you fall asleep inside?
1108
00:56:45,480 --> 00:56:48,480
Come out if you are
done with the album.
1109
00:56:49,480 --> 00:56:51,850
His album takes time to finish.
1110
00:56:51,930 --> 00:56:53,560
He takes a lot of retakes.
1111
00:56:58,430 --> 00:57:01,390
Jinder, how about
acknowledging me atleast?
1112
00:57:05,850 --> 00:57:07,560
There is something
called as patience as well.
1113
00:57:07,930 --> 00:57:09,810
There is something
called as shame as well.
1114
00:57:10,100 --> 00:57:11,560
Forget the rent of the room...
1115
00:57:11,640 --> 00:57:13,730
...first let's decide what will
pay me per month for the bathroom.
1116
00:57:14,430 --> 00:57:16,520
You say such sweet things,
Mr. Chaudhary.
1117
00:57:17,020 --> 00:57:18,810
Whereas your face resembles an elbow.
1118
00:57:19,600 --> 00:57:20,600
You didn't get it?
1119
00:57:21,810 --> 00:57:22,850
Like this.
1120
00:57:26,230 --> 00:57:27,890
You can match it and see.
1121
00:57:33,180 --> 00:57:35,020
Caution is necessary.
1122
00:57:38,140 --> 00:57:39,850
Hello?
1123
00:57:40,770 --> 00:57:45,180
I forgot, you know Bhola
from the neighbouring village...
1124
00:57:45,520 --> 00:57:47,430
I have sent it with him.
1125
00:57:47,480 --> 00:57:51,060
Take Shinda along and get it.
1126
00:57:51,140 --> 00:57:53,060
He will go to meet his relations soon.
1127
00:57:53,140 --> 00:57:55,430
Then you will have to keep
hunting for him. Yes, okay.
1128
00:57:55,520 --> 00:57:57,180
Okay, I'll talk to you later.
1129
00:57:57,270 --> 00:57:58,770
Okay. Bye. Okay.
1130
00:58:06,390 --> 00:58:10,140
Jinder Batalvi, don't let your tea go
cold while thinking about the lyrics.
1131
00:58:12,390 --> 00:58:13,890
Jinder, is Chaudhary gone?
1132
00:58:14,480 --> 00:58:16,850
Even people like Alexander couldn't
last forever then how can Chaudhary.
1133
00:58:16,930 --> 00:58:19,430
Chaudhary is a scoundrel,
he won't die so soon.
1134
00:58:20,100 --> 00:58:21,930
How do I send money to Punjab?
1135
00:58:22,310 --> 00:58:24,140
Go to a moneytransfer shop.
1136
00:58:24,770 --> 00:58:26,060
Take your passport along.
1137
00:58:26,140 --> 00:58:28,020
Passport why? I don't want them
to personally go to deliver the money.
1138
00:58:28,100 --> 00:58:29,600
I want to send it from here.
1139
00:58:29,680 --> 00:58:30,930
You will need an ID, brother.
1140
00:58:31,020 --> 00:58:33,310
But my passport is with Mr. Khan.
1141
00:58:33,730 --> 00:58:35,730
Then give the money to Mr. Khan,
he will send it.
1142
00:58:37,270 --> 00:58:38,430
Brother, give it to me.
1143
00:58:38,520 --> 00:58:40,140
I'll do it when
I'll go to send his money.
1144
00:58:40,230 --> 00:58:42,140
Tell me how much money
do you wish to send?
1145
00:58:42,230 --> 00:58:43,520
I want to send 20 pounds.
1146
00:58:44,600 --> 00:58:45,520
All of that is pound?
1147
00:58:45,980 --> 00:58:47,430
Yes, all of it.
1148
00:58:47,560 --> 00:58:49,640
Brother, that's a lot
of cash you are carrying.
1149
00:58:49,730 --> 00:58:50,770
You should hire a
gunman for protection.
1150
00:58:50,810 --> 00:58:52,520
Learn to shoot and I'll hire you.
1151
00:58:52,600 --> 00:58:53,520
Bloody donkey!
1152
00:58:53,600 --> 00:58:55,180
Then they say that Buta curses.
1153
00:58:55,680 --> 00:58:58,850
Actually my family needed some money.
1154
00:58:58,930 --> 00:59:00,890
Brother, 20 pounds is the fees.
1155
00:59:00,980 --> 00:59:02,140
Atleast send 100.
1156
00:59:02,730 --> 00:59:04,310
Do what do I do with this?
1157
00:59:04,390 --> 00:59:06,020
Put it back in your pocket.
1158
00:59:06,100 --> 00:59:07,180
Buta!
1159
00:59:09,310 --> 00:59:11,520
We are going to meet Kamran!
Why aren't you ready as yet?
1160
00:59:11,560 --> 00:59:14,730
I am ready. It's not like
I need to wet and set my hair.
1161
00:59:14,810 --> 00:59:17,350
But son, you still need
to shine the surface, don't you?
1162
00:59:17,430 --> 00:59:18,430
Brother, please pray for me.
1163
00:59:18,520 --> 00:59:20,270
Yes, please pray for him.
He's getting operated.
1164
00:59:20,310 --> 00:59:21,770
Let's go, son. Come on.
1165
00:59:25,230 --> 00:59:26,640
Is this the shop?
1166
00:59:28,390 --> 00:59:29,850
I think this is the shop.
1167
00:59:29,890 --> 00:59:31,890
- Come on, let's go.
- Wait.
1168
00:59:32,100 --> 00:59:33,310
I think we should go back.
1169
00:59:33,390 --> 00:59:35,310
You walked all the way
and you want to go back now?
1170
00:59:35,390 --> 00:59:36,810
Then they say that Buta curses.
1171
00:59:36,890 --> 00:59:38,930
You know, we are only going
to get embarrassed inside.
1172
00:59:39,480 --> 00:59:40,930
Why? Why will we get embarrassed?
1173
00:59:41,020 --> 00:59:43,680
When we go inside and
Kamran asks who is he...
1174
00:59:43,770 --> 00:59:45,680
- ...then I will say that
he is my friend. - Yes.
1175
00:59:45,770 --> 00:59:47,390
- And you know what he will say to that?
- What will he say?
1176
00:59:47,480 --> 00:59:48,730
That he looks like a thief.
1177
00:59:49,390 --> 00:59:50,520
Tavrej!
1178
00:59:51,310 --> 00:59:53,350
You won't stop saying this, will you?
1179
00:59:53,430 --> 00:59:57,230
You spread this rumour all across
Lahore that I look like a thief.
1180
00:59:57,310 --> 00:59:58,930
Even my kids had started hiding
their toys when they say me coming...
1181
00:59:59,020 --> 01:00:00,560
...fearing that their
father might steal them.
1182
01:00:00,640 --> 01:00:04,890
I check my wallet 50 times
whether I stole something from it.
1183
01:00:04,980 --> 01:00:06,980
Listen, you won't call me
a thief over here.
1184
01:00:07,060 --> 01:00:09,100
I am not crazy to call you a thief.
You are my friend.
1185
01:00:09,180 --> 01:00:10,560
- Why would I call you a thief?
- Yes.
1186
01:00:10,640 --> 01:00:13,100
Can I call you a thief?
You have always lived a decent life.
1187
01:00:13,180 --> 01:00:14,600
- You are not a thief.
- Yes.
1188
01:00:14,680 --> 01:00:16,730
Who calls you a thief?
Do you look like a thief?
1189
01:00:16,810 --> 01:00:18,560
I'll break their legs if
anyone addresses you as a thief.
1190
01:00:18,640 --> 01:00:21,100
People will only once you stop.
1191
01:00:21,180 --> 01:00:22,560
You just won't stop.
1192
01:00:22,640 --> 01:00:25,390
- That's it, I am leaving.
- Wait, wait. You are my brother.
1193
01:00:25,480 --> 01:00:27,060
I'll never call you a thief again.
1194
01:00:27,140 --> 01:00:28,810
- "Come with me."
- Okay listen...
1195
01:00:28,890 --> 01:00:30,600
There are a lot of things here,
don't flick anything.
1196
01:00:35,680 --> 01:00:38,810
You have come here to
see a girl and not statues.
1197
01:00:38,890 --> 01:00:40,640
I'm just checking the designs, son.
1198
01:00:40,730 --> 01:00:43,390
Then check out the tall ones,
there no tall ones at your home.
1199
01:00:43,890 --> 01:00:46,310
Stop your nonsense. Come with me.
1200
01:00:46,980 --> 01:00:48,230
Kamran?
1201
01:00:48,480 --> 01:00:50,310
- Yes I am Kamran.
- Greetings, uncle.
1202
01:00:50,390 --> 01:00:51,770
- Greetings.
- Did you recognise me?
1203
01:00:52,350 --> 01:00:53,310
No.
1204
01:00:53,390 --> 01:00:54,980
We are meeting for the first time,
how will you recognise me?
1205
01:00:55,060 --> 01:00:56,680
I am Wasim's son, from Pakistan.
1206
01:00:56,770 --> 01:00:59,560
How is it possible?
He looks as old as you.
1207
01:00:59,640 --> 01:01:02,060
Actually uncle,
get got married at quiet a young age.
1208
01:01:02,810 --> 01:01:05,980
- How young was he?
- On his wedding...
1209
01:01:06,060 --> 01:01:07,890
He was the one bursting crackers.
1210
01:01:07,980 --> 01:01:09,680
Yes, I was there.
1211
01:01:09,770 --> 01:01:12,180
- He asked me who are you?
- I said I want to be your son.
1212
01:01:12,270 --> 01:01:14,680
Come on, uncle. You are so funny.
1213
01:01:14,770 --> 01:01:16,480
Anyway, forget it.
Tell me, what do you want?
1214
01:01:16,560 --> 01:01:17,980
A girl who is a citizen.
1215
01:01:18,980 --> 01:01:21,020
If you don't have a citizen
then arrange for two non-citizens.
1216
01:01:21,310 --> 01:01:23,600
- Who is he?
- He's my friend.
1217
01:01:24,230 --> 01:01:25,810
He looks like a thief.
1218
01:01:26,520 --> 01:01:30,060
You told him?
I am a thief? Am I a thief?
1219
01:01:30,600 --> 01:01:32,140
You are not a thief, keep this down.
1220
01:01:32,230 --> 01:01:33,930
Uncle, you shouldn't say
such things to someone's face.
1221
01:01:34,020 --> 01:01:36,560
You should take the person to a
corner and whisper it into their ears.
1222
01:01:36,640 --> 01:01:38,520
"Buta, you look like a thief."
1223
01:01:38,600 --> 01:01:39,430
Right?
1224
01:01:39,520 --> 01:01:41,230
Why say such a thing
in the first place?
1225
01:01:41,310 --> 01:01:43,060
Then they say that Buta curses.
1226
01:01:43,430 --> 01:01:44,350
Show me a girl.
1227
01:01:44,430 --> 01:01:46,770
I don't have girls on the
shelves here. "Show me a girl!"
1228
01:01:46,850 --> 01:01:49,600
And it is difficult in UK to find a female
citizen who is willing to get married.
1229
01:01:49,680 --> 01:01:50,770
It takes time.
1230
01:01:50,850 --> 01:01:52,770
It's okay, uncle.
You can take all the time you want.
1231
01:01:52,850 --> 01:01:55,390
But she is should be
a citizen and not aged.
1232
01:01:55,480 --> 01:01:57,560
Father also told me to ask for work.
1233
01:01:57,600 --> 01:02:00,180
How can I offer you work,
your papers aren't in order.
1234
01:02:00,270 --> 01:02:04,730
You'll either have to do construction
work or go to the fields.
1235
01:02:04,810 --> 01:02:06,770
People still go to the fields?
1236
01:02:07,350 --> 01:02:09,480
Uncle, we are artists.
1237
01:02:09,560 --> 01:02:11,810
Then I can send you
to the restaurant next door.
1238
01:02:13,930 --> 01:02:17,390
"Alarm is ringing, it's morning!"
1239
01:02:17,430 --> 01:02:20,680
"You'll lose the job,
if you keep delaying."
1240
01:02:20,770 --> 01:02:24,140
"Come on, my boy!"
1241
01:02:24,230 --> 01:02:27,180
"Come on, my boy!"
1242
01:02:27,600 --> 01:02:30,930
"Alarm is ringing, it's morning!"
1243
01:02:31,020 --> 01:02:34,230
"You'll lose the job,
if you keep delaying."
1244
01:02:34,310 --> 01:02:37,680
"Come on, my boy!"
1245
01:02:37,770 --> 01:02:40,640
"Come on, my boy!"
1246
01:02:41,060 --> 01:02:46,520
"You will have to get
out of the warm blanket.."
1247
01:02:47,850 --> 01:02:51,140
"Come on, my boy!"
1248
01:02:51,180 --> 01:02:54,480
"Come on, my boy!"
1249
01:02:54,640 --> 01:02:57,850
"Come on, my boy!"
1250
01:02:57,930 --> 01:03:00,770
"Come on, my boy!"
1251
01:03:02,180 --> 01:03:05,560
"Come on, my boy!"
1252
01:03:05,640 --> 01:03:08,520
"Come on, my boy!"
1253
01:03:08,930 --> 01:03:12,310
"Come on, my boy!"
1254
01:03:12,390 --> 01:03:15,390
"Come on, my boy!"
1255
01:03:15,810 --> 01:03:19,480
"We live abroad.
Even when we are under the weather.."
1256
01:03:19,560 --> 01:03:22,020
- Come. Come.
- Welcome, brother.
1257
01:03:22,100 --> 01:03:23,560
- Move back.
- Oh my...
1258
01:03:23,640 --> 01:03:25,980
Jinder you sing so well.
1259
01:03:26,060 --> 01:03:27,890
I am honestly your fan.
1260
01:03:27,980 --> 01:03:30,140
Wonderful. Mr. Chaudhary,
do you know singing too?
1261
01:03:30,230 --> 01:03:31,640
- I do.
- Then sing something for us.
1262
01:03:31,730 --> 01:03:32,930
I don't know how to sing.
1263
01:03:33,020 --> 01:03:34,270
Come down here.
1264
01:03:34,350 --> 01:03:36,230
We are all sitting down here
while you are sitting up there.
1265
01:03:36,640 --> 01:03:37,480
- Okay.
- Come on.
1266
01:03:37,560 --> 01:03:38,810
- Here he comes.
- There he comes.
1267
01:03:39,480 --> 01:03:41,100
Here comes Chaudhary.
1268
01:03:41,140 --> 01:03:42,100
- Wow!
- Talk to me.
1269
01:03:42,180 --> 01:03:43,600
Cover your legs.
1270
01:03:43,810 --> 01:03:46,100
- Okay. - If Chaudhary
bites you, you'll get boils.
1271
01:03:46,180 --> 01:03:49,520
Hello, I make decisions
for the whole village.
1272
01:03:49,600 --> 01:03:51,640
Such Chaudharys cry
before making a decision.
1273
01:03:51,730 --> 01:03:52,810
- Why?
- Why?
1274
01:03:52,890 --> 01:03:54,230
I cannot do this.
1275
01:03:55,560 --> 01:03:57,600
Such Chaudharys cannot bend well.
1276
01:03:57,680 --> 01:04:00,230
They tell boys to milk the cattle.
1277
01:04:00,730 --> 01:04:03,600
If you are done making fun of me
then let's get down to business.
1278
01:04:03,680 --> 01:04:06,350
- Go ahead. - We are joking around
because we don't have any work tomorrow.
1279
01:04:06,430 --> 01:04:07,850
That's why I am saying this.
1280
01:04:07,890 --> 01:04:10,230
I have a job for one
person in the morning.
1281
01:04:10,310 --> 01:04:11,850
Who would want to take it on?
1282
01:04:11,930 --> 01:04:12,730
You want to go?
1283
01:04:12,810 --> 01:04:13,560
- No.
- Buta, you?
1284
01:04:13,600 --> 01:04:15,480
No, I have a labour job for tomorrow.
1285
01:04:15,560 --> 01:04:16,520
Fine, then I'll go with you.
1286
01:04:16,600 --> 01:04:18,980
If you don't wake up
on time in the morning...
1287
01:04:19,230 --> 01:04:21,560
...then I shall put hot water on you.
1288
01:04:21,730 --> 01:04:23,180
I'll wake up, Mr. Chaudhary...
1289
01:04:23,480 --> 01:04:26,140
May God bless you with a long life.
I hope you get up.
1290
01:04:26,230 --> 01:04:28,730
Shut up. Caution is necessary.
1291
01:05:02,140 --> 01:05:03,140
Jinder!
1292
01:05:07,810 --> 01:05:09,020
How about a selfie?
1293
01:05:11,480 --> 01:05:14,180
- You too join in, uncle.
- Please come.
1294
01:05:16,850 --> 01:05:18,310
Smile!
1295
01:05:22,100 --> 01:05:24,060
- Very good. You look good.
- Thank you.
1296
01:05:28,560 --> 01:05:29,810
Can I get a straw?
1297
01:05:31,060 --> 01:05:32,520
Your lipstick won't come off.
1298
01:05:32,770 --> 01:05:33,930
Drink it.
1299
01:05:37,930 --> 01:05:40,560
I thought no one would recognise me.
I would get good money too.
1300
01:05:40,930 --> 01:05:42,430
So what if anyone recognises you?
1301
01:05:42,520 --> 01:05:43,770
You are working hard for it.
1302
01:05:43,850 --> 01:05:48,180
You won't believe it but when I first
came to UK I have even dug graves.
1303
01:05:49,430 --> 01:05:51,730
Not for real, right?
1304
01:05:51,810 --> 01:05:53,020
For real.
1305
01:05:53,310 --> 01:05:55,060
It is not easy to pay fees.
1306
01:05:57,180 --> 01:05:58,890
Why did you have to
take up tough courses?
1307
01:05:58,980 --> 01:06:00,140
You could have learnt
embroidery or something.
1308
01:06:00,230 --> 01:06:02,520
Just because you're
a boy you can do anything?
1309
01:06:02,890 --> 01:06:06,060
Tell me something,
what will you do with all this money?
1310
01:06:06,640 --> 01:06:08,270
Do you have kids back in Punjab?
1311
01:06:08,640 --> 01:06:10,060
I'll have kids in UK.
1312
01:06:10,350 --> 01:06:11,350
British born.
1313
01:06:11,890 --> 01:06:15,020
- I want to marry here.
- Why are you already betrothed?
1314
01:06:15,600 --> 01:06:18,770
I'm destined to.
1315
01:06:22,480 --> 01:06:28,600
"You never heard rain romancing
the grounds, I think.."
1316
01:06:28,680 --> 01:06:34,930
"I think you have never
heard the peacock sing."
1317
01:06:35,020 --> 01:06:41,270
"You have no clue how many
times I sought your attention."
1318
01:06:41,310 --> 01:06:47,310
"You have no clue how many
times I sought your attention."
1319
01:06:47,350 --> 01:06:53,480
"Flowers add fragrance our path.."
1320
01:06:53,560 --> 01:06:57,850
"Flowers add fragrance.."
1321
01:07:02,980 --> 01:07:06,060
What's with so much oil? Do
you plan to fry fritters on my head?
1322
01:07:06,890 --> 01:07:07,930
Ouch!
1323
01:07:08,020 --> 01:07:10,980
Tell me something?
What do you think about Jinder?
1324
01:07:11,430 --> 01:07:14,680
You are talking about the maestro!
You're going in the right direction.
1325
01:07:18,140 --> 01:07:21,640
Bal, you know that my father is dead
and my brother is younger than me.
1326
01:07:21,890 --> 01:07:23,850
Mother is always worried about me.
1327
01:07:24,230 --> 01:07:25,600
That's why I feel scared.
1328
01:07:25,680 --> 01:07:26,930
And it is justified to be feel scared.
1329
01:07:27,270 --> 01:07:28,520
Jinder is a nice boy.
1330
01:07:28,600 --> 01:07:30,890
He is hard working as well.
But he isn't citizen.
1331
01:07:31,430 --> 01:07:34,600
That's not an issue. Not everyone
who aren't a citizen are the same.
1332
01:07:34,680 --> 01:07:36,230
We too were not a citizens once.
1333
01:07:36,310 --> 01:07:38,770
If you have thought so much
then why wait, go and talk to him.
1334
01:07:40,770 --> 01:07:42,680
We did 23 shifts, brother.
1335
01:07:42,810 --> 01:07:44,060
You must have.
1336
01:07:44,350 --> 01:07:46,980
But I can't pay you anything from my
pocket if the company doesn't pay me.
1337
01:07:47,060 --> 01:07:49,770
We worked for three weeks,
pay at least for one.
1338
01:07:49,810 --> 01:07:51,230
You know how difficult
it to so survive out here.
1339
01:07:51,270 --> 01:07:52,680
Why just one,
he has to pay for all three.
1340
01:07:52,770 --> 01:07:55,390
I won't even pay for a single shift.
Do whatever you can.
1341
01:08:00,390 --> 01:08:02,100
I'd have taught you a lesson
if my papers were in order.
1342
01:08:05,100 --> 01:08:06,060
Saw how he spoke to us?
1343
01:08:06,600 --> 01:08:08,140
He kept begging us to work for him.
1344
01:08:08,930 --> 01:08:09,810
It's okay.
1345
01:08:09,890 --> 01:08:12,680
It's not okay!
My father took a loan to send me here.
1346
01:08:13,390 --> 01:08:15,730
Moneylenders are at
our doorstep every day!
1347
01:08:16,020 --> 01:08:17,430
He never got cursed otherwise.
1348
01:08:17,520 --> 01:08:19,060
But he is being cursed now,
because of me.
1349
01:08:19,350 --> 01:08:21,230
Here we have to beg for our own money.
1350
01:08:21,310 --> 01:08:23,680
We stay hungry, we work long shifts!
Tell me, what are we doing wrong!
1351
01:08:24,100 --> 01:08:25,230
Tell me, what else should we do!
1352
01:08:25,640 --> 01:08:27,020
We work so hard!
1353
01:08:27,100 --> 01:08:28,430
And we don't even
get the money we deserve!
1354
01:08:31,390 --> 01:08:32,930
You keep eating the
same things every day.
1355
01:08:33,020 --> 01:08:34,600
Don't you get anything
to eat at the restaurant?
1356
01:08:34,680 --> 01:08:38,140
I'm on a diet.
I am going to get married in UK.
1357
01:08:38,850 --> 01:08:41,230
You don't need to diet for that,
you only need to have a good face.
1358
01:08:41,680 --> 01:08:43,390
Then how did you
manage to get married?
1359
01:08:43,730 --> 01:08:44,890
Because of my elders.
1360
01:08:44,980 --> 01:08:47,640
If you look this ugly,
I am sure your elders look worse.
1361
01:08:48,520 --> 01:08:50,980
Pour only as much as you can eat.
1362
01:09:02,180 --> 01:09:03,100
Let's have tea.
1363
01:09:09,680 --> 01:09:10,810
Great.
1364
01:09:10,890 --> 01:09:14,230
- Looks like you scored big today.
- Oh yes.
1365
01:09:15,350 --> 01:09:17,520
Come here, brother...
don't sit with a beggar.
1366
01:09:17,600 --> 01:09:20,020
What are you saying, brother?
He's an artist.
1367
01:09:21,810 --> 01:09:23,100
Doesn't anyone give you notes?
1368
01:09:23,180 --> 01:09:25,020
Our department doesn't accept notes.
1369
01:09:25,390 --> 01:09:28,390
Breeze blows them away.
1370
01:09:32,560 --> 01:09:34,980
Why don't you buy some
milk if you want to have it?
1371
01:09:35,600 --> 01:09:37,640
We need to spend money to get milk here,
there is no cattle tied in the backyard!
1372
01:09:37,730 --> 01:09:39,560
I think he realised there is no milk.
1373
01:09:39,640 --> 01:09:41,180
They are always having milk.
1374
01:09:41,270 --> 01:09:42,600
Why don't you be
considerate of others?
1375
01:09:43,350 --> 01:09:44,680
Everyone here wants to trouble us.
1376
01:09:44,770 --> 01:09:47,270
The employee doesn't pay and
they here think they own everything.
1377
01:09:47,560 --> 01:09:50,930
We spend our money to get
the milk and they consume it.
1378
01:09:54,640 --> 01:09:57,680
Clean up, work hard
and get milk for them!
1379
01:09:58,270 --> 01:10:00,390
Learn to live property!
1380
01:10:05,430 --> 01:10:06,600
Gaffer didn't pay up.
1381
01:10:06,680 --> 01:10:07,850
He will be fine by evening.
1382
01:10:10,270 --> 01:10:12,310
You look ugly even
when you are this close.
1383
01:10:40,310 --> 01:10:41,390
One cappuccino.
1384
01:10:41,980 --> 01:10:43,520
Maestro!
1385
01:10:43,600 --> 01:10:45,060
Don't say it in front of everyone.
1386
01:10:45,100 --> 01:10:47,310
What if everyone knows?
I cannot just teach everyone!
1387
01:10:47,390 --> 01:10:49,230
- Anyway, what's up!
- Sorry.
1388
01:10:49,930 --> 01:10:51,680
What bring you here today?
1389
01:10:52,350 --> 01:10:53,270
I was going to work.
1390
01:10:53,520 --> 01:10:55,430
So I thought I'll have
some coffee before I leave.
1391
01:10:55,640 --> 01:10:58,100
Bal.. Make us one nice cup of coffee!
1392
01:10:58,560 --> 01:11:00,310
Why? Are you two going to share?
1393
01:11:00,390 --> 01:11:02,310
Don't make me whack you!
Get the coffee!
1394
01:11:02,390 --> 01:11:03,350
Okay.
1395
01:11:08,600 --> 01:11:10,180
- Is it good?
- Yes.
1396
01:11:12,390 --> 01:11:13,640
Jinder, may I ask something?
1397
01:11:16,480 --> 01:11:18,020
Are you going to spend
your life like this...
1398
01:11:18,100 --> 01:11:19,980
...or have you thought
something about your future?
1399
01:11:22,560 --> 01:11:23,980
I want to become
a citizen at any cost.
1400
01:11:26,230 --> 01:11:28,810
I'll settle down with
a girl who is a citizen.
1401
01:11:32,930 --> 01:11:33,770
What about you?
1402
01:11:34,980 --> 01:11:36,140
Same here.
1403
01:11:36,980 --> 01:11:38,140
I too am not a citizen.
1404
01:11:44,350 --> 01:11:46,020
It's okay, don't feel disheartened.
1405
01:11:47,310 --> 01:11:48,520
I know many boys.
1406
01:11:48,850 --> 01:11:51,770
I'll keep you in mind if I come
across a nice boy who is a citizen.
1407
01:11:53,850 --> 01:11:56,020
You too might be coming
across many girls.
1408
01:11:56,230 --> 01:11:57,640
Keep in mind and let me know
if there is a girl who is a citizen.
1409
01:11:57,730 --> 01:11:59,390
I am even ready to pay.
1410
01:11:59,640 --> 01:12:00,640
Sure.
1411
01:12:00,930 --> 01:12:03,310
Okay then, I'm getting late for work.
1412
01:12:06,770 --> 01:12:08,430
- Bye.
- Bye.
1413
01:12:09,640 --> 01:12:11,680
- Savy, may I say something?
- Yes?
1414
01:12:12,310 --> 01:12:13,770
You are a very nice girl.
1415
01:12:15,310 --> 01:12:17,230
If I didn't have to become a citizen...
1416
01:12:18,270 --> 01:12:19,930
...then I would have
married you for sure.
1417
01:12:32,310 --> 01:12:34,680
They sit idle.
They don't do their work.
1418
01:12:34,770 --> 01:12:35,890
They have nothing to do.
1419
01:12:35,980 --> 01:12:38,390
They eat and leave.
We don't have maids here.
1420
01:12:38,480 --> 01:12:39,890
One should do their own dishes.
1421
01:12:40,180 --> 01:12:41,480
What do you think you are here for?
1422
01:12:41,560 --> 01:12:43,100
I am here to do your dishes?
1423
01:12:43,600 --> 01:12:47,140
- What happened?
- Look, you didn't need to interfere.
1424
01:12:47,230 --> 01:12:48,640
It was a small quarrel.
1425
01:12:48,730 --> 01:12:51,430
Billa, please wash them,
it's not like you'll chip a nail.
1426
01:12:51,520 --> 01:12:53,430
This is a limit,
why can't he wash them?
1427
01:12:53,520 --> 01:12:55,600
Fine, I'll wash them
if I feel like next time.
1428
01:12:55,640 --> 01:12:58,430
You can wash your utensils
whenever you feel like.
1429
01:12:58,640 --> 01:13:00,560
Hello! No violence.
1430
01:13:00,640 --> 01:13:02,390
These utensils belong to me.
1431
01:13:02,680 --> 01:13:04,140
Careful, Billa.
1432
01:13:04,520 --> 01:13:06,770
Do you know how he
gathered these utensils?
1433
01:13:07,350 --> 01:13:09,100
Is it easy to stand under the sun?
1434
01:13:09,180 --> 01:13:11,310
Like you have come
from a hill station!
1435
01:13:11,560 --> 01:13:14,640
That's why I am saying,
caution is necessary.
1436
01:13:14,680 --> 01:13:17,390
Caution is fine, but we aren't
here to do their dirty dishes.
1437
01:13:17,480 --> 01:13:18,930
Do your own dishes.
1438
01:13:19,020 --> 01:13:20,640
Leave them if you
don't want to wash them.
1439
01:13:20,680 --> 01:13:22,310
Divide the utensils.
1440
01:13:22,390 --> 01:13:23,680
- This is fine.
- Okay then.
1441
01:13:23,770 --> 01:13:25,850
Why stop at utensils,
divide everything.
1442
01:13:25,930 --> 01:13:27,890
- That's fine too.
- It will save us a lot of milk.
1443
01:13:28,020 --> 01:13:30,640
And don't turn the
bathroom into a library.
1444
01:13:30,680 --> 01:13:32,770
The one who wants to write
songs can write them outside.
1445
01:13:32,850 --> 01:13:35,020
Write them outside? But I
don't hit the right notes outside.
1446
01:13:35,100 --> 01:13:36,770
- That's fine.
- This is my vest.
1447
01:13:36,850 --> 01:13:38,140
Take it.
1448
01:13:39,810 --> 01:13:41,390
By the way,
why are we getting separated?
1449
01:13:41,430 --> 01:13:43,390
I swear, I too don't know.
1450
01:14:17,430 --> 01:14:18,680
No!
1451
01:14:20,430 --> 01:14:22,390
What happened? Are they
distributing something inside?
1452
01:14:22,890 --> 01:14:24,140
Do you have anything inside?
1453
01:14:24,600 --> 01:14:25,600
I'll go next.
1454
01:14:25,680 --> 01:14:28,060
One of yours followed by one of ours.
1455
01:14:28,140 --> 01:14:30,980
After you, two of ours can go.
1456
01:14:31,060 --> 01:14:33,270
This is a place where
two cannot go together.
1457
01:14:33,520 --> 01:14:35,520
Great!
1458
01:14:35,600 --> 01:14:38,020
You are such a smart man.
1459
01:14:38,100 --> 01:14:41,680
If I weren't in a hurry,
I would've rewarded you.
1460
01:14:49,180 --> 01:14:50,520
Mr. Chaudhary...
1461
01:14:52,560 --> 01:14:54,520
Say something.
1462
01:14:58,890 --> 01:15:01,560
Why aren't you drinking it?
Just pour and have it.
1463
01:15:01,640 --> 01:15:03,890
He has marked it. Bloody miser!
1464
01:15:04,180 --> 01:15:05,230
Oh, I see.
1465
01:15:05,310 --> 01:15:06,890
We will have to get our own milk now.
1466
01:15:09,930 --> 01:15:11,390
How much longer will you take?
1467
01:15:11,480 --> 01:15:13,020
I need to make a few omelettes.
1468
01:15:13,100 --> 01:15:14,980
- It will take me some time.
- Not a few.
1469
01:15:15,930 --> 01:15:17,350
You will make one then I'll make one.
1470
01:15:17,430 --> 01:15:18,730
Oh, I see.
1471
01:15:29,770 --> 01:15:32,680
This onion is made from stone,
its tough to cut.
1472
01:15:35,390 --> 01:15:37,020
Take an onion like this...
1473
01:15:37,520 --> 01:15:39,680
And cut them like this.
1474
01:15:40,680 --> 01:15:43,640
- And cut it like this.
- Okay.
1475
01:15:43,850 --> 01:15:46,680
- You are cutting big pieces.
- I'm not talking to you.
1476
01:15:47,810 --> 01:15:48,770
Oh.
1477
01:15:48,850 --> 01:15:52,100
By the way,
one can cook a meal in this much time.
1478
01:15:55,930 --> 01:15:57,480
- Uncle?
- Yes?
1479
01:15:57,890 --> 01:15:59,770
- Don't put me on the roster today.
- Why?
1480
01:16:00,350 --> 01:16:01,430
I'm going to sign.
1481
01:16:02,020 --> 01:16:03,480
Maybe they might deport me.
1482
01:16:03,560 --> 01:16:05,600
Can't you say something good instead?
1483
01:16:05,930 --> 01:16:07,180
They won't send you anywhere.
1484
01:16:07,850 --> 01:16:09,520
People like you are not needed there.
1485
01:16:13,350 --> 01:16:15,390
Everything else is fine,
but just in case...
1486
01:16:15,430 --> 01:16:18,350
If father calls,
tell him, I'm working.
1487
01:16:20,930 --> 01:16:22,270
Give me my boots at least.
1488
01:16:22,600 --> 01:16:23,520
They are new.
1489
01:16:23,770 --> 01:16:25,230
Who know whether or
not you will come back.
1490
01:16:25,930 --> 01:16:27,480
Fine, pray for your shoes then.
1491
01:16:28,350 --> 01:16:29,640
And maybe I too will come back.
1492
01:16:32,140 --> 01:16:34,180
You will come back.
Nothing is going to happen to you.
1493
01:16:38,680 --> 01:16:39,850
Bye.
1494
01:16:45,100 --> 01:16:47,140
What are you doing? Tea is ready.
1495
01:16:47,230 --> 01:16:51,060
I was about to call up Tavrej.
1496
01:16:51,430 --> 01:16:53,680
"God has given me such a fate!"
1497
01:16:58,600 --> 01:16:59,850
Who is calling me?
1498
01:17:01,680 --> 01:17:02,560
Hello? Who is it?
1499
01:17:02,640 --> 01:17:04,350
People address me as your father.
1500
01:17:05,020 --> 01:17:05,890
Greetings, father.
1501
01:17:05,980 --> 01:17:08,230
- Where are you?
- At work.
1502
01:17:08,310 --> 01:17:10,930
- What work?
- I am the prime minister of UK now.
1503
01:17:11,640 --> 01:17:13,680
The person you sent me to
has got me working in a restaurant.
1504
01:17:13,770 --> 01:17:15,270
- I'm cleaning up.
- Cleaning up? With what?
1505
01:17:15,350 --> 01:17:16,810
I'm mopping with a sword.
1506
01:17:16,890 --> 01:17:18,180
Damn you.
1507
01:17:18,270 --> 01:17:21,480
Do you want to insult me on purpose?
You know what one uses to clean up.
1508
01:17:21,560 --> 01:17:23,060
We never know it with you.
1509
01:17:23,140 --> 01:17:24,430
You can clean anything with anything!
1510
01:17:24,480 --> 01:17:27,020
Fear God, father. What are you saying?
1511
01:17:27,100 --> 01:17:29,350
It's not Pakistan that police
will show up after seven days.
1512
01:17:29,430 --> 01:17:30,850
They come within five minutes here.
1513
01:17:30,930 --> 01:17:33,640
They handcuff you and then hold you by
the neck and load you into their car.
1514
01:17:33,730 --> 01:17:38,310
Fine, don't joke around. Now tell me
are you wearing nice clothes to work?
1515
01:17:38,390 --> 01:17:40,350
Father, clothes don't
get dirty over here.
1516
01:17:40,430 --> 01:17:43,270
Here you have to put a stain on purpose
otherwise nothing catches stain.
1517
01:17:43,310 --> 01:17:44,890
Anyway, why are you
asking about my clothes?
1518
01:17:44,980 --> 01:17:47,770
Kamran has found a girl for you.
1519
01:17:48,430 --> 01:17:51,140
Go and meet him immediately.
1520
01:17:51,230 --> 01:17:54,390
Don't worry, father.
You have given birth to a Spiderman.
1521
01:17:54,480 --> 01:17:56,980
I'll be before Kamran
as soon as you hang up.
1522
01:17:59,680 --> 01:18:02,060
I wonder what kind of
a girl has Kamran found me.
1523
01:18:10,770 --> 01:18:11,730
Date of birth?
1524
01:18:12,140 --> 01:18:13,850
24th August 1987.
1525
01:18:14,850 --> 01:18:17,640
- Greetings, uncle.
- Greetings.
1526
01:18:17,680 --> 01:18:19,230
Who is this miss?
1527
01:18:19,430 --> 01:18:21,140
She is a citizen here.
1528
01:18:21,180 --> 01:18:23,140
- The one you found for me?
- Yes.
1529
01:18:23,430 --> 01:18:26,890
I would have agreed even
if she wasn't a citizen.
1530
01:18:27,560 --> 01:18:30,430
- Where did you find this angel?
- From Poland.
1531
01:18:30,520 --> 01:18:32,930
You two will need to get married
to get the papers in order.
1532
01:18:33,020 --> 01:18:34,890
She should just agree to marry me.
1533
01:18:35,140 --> 01:18:36,770
I already feel like a citizen.
1534
01:18:37,060 --> 01:18:40,270
- How are you?
- Hello! She doesn't know Urdu.
1535
01:18:40,350 --> 01:18:42,810
Uncle, no language
is a barrier for love.
1536
01:18:42,890 --> 01:18:47,770
Her eyes say, "Tavrej, take me away!
I am in need!"
1537
01:18:47,850 --> 01:18:50,230
"Tavrej, take me away! I am in need!"
1538
01:18:50,310 --> 01:18:52,480
Keep your hands away,
she is indeed in need.
1539
01:18:53,520 --> 01:18:55,350
She wanted 15, I confirmed it at 12.
1540
01:18:55,430 --> 01:18:56,310
- Really?
- Yes.
1541
01:18:56,390 --> 01:18:57,980
No problem,
I'll talk to father right away.
1542
01:18:58,060 --> 01:18:59,020
- Fine, talk to him.
- Okay.
1543
01:18:59,100 --> 01:19:00,980
- Father praises you a lot.
- Really?
1544
01:19:01,430 --> 01:19:02,560
You can hear him now.
1545
01:19:07,480 --> 01:19:09,140
- Hello!
- Greetings, father.
1546
01:19:09,230 --> 01:19:13,730
You can greet me later, first tell me
did you talk to that donkey?
1547
01:19:13,810 --> 01:19:14,930
Who donkey, father?
1548
01:19:15,020 --> 01:19:17,980
The donkey you were
going to meet at Kamran's...
1549
01:19:18,390 --> 01:19:19,520
Hold on, father.
1550
01:19:20,180 --> 01:19:22,640
What are you doing, father!
She is right in front of me.
1551
01:19:22,730 --> 01:19:24,100
Father is praising you.
1552
01:19:24,350 --> 01:19:27,980
Now tell him that now it will be 15
for the praises he just said.
1553
01:19:28,060 --> 01:19:30,930
Father, one word by you
has increase the price by 3000.
1554
01:19:31,020 --> 01:19:34,770
The way you curse, I think you will have
to spend 40 to get a daughter-in-law.
1555
01:19:34,810 --> 01:19:36,100
I want to talk to him.
1556
01:19:36,180 --> 01:19:38,480
Yes.
You should be cautious, father.
1557
01:19:39,680 --> 01:19:41,100
He wants to talk to you.
1558
01:19:42,640 --> 01:19:43,560
Hello?
1559
01:19:43,640 --> 01:19:47,310
You know that Chaudhary
Wasim has a lot of money.
1560
01:19:47,390 --> 01:19:50,730
I'll transfer as much as you want
into your account whenever you say.
1561
01:19:50,810 --> 01:19:52,180
But remember one thing.
1562
01:19:52,480 --> 01:19:54,520
My son should become
a legal citizen there.
1563
01:19:55,730 --> 01:19:59,390
Okay, fine. Don't worry,
go do your job and I'll handle this.
1564
01:19:59,480 --> 01:20:01,640
Okay, bye.
1565
01:20:02,810 --> 01:20:03,890
I spoke to him.
1566
01:20:03,980 --> 01:20:05,020
- Is it done?
- It is done.
1567
01:20:05,100 --> 01:20:06,430
- The deal is done?
- Done.
1568
01:20:06,640 --> 01:20:08,850
- So does this mean she is mine?
- Yes, she is.
1569
01:20:08,930 --> 01:20:11,930
The deal is done.
It's absolutely done!
1570
01:20:13,600 --> 01:20:14,680
How are you, neighbours?
1571
01:20:15,520 --> 01:20:17,480
Get me a coffee from
your staff's quota.
1572
01:20:17,850 --> 01:20:19,560
Stopped offering staff coffee.
1573
01:20:19,850 --> 01:20:20,600
Oh really?
1574
01:20:20,930 --> 01:20:23,230
Is it only for me
or are you too starving?
1575
01:20:24,520 --> 01:20:26,140
Maestro!
1576
01:20:26,890 --> 01:20:29,810
God bless you!
May your poems get published.
1577
01:20:30,060 --> 01:20:31,560
Did you find a citizen for yourself?
1578
01:20:36,020 --> 01:20:37,100
You told her too?
1579
01:20:38,310 --> 01:20:39,770
Good, now both of
you look for one for me.
1580
01:20:40,310 --> 01:20:42,100
I anyway don't realise
who is or isn't a citizen.
1581
01:20:43,600 --> 01:20:45,730
- Did you close the till,
it's four o'clock. - Yes.
1582
01:20:46,270 --> 01:20:47,390
It's four o'clock?
1583
01:20:50,430 --> 01:20:55,480
Hello uncle, did my shoes return?
1584
01:20:58,600 --> 01:20:59,640
Okay.
1585
01:21:01,600 --> 01:21:03,560
Looks like you are
shopping for the wedding.
1586
01:21:03,770 --> 01:21:05,520
No, Billa has gone to sign.
1587
01:21:06,100 --> 01:21:07,430
He has worn my shoes.
1588
01:21:09,730 --> 01:21:11,270
See you then.
Okay, bye. I'll go find out.
1589
01:21:15,520 --> 01:21:17,930
He is no maestro,
he's worried about his shoes.
1590
01:21:18,310 --> 01:21:21,100
He isn't worried about his shoes.
He is worried about Billa.
1591
01:21:34,680 --> 01:21:37,140
- Billa?
- Billa isn't home as yet?
1592
01:21:46,680 --> 01:21:48,350
You are sitting back here?
I've been looking for you inside.
1593
01:21:48,430 --> 01:21:49,560
There comes that idiot!
1594
01:21:49,640 --> 01:21:51,430
So.. what did the cops ask?
1595
01:21:51,520 --> 01:21:53,730
Nothing, uncle.
They kept me waiting at first.
1596
01:21:53,810 --> 01:21:55,520
Then they made me
sign and sent me away.
1597
01:21:55,600 --> 01:21:56,930
A lot of Indians are over there.
1598
01:21:56,980 --> 01:21:58,560
- Uncle, I met a boy from your village.
- Is it?
1599
01:21:58,640 --> 01:22:00,430
Everyone remembers their own number.
1600
01:22:01,390 --> 01:22:03,890
You could have borrowed
someone's phone and inform us.
1601
01:22:03,980 --> 01:22:05,100
What happened, brother?
1602
01:22:05,480 --> 01:22:06,480
Are you alright?
1603
01:22:09,600 --> 01:22:10,730
Wash my shoes.
1604
01:22:11,560 --> 01:22:12,810
I want to wear them
day after tomorrow.
1605
01:22:13,020 --> 01:22:13,890
I'll wash them.
1606
01:22:13,980 --> 01:22:15,100
Also wash your jacket.
1607
01:22:15,180 --> 01:22:16,310
It was last washed in Punjab, I think.
1608
01:22:16,390 --> 01:22:17,810
- Do you want some tea?
- Make it.
1609
01:22:18,390 --> 01:22:20,230
Did Buta drink all the milk?
1610
01:22:21,060 --> 01:22:22,350
He cannot be trusted, uncle.
1611
01:22:25,920 --> 01:22:29,380
Your father has
a great network out here.
1612
01:22:29,800 --> 01:22:32,380
He found you a girl
in just one week!
1613
01:22:32,710 --> 01:22:33,760
Right!
1614
01:22:33,840 --> 01:22:36,220
People have been living here
for 15 years.
1615
01:22:36,300 --> 01:22:38,840
They keep dyeing their beard.
But they didn't become a citizen.
1616
01:22:41,630 --> 01:22:43,750
Uncle, he is talking about you.
1617
01:22:46,170 --> 01:22:47,300
Wait.
1618
01:22:50,460 --> 01:22:55,590
Karnail, didn't you say there
is a girl who'd marry for 15,000?
1619
01:22:56,750 --> 01:22:59,130
Find me two at the
rate of 10,000 each.
1620
01:22:59,210 --> 01:23:01,300
Yes, we will get both
the boys citizenship.
1621
01:23:03,630 --> 01:23:04,920
- Buta!
- Yes.
1622
01:23:05,000 --> 01:23:06,840
Don't you think you're paying
too much for sister-in-law?
1623
01:23:06,920 --> 01:23:08,460
We will pay in instalments.
1624
01:23:08,920 --> 01:23:10,420
I have a friend.
1625
01:23:10,840 --> 01:23:15,170
All the songs written
by him have been superhit.
1626
01:23:15,250 --> 01:23:20,750
I have also come across such lyricists
who have written so many songs...
1627
01:23:20,840 --> 01:23:23,050
...but yet haven't been
able to release a single song.
1628
01:23:23,960 --> 01:23:27,000
There are still people here
who came years ago...
1629
01:23:27,420 --> 01:23:31,050
...but they still stand at the
juncture like a electrocuted rat.
1630
01:23:33,630 --> 01:23:36,550
- Who is he calling a rat?
- You are the rat among us.
1631
01:23:37,340 --> 01:23:39,960
- He is calling me a rat?
- You stand at the juncture.
1632
01:23:40,170 --> 01:23:44,170
There was a drummer in our village
he plays amazingly, no repeats.
1633
01:23:44,250 --> 01:23:47,960
And here there are people playing
the same beat since 15 years.
1634
01:23:48,050 --> 01:23:49,420
They don't know anything else.
1635
01:23:49,500 --> 01:23:52,130
I can beat everything...
1636
01:23:52,210 --> 01:23:55,250
But I don't remember
where I kept my sticks.
1637
01:23:55,750 --> 01:23:58,170
It must be here somewhere, uncle.
Check on the bed.
1638
01:23:59,950 --> 01:24:01,590
Is he calling me a stick now?
1639
01:24:01,670 --> 01:24:03,460
Among us, you are the
one who looks like a stick.
1640
01:24:03,840 --> 01:24:06,000
- Is he calling me a stick?
- You are the one on the bed.
1641
01:24:06,260 --> 01:24:10,590
Some people here claim
to have ice factories...
1642
01:24:10,670 --> 01:24:13,750
...for all we know his father
sells ice candies on the streets.
1643
01:24:16,130 --> 01:24:17,720
Did you see an icicle?
1644
01:24:17,800 --> 01:24:19,800
That too is on the bed I think.
1645
01:24:23,460 --> 01:24:25,250
I swear, he means you.
1646
01:24:26,960 --> 01:24:28,420
- He is saying it to me?
- Yes.
1647
01:24:29,170 --> 01:24:32,670
Some people keep making
fun of an innocent person.
1648
01:24:33,090 --> 01:24:35,960
There are some other
brainless beasts here as well.
1649
01:24:36,050 --> 01:24:37,670
- Like him.
- Shut up.
1650
01:24:37,750 --> 01:24:39,250
Then they say Buta curses.
1651
01:24:39,340 --> 01:24:41,050
Did you have to divert
their attention towards me?
1652
01:24:41,460 --> 01:24:43,880
Shut up and go to sleep.
You have nothing else to do.
1653
01:24:43,960 --> 01:24:46,590
You will wake up
and leave for work.
1654
01:24:46,670 --> 01:24:49,340
I will have to work hard
to stay idle the whole day.
1655
01:24:59,050 --> 01:25:00,590
Who is it? Oh!
1656
01:25:01,840 --> 01:25:03,970
In our village...
1657
01:25:05,730 --> 01:25:08,340
...people go to bed early...
1658
01:25:14,300 --> 01:25:17,910
How much advance did the
Marriage Palace owner take? - 50?
1659
01:25:18,060 --> 01:25:20,750
- And three for the jeweller.
- Fine, okay. Yes.
1660
01:25:21,300 --> 01:25:24,350
Ask Balli to make me talk
to them over the phone, okay?
1661
01:25:24,430 --> 01:25:25,420
Fine.
1662
01:25:25,500 --> 01:25:28,090
Yes. I have spoken to Shaunki.
1663
01:25:28,170 --> 01:25:30,920
We will pay for the clothes
after the wedding. Okay?
1664
01:25:31,680 --> 01:25:33,590
And make sure one of
our men supervise the cooks.
1665
01:25:33,670 --> 01:25:35,500
They will otherwise cut corners.
1666
01:25:35,580 --> 01:25:36,260
Fine.
1667
01:25:37,380 --> 01:25:38,750
I've cooked the meals.
1668
01:25:38,840 --> 01:25:40,750
Billa, laundry my
clothes as well. Okay?
1669
01:25:41,130 --> 01:25:43,500
Yes. Let me talk to the cook.
1670
01:25:43,590 --> 01:25:44,880
It's not like we have never
had a wedding at home.
1671
01:25:44,960 --> 01:25:47,550
And listen, have you given
invites to all the relatives?
1672
01:25:47,630 --> 01:25:49,550
I don't anyone getting upset.
1673
01:25:49,630 --> 01:25:51,630
Fine, I'll talk to you later.
I'm going to work now.
1674
01:25:51,710 --> 01:25:53,300
Okay, fine, talk to you later.
- Okay.
1675
01:25:53,380 --> 01:25:55,420
No, just take care of mother.
1676
01:25:55,500 --> 01:25:58,050
Everything else is fine.
Don't worry.
1677
01:25:58,130 --> 01:26:01,800
She is surviving solely
because of the medicines now.
1678
01:26:03,380 --> 01:26:05,090
Spend some more money.
1679
01:26:05,170 --> 01:26:06,300
Okay, okay...
1680
01:26:06,550 --> 01:26:08,630
We need to go to the
doctor again next week.
1681
01:26:08,710 --> 01:26:10,000
- No, don't worry at all.
- Buta!
1682
01:26:10,090 --> 01:26:11,090
Okay.
1683
01:26:11,170 --> 01:26:13,550
- Is the washing machine busy?
- No, I have tied cattle around it.
1684
01:26:13,750 --> 01:26:16,300
I have put clothes on wash. I am
standing right here. Can't you see?
1685
01:26:17,000 --> 01:26:18,750
- How much time will it take?
- Some time.
1686
01:26:18,840 --> 01:26:20,090
Around 5-7 hours.
1687
01:26:20,170 --> 01:26:21,800
Let's go.
We will do it once we come back.
1688
01:26:23,490 --> 01:26:26,380
The rest of it...
when the guests come over...
1689
01:26:26,580 --> 01:26:30,090
...make sure that they are well looked
after and that nothing is amiss. Okay?
1690
01:26:55,630 --> 01:26:57,750
Not every father is
destined to have a daughter.
1691
01:26:58,500 --> 01:27:00,050
I had prayed for one.
1692
01:27:00,880 --> 01:27:02,840
And I couldn't even
attend her wedding.
1693
01:28:07,900 --> 01:28:14,200
"Happiness and problems
are in his hands."
1694
01:28:14,280 --> 01:28:21,540
"He gives what he wishes. You keep on moving but all is in the hands of God."
1695
01:28:21,770 --> 01:28:28,260
"If you believe in God
then you never feel dejected."
1696
01:28:36,930 --> 01:28:43,410
"You need to stay where
God has destined you to. "
1697
01:28:43,870 --> 01:28:49,210
"You need to stay where
God has destined you to. "
1698
01:29:06,340 --> 01:29:08,380
Savy, where is Jinder these days?
1699
01:29:09,210 --> 01:29:10,250
I don't know.
1700
01:29:10,500 --> 01:29:11,840
He wanted to become
a citizen, right?
1701
01:29:12,170 --> 01:29:13,420
He might want to. I don't care.
1702
01:29:13,500 --> 01:29:14,920
I know a girl.
1703
01:29:15,250 --> 01:29:17,460
She said she would take money
and make Jinder a citizen.
1704
01:29:17,710 --> 01:29:19,210
Why do we need to
make him a citizen?
1705
01:29:19,300 --> 01:29:21,210
But you had said he is a good man.
1706
01:29:21,300 --> 01:29:23,800
If he comes a citizen then
he can do something for himself.
1707
01:29:23,920 --> 01:29:25,300
You don't want to marry him.
1708
01:29:25,380 --> 01:29:26,630
So someone else will, right?
1709
01:29:27,050 --> 01:29:28,880
Here, call him up.
1710
01:29:30,340 --> 01:29:31,550
Do it.
1711
01:29:33,000 --> 01:29:34,300
What time does the
girl want to meet him?
1712
01:29:34,500 --> 01:29:35,420
Five o'clock.
1713
01:29:35,630 --> 01:29:38,380
He's not idle.
He's always at work.
1714
01:29:38,590 --> 01:29:39,750
I don't think he will come.
1715
01:29:39,940 --> 01:29:41,420
Atleast call him up.
1716
01:29:57,800 --> 01:29:58,800
- Hello?
- Where are you?
1717
01:29:58,880 --> 01:30:00,920
In the office,
I just need to send a few emails.
1718
01:30:01,000 --> 01:30:03,550
Are you sending the emails or
slicing them. Switch off the saw.
1719
01:30:06,800 --> 01:30:08,590
- Tell me.
- You wanted to become a citizen, right?
1720
01:30:09,000 --> 01:30:11,300
What do you mean by wanted?
I still want to.
1721
01:30:11,590 --> 01:30:13,670
There is a girl. She will
take money to make you a citizen.
1722
01:30:13,750 --> 01:30:14,710
Will you pay her?
1723
01:30:15,090 --> 01:30:17,130
Yes, yes, yes, sounds good.
1724
01:30:17,460 --> 01:30:19,050
Can you come at my
work place at five today?
1725
01:30:19,130 --> 01:30:20,500
At five?
1726
01:30:22,840 --> 01:30:24,960
Don't you think it's too late? Shall
we meet at half past four instead?
1727
01:30:26,050 --> 01:30:27,500
- Fine. Okay, bye. See you.
- Bye.
1728
01:30:27,670 --> 01:30:28,960
What does he say?
He cannot make it?
1729
01:30:29,170 --> 01:30:30,300
He's coming at half past four.
1730
01:30:32,950 --> 01:30:34,830
He wants to become a citizen,
not raise a family!
1731
01:30:34,950 --> 01:30:36,240
Boys agree to it.
1732
01:30:36,330 --> 01:30:38,370
I know Jinder. He won't.
1733
01:30:38,450 --> 01:30:41,490
He'll say no immediately.
And he will scold us too.
1734
01:30:41,950 --> 01:30:44,080
You can hear your maestro curse.
1735
01:30:44,970 --> 01:30:47,050
How are you? How do I look?
1736
01:30:48,790 --> 01:30:49,950
Should I keep the
jacket on or take it off?
1737
01:30:50,040 --> 01:30:51,250
No. Keep it on.
1738
01:30:52,120 --> 01:30:53,120
Where is she?
1739
01:30:55,870 --> 01:30:56,790
There...
1740
01:31:01,560 --> 01:31:02,430
The kid?
1741
01:31:02,810 --> 01:31:03,770
It's hers.
1742
01:31:08,140 --> 01:31:09,570
You had to embarrass us.
1743
01:31:12,740 --> 01:31:14,160
Hello. I'm Jinder.
1744
01:31:14,480 --> 01:31:15,870
She must have told you about me.
1745
01:31:17,080 --> 01:31:17,910
Your baby?
1746
01:31:23,130 --> 01:31:24,340
- What's his name?
- Avi.
1747
01:31:24,660 --> 01:31:25,440
Avi!
1748
01:31:25,530 --> 01:31:26,980
It's okay. Consider it done.
1749
01:31:27,190 --> 01:31:28,070
What's up!
1750
01:31:28,360 --> 01:31:31,150
She is okay,
give her 15,000 pounds.
1751
01:31:31,230 --> 01:31:32,610
Five as advance and ten later.
1752
01:31:33,320 --> 01:31:35,440
15,000 is a lot.
Can you bring it down?
1753
01:31:35,930 --> 01:31:38,690
Look, I am here to stay. I am not
going to leave you after the wedding.
1754
01:31:38,910 --> 01:31:41,410
It's okay, let it be, if you think it
is too much. She isn't an idler either.
1755
01:31:41,860 --> 01:31:43,990
- She is a busy woman.
- No, no, no.
1756
01:31:44,420 --> 01:31:45,960
Consider it done. Finalise it.
1757
01:31:47,240 --> 01:31:51,570
Just take a little more time.
I will take it. don't worry.
1758
01:32:22,130 --> 01:32:24,340
- Hello?
- Greetings.
1759
01:32:24,650 --> 01:32:26,240
Hello, sister-in-law.
1760
01:32:27,190 --> 01:32:28,490
Buta has gone to the washroom.
1761
01:32:28,570 --> 01:32:32,040
Brother, ask him to
send money home somehow.
1762
01:32:32,380 --> 01:32:34,150
Mother is not well.
1763
01:32:34,230 --> 01:32:36,050
Yes, I'll tell him.
1764
01:32:40,980 --> 01:32:43,000
Sister-in-law has called,
talk to her.
1765
01:32:43,090 --> 01:32:45,460
My wife? Why did you answer it?
1766
01:32:45,550 --> 01:32:47,550
- It kept on ringing, so I answered it.
- Just because it was ringing?
1767
01:32:47,630 --> 01:32:50,250
Don't you know you are not supposed
to answer anyone's personal phone?
1768
01:32:50,800 --> 01:32:53,880
- So what if I answered it?
- Yes, so what happened!
1769
01:32:54,300 --> 01:32:55,930
Your elders didn't
teach you any sense?
1770
01:32:56,010 --> 01:32:57,460
They gave you a visa instead.
1771
01:32:57,750 --> 01:32:59,630
Why did you answer
a call from my house?
1772
01:32:59,710 --> 01:33:01,210
Then they say that Buta curses.
1773
01:33:01,300 --> 01:33:03,460
Buta, don't make me curse you.
1774
01:33:03,810 --> 01:33:05,500
Call back. It's urgent.
1775
01:33:10,580 --> 01:33:12,540
What happened?
Did you have a nightmare?
1776
01:33:12,620 --> 01:33:13,770
Shut up!
1777
01:33:15,170 --> 01:33:17,210
I was going to get
married in my dreams.
1778
01:33:17,300 --> 01:33:19,250
- I woke up because of you.
- Go back to sleep!
1779
01:33:19,340 --> 01:33:20,340
Okay.
1780
01:33:23,390 --> 01:33:24,420
Hello?
1781
01:33:24,500 --> 01:33:27,050
- Greetings.
- Greetings.
1782
01:33:27,130 --> 01:33:30,380
Why did you need to talk
when a stranger answered the phone?
1783
01:33:30,460 --> 01:33:32,960
You don't call for
two days at a stretch.
1784
01:33:33,090 --> 01:33:34,750
We would be facing
an emergency at home.
1785
01:33:34,890 --> 01:33:36,880
- Is mother alright?
- How does it concern you?
1786
01:33:37,180 --> 01:33:39,620
Like you called and
enquired about her health.
1787
01:33:40,090 --> 01:33:41,090
How do I call?
1788
01:33:41,170 --> 01:33:44,670
I can only call when I get a job
and start making some money.
1789
01:33:45,090 --> 01:33:49,670
Whenever I call,
I start getting worried.
1790
01:33:50,250 --> 01:33:51,800
When you tell me everything.
1791
01:33:51,880 --> 01:33:55,500
Doctor said that we need to get mother
operated as soon as possible.
1792
01:33:55,590 --> 01:33:57,340
How much money will it require?
1793
01:33:57,880 --> 01:33:59,250
I don't know.
1794
01:34:00,090 --> 01:34:02,800
I'll do something.
1795
01:34:02,880 --> 01:34:04,960
I hope you don't once again resort
to not calling home for two days.
1796
01:34:05,550 --> 01:34:07,210
I'll do something soon.
1797
01:34:07,580 --> 01:34:08,880
Shall I make a video call?
1798
01:34:09,300 --> 01:34:10,420
You will get to see mother.
1799
01:34:10,500 --> 01:34:13,420
No. I cannot make a video call.
1800
01:34:13,500 --> 01:34:18,420
I cannot sleep when
I look at mother.
1801
01:34:18,790 --> 01:34:19,960
Goodbye.
1802
01:34:39,690 --> 01:34:41,200
I seek your blessings, maestro.
1803
01:34:41,280 --> 01:34:43,030
Where's your friend?
She's not taking my calls.
1804
01:34:43,190 --> 01:34:44,940
- She is right here.
- Can I talk to her?
1805
01:34:45,030 --> 01:34:46,320
Sure.
1806
01:34:49,240 --> 01:34:51,190
Hey.. maestro is calling.
1807
01:34:52,690 --> 01:34:53,860
I'm busy.
1808
01:34:54,690 --> 01:34:56,530
Who knows he too might
be sad like you are.
1809
01:34:56,610 --> 01:34:57,690
At least talk to him.
1810
01:34:57,780 --> 01:35:00,400
Who says that I am sad?
I didn't meet him.
1811
01:35:00,650 --> 01:35:01,820
Who knows,
maybe he wants to meet you.
1812
01:35:01,900 --> 01:35:04,820
Boys are slow.
Atleast talk to him.
1813
01:35:10,070 --> 01:35:11,440
- Hello?
- Can we meet?
1814
01:35:11,860 --> 01:35:13,490
Tell me over the phone itself.
1815
01:35:13,990 --> 01:35:15,530
No, I want to meet you.
1816
01:35:16,860 --> 01:35:17,740
Okay.
1817
01:35:18,030 --> 01:35:18,900
Okay.
1818
01:35:19,490 --> 01:35:20,490
What does he say?
1819
01:35:21,900 --> 01:35:22,900
He wants to meet.
1820
01:35:23,070 --> 01:35:26,320
Yes! I told you,
he wants to meet you.
1821
01:35:26,610 --> 01:35:28,940
Now you get dressed
like a beautiful girl.
1822
01:35:29,030 --> 01:35:30,320
Don't go like this.
1823
01:35:30,650 --> 01:35:32,940
Why should I dress up?
I'll go like this only.
1824
01:35:33,600 --> 01:35:34,780
Maestro.
1825
01:35:45,940 --> 01:35:46,940
Coming.
1826
01:35:48,110 --> 01:35:49,690
I'll be right back. Handle this.
1827
01:35:54,990 --> 01:35:57,110
- How are you?
- Good. How about you?
1828
01:35:57,400 --> 01:35:58,400
You are working here?
1829
01:35:58,560 --> 01:36:01,070
Yes, I saw an empty plot.
1830
01:36:01,150 --> 01:36:02,990
I thought I should make homes and sell
them as I have nothing else to do.
1831
01:36:03,740 --> 01:36:05,530
Careful, don't end
up selling the whole of UK.
1832
01:36:05,610 --> 01:36:07,530
Spare some land
for the Queen as well.
1833
01:36:07,610 --> 01:36:09,440
I will, if you take the guarantee.
1834
01:36:11,900 --> 01:36:13,570
What did you want to talk about?
1835
01:36:15,690 --> 01:36:17,320
I don't know how to say it.
1836
01:36:17,490 --> 01:36:20,770
You keep talking non-stop otherwise.
Now you don't know how to say it?
1837
01:36:21,650 --> 01:36:22,900
Tell me, what is it?
1838
01:36:24,900 --> 01:36:26,650
I need 2000 pounds.
1839
01:36:29,610 --> 01:36:32,190
I need to give money to that girl and take
things forward. She is waiting for it.
1840
01:36:32,910 --> 01:36:36,240
You wanted to meet me
in order to borrow money?
1841
01:36:36,570 --> 01:36:37,320
Yes.
1842
01:36:37,400 --> 01:36:39,280
- That's why you called me?
- Yes.
1843
01:36:39,360 --> 01:36:43,150
You know people don't take your
calls after you ask them for money.
1844
01:36:43,400 --> 01:36:44,740
I thought of talking
to you face to face...
1845
01:36:44,820 --> 01:36:46,610
...you will at least
feel ashamed to refuse me.
1846
01:36:46,690 --> 01:36:48,280
You should feel ashamed.
1847
01:36:48,360 --> 01:36:50,490
You are asking money
from me to pay that auntie!
1848
01:36:50,570 --> 01:36:52,400
Hey hello, don't call her auntie!
1849
01:36:52,990 --> 01:36:54,650
I don't have money
because I helped a friend.
1850
01:36:54,740 --> 01:36:56,360
Otherwise,
I had arranged for the money.
1851
01:36:57,940 --> 01:36:59,940
That poor woman is
waiting for my money.
1852
01:37:00,030 --> 01:37:01,400
Let's give her the
money and end this.
1853
01:37:01,780 --> 01:37:03,160
Unbelievable.
1854
01:37:11,060 --> 01:37:14,190
"Come on, my son. come on."
1855
01:37:14,820 --> 01:37:16,070
I think I asked for too much.
1856
01:37:21,380 --> 01:37:22,460
Why are you doing the cooking?
1857
01:37:22,830 --> 01:37:23,880
Where's our chef?
1858
01:37:24,040 --> 01:37:25,630
Uncle has gone out for some work.
1859
01:37:25,710 --> 01:37:28,040
- Did you send the money?
- Yes, I did.
1860
01:37:28,750 --> 01:37:30,330
How are you, Buta? How's it going on?
1861
01:37:30,670 --> 01:37:32,000
He's been going on
since quite some time.
1862
01:37:32,500 --> 01:37:34,250
This is all he can do,
it's not like he works in a bank.
1863
01:37:34,460 --> 01:37:37,210
Like you are coming here
straight from your TESCO shop...
1864
01:37:37,290 --> 01:37:39,040
...after settling its accounts, right?
1865
01:37:39,130 --> 01:37:41,040
No, I am yet to settle TESCO's accounts.
1866
01:37:41,500 --> 01:37:42,580
I saw a person there.
1867
01:37:42,670 --> 01:37:43,920
He looked like a thief?
1868
01:37:45,130 --> 01:37:48,710
Mind your language!
Then don't say that I didn't warn you.
1869
01:37:48,790 --> 01:37:51,330
What did he tell you?
Did he hit your head with a stick?
1870
01:37:51,500 --> 01:37:54,080
Let him do it.
Let him hit me with a stick.
1871
01:37:54,170 --> 01:37:58,250
I want someone to hit me
so that my head can break open.
1872
01:37:58,500 --> 01:38:00,920
Then why don't you hit your head
on a wall? Why are you bothering us?
1873
01:38:01,250 --> 01:38:03,170
But be careful,
don't spill any blood on the wall.
1874
01:38:03,670 --> 01:38:05,130
Caution is necessary.
1875
01:38:05,750 --> 01:38:06,920
Where's the lunch?
1876
01:38:07,250 --> 01:38:09,670
It's kept over there, there is some
leftover lentils in that as well...
1877
01:38:22,250 --> 01:38:24,540
Jinder is so eager to become a citizen.
1878
01:38:25,040 --> 01:38:27,170
He was asking money to
give an advance to that girl.
1879
01:38:27,250 --> 01:38:28,210
Who?
1880
01:38:28,380 --> 01:38:30,250
Your maestro. Who else?
1881
01:38:31,130 --> 01:38:33,670
It is good that I didn't fall for him.
1882
01:38:33,880 --> 01:38:36,670
He would've gotten married to me,
become a citizen and then left me.
1883
01:38:37,880 --> 01:38:39,880
It's okay. Take a shower.
1884
01:38:40,460 --> 01:38:43,040
- I'll serve dinner for you.
- I realised at the right time.
1885
01:38:43,290 --> 01:38:44,670
Actually, it's good.
1886
01:38:53,880 --> 01:38:54,880
Is this your diary?
1887
01:38:55,460 --> 01:38:56,380
No.
1888
01:38:59,460 --> 01:39:00,750
Nindo.
1889
01:39:01,040 --> 01:39:02,920
Looks like a girl's personal diary.
1890
01:39:02,960 --> 01:39:04,920
Must be some old tenant's.
1891
01:39:07,540 --> 01:39:09,130
This is Jinder's photo.
1892
01:39:11,210 --> 01:39:12,920
Your Jinder!
1893
01:39:13,000 --> 01:39:15,460
7838821...
1894
01:39:18,830 --> 01:39:22,540
I came to UK from Jalandhar
on a student visa but...
1895
01:39:22,630 --> 01:39:26,170
'..but I couldn't manage to pay the
fees for the third semester..'
1896
01:39:26,250 --> 01:39:29,080
'..so I couldn't neither go back to
the university nor go back to Punjab.'
1897
01:39:29,170 --> 01:39:31,880
'My friend Ruby used to
work at a grocery store.'
1898
01:39:31,920 --> 01:39:33,250
'She got me a job there.'
1899
01:39:33,330 --> 01:39:34,790
'Ruby was born and brought up in UK.'
1900
01:39:34,880 --> 01:39:37,420
'Whenever I used to fumble in English
while dealing with the clients..'
1901
01:39:37,500 --> 01:39:39,210
'.. she would handle it.'
1902
01:39:39,460 --> 01:39:42,670
'But there was one person
we both couldn't handle.'
1903
01:39:42,750 --> 01:39:44,170
'And that person is Jinder.'
1904
01:39:44,250 --> 01:39:46,040
'Jinder used to work there..'
1905
01:39:46,130 --> 01:39:48,710
'..but even the owner
addressed him with respect.'
1906
01:39:48,750 --> 01:39:49,830
'He is a boy with a very carefree..'
1907
01:39:49,920 --> 01:39:52,330
'..devil-may-care attitude
who used to always stay happy.'
1908
01:39:52,580 --> 01:39:55,630
'Ruby used to like him but
she was stay to approach him.'
1909
01:39:55,960 --> 01:40:00,580
'One day I told him that
Ruby wants to marry you.'
1910
01:40:01,040 --> 01:40:04,210
Obviously he will say yes.
He is too eager to become a citizen.
1911
01:40:04,790 --> 01:40:07,170
Read on, it's quite interesting.
1912
01:40:11,210 --> 01:40:12,130
Go on.
1913
01:40:18,880 --> 01:40:21,420
'Even Ruby was surprised
by what he said.'
1914
01:40:21,500 --> 01:40:23,880
'Jinder refused to marry Ruby.'
1915
01:40:23,920 --> 01:40:25,960
'And proposed marriage to me instead.'
1916
01:40:26,040 --> 01:40:28,080
'What would he gain by marrying me?'
1917
01:40:28,170 --> 01:40:30,540
'I wasn't even a citizen. In
fact my visa too was about to expire.'
1918
01:40:30,630 --> 01:40:33,210
'His career would have been
made if he had married Ruby.'
1919
01:40:33,290 --> 01:40:36,960
'But when Jinder said that I don't want
to get married to become a citizen..'
1920
01:40:37,250 --> 01:40:41,920
'..and he also said that you are lucky
that it was love at first sight for me.'
1921
01:40:42,000 --> 01:40:44,130
'Jinder has never been in love before.'
1922
01:40:44,210 --> 01:40:46,290
'I too am Punjabi after all.'
1923
01:40:46,380 --> 01:40:48,290
'I told him that just because
I am not living with me family..'
1924
01:40:48,380 --> 01:40:50,080
'..it doesn't mean that
I don't respect them anymore.'
1925
01:40:50,170 --> 01:40:53,540
'I will marry the boy
of my parents' choice.'
1926
01:40:53,630 --> 01:40:55,880
'He heard that and left.'
1927
01:40:55,960 --> 01:40:58,210
'Ruby too said that I am lucky..'
1928
01:40:58,290 --> 01:41:01,000
'..because he wants
to marry me instead of her.'
1929
01:41:01,080 --> 01:41:03,000
'I didn't give her a reply.'
1930
01:41:03,080 --> 01:41:05,920
'And I came home. Next morning,
I got a call from my father.'
1931
01:41:05,960 --> 01:41:07,710
'He told me that Jinder's
parents had come..'
1932
01:41:07,790 --> 01:41:09,710
'.. to our house with
his marriage proposal.'
1933
01:41:09,790 --> 01:41:13,790
'They liked his family, and I should let
them know whether I like him as well.'
1934
01:41:14,420 --> 01:41:16,170
'Then they would say yes to them.'
1935
01:41:16,250 --> 01:41:18,790
'I said yes.
We started preparing for the wedding.'
1936
01:41:18,880 --> 01:41:21,960
'He kept calling and asking
whether or not I am ready.'
1937
01:41:22,040 --> 01:41:23,000
"Why should I leave?"
1938
01:41:23,080 --> 01:41:26,750
'I told him to reach with the guests,
I'm coming with Ruby.'
1939
01:41:26,830 --> 01:41:30,500
'That day Jinder kept waiting for me,
but I couldn't go there.'
1940
01:41:32,380 --> 01:41:34,710
Bal, there's nothing
else written in this.
1941
01:41:35,920 --> 01:41:40,250
If Jinder was such a nice boy then why
didn't that crazy girl Nindo come back?
1942
01:41:42,830 --> 01:41:45,540
Maybe she didn't write it in the diary.
Maybe she got married.
1943
01:41:45,790 --> 01:41:49,130
If they were married then
why would he want to marry a citizen?
1944
01:41:49,580 --> 01:41:52,000
Moreover, he could have
married Ruby at the first place.
1945
01:41:53,080 --> 01:41:56,750
Now only Nindo can tell us that.
Or Jinder.
1946
01:41:58,460 --> 01:41:59,790
Let me call up Jinder.
1947
01:42:00,920 --> 01:42:02,460
When he hasn't already told you...
1948
01:42:02,710 --> 01:42:04,290
...do you think he will tell you
everything over the phone?
1949
01:42:04,380 --> 01:42:05,630
You should meet him and talk to him.
1950
01:42:09,880 --> 01:42:11,170
What are you doing, father?
1951
01:42:11,670 --> 01:42:12,920
I have work to do.
1952
01:42:13,380 --> 01:42:15,460
I need to make preparations
for the wedding.
1953
01:42:15,580 --> 01:42:17,130
I am getting married tonight.
1954
01:42:17,290 --> 01:42:18,880
Yes.
Hello brother, where are you going?
1955
01:42:19,330 --> 01:42:20,210
To work.
1956
01:42:20,290 --> 01:42:22,040
I am getting married today.
Who will give the gifts.
1957
01:42:22,130 --> 01:42:25,040
Let the who looks like
a scraper will give the gifts.
1958
01:42:27,130 --> 01:42:28,920
- Is he calling me a scraper?
- Yes.
1959
01:42:29,080 --> 01:42:31,830
Anyway, it's his wedding today,
you are forgiven.
1960
01:42:31,920 --> 01:42:33,170
- Fine, okay, bye.
- Jinder!
1961
01:42:36,420 --> 01:42:37,540
You are wearing my shoes.
1962
01:42:37,830 --> 01:42:39,130
Going to sign again?
1963
01:42:39,210 --> 01:42:40,380
They are lucky for me.
1964
01:42:40,580 --> 01:42:41,920
Maybe I'll come back because of them.
1965
01:42:42,330 --> 01:42:43,830
Uncle, make dinner for me.
1966
01:42:43,920 --> 01:42:45,960
Stupid! We have a wedding
taking place in a house.
1967
01:42:46,040 --> 01:42:47,750
We won't be cooking anything today.
1968
01:42:47,830 --> 01:42:50,670
We haven't cooked as much
as you seem prepared to hog.
1969
01:42:50,750 --> 01:42:51,710
Why not?
1970
01:42:51,790 --> 01:42:53,830
Who knows whether or not
you'll ever get married for real.
1971
01:42:53,920 --> 01:42:55,670
We should at least
feast on this fake one.
1972
01:42:56,460 --> 01:42:57,540
- Mr. Chaudhary?
- Yes?
1973
01:42:57,630 --> 01:42:58,750
Damn you.
1974
01:42:59,000 --> 01:42:59,880
Fine, okay, bye.
1975
01:43:00,540 --> 01:43:02,040
- See you.
- Bye. See you.
1976
01:44:03,630 --> 01:44:06,420
- Date of birth?
- 31st March 1994...
1977
01:44:09,630 --> 01:44:11,580
Balwinder Singh from Taran Taaran?
1978
01:44:15,290 --> 01:44:16,130
Yes.
1979
01:44:18,920 --> 01:44:21,500
John, can you come and
pick up Balwinder Singh?
1980
01:44:21,920 --> 01:44:22,880
Take him into custody.
1981
01:45:57,250 --> 01:45:59,750
Oh God! Oh God! Oh God, please!
Please save me this time!
1982
01:45:59,830 --> 01:46:01,750
Please save me this time, God!
I don't want to go back.
1983
01:46:01,830 --> 01:46:03,880
Please save me this time, God!
Please God!
1984
01:46:04,250 --> 01:46:06,500
I told you, Buta is not a nice man.
1985
01:46:06,580 --> 01:46:07,580
He'll get us into trouble.
1986
01:46:07,670 --> 01:46:09,790
Otherwise they would never get
hold of the copies of our passports.
1987
01:46:09,880 --> 01:46:12,170
Oh God! Oh God! Oh God!
Oh God! Please save me this time, God!
1988
01:46:12,250 --> 01:46:14,920
I don't want to go back.
Please God! Please God! Oh God!
1989
01:46:24,420 --> 01:46:26,250
- Greetings.
- Greetings.
1990
01:46:26,500 --> 01:46:27,960
Mother is much better now.
1991
01:46:28,040 --> 01:46:29,580
I got her admitted in the morning.
1992
01:46:29,670 --> 01:46:31,290
Thank God.
1993
01:46:31,380 --> 01:46:32,500
And the money?
1994
01:46:32,580 --> 01:46:34,540
The money you sent
in the morning was enough.
1995
01:46:34,630 --> 01:46:36,750
That brother from India is very nice.
1996
01:46:36,960 --> 01:46:38,960
He said I should let him know
if I need more money.
1997
01:46:39,040 --> 01:46:40,250
He will send it across.
1998
01:46:40,630 --> 01:46:43,420
May God give him a long life.
1999
01:46:53,500 --> 01:46:56,130
People already say
that they cannot get along.
2000
01:46:56,420 --> 01:46:57,670
They have separated.
2001
01:46:58,670 --> 01:47:01,540
If a partition could separate people...
2002
01:47:01,960 --> 01:47:04,920
...then you wouldn't need God
to separate the soul from the body.
2003
01:47:05,330 --> 01:47:09,250
You fool, world awaits for an
opportunity for us to make a mistake...
2004
01:47:09,330 --> 01:47:11,170
...so that they can talk against us.
2005
01:47:11,670 --> 01:47:15,250
You have broken our heart
by giving them this opportunity.
2006
01:47:17,880 --> 01:47:19,750
We wanted to stay together.
2007
01:47:20,000 --> 01:47:22,920
But there are some people
who don't want us together.
2008
01:47:23,250 --> 01:47:24,790
Today you have made them win.
2009
01:47:25,210 --> 01:47:26,920
Then you say that Buta gets cursed.
2010
01:47:42,000 --> 01:47:44,880
Jinder, my father will die if I go back.
2011
01:47:44,920 --> 01:47:46,630
You don't know how much
money will owe others.
2012
01:47:46,960 --> 01:47:50,250
Oh God! Oh God, please!
I don't want to go back. Oh God!
2013
01:47:50,330 --> 01:47:53,580
Please save us, God!
No! I don't want to go back.
2014
01:47:53,670 --> 01:47:55,040
I don't want to go back!
2015
01:47:55,130 --> 01:47:57,710
Jinder, you know we are
here because of our need.
2016
01:47:58,500 --> 01:48:01,290
It's not like we love work in shifts.
Jinder, please save me.
2017
01:48:02,000 --> 01:48:03,420
Save me, please.
2018
01:48:05,170 --> 01:48:06,750
I don't want to go back!
2019
01:48:08,000 --> 01:48:09,290
Balwinder Singh!
2020
01:48:11,540 --> 01:48:14,130
You have a visitor.
Your fiance is here.
2021
01:48:28,960 --> 01:48:30,880
My shoes are indeed quite lucky for you.
2022
01:48:55,330 --> 01:48:57,380
Balwinder...
2023
01:49:17,750 --> 01:49:20,750
Your signature. Same here.
2024
01:49:35,670 --> 01:49:37,460
Please do something.
2025
01:49:37,540 --> 01:49:40,630
Sir please, get Jinder out.
Anyhow, please.
2026
01:49:40,710 --> 01:49:42,000
It is difficult to get him.
2027
01:49:42,080 --> 01:49:44,630
You are lucky that you have a fiancée.
2028
01:49:44,710 --> 01:49:46,380
That's why you are here.
2029
01:51:00,290 --> 01:51:01,290
Thank you.
2030
01:51:02,330 --> 01:51:04,540
Forget thank you,
tell me where is Nindo.
2031
01:51:04,920 --> 01:51:06,000
Who is Nindo?
2032
01:51:06,290 --> 01:51:08,670
I have Nindo's diary. I have read it.
2033
01:51:09,130 --> 01:51:10,290
Where is Nindo?
2034
01:51:12,330 --> 01:51:13,790
You found that diary now?
2035
01:51:14,080 --> 01:51:15,460
Found that diary now? What do you mean?
2036
01:51:15,880 --> 01:51:18,460
I threw it there when you had
just moved into our neighbourhood.
2037
01:51:18,540 --> 01:51:21,330
'Do you only spy on us
or everybody in the locality?'
2038
01:51:23,920 --> 01:51:27,540
But when I learnt that you
aren't a citizen I prayed to God...
2039
01:51:29,080 --> 01:51:30,540
...that you shouldn't
ever find the diary.
2040
01:51:30,920 --> 01:51:33,580
So all those stories
about Nindo are a lie?
2041
01:51:33,670 --> 01:51:36,630
- Yes.
- So you aren't married?
2042
01:51:37,920 --> 01:51:39,580
No. No!
2043
01:51:41,710 --> 01:51:43,830
You were trying to
fool me with a false story?
2044
01:51:44,040 --> 01:51:48,080
My story might be a lie
but my love for you is true.
2045
01:51:49,380 --> 01:51:51,830
And when did you fall in love with me?
You never told me.
2046
01:51:52,290 --> 01:51:54,080
I too realised it quite late.
2047
01:51:54,880 --> 01:51:57,000
You could have told me
when you realised.
2048
01:51:57,380 --> 01:52:00,750
By the time I learnt that I love you,
I also learnt that you are a citizen.
2049
01:52:02,380 --> 01:52:05,580
That means you just
realised that you love me?
2050
01:52:09,630 --> 01:52:11,420
I feel like getting you arrested again!
2051
01:52:11,880 --> 01:52:13,500
Anyway, I got you bailed out.
2052
01:52:13,580 --> 01:52:15,040
I have all the papers.
2053
01:52:15,580 --> 01:52:18,540
Enjoy today's wedding.
I'll see you later.
2054
01:52:18,960 --> 01:52:20,330
Bloody lyricist.
2055
01:52:44,420 --> 01:52:45,630
- Oh bless you, brother.
- How are you, uncle?
2056
01:52:45,710 --> 01:52:47,130
- Sorry.
- Good?
2057
01:52:47,210 --> 01:52:48,170
It's okay.
2058
01:52:49,790 --> 01:52:51,670
Brother, how do I thank you enough?
2059
01:52:53,040 --> 01:52:54,960
What's the use of such things now?
2060
01:52:55,040 --> 01:52:57,460
There is nothing left
to give or take now.
2061
01:52:57,540 --> 01:52:59,420
If you want to thank
someone then thank him.
2062
01:52:59,500 --> 01:53:01,330
He has been begging me since morning.
2063
01:53:01,830 --> 01:53:02,920
Buta, my brother.. thank you.
2064
01:53:04,580 --> 01:53:06,380
You forgave me...
2065
01:53:06,630 --> 01:53:09,540
...and thus saved me from
being a culprit of both Punjabs.
2066
01:53:10,880 --> 01:53:14,130
We were getting separated
because of my mistake.
2067
01:53:15,500 --> 01:53:17,670
It is not difficult
to separate the Punjabis.
2068
01:53:18,420 --> 01:53:21,580
Instigate us and we
are ready with our sticks.
2069
01:53:24,830 --> 01:53:29,380
But the day these sticks get together
it will be Punjab from Delhi to Kyber.
2070
01:53:39,290 --> 01:53:41,670
Damn you, this isn't a funeral.
2071
01:53:41,750 --> 01:53:45,330
Chaudhary, along with 1000,
we want another 500 bricks.
2072
01:53:45,420 --> 01:53:47,830
500 bricks? You want to build a grave?
2073
01:53:47,880 --> 01:53:50,380
Get lost!
2074
01:53:52,920 --> 01:53:54,000
Excuse me. Sit over there.
2075
01:53:54,290 --> 01:53:55,920
Sit over there.
I'll handle you two later. Sit down.
2076
01:53:56,000 --> 01:53:57,710
Mr. Chaudhary,
are you going to sell your mobile phone?
2077
01:53:59,210 --> 01:54:00,880
- Hello?
- Greetings, father.
2078
01:54:00,920 --> 01:54:02,080
Bless you.
2079
01:54:02,170 --> 01:54:04,500
Listen to me...
Are you offering them a free meal?
2080
01:54:04,580 --> 01:54:07,750
- Yes, I am.
- You have made us suffer another loss.
2081
01:54:07,830 --> 01:54:10,000
- What happened?
- Listen to me, father...
2082
01:54:10,250 --> 01:54:13,580
- ...take the gifts from all the guests.
- What?
2083
01:54:13,670 --> 01:54:15,170
Take the gifts!
2084
01:54:15,250 --> 01:54:16,500
What happened?
2085
01:54:16,580 --> 01:54:19,380
What happened was that
a brother from India's Punjab...
2086
01:54:19,460 --> 01:54:21,420
...who was about to get deported...
2087
01:54:21,670 --> 01:54:24,040
...so I gave your daughter-in-law to him.
2088
01:54:24,130 --> 01:54:25,670
Did you take the money?
2089
01:54:25,750 --> 01:54:28,500
Father, it is not right for me to
ask for money. I address him as brother.
2090
01:54:28,580 --> 01:54:30,040
God bless you, my son.
2091
01:54:30,130 --> 01:54:33,540
If you had taken money from
it then I would have broken your bones.
2092
01:54:33,880 --> 01:54:36,750
I thought only a few elders
of this side of Punjab...
2093
01:54:36,920 --> 01:54:39,080
...still feel the same pull.
2094
01:54:39,170 --> 01:54:41,580
But the sacrifice you
made today made me realise...
2095
01:54:41,960 --> 01:54:45,630
...that the same pull
is still running in our veins.
2096
01:54:45,710 --> 01:54:46,710
Okay, father.
2097
01:54:46,960 --> 01:54:48,880
Okay. Father, listen.
2098
01:54:48,960 --> 01:54:50,630
The gifts!
2099
01:54:50,710 --> 01:54:54,420
Damn you! It's raining cats and dogs
here. Half the guests didn't show up.
2100
01:54:55,040 --> 01:54:59,210
Buta, you have a good heart.
But you look like a thief.
2101
01:55:01,380 --> 01:55:02,580
Thank you, Mr. Chaudhary.
2102
01:55:05,960 --> 01:55:09,710
Billa, she got you out
and she can get you back inside.
2103
01:55:09,790 --> 01:55:11,880
Caution is necessary.
2104
01:55:14,460 --> 01:55:16,040
- Buta!
- Yes?
2105
01:55:16,130 --> 01:55:18,790
Damn you. - Same to you.
2106
01:55:23,210 --> 01:55:26,380
- Nikki, how's the tea?
- Lovely, brilliant, man!
2107
01:55:26,460 --> 01:55:28,920
- I like it, it's very milky. Yeah.
- Thank you.
2108
01:55:29,830 --> 01:55:31,670
Your kitchen is so messy.
2109
01:55:32,080 --> 01:55:34,000
Our kitchen shines brightly.
2110
01:55:34,080 --> 01:55:35,330
- You are idlers.
- Come on.
2111
01:55:35,420 --> 01:55:37,540
We slog to get paid.
We need to go to work.
2112
01:55:39,500 --> 01:55:42,540
Billa, isn't that Gaffer.
2113
01:55:44,580 --> 01:55:46,540
I hate him, Jinder.
2114
01:55:47,000 --> 01:55:48,920
He must have not paid so many people!
2115
01:55:49,000 --> 01:55:50,540
I need to make him pay
for all the people he cheated.
2116
01:55:51,830 --> 01:55:54,540
I have all my papers in order now,
with God's grace.
2117
01:55:55,790 --> 01:55:58,630
- You won't back out, will you?
- Go for it.
2118
01:55:59,580 --> 01:56:00,460
Go on, my boy!
2119
01:56:00,540 --> 01:56:02,380
- See you later.
- Okay, brother!
2120
01:56:02,460 --> 01:56:04,500
- Okay.
- Listen, Gaffer.
2121
01:56:05,580 --> 01:56:07,130
- Yes?
- How's life?
2122
01:56:07,210 --> 01:56:08,920
- Same as usual.
- Where to?
2123
01:56:09,500 --> 01:56:11,960
- Just...
- Wait, you...
2124
01:56:12,710 --> 01:56:13,420
Oh damn!
2125
01:56:41,880 --> 01:56:47,790
"I have just one desire.."
2126
01:56:47,880 --> 01:56:53,420
"My in-laws should stay in a village."
2127
01:56:53,500 --> 01:56:56,330
"Then even the wind will sing songs."
2128
01:56:56,420 --> 01:56:59,170
"Then even the wind will sing songs."
2129
01:56:59,250 --> 01:57:02,250
"Then even the wind will sing songs.."
2130
01:57:02,330 --> 01:57:05,540
"When I will get married to you."
2131
01:57:05,630 --> 01:57:07,830
"Even the clouds.."
2132
01:57:08,330 --> 01:57:11,130
"Even the clouds will feel jealous.."
2133
01:57:11,210 --> 01:57:14,040
"..when we will get married
during the monsoons."
2134
01:57:14,420 --> 01:57:17,000
"Even the clouds will feel jealous.."
2135
01:57:17,080 --> 01:57:20,330
"..when we will get married
during the monsoons."
2136
01:57:20,420 --> 01:57:24,080
"Even the clouds.."
2137
01:57:46,960 --> 01:57:49,750
"They must have made good
arrangements for all the guests."
2138
01:57:49,830 --> 01:57:52,790
"We will leave with the
bride in the evening, I guess."
2139
01:57:52,880 --> 01:57:55,750
"We will leave with the
bride in the evening, I guess."
2140
01:57:55,830 --> 01:57:58,710
"They must have made
good arrangements.."
2141
01:57:58,790 --> 01:58:01,540
For all the guests."
2142
01:58:01,630 --> 01:58:04,330
"We will leave with the bride .."
2143
01:58:04,420 --> 01:58:07,130
"In the evening, I guess."
2144
01:58:07,210 --> 01:58:10,540
"My parents will cry."
2145
01:58:10,630 --> 01:58:13,080
"My parents will cry."
2146
01:58:13,170 --> 01:58:16,080
"My parents will cry.."
2147
01:58:16,210 --> 01:58:19,330
"When I will touch their
feet and leave with you."
2148
01:58:19,420 --> 01:58:22,170
"Even the clouds.."
2149
01:58:22,250 --> 01:58:24,920
"Even the clouds will feel jealous.."
2150
01:58:25,000 --> 01:58:28,210
"..when we will get married
during the monsoons."
2151
01:58:28,290 --> 01:58:30,880
"Even the clouds will feel jealous.."
2152
01:58:30,920 --> 01:58:34,130
"..when we will get married
during the monsoons."
2153
01:58:34,210 --> 01:58:37,210
"Even the clouds.."
2154
01:58:48,920 --> 01:58:51,880
"You my beloved are
bright like the wheat."
2155
01:58:51,920 --> 01:58:55,040
"You my sweetheart
are as fair as the rice."
2156
01:58:55,130 --> 01:58:57,630
"You my sweetheart
are as fair as the rice."
2157
01:58:57,710 --> 01:59:00,670
"You my beloved are.."
2158
01:59:00,750 --> 01:59:03,540
"Bright like the wheat."
2159
01:59:03,630 --> 01:59:06,250
"You my sweetheart are .."
2160
01:59:06,330 --> 01:59:09,130
"As fair as the rice."
2161
01:59:09,210 --> 01:59:12,540
"I won't stop praising you.."
2162
01:59:12,630 --> 01:59:14,920
"I won't stop praising you.."
2163
01:59:15,000 --> 01:59:17,830
"I won't stop praising you.."
2164
01:59:17,880 --> 01:59:21,380
"When I will whisk you away."
2165
01:59:21,460 --> 01:59:23,500
"Even the clouds.."
2166
01:59:24,130 --> 01:59:26,580
"Even the clouds will feel jealous.."
2167
01:59:26,670 --> 01:59:30,170
"..when we will get married
during the monsoons."
2168
01:59:30,250 --> 01:59:32,420
"Even the clouds will feel jealous.."
2169
01:59:32,500 --> 01:59:36,080
"..when we will get married
during the monsoons."
2170
01:59:36,210 --> 01:59:38,380
"Even the clouds will feel jealous.."
2171
01:59:38,460 --> 01:59:41,960
"..when we will get married
during the monsoons."
2172
01:59:42,040 --> 01:59:44,210
"Even the clouds will feel jealous.."
2173
01:59:44,290 --> 01:59:47,880
"..when we will get married
during the monsoons."
2174
01:59:47,920 --> 01:59:51,790
"Even the clouds.."
165538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.