All language subtitles for Chal Mera Putt (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Who is the spoilt brat here? 2 00:03:12,200 --> 00:03:13,330 Can't you dry your own knickers? 3 00:03:13,370 --> 00:03:15,240 Who threw it in my bucket? Who did it? 4 00:03:15,580 --> 00:03:16,580 I did. 5 00:03:16,660 --> 00:03:17,780 Fine, I'll have it dried. 6 00:03:17,870 --> 00:03:18,830 Iron it as well. 7 00:03:18,910 --> 00:03:20,120 He anyway doesn't do anything. 8 00:03:20,740 --> 00:03:23,700 Uncle, stop playing with the drums. How about feeding us? 9 00:03:23,990 --> 00:03:25,830 I can only cook if you get me groceries. 10 00:03:25,910 --> 00:03:27,160 There is nothing left in the kitchen. 11 00:03:27,240 --> 00:03:28,870 There is nothing left in the pocket as well, uncle. 12 00:03:28,950 --> 00:03:30,370 You never had anything. 13 00:03:30,450 --> 00:03:31,870 And you won't part with it even if you have it. 14 00:03:32,450 --> 00:03:33,450 Do you have any? 15 00:03:33,530 --> 00:03:34,950 Right, like you don't know. 16 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 I don't hang my clothes on the hook because of you. 17 00:03:37,160 --> 00:03:38,620 I had folded and kept it under the pillow. 18 00:03:38,700 --> 00:03:41,160 You stole two pounds which were in it to buy glue. 19 00:03:41,240 --> 00:03:42,280 Like you are going to run in a marathon. 20 00:03:42,370 --> 00:03:43,950 - We would have bought carrots instead. - Yes. 21 00:03:44,030 --> 00:03:46,660 You are starving but you won't give up on style. 22 00:03:47,200 --> 00:03:48,240 He's wasting money on his shoes. 23 00:03:48,330 --> 00:03:49,910 We could have brought rice instead! 24 00:03:49,990 --> 00:03:51,410 I am dying with hunger here. 25 00:04:09,830 --> 00:04:11,530 - Hello? - Yeah! Good morning. 26 00:04:11,620 --> 00:04:13,580 - Is this pizza store? - Yes, sir. 27 00:04:13,910 --> 00:04:15,280 - Just a moment, please. - Okay. 28 00:04:15,370 --> 00:04:16,580 What will you have, from pizza store? 29 00:04:18,160 --> 00:04:19,950 Four pizzas, one garlic bread... 30 00:04:20,030 --> 00:04:21,830 Slow down, bro. 31 00:04:21,910 --> 00:04:22,830 One garlic bread. 32 00:04:22,910 --> 00:04:24,280 Okay, one garlic bread, please. 33 00:04:24,330 --> 00:04:25,200 - Okay. - Chicken wings. 34 00:04:25,280 --> 00:04:26,620 - One garlic bread. - One supremo, one. 35 00:04:26,700 --> 00:04:27,450 Dessert? 36 00:04:27,530 --> 00:04:28,620 Yes, do it. 37 00:04:29,120 --> 00:04:30,660 Two brownies with vanilla ice cream, okay? 38 00:04:30,740 --> 00:04:31,620 - Ask for extra sauce. - Surely, sir. 39 00:04:31,700 --> 00:04:33,780 Please add sauce. How much is total? 40 00:04:33,870 --> 00:04:35,120 - 20 pounds. - Okay. 41 00:04:35,200 --> 00:04:37,490 Can you make it fast? I can pay you extra, okay? 42 00:04:37,580 --> 00:04:40,240 And the address is.. 76 Clarence Road. 43 00:04:40,330 --> 00:04:42,870 Thanks, cheers mate. Okay. 44 00:04:51,870 --> 00:04:53,080 - Hi! - Good morning, sir. 45 00:04:53,160 --> 00:04:54,990 - Morning. - Very fast service. 46 00:04:55,080 --> 00:04:55,950 Thank you, sir. 47 00:04:56,030 --> 00:04:57,620 - Where is bread crumbs? - Here's your order. 48 00:04:57,700 --> 00:04:59,280 Okay. Okay, thank you. 49 00:04:59,370 --> 00:05:00,700 And bread crumbs? 50 00:05:00,780 --> 00:05:02,030 - Here. - Okay. 51 00:05:02,120 --> 00:05:03,330 Can you give me the bill, please? 52 00:05:03,370 --> 00:05:04,330 I'll come back in two minutes. 53 00:05:04,370 --> 00:05:05,490 - Here you go. - You've got nice hair. 54 00:05:05,580 --> 00:05:07,030 Okay. I am waiting here. 55 00:05:07,870 --> 00:05:10,200 - Stay there. - Thank you. 56 00:05:22,330 --> 00:05:24,160 - Get them out quickly. - Hello! Please give me my money! 57 00:05:24,240 --> 00:05:25,160 Give it! 58 00:05:25,240 --> 00:05:26,830 Please, give my money. I am getting late. 59 00:05:28,120 --> 00:05:29,240 Hello! 60 00:05:33,160 --> 00:05:35,330 - Anybody there? - Sauce? Where's the sauce? 61 00:05:36,080 --> 00:05:36,870 - In the bag. - Hello! 62 00:05:36,950 --> 00:05:38,950 Hey, man! I am getting late. I got to go. 63 00:05:39,990 --> 00:05:41,080 It's not here. 64 00:05:41,160 --> 00:05:42,370 - Hello! - Uncle, I think I forgot. 65 00:05:44,740 --> 00:05:46,780 - Please, give my money. - Please, get it. I don't enjoy it without the sauce. 66 00:05:46,870 --> 00:05:48,620 - I have to go for another delivery. - I'll be right back, uncle. Don't worry. 67 00:05:48,700 --> 00:05:49,910 Come on uncle, because of the sauce? 68 00:05:52,410 --> 00:05:54,490 Hey man, why are you shouting? 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,830 I delivered my food. I am waiting for the money. 70 00:05:56,910 --> 00:05:57,830 - Here? - Yeah. 71 00:05:57,910 --> 00:05:59,120 Nobody lives here, man. 72 00:06:00,240 --> 00:06:01,410 I've just delivered food. 73 00:06:02,030 --> 00:06:03,370 Look, my kids are sleeping. 74 00:06:03,450 --> 00:06:05,990 - I'll call police otherwise. - Okay, sorry. Sorry. 75 00:06:07,080 --> 00:06:09,330 - Do you have any extra sauce? - Yeah, I have. 76 00:06:11,910 --> 00:06:13,370 - Here it is. - Thank you. 77 00:06:28,530 --> 00:06:29,450 Thank you. 78 00:06:51,780 --> 00:06:52,830 Yes? 79 00:06:53,450 --> 00:06:54,410 What time? 80 00:06:55,280 --> 00:06:56,450 Okay, brother. 81 00:06:56,870 --> 00:06:58,830 Okay cheers, buddy. Bye, bye. 82 00:06:59,370 --> 00:07:00,490 Whose call it was? 83 00:07:01,740 --> 00:07:03,580 There is a musical show. 84 00:07:04,200 --> 00:07:05,910 - He sent us an invitation. - Who is coming? 85 00:07:06,240 --> 00:07:07,990 Lakhaari keeps getting such invitations. 86 00:07:09,660 --> 00:07:10,990 Take us along. 87 00:07:12,910 --> 00:07:15,240 Take us along, we too will get to enjoy it. 88 00:07:15,410 --> 00:07:16,950 There are a few places I like to go alone as well. 89 00:07:17,030 --> 00:07:19,030 I cannot take you with me everywhere. 90 00:07:20,240 --> 00:07:23,030 Take us along, we'll manage to pay for the expenses. 91 00:07:26,740 --> 00:07:28,030 Fine, I'll think of something. 92 00:07:31,120 --> 00:07:32,370 - Shall we? - Let's go. 93 00:07:37,740 --> 00:07:40,530 - Where is Mr. Khan coming from? - Lahore, Pakistan. 94 00:07:44,830 --> 00:07:46,490 Jinder, first you make a promise... 95 00:07:46,580 --> 00:07:48,620 ...that you will handover our full wages and won't take a commission. 96 00:07:48,700 --> 00:07:50,370 I don't want to kill you by lying. 97 00:07:50,580 --> 00:07:52,530 You should be grateful that we are getting food to eat. Let's go. 98 00:07:52,990 --> 00:07:53,870 Come. 99 00:07:55,160 --> 00:08:00,330 "The who befriended a bird.." 100 00:08:01,280 --> 00:08:06,830 Today is with me here harmonium master Tabrez Wasim... 101 00:08:06,910 --> 00:08:10,580 ...and along with him here is Mr. Khan. 102 00:08:10,910 --> 00:08:20,240 "And I fed her my flesh.." 103 00:08:20,580 --> 00:08:23,120 Did you speak to Chaudhary? 104 00:08:23,200 --> 00:08:24,830 You can talk to him later. 105 00:08:30,830 --> 00:08:32,830 How much time do we have left for the train? 106 00:08:32,910 --> 00:08:34,280 Only ten minutes. 107 00:08:36,240 --> 00:08:40,660 "She fled away.." 108 00:08:40,740 --> 00:08:45,660 "And never came back." 109 00:08:51,330 --> 00:08:55,580 "Whenever my broken heart.." 110 00:08:56,120 --> 00:08:57,780 "Whenever.." 111 00:09:02,870 --> 00:09:04,830 Let's go, hurry up. 112 00:09:08,160 --> 00:09:09,780 I don't understand. 113 00:09:10,120 --> 00:09:11,660 Chaudhary's phone is switched off. 114 00:09:12,030 --> 00:09:13,780 Father must have gone to sleep by now. 115 00:09:14,240 --> 00:09:15,620 Now where will we spend the night? 116 00:09:16,240 --> 00:09:17,990 This is a very cold country. 117 00:09:18,240 --> 00:09:21,370 Why did you leave your shawl on the tabla? What is shivering? 118 00:09:21,620 --> 00:09:24,030 You covered your harmonium so I too covered my tabla. 119 00:09:24,120 --> 00:09:25,080 I thought maybe there is... 120 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 ...a custom of leaving something behind for the maestro. 121 00:09:30,120 --> 00:09:34,950 Thank God for giving us arms so that we can do this. 122 00:09:35,330 --> 00:09:37,830 If only God has blessed us with hair as well. 123 00:09:37,910 --> 00:09:39,950 Let's hope we get a place to spend the night. 124 00:09:40,580 --> 00:09:42,830 I am wondering where should we sleep. 125 00:09:58,200 --> 00:09:59,740 Binder, you had called? 126 00:09:59,830 --> 00:10:01,030 I am working, I didn't realise. 127 00:10:01,120 --> 00:10:03,660 But I can't hear you working. 128 00:10:03,740 --> 00:10:05,700 I am kneading flour. Should I also scream while doing so? 129 00:10:05,780 --> 00:10:06,990 Well... 130 00:10:07,700 --> 00:10:09,580 I wanted to talk to you. 131 00:10:09,660 --> 00:10:11,490 Come to the point, I am getting late for work. 132 00:10:11,580 --> 00:10:13,910 Rupi's future in-laws want the marriage to take place soon. 133 00:10:14,530 --> 00:10:15,530 Okay. 134 00:10:16,490 --> 00:10:18,780 - When? - They are eager. 135 00:10:18,870 --> 00:10:20,620 They say we can even do it next week if we want. 136 00:10:20,700 --> 00:10:22,740 Fine, we have to get her married someday anyway. 137 00:10:22,830 --> 00:10:24,120 Today or tomorrow doesn't make a difference. 138 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 - Talk to them. - Okay. 139 00:10:26,370 --> 00:10:28,120 I'll talk to the matchmaker. 140 00:10:30,370 --> 00:10:31,660 It's your father. Here. 141 00:10:32,160 --> 00:10:33,700 - Talk. - Video call... 142 00:10:34,330 --> 00:10:36,330 Hello, dear. How are you? 143 00:10:36,370 --> 00:10:38,330 - Hello, daddy. - Hello. 144 00:10:38,370 --> 00:10:41,240 Daddy, you shouldn't knead flour in front of me. I don't like it. 145 00:10:41,330 --> 00:10:43,330 I am doing it for you. 146 00:10:43,370 --> 00:10:45,450 - Move it a little. - Hello, dear? 147 00:10:47,410 --> 00:10:48,450 How are you, Rupi? 148 00:10:48,530 --> 00:10:50,280 - Hello, brother. - Hello. 149 00:10:50,530 --> 00:10:53,080 Let me know if you need anything. I'll send it over. 150 00:10:53,160 --> 00:10:55,160 Let him know, dear. He is anyway not going to send it. 151 00:10:55,240 --> 00:10:56,530 Come on, uncle! 152 00:10:57,080 --> 00:10:59,450 - Hello, aunt. - Hello, son. 153 00:10:59,530 --> 00:11:01,160 - God bless you. - Thank you, thank you. 154 00:11:01,240 --> 00:11:02,450 Take good care of my sister. 155 00:11:02,530 --> 00:11:04,490 Of course I will, son. 156 00:11:04,580 --> 00:11:06,580 You should take care of your uncle. 157 00:11:06,660 --> 00:11:08,120 Don't worry about uncle, aunt. 158 00:11:08,200 --> 00:11:11,780 We have girls surrounding us idlers but no one spares a glance at him. 159 00:11:12,530 --> 00:11:15,830 - Come on! - We are keeping him in line, let me tell you. 160 00:11:17,160 --> 00:11:18,620 Bye, I'll talk to you later. 161 00:11:18,700 --> 00:11:19,490 - Bye. - Bye. 162 00:11:19,580 --> 00:11:20,530 Okay. 163 00:11:26,950 --> 00:11:28,370 This place is getting rented... 164 00:11:28,450 --> 00:11:31,330 There go our chances of free meals. 165 00:11:34,870 --> 00:11:36,370 The tenant is hot but. 166 00:11:37,910 --> 00:11:38,990 Shall I try? 167 00:11:39,660 --> 00:11:40,530 She is looking at you. 168 00:11:40,620 --> 00:11:41,950 Let's take other things out later. 169 00:11:43,780 --> 00:11:45,700 Hey girls, how are you? 170 00:11:46,330 --> 00:11:47,530 We are living there. 171 00:11:49,490 --> 00:11:51,490 - Neighbours... - Hello. Don't you have any shame? 172 00:11:51,700 --> 00:11:53,160 You already started flirting? 173 00:11:54,370 --> 00:11:56,240 Hello, how are you! Take the bags! 174 00:11:57,950 --> 00:11:59,660 - This is... - Not that one, this one. 175 00:12:00,830 --> 00:12:03,490 Go and tell them that I'll be a little late. 176 00:12:03,580 --> 00:12:04,700 Okay? 177 00:12:05,080 --> 00:12:05,990 Let's go. 178 00:12:06,080 --> 00:12:07,910 No it's okay, we'll carry them. 179 00:12:07,990 --> 00:12:10,240 I've only left Punjab and not Punjabi culture. 180 00:12:11,330 --> 00:12:12,830 My uncle says that... 181 00:12:13,280 --> 00:12:14,830 ...you should take whatever help you can in a foreign country. 182 00:12:15,330 --> 00:12:16,240 Let's go. 183 00:12:19,330 --> 00:12:20,330 What happened? 184 00:12:20,410 --> 00:12:22,080 I'll feed his lunch to the birds today. 185 00:12:27,450 --> 00:12:29,870 Let's follow him before he flees away with our bags. Come on. 186 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 Let's go. 187 00:12:32,530 --> 00:12:33,700 You want them in the closet? 188 00:12:33,780 --> 00:12:34,950 No. 189 00:12:35,410 --> 00:12:37,450 Kitchen is at the back, washroom is right next to it. 190 00:12:37,780 --> 00:12:39,030 Bedroom is upstairs, I think. 191 00:12:39,490 --> 00:12:42,490 You are quite lucky to get neighbours like us. 192 00:12:42,580 --> 00:12:44,280 We have a very sporting nature. 193 00:12:44,330 --> 00:12:47,740 You should feel proud of being a lyrist's neighbours. 194 00:12:48,240 --> 00:12:49,580 I am a lyrist. 195 00:12:49,780 --> 00:12:51,490 - You are a lyrist? - Yes. 196 00:12:51,740 --> 00:12:53,030 I too love poetries. 197 00:12:53,200 --> 00:12:54,410 Oh really? Then shall I make some tea? 198 00:12:54,490 --> 00:12:56,410 Your poetry along with my tea, it will be great fun. 199 00:12:56,660 --> 00:12:58,660 Hey mister, you won't get anything from here. 200 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 We too are daily wagers. Thank you. 201 00:13:01,780 --> 00:13:03,120 How many times will you thank me? 202 00:13:03,200 --> 00:13:04,370 I'll keep coming to help you. 203 00:13:04,740 --> 00:13:06,530 Bye, I'll get going now. Myself Jinder. 204 00:13:08,530 --> 00:13:10,200 - Myself Bal. - Hi. 205 00:13:10,280 --> 00:13:12,990 Let me know if you need anything. 206 00:13:14,080 --> 00:13:15,030 Cheers, bye. 207 00:13:17,080 --> 00:13:17,990 Jinder? 208 00:13:19,490 --> 00:13:21,120 - Yes? - Just checking. 209 00:13:21,410 --> 00:13:22,620 Also get the taps checked then. 210 00:13:22,830 --> 00:13:25,030 There is no hot water in the kitchen. 211 00:13:25,280 --> 00:13:26,030 Okay... 212 00:13:30,530 --> 00:13:32,580 How does he know so much about this place? 213 00:13:32,660 --> 00:13:33,580 He must be bluffing. 214 00:13:35,870 --> 00:13:39,580 Neither Chaudhary nor your father is answering the phones. 215 00:13:39,660 --> 00:13:41,740 Nor does God answering my prayers. 216 00:13:41,910 --> 00:13:43,580 Then they say that Buta curses. 217 00:13:43,660 --> 00:13:47,240 I think we should go back to Mr. Khan and apologise. 218 00:13:47,490 --> 00:13:49,330 You know I had trouble sleeping last night. 219 00:13:49,370 --> 00:13:50,950 I faced no trouble. 220 00:13:51,080 --> 00:13:54,280 I slept on the street. It was quite breezy. I faced no trouble. 221 00:13:54,370 --> 00:13:56,280 I felt someone licking my face at night. 222 00:13:56,370 --> 00:13:57,620 When I woke up, I saw that it was a dog. 223 00:13:57,830 --> 00:13:59,660 I tried to scare him away, and his owner took him away. 224 00:13:59,740 --> 00:14:01,200 I faced no trouble. 225 00:14:01,740 --> 00:14:03,080 The building we were sleeping in front off... 226 00:14:03,370 --> 00:14:05,830 We cursed by a local. 227 00:14:05,910 --> 00:14:07,280 I faced no trouble. 228 00:14:07,370 --> 00:14:08,410 I went back to sleep on the street. 229 00:14:08,490 --> 00:14:11,330 No, I too don't have any problem sleep on the street. 230 00:14:11,370 --> 00:14:13,530 It's not like someone recognises me over here. 231 00:14:13,620 --> 00:14:17,370 The only thing troubling me is that there are cameras everywhere... 232 00:14:17,700 --> 00:14:20,120 ...if police learns about this then we will sleep here... 233 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 ...and wake up in our homes in Punjab. 234 00:14:22,280 --> 00:14:23,450 - Excuse me. Excuse me. - Yes. 235 00:14:24,080 --> 00:14:26,280 - He answered? - God answered my prayers! 236 00:14:26,370 --> 00:14:28,120 - He answered? - No. 237 00:14:28,370 --> 00:14:30,280 I think this country is very poor. 238 00:14:30,370 --> 00:14:31,830 This is not a poor country, son. 239 00:14:31,910 --> 00:14:35,490 If it was poor then they wouldn't have gold statues everywhere. 240 00:14:35,700 --> 00:14:38,990 Here we have gold statues without any guards... 241 00:14:39,080 --> 00:14:41,870 ...whereas they even chain steel glasses in Punjab. 242 00:14:41,950 --> 00:14:43,450 Come on, let's check it out. 243 00:14:43,530 --> 00:14:46,240 It's made out of gold. I thought it was some dog... 244 00:14:46,330 --> 00:14:47,740 Let's take a selfie with it. 245 00:14:47,830 --> 00:14:49,330 Okay, let's take a selfie. 246 00:14:49,370 --> 00:14:50,910 It is very lanky. 247 00:14:50,990 --> 00:14:52,780 I think it is diabetic. 248 00:14:52,870 --> 00:14:57,120 No, I think this is the result of starving in this country. 249 00:14:57,200 --> 00:15:00,240 No, I think the one who made him, slapped him later. 250 00:15:00,330 --> 00:15:03,330 I think the maker didn't have a lot of material to work with. 251 00:15:03,370 --> 00:15:05,950 Look at his moustaches. They look like a dog holding sticks. 252 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 Do you want a selfie with me or get me a marriage proposal? 253 00:15:07,830 --> 00:15:09,030 He's one of our own! 254 00:15:10,160 --> 00:15:12,700 - Really? - He has coloured himself golden? 255 00:15:12,780 --> 00:15:14,950 I think he's happen to see his own countrymen. 256 00:15:15,030 --> 00:15:16,490 - He is happy. He is happy. - Yes. 257 00:15:16,580 --> 00:15:19,700 - You are happy to meet us? - Lift your foot! 258 00:15:19,870 --> 00:15:21,240 Get lost! 259 00:15:21,660 --> 00:15:23,580 Get to your work! Don't disturb me. 260 00:15:23,660 --> 00:15:25,080 - We are disturbing you? - Go! 261 00:15:26,780 --> 00:15:31,160 People who aren't even lent cycles back home manage to bag a UK visa? 262 00:15:31,490 --> 00:15:33,160 Bloody idiots! 263 00:15:56,160 --> 00:15:57,660 No hot water for real. 264 00:15:57,910 --> 00:15:58,870 Shall I call him? 265 00:15:59,120 --> 00:16:01,280 Don't make me hurt you. 266 00:16:03,530 --> 00:16:08,450 "Oh farmer from Punjab, why did you work for daily wages?" 267 00:16:09,200 --> 00:16:10,330 Get them! 268 00:16:10,530 --> 00:16:11,990 Coming, brother! 269 00:16:13,410 --> 00:16:15,200 Move faster. Hurry up now. 270 00:16:15,580 --> 00:16:16,990 I am coming! 271 00:16:18,370 --> 00:16:19,700 Jinder, for how long will we keep working in shifts like this? 272 00:16:19,780 --> 00:16:21,950 We won't die for another10-15 if we keep getting food. 273 00:16:25,200 --> 00:16:26,450 Father's calling. 274 00:16:26,530 --> 00:16:27,830 Tell him how much shifts you have been on. 275 00:16:29,160 --> 00:16:30,080 I seek your blessings. 276 00:16:30,200 --> 00:16:34,700 And here I am begging those from whom I have taken a loan. 277 00:16:34,780 --> 00:16:37,450 You are right, but tell me what do you want me to do? 278 00:16:37,530 --> 00:16:38,580 I am still at work. 279 00:16:38,660 --> 00:16:40,370 Let's do a video call. 280 00:16:40,530 --> 00:16:42,330 Then I will know whether you are at work or in bed. 281 00:16:42,410 --> 00:16:43,620 You don't trust me? 282 00:16:43,780 --> 00:16:45,490 You want me to curse you? 283 00:16:45,580 --> 00:16:46,530 Don't you know me? 284 00:16:46,740 --> 00:16:48,580 - Do a video call. - Fine, answer it. 285 00:16:52,620 --> 00:16:54,700 - Tell me. - Tell me how many shifts you did last week. 286 00:16:54,780 --> 00:16:56,030 Four shifts, daddy. 287 00:16:56,120 --> 00:16:57,580 But you send me money only for three. 288 00:16:57,660 --> 00:16:59,120 You don't want me to eat? You want me to die? 289 00:16:59,200 --> 00:17:00,780 Didn't we do five shifts, Billa? 290 00:17:00,870 --> 00:17:02,950 He isn't asking how many you did. I did four, daddy. 291 00:17:03,030 --> 00:17:04,370 Then how did he do five shifts? 292 00:17:04,580 --> 00:17:06,330 Forget it, daddy. He is my friend. 293 00:17:06,410 --> 00:17:07,700 He will help me become a citizen. 294 00:17:07,780 --> 00:17:09,160 Let me talk to him. 295 00:17:09,660 --> 00:17:10,530 Jinder. 296 00:17:11,780 --> 00:17:12,780 Hello, uncle. 297 00:17:12,910 --> 00:17:14,280 Are you a citizen here, son? 298 00:17:14,910 --> 00:17:16,740 Yes, British passport. 299 00:17:17,030 --> 00:17:20,030 Okay, let me talk to Billa. 300 00:17:20,370 --> 00:17:22,910 - Yes? - He looks like a cheat. 301 00:17:23,120 --> 00:17:24,200 Beware of him. 302 00:17:24,370 --> 00:17:27,200 I sent you abroad by borrowing 15 lakhs rupees. 303 00:17:27,410 --> 00:17:30,030 You have only returned 300,000 in the past two years. 304 00:17:30,200 --> 00:17:31,910 I am sending all that I can, daddy. Now do you expect me to rob a bank? 305 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 Did Nathu's son rob a bank to build a bungalow? 306 00:17:34,580 --> 00:17:35,870 He went abroad with you. 307 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 I am selling frozen water here. 308 00:17:38,240 --> 00:17:39,280 And you? 309 00:17:39,450 --> 00:17:41,080 You cannot find work in UK? 310 00:17:41,620 --> 00:17:43,120 Gaffer is coming this way, daddy. 311 00:17:44,080 --> 00:17:47,330 We'll first destroy Nathu's bungalow after you become a citizen. 312 00:17:47,620 --> 00:17:48,490 Yes, we will. 313 00:17:49,300 --> 00:17:51,340 You know what, dear? 314 00:17:51,420 --> 00:17:55,010 We will sit here... 315 00:17:55,170 --> 00:17:56,670 ...and settle everything today. 316 00:17:56,800 --> 00:17:58,720 What a view! 317 00:18:00,800 --> 00:18:02,550 It's your son. 318 00:18:02,630 --> 00:18:03,880 I hope everything is fine. 319 00:18:04,130 --> 00:18:07,670 I hope UK didn't ban him after looking at his face. 320 00:18:08,510 --> 00:18:10,470 - Hello. - Greetings, father. 321 00:18:11,050 --> 00:18:13,920 I have been calling you all night. Your phone was switched off. 322 00:18:14,260 --> 00:18:16,260 Ask him whether he has reached there safe and sound? 323 00:18:16,300 --> 00:18:19,920 I will. Did you meet any girl who is a UK citizen in the plane? 324 00:18:20,010 --> 00:18:22,550 They don't serve such girls for breakfast here. 325 00:18:22,720 --> 00:18:24,130 I have managed to come to UK, haven't I? I'll find one here. 326 00:18:24,220 --> 00:18:27,420 He'll find one there! Our relatives refused to marry their daughters to you. 327 00:18:27,510 --> 00:18:30,590 And he think he'll find one in UK. 328 00:18:30,670 --> 00:18:34,670 Son, I told you, I have a friend there. 329 00:18:34,760 --> 00:18:36,510 Kamran from Gujjarawala. 330 00:18:36,590 --> 00:18:38,300 He lives in Birmingham. 331 00:18:38,380 --> 00:18:41,590 I have already called him up. Just go and meet him. 332 00:18:41,760 --> 00:18:45,260 He'll find you a girl and get you the citizenship. 333 00:18:45,380 --> 00:18:47,050 You had asked me to meet someone before as well. 334 00:18:47,130 --> 00:18:49,050 - He won't meet us. - Where are you right now? 335 00:18:49,130 --> 00:18:50,800 Wandering around in the streets. 336 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 I think we will see the entire UK like this. 337 00:18:53,720 --> 00:18:55,880 Chaudhary has switched off his phone. 338 00:18:55,970 --> 00:18:58,590 - I'll send his other number. - Okay, father. 339 00:18:59,670 --> 00:19:02,300 - What did he say? - He said he'll send another number. 340 00:19:02,760 --> 00:19:04,090 Here it is. 341 00:19:13,970 --> 00:19:15,130 Hello? 342 00:19:15,510 --> 00:19:17,550 - Greetings, Mr. Chaudhary. - Greetings. May God be with you. 343 00:19:17,630 --> 00:19:20,130 I am Wasim's son. 344 00:19:20,260 --> 00:19:22,840 Oh yes, your father had called me. 345 00:19:22,920 --> 00:19:24,130 Did you face any problem? 346 00:19:24,300 --> 00:19:26,510 We spent the nights on streets. 347 00:19:26,720 --> 00:19:28,010 Your phone was switched off. 348 00:19:29,050 --> 00:19:31,340 I keep my work phone switched off at night. 349 00:19:31,630 --> 00:19:33,300 We called you in the morning as well. 350 00:19:33,380 --> 00:19:35,170 I was busy in the morning. 351 00:19:36,880 --> 00:19:38,590 Where are you right now? 352 00:19:39,300 --> 00:19:41,880 - Mr. Chaudhary? - I am in my office. 353 00:19:42,340 --> 00:19:44,670 I think I am close to your office. 354 00:19:44,880 --> 00:19:47,300 Hello? Hello? What happened? 355 00:19:47,380 --> 00:19:49,260 - Mr. Chaudhary? - What happened? 356 00:19:49,340 --> 00:19:51,760 He isn't dead. He's just gone silent. 357 00:19:58,260 --> 00:19:59,510 Thank you. 358 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Yes? Yes, Mr. Chaudhary? 359 00:20:02,010 --> 00:20:03,880 A client had come over. 360 00:20:04,050 --> 00:20:05,760 I'll send you over my address. 361 00:20:05,840 --> 00:20:07,720 Let's meet in the evening. - Please hurry up. 362 00:20:25,170 --> 00:20:26,300 Bye, brother. See you tomorrow. 363 00:20:26,380 --> 00:20:28,170 Not tomorrow. We have enough men for tomorrow. 364 00:20:28,260 --> 00:20:30,090 I'll call you if I'll be needing you two. 365 00:20:30,170 --> 00:20:31,880 Please take us along. You can pay 10 pounds less if you want. 366 00:20:31,970 --> 00:20:32,880 I'll at least have a shift to work on. 367 00:20:32,970 --> 00:20:35,010 I cannot redo my house just to give you a job. 368 00:20:35,090 --> 00:20:37,170 Take us along, at least one of us. 369 00:20:37,260 --> 00:20:38,470 Take him along. 370 00:20:47,670 --> 00:20:49,420 Billa, run! 371 00:21:14,670 --> 00:21:16,840 Hold on... 372 00:21:17,300 --> 00:21:19,130 It's an ambulance. 373 00:21:20,510 --> 00:21:21,470 You made me lose. 374 00:21:22,420 --> 00:21:24,340 Here are two pounds. - You won. 375 00:21:24,720 --> 00:21:28,590 I had made a bet with him that I'll reach the signal before the ambulance. 376 00:21:29,090 --> 00:21:30,130 He won. 377 00:21:30,380 --> 00:21:32,880 Don't worry, you can race with the ice cream van next. 378 00:21:33,340 --> 00:21:35,920 Don't worry, you can race with the ice cream van next. 379 00:21:43,800 --> 00:21:46,920 Wonderful. This is such a beautiful house. 380 00:21:47,010 --> 00:21:49,880 Thank God we finally found it. 381 00:21:50,050 --> 00:21:52,220 Chaudhary has a very big house. 382 00:21:52,300 --> 00:21:55,420 Look at his name! Chaudhary Shamsher! 383 00:21:57,420 --> 00:22:00,220 His chest must be as wide as the door. 384 00:22:00,260 --> 00:22:03,170 I am sure he must be sitting far beyond his 1500 rooms... 385 00:22:03,220 --> 00:22:06,220 ...on an elephant or a horse. 386 00:22:06,260 --> 00:22:08,260 You cannot have an elephant or a horse in a bungalow! 387 00:22:08,300 --> 00:22:12,470 I think Chaudhary must be lying like this in the swimming pool. 388 00:22:12,550 --> 00:22:14,970 A dozen white girls must be standing outside with a towel. 389 00:22:15,050 --> 00:22:17,510 So that they can help him get dry after he comes out. 390 00:22:17,590 --> 00:22:19,220 Why isn't Chaudhary coming out? 391 00:22:19,260 --> 00:22:21,010 Are you crazy? Chaudhary won't come on his own. 392 00:22:21,090 --> 00:22:23,510 He must be having a servant to do this job. 393 00:22:28,090 --> 00:22:29,630 They are the same people. 394 00:22:30,220 --> 00:22:32,340 Have they come here to curse me? 395 00:22:36,300 --> 00:22:38,050 What is it? What is it? 396 00:22:38,130 --> 00:22:39,590 What's happening with you? 397 00:22:39,670 --> 00:22:41,170 Your nose is as sharp as a nail! 398 00:22:41,220 --> 00:22:43,220 You should be grateful that it didn't pierce through your hand. 399 00:22:43,260 --> 00:22:44,970 Brother, did you get this nose later? 400 00:22:45,220 --> 00:22:46,380 Go call Chaudhary. 401 00:22:46,470 --> 00:22:47,380 - What do you want? - Behave yourself. 402 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 You shouldn't do that. 403 00:22:48,550 --> 00:22:49,670 Go and call Chaudhary. 404 00:22:50,090 --> 00:22:52,010 Such people keep twirling like this and then say that... 405 00:22:52,090 --> 00:22:54,260 ...they saw everywhere but couldn't find Chaudhary. 406 00:22:54,760 --> 00:22:56,260 Go and call Chaudhary. 407 00:22:56,550 --> 00:22:58,010 I am Chaudhary. 408 00:22:58,920 --> 00:23:01,970 You had said he'll have chest as wide as the door. 409 00:23:02,050 --> 00:23:05,260 This Chaudhary can slip through closed doors. 410 00:23:05,420 --> 00:23:07,050 Go and call Chaudhary Shamsher. 411 00:23:07,220 --> 00:23:10,090 And who do you think I am? I am Chaudhary. 412 00:23:10,170 --> 00:23:11,840 Are you going to call him or should I complain to him... 413 00:23:11,920 --> 00:23:13,970 ...that his servant claims to be Chaudhary. 414 00:23:14,590 --> 00:23:17,260 - Go and complain. - Chaudhary Shamsher! 415 00:23:17,380 --> 00:23:18,420 Yes? 416 00:23:19,010 --> 00:23:22,050 I am Chaudhary Shamsher! From UK! 417 00:23:22,840 --> 00:23:24,300 He is Chaudhary! 418 00:23:24,380 --> 00:23:26,010 Hey tong... 419 00:23:26,090 --> 00:23:29,170 - Go, call Chaudhary. - Hey rusted nail... 420 00:23:29,220 --> 00:23:31,260 - Go, call Chaudhary. - Have you seen your face? 421 00:23:31,340 --> 00:23:33,090 You look like a roadkill. 422 00:23:33,170 --> 00:23:35,630 - Go and call Chaudhary. - You look like a hairpin. 423 00:23:35,720 --> 00:23:36,630 Go and call Chaudhary. 424 00:23:36,720 --> 00:23:39,010 Do you recognise me or should I leave? 425 00:23:39,510 --> 00:23:40,720 Chaudhary Shamsher! 426 00:23:40,800 --> 00:23:42,760 - Chaudhary Shamsher! - Yes. 427 00:23:42,840 --> 00:23:46,380 I knew that you are Chaudhary the moment you came out. 428 00:23:46,470 --> 00:23:48,630 Who else could have such a glowing face? 429 00:23:48,720 --> 00:23:52,470 Your face suggest that you make all the decision in UK. 430 00:23:52,550 --> 00:23:55,420 Mr. Chaudhary, you have such a tiny nose. 431 00:23:55,510 --> 00:23:57,170 You should have had a big one. 432 00:23:58,720 --> 00:24:00,260 Now come to the point. 433 00:24:00,300 --> 00:24:02,630 I am Sheikh Wasim's son from Lahore. 434 00:24:02,840 --> 00:24:04,800 You are Sheikh Wasim's son? 435 00:24:04,880 --> 00:24:07,510 - Yes, Mr. Chaudhary. - You are Sheikh Wasim's son? 436 00:24:07,630 --> 00:24:10,670 Yes, Mr. Chaudhary. Mr. Chaudhary, I am not that. 437 00:24:11,220 --> 00:24:12,760 I am not like that. 438 00:24:12,840 --> 00:24:16,420 - My name is Buta (plant). - A plant without a single leave? 439 00:24:16,510 --> 00:24:18,300 He is a cactus, Mr. Chaudhary. 440 00:24:18,470 --> 00:24:19,760 He has no leaves. 441 00:24:19,840 --> 00:24:22,380 I brought him along with him. 442 00:24:22,970 --> 00:24:24,130 He is my friend. 443 00:24:24,220 --> 00:24:25,630 - He is? - Yes. 444 00:24:25,800 --> 00:24:27,550 But he looks like a thief. 445 00:24:27,630 --> 00:24:29,630 - Tavrej, I am a thief? - Yes. 446 00:24:29,760 --> 00:24:31,130 You look like what he says. 447 00:24:31,220 --> 00:24:33,510 No, no, no. It is not so. 448 00:24:33,720 --> 00:24:35,880 Your father told me such. 449 00:24:35,970 --> 00:24:39,340 Oh I see, your father calls me a thief there and you call me a thief here! 450 00:24:39,510 --> 00:24:40,920 And then they say that Buta curses! 451 00:24:41,010 --> 00:24:42,470 Don't curse! 452 00:24:42,590 --> 00:24:45,880 His father called me and said that he and his friend... 453 00:24:45,970 --> 00:24:47,670 ...are coming over to stay with me. 454 00:24:47,760 --> 00:24:48,670 Oh I see. 455 00:24:48,760 --> 00:24:51,300 - Mr. Chaudhary, will we be sleeping here? - No. 456 00:24:51,380 --> 00:24:53,510 - Is a lady changing her clothes inside? - No. 457 00:24:53,590 --> 00:24:55,630 - Then the dog is unleashed? - No way. 458 00:24:55,720 --> 00:24:57,970 Then why don't you ask us to come inside? 459 00:25:00,220 --> 00:25:02,590 Actually, I am so happy to see you two... 460 00:25:02,670 --> 00:25:05,050 - Oh I see. - ...that I am lost my mind. 461 00:25:05,260 --> 00:25:06,170 Let's go. 462 00:25:06,260 --> 00:25:07,800 - This way. - Mr. Chaudhary, the door is over here. 463 00:25:07,880 --> 00:25:11,050 Oh yes. Come on in. Really sorry about that. 464 00:25:11,340 --> 00:25:14,010 Come in, no problem. Come inside. 465 00:25:14,090 --> 00:25:16,050 Oh damn! 466 00:25:18,380 --> 00:25:19,170 Not coming inside? 467 00:25:19,220 --> 00:25:20,170 We will, after we get ourselves bandaged. 468 00:25:20,220 --> 00:25:21,970 Oh, I am sorry. - Are you hurt? 469 00:25:22,050 --> 00:25:23,380 - No, let's go. - Sorry! Let's go. 470 00:25:23,470 --> 00:25:24,470 - After you. - No, after you. 471 00:25:24,550 --> 00:25:25,800 You are right. 472 00:25:27,340 --> 00:25:29,630 Mr. Chaudhary, this doesn't seem right. 473 00:25:29,720 --> 00:25:31,670 - You go ahead. - I don't like his face. 474 00:25:31,760 --> 00:25:33,380 - You two... - Let's go. 475 00:25:34,840 --> 00:25:36,220 Come this way. 476 00:25:38,050 --> 00:25:41,130 Mr. Chaudhary, this is so messy. Who stays here, a dog? 477 00:25:41,220 --> 00:25:43,220 Don't be crazy. I think Mr. Chaudhary's servant stays here. 478 00:25:43,300 --> 00:25:44,420 He caused this mess. 479 00:25:44,670 --> 00:25:46,760 Where are the other rooms, Mr. Chaudhary? 480 00:25:46,840 --> 00:25:50,340 This is all it is. 481 00:25:50,420 --> 00:25:51,720 You stay with a dog? 482 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 I will have to, henceforth. 483 00:25:53,300 --> 00:25:54,550 You should give me a different room then. 484 00:25:54,630 --> 00:25:57,420 Hey Mr. Different Room, this is the only room! 485 00:25:57,630 --> 00:25:59,260 Here's where you will sleep, sit and eat. 486 00:25:59,340 --> 00:26:01,920 And the staircase outside? Do they lead to Paris? 487 00:26:02,050 --> 00:26:04,220 It is owned by the landlord. 488 00:26:04,300 --> 00:26:07,590 Don't look at or touch anything. 489 00:26:07,670 --> 00:26:11,300 You will eat, sleep, sit and stay here. 490 00:26:11,380 --> 00:26:13,760 And what if one wants to walk? 491 00:26:13,840 --> 00:26:15,300 You can walk till the kitchen. 492 00:26:15,380 --> 00:26:16,470 How is he a Chaudhary? 493 00:26:16,550 --> 00:26:18,170 He has no white girls working for him. He has no pool. 494 00:26:18,260 --> 00:26:19,720 And then they say that Buta curses. 495 00:26:19,800 --> 00:26:24,340 Listen to me, if you want to curse then curse in this room. 496 00:26:24,420 --> 00:26:25,800 The sound shouldn't go outside. 497 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 This is a private property. 498 00:26:27,970 --> 00:26:30,050 You will have to stay cautious. 499 00:26:30,130 --> 00:26:36,220 Listen to me, we'll have to share the electricity, water and gas bills. 500 00:26:36,380 --> 00:26:38,050 A third each. 501 00:26:38,130 --> 00:26:41,010 How much will it be per person, Mr. Chaudhary? 502 00:26:41,090 --> 00:26:44,130 Around 350 pounds per head. 503 00:26:44,220 --> 00:26:46,090 It's okay, my father will pay that. 504 00:26:46,340 --> 00:26:51,340 Mr. Chaudhary, I think we should get another person. 505 00:26:51,420 --> 00:26:52,970 That will bring down the rent. 506 00:26:53,050 --> 00:26:56,920 Oh noble man, I want two more to join us. 507 00:26:57,090 --> 00:27:01,510 So that the rent decreases and I can stay for free. 508 00:27:01,590 --> 00:27:06,800 Mr. Chaudhary, don't rent it to so many people, it will be too crowded. 509 00:27:06,880 --> 00:27:08,090 Very good. 510 00:27:08,170 --> 00:27:11,800 Eight people have stayed in this room before and no one objected. 511 00:27:11,880 --> 00:27:14,340 - Who are you to object? - Then invite everyone from Lahore. 512 00:27:14,470 --> 00:27:16,800 It is a very big room! 513 00:27:16,880 --> 00:27:19,260 Mr. Chaudhary, how will we two sleep on this bed? 514 00:27:19,340 --> 00:27:21,220 No, no, no! 515 00:27:21,260 --> 00:27:22,880 I'll sleep on this bed. 516 00:27:22,970 --> 00:27:24,970 I cannot sleep on floor. 517 00:27:25,050 --> 00:27:26,800 So we will be sleeping on the floor? 518 00:27:27,090 --> 00:27:31,130 Mr. Chaudhary, you know that we are artists. 519 00:27:31,260 --> 00:27:34,090 Oh, sorry. I forgot. 520 00:27:34,170 --> 00:27:35,510 You are artists. 521 00:27:35,590 --> 00:27:36,880 - Yes. - Come here. 522 00:27:38,220 --> 00:27:40,590 Let's throw the mattress down there. 523 00:27:41,050 --> 00:27:43,420 We won't shift for another year, I swear. 524 00:27:44,220 --> 00:27:46,550 Let's sleep now. We have an early morning shift tomorrow. 525 00:27:46,630 --> 00:27:47,760 Come on. 526 00:27:48,470 --> 00:27:50,880 Time for some practice, boys! 527 00:27:50,970 --> 00:27:53,010 Jinder, I don't care how well or how badly you write... 528 00:27:53,090 --> 00:27:55,340 ...but I cannot sleep till I don't listen to your song. 529 00:27:55,420 --> 00:27:57,170 No uncle, I am too tired today. 530 00:27:58,090 --> 00:27:59,590 I swear, we are dead. 531 00:27:59,800 --> 00:28:01,340 It doesn't take too much to sing. 532 00:28:03,470 --> 00:28:05,670 - Start singing. - I am not in the mood either. 533 00:28:06,050 --> 00:28:08,760 We don't have work in the morning. Gaffer said not to come tomorrow. 534 00:28:08,880 --> 00:28:10,260 I have an offer. 535 00:28:10,300 --> 00:28:12,130 Both of you come with me. 536 00:28:12,300 --> 00:28:13,760 I have a booking. 537 00:28:13,840 --> 00:28:15,800 You always convince me with that. 538 00:28:15,880 --> 00:28:16,800 Come on. 539 00:28:19,220 --> 00:28:21,510 I think we might have to move in the morning itself. 540 00:28:21,970 --> 00:28:24,090 "Well done, young man." 541 00:28:24,170 --> 00:28:26,510 "I am so proud of you." 542 00:28:27,090 --> 00:28:32,010 "Oh farmer from Punjab, why did you work for daily wages?" 543 00:28:32,090 --> 00:28:34,340 "May God have mercy on you!" 544 00:28:34,420 --> 00:28:36,720 "God bless you, the one from UK!" 545 00:28:36,800 --> 00:28:39,050 "May God have mercy on you!" 546 00:28:39,130 --> 00:28:42,220 "God bless you, the one from UK!" 547 00:28:42,260 --> 00:28:47,800 "Your Taxi can be found on the streets, you may always get good fares." 548 00:28:47,920 --> 00:28:52,510 "Now they ride trucks and trailers who used to ride Mahindras and Fords." 549 00:28:52,590 --> 00:28:54,090 "And Fords!" 550 00:28:54,260 --> 00:28:57,220 Uncle, this is for our future. 551 00:28:57,550 --> 00:29:02,130 "Now white men are jealous of you, you are now a top class businessman." 552 00:29:02,220 --> 00:29:04,510 "May God have mercy on you!" 553 00:29:04,590 --> 00:29:06,840 "God bless you, the one from UK!" 554 00:29:06,920 --> 00:29:09,340 "May God have mercy on you!" 555 00:29:09,420 --> 00:29:12,470 "God bless you, the one who got sponsored!" 556 00:29:13,300 --> 00:29:14,420 Well done. 557 00:29:14,550 --> 00:29:17,420 No matter how he is, but he writes better than you do. 558 00:29:17,760 --> 00:29:19,670 You bore me with your poetry. 559 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 Oh I see. 560 00:29:20,920 --> 00:29:22,340 Shall I make him my master? 561 00:29:22,420 --> 00:29:23,720 Don't make me hurt you. 562 00:29:23,800 --> 00:29:25,130 Come on, go to sleep. 563 00:29:26,170 --> 00:29:27,340 Switch off the lights. 564 00:29:33,550 --> 00:29:35,090 Hello, maestro! 565 00:29:35,300 --> 00:29:37,670 Go on. You are 10 minutes late. 566 00:29:37,800 --> 00:29:39,130 This is UK. You'll get scolded at work. 567 00:29:39,220 --> 00:29:42,050 Are you spying only on us or the whole locality? 568 00:29:44,260 --> 00:29:49,260 "He stayed out for 12 years, he came back with sweets." 569 00:29:49,340 --> 00:29:52,340 "Come on, let's meet!" 570 00:29:52,420 --> 00:29:55,300 "Come on, let's meet!" 571 00:29:55,380 --> 00:29:59,010 - Take this. - "Come on, let's meet!" - Two, three, four. 572 00:30:00,970 --> 00:30:04,260 - Take that. - "Come on, let's meet!" 573 00:30:04,720 --> 00:30:06,920 Seven, eight, nine. 574 00:30:12,800 --> 00:30:13,970 25 notes. 575 00:30:14,050 --> 00:30:16,170 Stop counting. Sing. 576 00:30:19,590 --> 00:30:20,920 "Say it!" 577 00:30:21,010 --> 00:30:23,010 "Say it slowly.." 578 00:30:23,260 --> 00:30:24,630 "Say it!" 579 00:30:24,720 --> 00:30:26,800 "Say it slowly.." 580 00:30:26,970 --> 00:30:28,300 "Say it!" 581 00:30:28,380 --> 00:30:30,550 "Say it slowly.." 582 00:30:38,420 --> 00:30:39,630 Uncle! 583 00:30:39,800 --> 00:30:43,380 We are in trouble today. Now teach us how we should run! 584 00:30:43,800 --> 00:30:45,880 Don't follow me! Run! Run! Run! Do you want me to get into trouble? 585 00:30:45,970 --> 00:30:47,470 - Take me along. - Run alone! Go! 586 00:30:47,550 --> 00:30:48,420 Uncle, I... 587 00:30:48,510 --> 00:30:49,670 Run, Jinder! 588 00:31:11,920 --> 00:31:13,300 Hey dude! 589 00:31:13,380 --> 00:31:14,760 Hello! 590 00:31:15,380 --> 00:31:17,340 Where to, Punjab's farmer? 591 00:31:17,420 --> 00:31:20,050 Don't bug me, I am already late for the show. 592 00:31:20,130 --> 00:31:21,220 Sing me a song. 593 00:31:21,300 --> 00:31:23,010 We'll give you a ride if we like it. 594 00:31:23,090 --> 00:31:25,510 You are taking Jinder Batalvi lightly. 595 00:31:25,670 --> 00:31:27,800 I will soon have my shows in Camberley. 596 00:31:27,880 --> 00:31:29,420 You will need to buy tickets to watch my shows. 597 00:31:29,510 --> 00:31:32,920 Oh I am so sorry, superstar. Come on, get in. 598 00:31:33,010 --> 00:31:35,130 Bless the car with your presence. 599 00:31:35,220 --> 00:31:36,220 Get in. 600 00:31:44,420 --> 00:31:46,090 How much more time will it take? 601 00:31:46,380 --> 00:31:48,840 You are bound to take longer just because I took a lift from you. 602 00:31:49,470 --> 00:31:50,720 What's the hurry? 603 00:31:50,800 --> 00:31:51,970 You already lost your day's job. 604 00:31:52,840 --> 00:31:54,220 The wedding must be over by now. 605 00:31:54,760 --> 00:31:56,510 Poor me needs to find another job, right? 606 00:31:56,590 --> 00:31:59,260 Oh, do you know anything else as well? 607 00:31:59,380 --> 00:32:01,630 I thought you only know how to sing and dance. 608 00:32:01,920 --> 00:32:05,220 I can sing and dance. I can work on construction sites as well. 609 00:32:05,260 --> 00:32:06,670 - I know electrical work. - Oh I see. 610 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 - I can somewhat handle plumbing as well. - Great. 611 00:32:09,670 --> 00:32:10,380 Do you get anything? 612 00:32:10,470 --> 00:32:12,800 I know a lot of things, but what are you two doing? 613 00:32:13,010 --> 00:32:14,260 You shouldn't be working at this age. 614 00:32:14,340 --> 00:32:16,800 You are in UK, you should have fun. 615 00:32:16,880 --> 00:32:18,800 Spend your father's money and live a good life. 616 00:32:26,670 --> 00:32:28,220 I don't have a father... 617 00:32:28,300 --> 00:32:29,670 ...so no good life for me. 618 00:32:32,380 --> 00:32:39,130 "We girls no longer live in the dream world, mother!" 619 00:32:39,590 --> 00:32:46,220 "Worries have taken over our smiles, mother!" 620 00:32:46,260 --> 00:32:52,670 "We girls no longer live in the dream world, mother!" 621 00:32:52,880 --> 00:32:56,670 "In the dream world.." 622 00:32:56,880 --> 00:33:03,010 "Beautiful girls take a step outside.." 623 00:33:03,220 --> 00:33:10,340 "They leave to be at the par with the boys." 624 00:33:10,550 --> 00:33:17,420 "Matching them at every step, mother!" 625 00:33:17,510 --> 00:33:21,760 "We girls no longer live in the dream world.." 626 00:33:24,340 --> 00:33:27,590 I kept calling you yesterday. Why didn't you answer the call? 627 00:33:27,670 --> 00:33:28,800 Is everything alright? 628 00:33:28,880 --> 00:33:32,510 Don't ask, Binder. We barely escaped. We ran to save our lives. 629 00:33:33,170 --> 00:33:34,800 It would have been good if we got caught. 630 00:33:34,880 --> 00:33:36,260 I would at least be able to come back to you. 631 00:33:36,340 --> 00:33:37,720 How are Jinder and Billa? 632 00:33:37,800 --> 00:33:41,050 Jinder and Billa are okay and safe. We are fine. 633 00:33:41,170 --> 00:33:43,220 But I lost my drum. 634 00:33:43,300 --> 00:33:45,050 Don't worry about the drum. 635 00:33:45,130 --> 00:33:46,220 You can buy a new one. 636 00:33:46,260 --> 00:33:48,260 You have the tuner and the adjuster, right? 637 00:33:48,340 --> 00:33:49,970 What will I tune and adjust with them? 638 00:33:50,050 --> 00:33:51,300 What are you saying? 639 00:33:51,760 --> 00:33:53,470 I'll talk to you later. 640 00:33:54,010 --> 00:33:55,130 Don't worry, uncle. 641 00:33:55,220 --> 00:33:56,970 We have put on name and address on the drum. 642 00:33:57,050 --> 00:33:58,970 Who knows some decent person might come across it... 643 00:33:59,050 --> 00:34:00,050 ...and they might return it to us. 644 00:34:15,840 --> 00:34:17,840 God answered your prayer pretty soon. 645 00:34:18,720 --> 00:34:20,340 Decent people got hold of it. 646 00:34:22,470 --> 00:34:23,470 Oh damn! 647 00:34:25,760 --> 00:34:27,630 Take your emergency bags. 648 00:34:31,630 --> 00:34:33,220 Let's go, Jinder! 649 00:35:01,800 --> 00:35:02,880 Go, go, go! 650 00:35:03,090 --> 00:35:03,840 Yes, daddy? 651 00:35:03,920 --> 00:35:05,880 Tell me about your shifts this week. 652 00:35:06,260 --> 00:35:07,550 Shifts? 653 00:35:07,630 --> 00:35:09,630 Monday I went to construction site. 654 00:35:09,720 --> 00:35:12,760 On Tuesday I went to the housing site. 655 00:35:12,840 --> 00:35:15,630 - On Wednesday I... - Start driving. 656 00:35:16,090 --> 00:35:17,550 He did three shifts last week. 657 00:35:17,630 --> 00:35:19,130 And four shifts this week. 658 00:35:19,220 --> 00:35:20,840 And the Gaffer didn't pay for 23 shifts. 659 00:35:21,010 --> 00:35:25,630 And we will be in big trouble if we don't hang up now. Drive! 660 00:35:33,720 --> 00:35:35,470 - Yes? - We are looking Bikkar Dholi. 661 00:35:35,550 --> 00:35:37,670 - Sorry? - Bikkar Dholi. 662 00:35:39,760 --> 00:35:41,130 It's Bikkar Dholi. 663 00:35:42,510 --> 00:35:46,010 No, we are standing on the street. Police has raided our house. 664 00:35:46,090 --> 00:35:48,630 Listen, do you have a place where we can stay? 665 00:35:48,720 --> 00:35:50,220 Let me know if you know any place. 666 00:35:50,260 --> 00:35:52,170 A place to stay? No, bro. 667 00:35:52,260 --> 00:35:53,090 I'll still to find out. 668 00:35:53,170 --> 00:35:54,880 I'm a little busy. 669 00:35:54,970 --> 00:35:55,920 Can I talk to you later? 670 00:36:00,470 --> 00:36:03,260 Okay, bro. 671 00:36:04,550 --> 00:36:05,970 All of them are useless. 672 00:36:06,840 --> 00:36:10,340 Your friends are just like you. 673 00:36:10,800 --> 00:36:12,590 I am telling you, there is nothing to worry about. 674 00:36:12,670 --> 00:36:13,840 I'll do something about this. 675 00:36:14,050 --> 00:36:17,970 I don't feel like trusting you, but unfortunately I'll have to. 676 00:36:18,550 --> 00:36:21,130 Uncle, I have 20 places I can go to alone. 677 00:36:21,300 --> 00:36:22,670 I am not going because... 678 00:36:22,760 --> 00:36:25,300 ...I know you'll keep wandering in the streets if I leave. 679 00:36:32,390 --> 00:36:33,810 Why aren't you two sleeping? 680 00:36:34,140 --> 00:36:35,770 Can't sleep, Mr. Chaudhary. 681 00:36:38,060 --> 00:36:39,020 Why? 682 00:36:39,100 --> 00:36:40,680 Family needs money. 683 00:36:40,770 --> 00:36:42,810 Mr. Chaudhary, how much time will it take for us to get a job? 684 00:36:42,890 --> 00:36:45,230 Even citizens don't get jobs easily here. 685 00:36:45,310 --> 00:36:46,980 You are still strugglers. 686 00:36:48,520 --> 00:36:50,100 Mr. Chaudhary, how did you become a citizen? 687 00:36:51,310 --> 00:36:52,810 Oh, like this. 688 00:36:53,980 --> 00:36:56,640 I never told this to anyone. 689 00:36:56,730 --> 00:36:58,770 Fine then don't tell us as well. 690 00:36:58,850 --> 00:37:02,060 - What did you do? - First I stretched my legs. 691 00:37:02,140 --> 00:37:03,640 It was a bloody long journey. 692 00:37:03,730 --> 00:37:05,520 Did you come in a plane or a crow. 693 00:37:05,600 --> 00:37:06,890 Listen to me... 694 00:37:06,980 --> 00:37:10,980 If you want to make money, you'll need to work three shifts. 695 00:37:11,060 --> 00:37:13,730 I used to work three shifts. 696 00:37:13,810 --> 00:37:15,520 But I was unique. 697 00:37:15,600 --> 00:37:17,810 Because I quite young. 698 00:37:18,180 --> 00:37:19,560 Switch off the lights. 699 00:37:26,560 --> 00:37:27,640 Uncle? 700 00:37:28,640 --> 00:37:29,770 Uncle? 701 00:37:31,270 --> 00:37:33,520 Please spend the night in the car tonight. 702 00:37:34,060 --> 00:37:35,890 I'll find us a home by tomorrow. 703 00:37:35,980 --> 00:37:37,390 I have no other option. 704 00:37:37,480 --> 00:37:39,770 My back's hurting. 705 00:37:44,310 --> 00:37:46,810 My back's hurting. 706 00:37:49,140 --> 00:37:50,020 Hello? 707 00:37:52,430 --> 00:37:53,430 Yes, who is it? 708 00:37:54,390 --> 00:37:55,480 You didn't recognise me? 709 00:37:56,890 --> 00:37:58,390 Oh, you. 710 00:37:59,680 --> 00:38:01,980 No girl has ever called me from a UK number. 711 00:38:02,060 --> 00:38:03,980 That too at this hour. That's why. 712 00:38:04,350 --> 00:38:05,850 Where are you? You are still not home. 713 00:38:06,430 --> 00:38:10,140 I forgot to tell you. We left that house. 714 00:38:10,680 --> 00:38:13,430 - Why? - It is very congested. 715 00:38:13,980 --> 00:38:16,600 Three of us using one washroom. 716 00:38:16,680 --> 00:38:18,060 We are looking for something big. 717 00:38:18,520 --> 00:38:20,350 The cops gave the drum to me. 718 00:38:21,020 --> 00:38:22,390 You can come and take it whenever you want. 719 00:38:22,480 --> 00:38:23,520 Oh, I see. 720 00:38:23,980 --> 00:38:25,930 Anyway, take care, wherever you are. 721 00:38:26,520 --> 00:38:27,730 Fine, okay. 722 00:38:28,600 --> 00:38:29,520 Bye. 723 00:38:31,270 --> 00:38:32,480 Who was it? 724 00:38:34,270 --> 00:38:36,100 The Queen, from the Buckingham palace. 725 00:38:36,270 --> 00:38:38,520 She said she'll arrange for a room there, don't stress. 726 00:38:38,890 --> 00:38:39,980 I'll be right back. 727 00:38:40,350 --> 00:38:41,560 Be careful. 728 00:38:46,180 --> 00:38:47,600 There is good news for you, uncle. 729 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 You found us a home? 730 00:38:49,020 --> 00:38:50,390 I found your drum. 731 00:38:54,810 --> 00:38:56,230 Excuse me! 732 00:38:56,310 --> 00:39:00,600 - Jinder... - "It is time to meet.." 733 00:39:00,680 --> 00:39:02,480 Excuse me! 734 00:39:07,680 --> 00:39:10,640 Did you realise this is private property? 735 00:39:12,020 --> 00:39:13,390 What's your name? 736 00:39:15,020 --> 00:39:16,560 Where are you from? 737 00:39:22,310 --> 00:39:24,350 Your thumb. Here. 738 00:39:24,930 --> 00:39:26,810 Right. Come with me. 739 00:39:31,930 --> 00:39:36,310 [speaking gibberish] 740 00:39:36,390 --> 00:39:38,430 No, what is your name? 741 00:39:39,180 --> 00:39:40,020 Name? 742 00:39:40,100 --> 00:39:41,230 [speaking gibberish] 743 00:39:41,310 --> 00:39:43,100 When were you born? 744 00:39:44,060 --> 00:39:48,140 [speaking gibberish] 745 00:39:48,310 --> 00:39:49,640 You're just saying the same thing again. 746 00:39:49,730 --> 00:39:52,100 You're not trying to answer my question. You're just repeating yourself here. 747 00:39:52,430 --> 00:39:54,930 Where are you from? So obviously, you're in England. 748 00:39:55,560 --> 00:39:58,060 You've come here, haven't you, so where are you from? 749 00:39:58,310 --> 00:39:59,600 You're in England. 750 00:39:59,680 --> 00:40:00,980 [speaking gibberish] 751 00:40:01,310 --> 00:40:02,890 No, no, we're in England now. 752 00:40:02,980 --> 00:40:05,640 [speaking gibberish] 753 00:40:05,730 --> 00:40:07,140 How did you get here? 754 00:40:07,230 --> 00:40:10,230 - Sir, I'm gonna show it to you on the map now. - Yeah! 755 00:40:10,480 --> 00:40:11,930 Come with me. 756 00:40:12,020 --> 00:40:13,520 - No, no, no. - No, no. 757 00:40:13,600 --> 00:40:14,890 - Come here. - Come here. 758 00:40:14,980 --> 00:40:16,810 So now, me... 759 00:40:17,600 --> 00:40:20,100 From.. UK. 760 00:40:21,680 --> 00:40:22,980 Where are you from? 761 00:40:24,100 --> 00:40:26,140 [speaking gibberish] 762 00:40:26,230 --> 00:40:28,180 No, no, no. You're not from England, are you? 763 00:40:28,270 --> 00:40:31,140 You're from somewhere else. Where in the world are you from? 764 00:40:31,520 --> 00:40:35,680 [speaking gibberish] 765 00:40:37,730 --> 00:40:39,890 [speaking gibberish] 766 00:40:39,980 --> 00:40:40,770 Okay. 767 00:40:40,850 --> 00:40:42,390 - Do you want to take a seat again? - [speaking gibberish] 768 00:40:42,480 --> 00:40:43,560 - No, no, no. - No, no, no. 769 00:40:43,640 --> 00:40:45,060 - Just take a seat. - You're not getting out of here. 770 00:40:49,430 --> 00:40:51,730 Brother, I hope they haven't deported him already. 771 00:40:52,180 --> 00:40:54,430 Not if they didn't find any proof on him. 772 00:40:54,520 --> 00:40:55,680 Then it should be fine. 773 00:40:55,770 --> 00:40:57,270 And you have a good lawyer, okay? 774 00:41:02,520 --> 00:41:04,560 Your work is done. 775 00:41:05,890 --> 00:41:08,230 - How are you? - Thank you for spending so much? 776 00:41:08,930 --> 00:41:11,350 - Who does this for anyone else? - Shut up. 777 00:41:11,730 --> 00:41:14,270 Please don't tell father about it. That I got caught. 778 00:41:15,520 --> 00:41:18,890 Sorry, your father had called. You have many missed calls. 779 00:41:19,810 --> 00:41:20,930 Call him up. 780 00:41:24,980 --> 00:41:26,560 Yes, daddy? Hello. 781 00:41:26,890 --> 00:41:28,060 Where are you? 782 00:41:28,390 --> 00:41:29,560 At work. 783 00:41:29,850 --> 00:41:31,310 Did the police release you? 784 00:41:33,430 --> 00:41:34,770 Why did you tell him? 785 00:41:35,350 --> 00:41:36,600 I told him. 786 00:41:38,560 --> 00:41:39,730 So what? 787 00:41:40,100 --> 00:41:41,480 I didn't bother you, did I? 788 00:41:41,560 --> 00:41:42,850 Or did I ask you for the money? 789 00:41:43,230 --> 00:41:44,560 My friends bailed me out. 790 00:41:45,020 --> 00:41:47,390 I sent 1000 pounds to your friends. 791 00:41:51,980 --> 00:41:53,930 Counsellor, how much did it cost us? 792 00:41:54,390 --> 00:41:55,600 800 pounds. 793 00:41:57,350 --> 00:41:59,270 You took 1000 from daddy. 794 00:42:00,640 --> 00:42:02,730 You should be grateful to God that you got out. 795 00:42:02,810 --> 00:42:03,640 Come on, let's go house hunting. 796 00:42:03,730 --> 00:42:05,020 We've been running from pillar to post for you since last night. 797 00:42:05,270 --> 00:42:06,850 - Find a small one for me. - Let's go. 798 00:42:09,730 --> 00:42:14,390 "He keeps your in his pocket." 799 00:42:18,350 --> 00:42:20,430 "He assumes.." 800 00:42:24,600 --> 00:42:27,560 Mr. Chaudhary, you know how do you look like with that helmet on? 801 00:42:29,060 --> 00:42:31,520 - How do I look? - Like a basking frog. 802 00:42:32,520 --> 00:42:36,930 Shame on the life you've spent and on that you have left. 803 00:42:38,180 --> 00:42:41,890 Mr. Chaudhary, don't you this cycle is too big for you? 804 00:42:42,100 --> 00:42:44,180 I am sure you stand and ride it. 805 00:42:44,850 --> 00:42:47,020 Give it back to the kid you took it from. 806 00:42:47,270 --> 00:42:48,680 His mother will find your house soon enough. 807 00:42:48,770 --> 00:42:50,600 She will come here and curse you. 808 00:42:50,680 --> 00:42:51,980 That too in English. 809 00:42:52,060 --> 00:42:53,980 Excuse me! 810 00:42:54,140 --> 00:42:57,640 I have purchased it from my salary. I spend 200 pounds on it. 811 00:42:57,730 --> 00:42:59,600 Have you ever seen 200 pounds? 812 00:42:59,680 --> 00:43:01,930 Mr. Chaudhary, what is your salary? 813 00:43:02,020 --> 00:43:03,850 It depends on weather. 814 00:43:03,930 --> 00:43:08,390 More on a sunny day and less on a rainy day. 815 00:43:08,640 --> 00:43:12,520 Mr. Chaudhary, I guessed what work you do from what you just said. 816 00:43:12,600 --> 00:43:14,140 What? What? 817 00:43:14,230 --> 00:43:15,640 Let it go, Mr. Chaudhary. 818 00:43:15,930 --> 00:43:18,480 You'll be in a bad mood the whole day. 819 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 Who knows what he has in his mind. 820 00:43:21,640 --> 00:43:25,890 You should use your hands like you use your tongue. 821 00:43:25,980 --> 00:43:28,980 We are new here. We shouldn't be using our hands. 822 00:43:29,060 --> 00:43:31,430 I mean to clean utensils. 823 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 You need to clean utensils with these hands. 824 00:43:33,640 --> 00:43:36,230 - He will. - And you will dust the house. 825 00:43:37,230 --> 00:43:38,390 He will. 826 00:43:38,730 --> 00:43:40,480 Mr. Chaudhary, who will take care of the meals? 827 00:43:40,560 --> 00:43:42,100 You two, together. 828 00:43:42,480 --> 00:43:46,180 I don't like lazy people around me. 829 00:43:46,270 --> 00:43:48,390 Caution is necessary. 830 00:43:48,730 --> 00:43:50,180 And he won't do anything? 831 00:43:50,270 --> 00:43:52,140 He's go straight into the ICU. 832 00:43:52,230 --> 00:43:53,930 And then they say that Buta curses. 833 00:43:54,020 --> 00:43:55,520 You should have said it to his face. 834 00:43:55,600 --> 00:43:57,520 Then you would know how he would throw Buta out. 835 00:43:59,600 --> 00:44:01,520 Find me a house, please. Please try. 836 00:44:01,640 --> 00:44:04,560 I don't even mind a small one. A room will also do. 837 00:44:05,600 --> 00:44:06,810 What is it? 838 00:44:07,890 --> 00:44:09,560 Uncle, don't sit before him. 839 00:44:09,600 --> 00:44:11,520 You too look like a beggar by sitting before him. 840 00:44:11,600 --> 00:44:14,140 He is at least steady. But you even stay steady on your word. 841 00:44:14,230 --> 00:44:17,350 You have been saying that we'll find a house since two days now. 842 00:44:17,560 --> 00:44:18,730 You want a house? 843 00:44:20,770 --> 00:44:22,640 - There. - Hear that. 844 00:44:22,730 --> 00:44:24,100 Do you have one for yourself? 845 00:44:24,180 --> 00:44:27,270 People like you stay in burrows and not homes. 846 00:44:27,350 --> 00:44:30,890 Hey golden owl.. the likes of you sleep upside on a wire. 847 00:44:30,980 --> 00:44:33,310 Careful, they often attack on the knees. 848 00:44:33,390 --> 00:44:34,730 Be careful. 849 00:44:35,600 --> 00:44:37,100 Do you want a house or not? 850 00:44:37,180 --> 00:44:40,640 Oh the counsellor for idiots. You look like a pigeon's beak. 851 00:44:40,730 --> 00:44:43,600 Worms like you hide in the tap. He will get us a house. 852 00:44:44,180 --> 00:44:47,100 Stop your nonsense and hear him out. 853 00:44:47,230 --> 00:44:49,480 You don't look smart but you say smart things. 854 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 Hear that. 855 00:44:50,640 --> 00:44:52,480 I have a house, but you'll have to find it. 856 00:44:53,890 --> 00:44:55,350 Note down the address. 857 00:44:56,850 --> 00:45:00,600 6 Kennington road, Birmingham, West One. 858 00:45:01,020 --> 00:45:04,640 Listen to me. Go there and say Mr. Chaudhary... 859 00:45:04,730 --> 00:45:06,270 - What will you say? - Chaudhary... 860 00:45:06,350 --> 00:45:08,980 Not Chaudhary! That's why people don't give you a place. 861 00:45:09,060 --> 00:45:11,140 Say Mr. Chaudhary. Show him some respect. 862 00:45:11,230 --> 00:45:12,850 - Mr. Chaudhary... - Yes. 863 00:45:12,930 --> 00:45:15,430 He will let you stay on rent. Okay. Go. 864 00:45:15,600 --> 00:45:17,890 Go. Get lost! 865 00:45:21,810 --> 00:45:25,310 Hey bumblebee, if this is a joke then we will do some serious damage. 866 00:45:25,640 --> 00:45:27,810 You'll be lying statue from tomorrow then. 867 00:45:28,060 --> 00:45:29,430 I'll turn you into a sticker and... 868 00:45:42,980 --> 00:45:45,890 Where are you? Mr. Khan keeps calling. 869 00:45:46,270 --> 00:45:47,730 Mr. Khan is calling? 870 00:45:47,810 --> 00:45:51,230 Yes. He keeps asking if you have come back to Pakistan. 871 00:45:51,310 --> 00:45:54,060 He has the passport. I cannot fly away. 872 00:45:54,140 --> 00:45:58,230 We never know with you. Men who leave their homes anyway grow wings. 873 00:45:58,350 --> 00:46:01,100 Don't get married to a white female there. 874 00:46:01,430 --> 00:46:04,730 Stupid, which white girl will agree to marry me? 875 00:46:04,810 --> 00:46:07,310 I got married to you with great difficulty. 876 00:46:08,230 --> 00:46:10,140 Take care of the kids, okay? 877 00:46:11,230 --> 00:46:13,310 Tell me about mother, is she fine? 878 00:46:16,520 --> 00:46:18,350 She misses you a lot. 879 00:46:18,430 --> 00:46:20,230 Take care of her. 880 00:46:20,850 --> 00:46:22,680 Take her for regular check ups. 881 00:46:22,890 --> 00:46:24,230 Yes, we had done it. 882 00:46:24,390 --> 00:46:28,020 Doctor says we will have to do the operation. 883 00:46:28,180 --> 00:46:31,350 I'll send so money over as soon as I can. 884 00:46:32,480 --> 00:46:35,060 Okay. Goodbye. 885 00:46:35,230 --> 00:46:36,770 Goodbye. 886 00:46:42,180 --> 00:46:43,350 - Back off. - Buzz off! 887 00:46:43,980 --> 00:46:47,020 Isn't he the same beggar who stands at that juncture? 888 00:46:47,100 --> 00:46:49,060 Son, we steal from beggars too. 889 00:46:49,140 --> 00:46:51,810 This isn't a juncture which has no walls. 890 00:46:51,890 --> 00:46:53,770 We have a room here, we'll strip you off all your belongings. 891 00:46:53,850 --> 00:46:55,520 - I'll... - Listen to me. 892 00:46:55,600 --> 00:46:58,270 Don't beg from us. To beg from beggar is a sin. 893 00:46:58,350 --> 00:47:01,390 - I am Chaudhary.. - If you want to meet Chaudhary then meet him outside. 894 00:47:01,480 --> 00:47:03,520 You cannot meet him here. That's it. 895 00:47:03,600 --> 00:47:06,230 And he is Chaudhary only in name. He is our servant. 896 00:47:06,310 --> 00:47:07,890 He is such an idiot, this Chaudhary! 897 00:47:07,980 --> 00:47:10,680 Trust me, we make him do all the household chores. 898 00:47:10,770 --> 00:47:12,890 I sleep on the bed whereas he sleeps on the floor. 899 00:47:12,980 --> 00:47:15,060 Chaudhary cleans the whole house. 900 00:47:15,140 --> 00:47:16,680 I beat him up and make him do it. 901 00:47:16,770 --> 00:47:19,600 I cannot sleep till he doesn't massage my calves. 902 00:47:19,730 --> 00:47:21,480 He also washes my dirty laundry. 903 00:47:21,560 --> 00:47:23,850 He cleans our dirty dishes too. 904 00:47:24,520 --> 00:47:25,890 Oh! 905 00:47:28,020 --> 00:47:29,100 - He left... - Just... 906 00:47:31,730 --> 00:47:33,730 Keep the cycle and the bag inside... 907 00:47:33,810 --> 00:47:36,600 ...because precaution is necessary. 908 00:47:37,020 --> 00:47:38,560 He is Mr. Chaudhary. 909 00:47:38,640 --> 00:47:41,140 Yes. You say anything without thinking. 910 00:47:41,230 --> 00:47:42,640 Then you say that Buta curses. 911 00:47:42,730 --> 00:47:44,350 Now Chaudhary will curse. 912 00:47:48,060 --> 00:47:53,270 See, I told you, I massage Mr. Chaudhary's calves before I sleep. 913 00:47:53,390 --> 00:47:55,430 I consider you as my father, Mr. Chaudhary. 914 00:47:55,520 --> 00:47:57,850 Mr. Chaudhary, you are the boss, I am the servant. 915 00:47:57,930 --> 00:47:59,310 You don't need to say that. 916 00:47:59,730 --> 00:48:01,600 I have three guests coming over. 917 00:48:01,680 --> 00:48:03,140 When they ring the doorbell... 918 00:48:03,230 --> 00:48:05,060 - We will open the door. - No, don't open the door. 919 00:48:05,140 --> 00:48:06,390 They will jump the wall and come inside? 920 00:48:06,480 --> 00:48:07,600 Can they walk through walls? 921 00:48:07,680 --> 00:48:11,480 They shouldn't know that three people are already staying here. 922 00:48:11,600 --> 00:48:14,850 Clean this room and place this mattress back on the bed. 923 00:48:15,100 --> 00:48:18,100 And disappear when they come here. 924 00:48:18,180 --> 00:48:20,730 I want to do a one to one conversation with them. 925 00:48:20,810 --> 00:48:21,980 Mr. Chaudhary, considering the size of the room... 926 00:48:22,060 --> 00:48:25,680 ...no matter how much ever I try to hide myself you'll see some part of me. 927 00:48:25,770 --> 00:48:28,680 You should listen to your elders. Then you say that Buta curses. 928 00:48:28,770 --> 00:48:31,310 - Pick up the mattress. - Come on. Pick it up. 929 00:48:34,770 --> 00:48:36,930 Stand still. Remove your earphones. 930 00:48:37,020 --> 00:48:38,140 - Straighten your collar. - Okay. 931 00:48:38,230 --> 00:48:40,680 You should act decent before the landlord. 932 00:48:41,390 --> 00:48:43,230 You let it be, you look decent. 933 00:48:43,430 --> 00:48:44,850 But you aren't, actually. 934 00:48:48,560 --> 00:48:51,270 You shouldn't ring the bell so many times, it might get stuck. 935 00:48:52,020 --> 00:48:53,980 - We want to meet Mr. Chaudhary. - Why? 936 00:48:54,230 --> 00:48:55,770 We want to rent a room. 937 00:48:55,850 --> 00:48:59,270 Oh! Come in, come in. Come in. 938 00:48:59,730 --> 00:49:01,680 This is the house. 939 00:49:02,680 --> 00:49:05,930 And don't consider it as your own. 940 00:49:06,310 --> 00:49:07,640 Follow me. 941 00:49:09,390 --> 00:49:11,770 This is the room where we live together. 942 00:49:14,060 --> 00:49:16,180 Do you stay here alone, or does someone else too live here? 943 00:49:16,270 --> 00:49:18,600 No, I am usually alone. 944 00:49:19,310 --> 00:49:21,430 - Where's the kitchen? - First left. 945 00:49:21,890 --> 00:49:23,520 And the cook is checking out the kitcehen. 946 00:49:23,600 --> 00:49:24,560 What? 947 00:49:25,230 --> 00:49:28,350 Uncle, since you are out there also check out the washroom for Jinder. 948 00:49:28,430 --> 00:49:30,180 - Which one of them is Jinder? - I am. 949 00:49:30,680 --> 00:49:32,560 - You will stay in the washroom? - Mostly. 950 00:49:33,430 --> 00:49:35,770 Well, the kitchen is better than the last one. 951 00:49:35,850 --> 00:49:37,680 There are only four of us anyway. It won't be used much. 952 00:49:37,770 --> 00:49:40,270 Keep a distance, man. Then they say that Buta curses. Stay back! 953 00:49:40,350 --> 00:49:42,680 - Does anyone else too stay here? - He said he is alone. 954 00:49:42,980 --> 00:49:46,560 Yes, I have partners. 955 00:49:46,980 --> 00:49:48,230 Partner? 956 00:49:48,930 --> 00:49:51,560 Partners, come here. No problem. 957 00:50:02,180 --> 00:50:04,230 You were behind the curtain? 958 00:50:04,310 --> 00:50:06,520 We were sitting behind the curtain and calculating. 959 00:50:06,730 --> 00:50:08,140 We have so much money. 960 00:50:08,270 --> 00:50:10,310 We got 50,000 pounds deposited in the bank... 961 00:50:10,390 --> 00:50:11,560 ...but he forgot which bank it was. 962 00:50:11,640 --> 00:50:13,100 You shouldn't worry. 963 00:50:13,180 --> 00:50:15,560 You are worrying only for a small amount of 50,000. 964 00:50:16,060 --> 00:50:17,850 What is 50,000 pounds? 965 00:50:17,930 --> 00:50:20,020 We have so much money... 966 00:50:20,100 --> 00:50:22,020 - ...that we wonder what we should do with it! - Please, sit down. Sit. 967 00:50:22,100 --> 00:50:23,980 - Please, sit. - Wait a minute. 968 00:50:24,310 --> 00:50:25,560 I'm getting a call from Punjab. 969 00:50:26,430 --> 00:50:29,060 Papa. How are you, papa? Are you fine? 970 00:50:29,390 --> 00:50:32,600 No papa, you don't... You don't understand. 971 00:50:32,680 --> 00:50:36,430 I cannot have dinner with Imran Khan on Friday. 972 00:50:36,520 --> 00:50:38,520 He won't listen to you. Let me talk to him. 973 00:50:38,600 --> 00:50:41,430 Uncle, he cannot go out for dinner on Friday. 974 00:50:41,520 --> 00:50:43,020 He will be getting thrashed here. 975 00:50:44,560 --> 00:50:47,230 - Uncle is laughing as well. - Don't joke. 976 00:50:47,310 --> 00:50:49,140 Hello? Yes, papa. 977 00:50:49,230 --> 00:50:52,980 I'll talk to you later. I'm in a business meeting. 978 00:50:53,730 --> 00:50:54,980 Hang up. 979 00:50:55,060 --> 00:50:57,930 Fine, don't hang up. You too can listen in. 980 00:50:58,020 --> 00:51:00,270 It will only consume a balance of 1500 pounds. 981 00:51:00,350 --> 00:51:03,180 - It's okay. - Listen, shouldn't we hire a boy? 982 00:51:03,430 --> 00:51:09,270 Yes, let's find an ordinary person and give him 15,000 pounds. 983 00:51:09,350 --> 00:51:11,060 It will help a poor man. 984 00:51:11,140 --> 00:51:13,480 We have a lot of money. 985 00:51:13,560 --> 00:51:14,680 - What happened? - Oh no. 986 00:51:14,770 --> 00:51:15,980 What happened, brother? 987 00:51:16,140 --> 00:51:18,100 I had 50 pounds, I dropped it somewhere. 988 00:51:18,180 --> 00:51:19,060 - You dropped it? - Here? 989 00:51:19,140 --> 00:51:20,100 - Yes. - Now? 990 00:51:20,180 --> 00:51:22,020 - In this room? - Yes. 991 00:51:22,100 --> 00:51:24,480 Wait brother, we'll find it. We are here for you. 992 00:51:24,560 --> 00:51:26,640 You are so careless. How can you drop money? 993 00:51:26,850 --> 00:51:28,180 It must be here somewhere. Calm down. 994 00:51:28,270 --> 00:51:29,730 Get up, brother. 995 00:51:30,230 --> 00:51:31,310 Stand up. 996 00:51:31,640 --> 00:51:32,890 Oh God, please help us find it. 997 00:51:33,180 --> 00:51:34,810 Stand up, uncle. I doubt you. 998 00:51:35,390 --> 00:51:38,350 They were sitting here. It must be here. Check over here. 999 00:51:38,430 --> 00:51:40,060 We will find it from here. 1000 00:51:40,140 --> 00:51:43,270 Brother, you should give me one pound if I find your five pounds. 1001 00:51:43,350 --> 00:51:44,230 - Yes. - Yes. 1002 00:51:44,310 --> 00:51:46,060 - We'll find it right away. - Brother... 1003 00:51:46,140 --> 00:51:49,060 ...you should take them outside. 1004 00:51:49,140 --> 00:51:51,100 I'll tidy up this room. 1005 00:51:51,180 --> 00:51:53,850 We will share the chore. 1006 00:51:54,680 --> 00:51:55,980 We will find them. 1007 00:51:57,060 --> 00:51:59,640 Look you are a brother. There is nothing to worry about. 1008 00:51:59,680 --> 00:52:01,480 You just need to pay the rent on time. 1009 00:52:01,680 --> 00:52:04,350 I'll handle them, I need a pound. 1010 00:52:04,430 --> 00:52:05,770 - Okay. - Deal done? 1011 00:52:05,850 --> 00:52:09,230 - Done. - Then get your bags and start partying. 1012 00:52:21,230 --> 00:52:22,390 Making deliveries in the mornings. 1013 00:52:22,480 --> 00:52:25,020 Working in the coffee shop in the afternoons. And packing in the evenings. 1014 00:52:25,430 --> 00:52:26,600 You sleep on a mattress filled with pounds? 1015 00:52:26,810 --> 00:52:27,730 Are you crazy? 1016 00:52:27,810 --> 00:52:29,810 I use the pounds to wipe my hands clean. 1017 00:52:29,890 --> 00:52:31,810 Right. Cheers, bye. 1018 00:52:36,560 --> 00:52:38,100 Did you manage to find 50 pounds? 1019 00:52:38,390 --> 00:52:40,180 50 pounds? 1020 00:52:40,310 --> 00:52:43,390 If I had dropped even 2 pounds, I would've even opened the floor to check. 1021 00:52:45,020 --> 00:52:47,140 You are such a fool! 1022 00:52:47,230 --> 00:52:50,480 He told me that we'd spilt it equally. 1023 00:52:51,100 --> 00:52:53,310 You shouldn't make fun of the poor. 1024 00:52:53,390 --> 00:52:54,640 Some of us have weak hearts. 1025 00:52:54,730 --> 00:52:57,390 - And the way you pulled our legs? - What did we do? 1026 00:52:57,480 --> 00:53:00,140 We left everything over there. Do you know how much loss we incurred? 1027 00:53:00,230 --> 00:53:01,270 You were there? 1028 00:53:01,350 --> 00:53:03,930 - You know that VIP table? - Yes. 1029 00:53:04,020 --> 00:53:05,640 - Where all the VIPs sit? - Yes. 1030 00:53:05,730 --> 00:53:07,180 We were serving them cold drinks. 1031 00:53:07,850 --> 00:53:09,640 - You were wearing black suits? - Yes. 1032 00:53:09,730 --> 00:53:10,680 You are such clever people. 1033 00:53:10,770 --> 00:53:13,270 You didn't speak up when they were acting to be rich. 1034 00:53:13,350 --> 00:53:15,930 I thought they have just come. I shouldn't insult them. 1035 00:53:16,020 --> 00:53:18,430 It's amazing that you recognised us. 1036 00:53:18,520 --> 00:53:20,060 It is not difficult to recognise you. 1037 00:53:20,140 --> 00:53:21,680 It's not you can change your hairstyle like this. 1038 00:53:25,850 --> 00:53:28,060 Don't say that. Otherwise then don't say that Buta curses. 1039 00:53:28,140 --> 00:53:29,640 Brother, don't curse. 1040 00:53:29,730 --> 00:53:31,600 We too are just like you from within. 1041 00:53:31,680 --> 00:53:33,890 - Yes. - This means you too are artists? 1042 00:53:33,980 --> 00:53:34,770 - Right. - Right. 1043 00:53:34,850 --> 00:53:37,020 He plays tabla and he plays harmonium... 1044 00:53:37,230 --> 00:53:40,890 Uncle plays drums and I write... and sometimes sing as well. 1045 00:53:40,980 --> 00:53:42,140 And what does this boy do? 1046 00:53:42,230 --> 00:53:44,020 He collects the money on the floor. 1047 00:53:44,600 --> 00:53:46,430 Mr. Chaudhary, what do you do? 1048 00:53:46,520 --> 00:53:48,640 I too am artist just like all of you. 1049 00:53:48,730 --> 00:53:50,680 I am no doctor either. 1050 00:53:51,020 --> 00:53:52,600 - Do you have a pound? - Yes. 1051 00:53:52,680 --> 00:53:54,890 Throw it over here and you'll know what Chaudhary does. 1052 00:53:56,350 --> 00:53:58,180 - Can you sing? - Yes. 1053 00:53:58,480 --> 00:54:00,180 You sing and he will dance. 1054 00:54:00,270 --> 00:54:01,930 - I don't want to dance. - Why? 1055 00:54:02,140 --> 00:54:05,270 - My teeth are aching. - Then don't dance on your teeth today. 1056 00:54:06,520 --> 00:54:07,730 Get my diary. 1057 00:54:07,810 --> 00:54:11,680 This is a big deal. Someone served you right! 1058 00:54:13,430 --> 00:54:14,430 The other one. 1059 00:54:14,680 --> 00:54:17,850 You can settle the accounts later. Sing us a song first. 1060 00:54:17,930 --> 00:54:19,770 I thought you weren't only blessed with hair... 1061 00:54:19,850 --> 00:54:21,520 ...but you weren't blessed with a brain either. 1062 00:54:21,600 --> 00:54:23,350 He has penned his songs in his diary. 1063 00:54:24,770 --> 00:54:26,230 Billa, give me the drum. 1064 00:54:26,310 --> 00:54:28,020 Give it here. 1065 00:54:29,390 --> 00:54:30,310 He says... 1066 00:54:30,600 --> 00:54:33,770 "We escaped the fields only to end up slogging abroad." 1067 00:54:33,850 --> 00:54:36,730 "We escaped the fields only to end up slogging abroad." 1068 00:54:36,810 --> 00:54:39,850 "We manage stay healthy even when we are under the weather." 1069 00:54:39,890 --> 00:54:42,680 "We manage stay healthy even when we are under the weather." 1070 00:54:42,770 --> 00:54:48,480 "We get tired working shifts day and night.." 1071 00:54:48,930 --> 00:54:51,930 "We escaped the fields only to end up slogging abroad." 1072 00:54:52,020 --> 00:54:55,730 "We escaped the fields only to end up slogging abroad." 1073 00:55:02,560 --> 00:55:04,060 - Tavrej... - Yes? 1074 00:55:04,310 --> 00:55:07,350 You cannot sleep even though you don't owe anyone any money? 1075 00:55:07,390 --> 00:55:09,390 Don't we have to go meet Kamran? 1076 00:55:10,270 --> 00:55:11,560 Why aren't you ready? 1077 00:55:12,270 --> 00:55:14,430 I am feeling sleepy. You go ahead. 1078 00:55:14,600 --> 00:55:16,560 What if he has a girl who is a citizen already waiting there? 1079 00:55:16,930 --> 00:55:18,890 And what if she looks at me and says: 1080 00:55:18,980 --> 00:55:21,020 Handsome, let's get married today itself. 1081 00:55:25,680 --> 00:55:27,430 I think you too need some more sleep. 1082 00:55:27,520 --> 00:55:29,480 Pour some water over your head so that you can think clearly. 1083 00:55:29,930 --> 00:55:32,560 - Greetings, brother. - Greetings. 1084 00:55:32,640 --> 00:55:35,180 - Are you good? - I'm good. 1085 00:55:35,640 --> 00:55:37,890 - Would you like some tea? - No, thank you. 1086 00:55:39,730 --> 00:55:40,980 I had kept some milk here. 1087 00:55:41,350 --> 00:55:43,850 That's why I said thank you. I used it. 1088 00:55:43,930 --> 00:55:46,680 - Not even a little was left? - Yes, there was a little left. 1089 00:55:46,770 --> 00:55:48,810 - Where is it? - I made coffee from it. 1090 00:55:48,980 --> 00:55:51,640 Then there is none left. Anyway, I'll get some more milk. 1091 00:55:55,560 --> 00:55:59,730 Tavrej, do you think he hit me on purpose last night? 1092 00:55:59,810 --> 00:56:01,350 No, you are mistaken. 1093 00:56:01,640 --> 00:56:02,680 It happens when you are high. 1094 00:56:02,770 --> 00:56:05,850 Once a man had my alcohol and then slapped me. 1095 00:56:08,560 --> 00:56:12,430 Tavrej, if you want to have bread then bring your own jam. 1096 00:56:12,640 --> 00:56:15,850 You used up half the bottle on one slice of bread. 1097 00:56:16,480 --> 00:56:17,680 Bloody hogger. 1098 00:56:19,100 --> 00:56:20,890 I was about to have a heart attack! 1099 00:56:21,520 --> 00:56:22,810 You too want to go to the bathroom? 1100 00:56:22,890 --> 00:56:24,890 Yes, I do. You can go first if you want to. 1101 00:56:24,980 --> 00:56:28,180 No, I am getting the pressure, but I can control. 1102 00:56:28,270 --> 00:56:29,560 You are elder to me, you should go first. 1103 00:56:29,640 --> 00:56:31,390 - No. - I'll go later. 1104 00:56:31,480 --> 00:56:33,730 No, you go on. Go. 1105 00:56:33,810 --> 00:56:35,350 - Are you sure? - Yes. 1106 00:56:40,310 --> 00:56:41,850 Jinder? 1107 00:56:42,390 --> 00:56:43,930 Did you fall asleep inside? 1108 00:56:45,480 --> 00:56:48,480 Come out if you are done with the album. 1109 00:56:49,480 --> 00:56:51,850 His album takes time to finish. 1110 00:56:51,930 --> 00:56:53,560 He takes a lot of retakes. 1111 00:56:58,430 --> 00:57:01,390 Jinder, how about acknowledging me atleast? 1112 00:57:05,850 --> 00:57:07,560 There is something called as patience as well. 1113 00:57:07,930 --> 00:57:09,810 There is something called as shame as well. 1114 00:57:10,100 --> 00:57:11,560 Forget the rent of the room... 1115 00:57:11,640 --> 00:57:13,730 ...first let's decide what will pay me per month for the bathroom. 1116 00:57:14,430 --> 00:57:16,520 You say such sweet things, Mr. Chaudhary. 1117 00:57:17,020 --> 00:57:18,810 Whereas your face resembles an elbow. 1118 00:57:19,600 --> 00:57:20,600 You didn't get it? 1119 00:57:21,810 --> 00:57:22,850 Like this. 1120 00:57:26,230 --> 00:57:27,890 You can match it and see. 1121 00:57:33,180 --> 00:57:35,020 Caution is necessary. 1122 00:57:38,140 --> 00:57:39,850 Hello? 1123 00:57:40,770 --> 00:57:45,180 I forgot, you know Bhola from the neighbouring village... 1124 00:57:45,520 --> 00:57:47,430 I have sent it with him. 1125 00:57:47,480 --> 00:57:51,060 Take Shinda along and get it. 1126 00:57:51,140 --> 00:57:53,060 He will go to meet his relations soon. 1127 00:57:53,140 --> 00:57:55,430 Then you will have to keep hunting for him. Yes, okay. 1128 00:57:55,520 --> 00:57:57,180 Okay, I'll talk to you later. 1129 00:57:57,270 --> 00:57:58,770 Okay. Bye. Okay. 1130 00:58:06,390 --> 00:58:10,140 Jinder Batalvi, don't let your tea go cold while thinking about the lyrics. 1131 00:58:12,390 --> 00:58:13,890 Jinder, is Chaudhary gone? 1132 00:58:14,480 --> 00:58:16,850 Even people like Alexander couldn't last forever then how can Chaudhary. 1133 00:58:16,930 --> 00:58:19,430 Chaudhary is a scoundrel, he won't die so soon. 1134 00:58:20,100 --> 00:58:21,930 How do I send money to Punjab? 1135 00:58:22,310 --> 00:58:24,140 Go to a moneytransfer shop. 1136 00:58:24,770 --> 00:58:26,060 Take your passport along. 1137 00:58:26,140 --> 00:58:28,020 Passport why? I don't want them to personally go to deliver the money. 1138 00:58:28,100 --> 00:58:29,600 I want to send it from here. 1139 00:58:29,680 --> 00:58:30,930 You will need an ID, brother. 1140 00:58:31,020 --> 00:58:33,310 But my passport is with Mr. Khan. 1141 00:58:33,730 --> 00:58:35,730 Then give the money to Mr. Khan, he will send it. 1142 00:58:37,270 --> 00:58:38,430 Brother, give it to me. 1143 00:58:38,520 --> 00:58:40,140 I'll do it when I'll go to send his money. 1144 00:58:40,230 --> 00:58:42,140 Tell me how much money do you wish to send? 1145 00:58:42,230 --> 00:58:43,520 I want to send 20 pounds. 1146 00:58:44,600 --> 00:58:45,520 All of that is pound? 1147 00:58:45,980 --> 00:58:47,430 Yes, all of it. 1148 00:58:47,560 --> 00:58:49,640 Brother, that's a lot of cash you are carrying. 1149 00:58:49,730 --> 00:58:50,770 You should hire a gunman for protection. 1150 00:58:50,810 --> 00:58:52,520 Learn to shoot and I'll hire you. 1151 00:58:52,600 --> 00:58:53,520 Bloody donkey! 1152 00:58:53,600 --> 00:58:55,180 Then they say that Buta curses. 1153 00:58:55,680 --> 00:58:58,850 Actually my family needed some money. 1154 00:58:58,930 --> 00:59:00,890 Brother, 20 pounds is the fees. 1155 00:59:00,980 --> 00:59:02,140 Atleast send 100. 1156 00:59:02,730 --> 00:59:04,310 Do what do I do with this? 1157 00:59:04,390 --> 00:59:06,020 Put it back in your pocket. 1158 00:59:06,100 --> 00:59:07,180 Buta! 1159 00:59:09,310 --> 00:59:11,520 We are going to meet Kamran! Why aren't you ready as yet? 1160 00:59:11,560 --> 00:59:14,730 I am ready. It's not like I need to wet and set my hair. 1161 00:59:14,810 --> 00:59:17,350 But son, you still need to shine the surface, don't you? 1162 00:59:17,430 --> 00:59:18,430 Brother, please pray for me. 1163 00:59:18,520 --> 00:59:20,270 Yes, please pray for him. He's getting operated. 1164 00:59:20,310 --> 00:59:21,770 Let's go, son. Come on. 1165 00:59:25,230 --> 00:59:26,640 Is this the shop? 1166 00:59:28,390 --> 00:59:29,850 I think this is the shop. 1167 00:59:29,890 --> 00:59:31,890 - Come on, let's go. - Wait. 1168 00:59:32,100 --> 00:59:33,310 I think we should go back. 1169 00:59:33,390 --> 00:59:35,310 You walked all the way and you want to go back now? 1170 00:59:35,390 --> 00:59:36,810 Then they say that Buta curses. 1171 00:59:36,890 --> 00:59:38,930 You know, we are only going to get embarrassed inside. 1172 00:59:39,480 --> 00:59:40,930 Why? Why will we get embarrassed? 1173 00:59:41,020 --> 00:59:43,680 When we go inside and Kamran asks who is he... 1174 00:59:43,770 --> 00:59:45,680 - ...then I will say that he is my friend. - Yes. 1175 00:59:45,770 --> 00:59:47,390 - And you know what he will say to that? - What will he say? 1176 00:59:47,480 --> 00:59:48,730 That he looks like a thief. 1177 00:59:49,390 --> 00:59:50,520 Tavrej! 1178 00:59:51,310 --> 00:59:53,350 You won't stop saying this, will you? 1179 00:59:53,430 --> 00:59:57,230 You spread this rumour all across Lahore that I look like a thief. 1180 00:59:57,310 --> 00:59:58,930 Even my kids had started hiding their toys when they say me coming... 1181 00:59:59,020 --> 01:00:00,560 ...fearing that their father might steal them. 1182 01:00:00,640 --> 01:00:04,890 I check my wallet 50 times whether I stole something from it. 1183 01:00:04,980 --> 01:00:06,980 Listen, you won't call me a thief over here. 1184 01:00:07,060 --> 01:00:09,100 I am not crazy to call you a thief. You are my friend. 1185 01:00:09,180 --> 01:00:10,560 - Why would I call you a thief? - Yes. 1186 01:00:10,640 --> 01:00:13,100 Can I call you a thief? You have always lived a decent life. 1187 01:00:13,180 --> 01:00:14,600 - You are not a thief. - Yes. 1188 01:00:14,680 --> 01:00:16,730 Who calls you a thief? Do you look like a thief? 1189 01:00:16,810 --> 01:00:18,560 I'll break their legs if anyone addresses you as a thief. 1190 01:00:18,640 --> 01:00:21,100 People will only once you stop. 1191 01:00:21,180 --> 01:00:22,560 You just won't stop. 1192 01:00:22,640 --> 01:00:25,390 - That's it, I am leaving. - Wait, wait. You are my brother. 1193 01:00:25,480 --> 01:00:27,060 I'll never call you a thief again. 1194 01:00:27,140 --> 01:00:28,810 - "Come with me." - Okay listen... 1195 01:00:28,890 --> 01:00:30,600 There are a lot of things here, don't flick anything. 1196 01:00:35,680 --> 01:00:38,810 You have come here to see a girl and not statues. 1197 01:00:38,890 --> 01:00:40,640 I'm just checking the designs, son. 1198 01:00:40,730 --> 01:00:43,390 Then check out the tall ones, there no tall ones at your home. 1199 01:00:43,890 --> 01:00:46,310 Stop your nonsense. Come with me. 1200 01:00:46,980 --> 01:00:48,230 Kamran? 1201 01:00:48,480 --> 01:00:50,310 - Yes I am Kamran. - Greetings, uncle. 1202 01:00:50,390 --> 01:00:51,770 - Greetings. - Did you recognise me? 1203 01:00:52,350 --> 01:00:53,310 No. 1204 01:00:53,390 --> 01:00:54,980 We are meeting for the first time, how will you recognise me? 1205 01:00:55,060 --> 01:00:56,680 I am Wasim's son, from Pakistan. 1206 01:00:56,770 --> 01:00:59,560 How is it possible? He looks as old as you. 1207 01:00:59,640 --> 01:01:02,060 Actually uncle, get got married at quiet a young age. 1208 01:01:02,810 --> 01:01:05,980 - How young was he? - On his wedding... 1209 01:01:06,060 --> 01:01:07,890 He was the one bursting crackers. 1210 01:01:07,980 --> 01:01:09,680 Yes, I was there. 1211 01:01:09,770 --> 01:01:12,180 - He asked me who are you? - I said I want to be your son. 1212 01:01:12,270 --> 01:01:14,680 Come on, uncle. You are so funny. 1213 01:01:14,770 --> 01:01:16,480 Anyway, forget it. Tell me, what do you want? 1214 01:01:16,560 --> 01:01:17,980 A girl who is a citizen. 1215 01:01:18,980 --> 01:01:21,020 If you don't have a citizen then arrange for two non-citizens. 1216 01:01:21,310 --> 01:01:23,600 - Who is he? - He's my friend. 1217 01:01:24,230 --> 01:01:25,810 He looks like a thief. 1218 01:01:26,520 --> 01:01:30,060 You told him? I am a thief? Am I a thief? 1219 01:01:30,600 --> 01:01:32,140 You are not a thief, keep this down. 1220 01:01:32,230 --> 01:01:33,930 Uncle, you shouldn't say such things to someone's face. 1221 01:01:34,020 --> 01:01:36,560 You should take the person to a corner and whisper it into their ears. 1222 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 "Buta, you look like a thief." 1223 01:01:38,600 --> 01:01:39,430 Right? 1224 01:01:39,520 --> 01:01:41,230 Why say such a thing in the first place? 1225 01:01:41,310 --> 01:01:43,060 Then they say that Buta curses. 1226 01:01:43,430 --> 01:01:44,350 Show me a girl. 1227 01:01:44,430 --> 01:01:46,770 I don't have girls on the shelves here. "Show me a girl!" 1228 01:01:46,850 --> 01:01:49,600 And it is difficult in UK to find a female citizen who is willing to get married. 1229 01:01:49,680 --> 01:01:50,770 It takes time. 1230 01:01:50,850 --> 01:01:52,770 It's okay, uncle. You can take all the time you want. 1231 01:01:52,850 --> 01:01:55,390 But she is should be a citizen and not aged. 1232 01:01:55,480 --> 01:01:57,560 Father also told me to ask for work. 1233 01:01:57,600 --> 01:02:00,180 How can I offer you work, your papers aren't in order. 1234 01:02:00,270 --> 01:02:04,730 You'll either have to do construction work or go to the fields. 1235 01:02:04,810 --> 01:02:06,770 People still go to the fields? 1236 01:02:07,350 --> 01:02:09,480 Uncle, we are artists. 1237 01:02:09,560 --> 01:02:11,810 Then I can send you to the restaurant next door. 1238 01:02:13,930 --> 01:02:17,390 "Alarm is ringing, it's morning!" 1239 01:02:17,430 --> 01:02:20,680 "You'll lose the job, if you keep delaying." 1240 01:02:20,770 --> 01:02:24,140 "Come on, my boy!" 1241 01:02:24,230 --> 01:02:27,180 "Come on, my boy!" 1242 01:02:27,600 --> 01:02:30,930 "Alarm is ringing, it's morning!" 1243 01:02:31,020 --> 01:02:34,230 "You'll lose the job, if you keep delaying." 1244 01:02:34,310 --> 01:02:37,680 "Come on, my boy!" 1245 01:02:37,770 --> 01:02:40,640 "Come on, my boy!" 1246 01:02:41,060 --> 01:02:46,520 "You will have to get out of the warm blanket.." 1247 01:02:47,850 --> 01:02:51,140 "Come on, my boy!" 1248 01:02:51,180 --> 01:02:54,480 "Come on, my boy!" 1249 01:02:54,640 --> 01:02:57,850 "Come on, my boy!" 1250 01:02:57,930 --> 01:03:00,770 "Come on, my boy!" 1251 01:03:02,180 --> 01:03:05,560 "Come on, my boy!" 1252 01:03:05,640 --> 01:03:08,520 "Come on, my boy!" 1253 01:03:08,930 --> 01:03:12,310 "Come on, my boy!" 1254 01:03:12,390 --> 01:03:15,390 "Come on, my boy!" 1255 01:03:15,810 --> 01:03:19,480 "We live abroad. Even when we are under the weather.." 1256 01:03:19,560 --> 01:03:22,020 - Come. Come. - Welcome, brother. 1257 01:03:22,100 --> 01:03:23,560 - Move back. - Oh my... 1258 01:03:23,640 --> 01:03:25,980 Jinder you sing so well. 1259 01:03:26,060 --> 01:03:27,890 I am honestly your fan. 1260 01:03:27,980 --> 01:03:30,140 Wonderful. Mr. Chaudhary, do you know singing too? 1261 01:03:30,230 --> 01:03:31,640 - I do. - Then sing something for us. 1262 01:03:31,730 --> 01:03:32,930 I don't know how to sing. 1263 01:03:33,020 --> 01:03:34,270 Come down here. 1264 01:03:34,350 --> 01:03:36,230 We are all sitting down here while you are sitting up there. 1265 01:03:36,640 --> 01:03:37,480 - Okay. - Come on. 1266 01:03:37,560 --> 01:03:38,810 - Here he comes. - There he comes. 1267 01:03:39,480 --> 01:03:41,100 Here comes Chaudhary. 1268 01:03:41,140 --> 01:03:42,100 - Wow! - Talk to me. 1269 01:03:42,180 --> 01:03:43,600 Cover your legs. 1270 01:03:43,810 --> 01:03:46,100 - Okay. - If Chaudhary bites you, you'll get boils. 1271 01:03:46,180 --> 01:03:49,520 Hello, I make decisions for the whole village. 1272 01:03:49,600 --> 01:03:51,640 Such Chaudharys cry before making a decision. 1273 01:03:51,730 --> 01:03:52,810 - Why? - Why? 1274 01:03:52,890 --> 01:03:54,230 I cannot do this. 1275 01:03:55,560 --> 01:03:57,600 Such Chaudharys cannot bend well. 1276 01:03:57,680 --> 01:04:00,230 They tell boys to milk the cattle. 1277 01:04:00,730 --> 01:04:03,600 If you are done making fun of me then let's get down to business. 1278 01:04:03,680 --> 01:04:06,350 - Go ahead. - We are joking around because we don't have any work tomorrow. 1279 01:04:06,430 --> 01:04:07,850 That's why I am saying this. 1280 01:04:07,890 --> 01:04:10,230 I have a job for one person in the morning. 1281 01:04:10,310 --> 01:04:11,850 Who would want to take it on? 1282 01:04:11,930 --> 01:04:12,730 You want to go? 1283 01:04:12,810 --> 01:04:13,560 - No. - Buta, you? 1284 01:04:13,600 --> 01:04:15,480 No, I have a labour job for tomorrow. 1285 01:04:15,560 --> 01:04:16,520 Fine, then I'll go with you. 1286 01:04:16,600 --> 01:04:18,980 If you don't wake up on time in the morning... 1287 01:04:19,230 --> 01:04:21,560 ...then I shall put hot water on you. 1288 01:04:21,730 --> 01:04:23,180 I'll wake up, Mr. Chaudhary... 1289 01:04:23,480 --> 01:04:26,140 May God bless you with a long life. I hope you get up. 1290 01:04:26,230 --> 01:04:28,730 Shut up. Caution is necessary. 1291 01:05:02,140 --> 01:05:03,140 Jinder! 1292 01:05:07,810 --> 01:05:09,020 How about a selfie? 1293 01:05:11,480 --> 01:05:14,180 - You too join in, uncle. - Please come. 1294 01:05:16,850 --> 01:05:18,310 Smile! 1295 01:05:22,100 --> 01:05:24,060 - Very good. You look good. - Thank you. 1296 01:05:28,560 --> 01:05:29,810 Can I get a straw? 1297 01:05:31,060 --> 01:05:32,520 Your lipstick won't come off. 1298 01:05:32,770 --> 01:05:33,930 Drink it. 1299 01:05:37,930 --> 01:05:40,560 I thought no one would recognise me. I would get good money too. 1300 01:05:40,930 --> 01:05:42,430 So what if anyone recognises you? 1301 01:05:42,520 --> 01:05:43,770 You are working hard for it. 1302 01:05:43,850 --> 01:05:48,180 You won't believe it but when I first came to UK I have even dug graves. 1303 01:05:49,430 --> 01:05:51,730 Not for real, right? 1304 01:05:51,810 --> 01:05:53,020 For real. 1305 01:05:53,310 --> 01:05:55,060 It is not easy to pay fees. 1306 01:05:57,180 --> 01:05:58,890 Why did you have to take up tough courses? 1307 01:05:58,980 --> 01:06:00,140 You could have learnt embroidery or something. 1308 01:06:00,230 --> 01:06:02,520 Just because you're a boy you can do anything? 1309 01:06:02,890 --> 01:06:06,060 Tell me something, what will you do with all this money? 1310 01:06:06,640 --> 01:06:08,270 Do you have kids back in Punjab? 1311 01:06:08,640 --> 01:06:10,060 I'll have kids in UK. 1312 01:06:10,350 --> 01:06:11,350 British born. 1313 01:06:11,890 --> 01:06:15,020 - I want to marry here. - Why are you already betrothed? 1314 01:06:15,600 --> 01:06:18,770 I'm destined to. 1315 01:06:22,480 --> 01:06:28,600 "You never heard rain romancing the grounds, I think.." 1316 01:06:28,680 --> 01:06:34,930 "I think you have never heard the peacock sing." 1317 01:06:35,020 --> 01:06:41,270 "You have no clue how many times I sought your attention." 1318 01:06:41,310 --> 01:06:47,310 "You have no clue how many times I sought your attention." 1319 01:06:47,350 --> 01:06:53,480 "Flowers add fragrance our path.." 1320 01:06:53,560 --> 01:06:57,850 "Flowers add fragrance.." 1321 01:07:02,980 --> 01:07:06,060 What's with so much oil? Do you plan to fry fritters on my head? 1322 01:07:06,890 --> 01:07:07,930 Ouch! 1323 01:07:08,020 --> 01:07:10,980 Tell me something? What do you think about Jinder? 1324 01:07:11,430 --> 01:07:14,680 You are talking about the maestro! You're going in the right direction. 1325 01:07:18,140 --> 01:07:21,640 Bal, you know that my father is dead and my brother is younger than me. 1326 01:07:21,890 --> 01:07:23,850 Mother is always worried about me. 1327 01:07:24,230 --> 01:07:25,600 That's why I feel scared. 1328 01:07:25,680 --> 01:07:26,930 And it is justified to be feel scared. 1329 01:07:27,270 --> 01:07:28,520 Jinder is a nice boy. 1330 01:07:28,600 --> 01:07:30,890 He is hard working as well. But he isn't citizen. 1331 01:07:31,430 --> 01:07:34,600 That's not an issue. Not everyone who aren't a citizen are the same. 1332 01:07:34,680 --> 01:07:36,230 We too were not a citizens once. 1333 01:07:36,310 --> 01:07:38,770 If you have thought so much then why wait, go and talk to him. 1334 01:07:40,770 --> 01:07:42,680 We did 23 shifts, brother. 1335 01:07:42,810 --> 01:07:44,060 You must have. 1336 01:07:44,350 --> 01:07:46,980 But I can't pay you anything from my pocket if the company doesn't pay me. 1337 01:07:47,060 --> 01:07:49,770 We worked for three weeks, pay at least for one. 1338 01:07:49,810 --> 01:07:51,230 You know how difficult it to so survive out here. 1339 01:07:51,270 --> 01:07:52,680 Why just one, he has to pay for all three. 1340 01:07:52,770 --> 01:07:55,390 I won't even pay for a single shift. Do whatever you can. 1341 01:08:00,390 --> 01:08:02,100 I'd have taught you a lesson if my papers were in order. 1342 01:08:05,100 --> 01:08:06,060 Saw how he spoke to us? 1343 01:08:06,600 --> 01:08:08,140 He kept begging us to work for him. 1344 01:08:08,930 --> 01:08:09,810 It's okay. 1345 01:08:09,890 --> 01:08:12,680 It's not okay! My father took a loan to send me here. 1346 01:08:13,390 --> 01:08:15,730 Moneylenders are at our doorstep every day! 1347 01:08:16,020 --> 01:08:17,430 He never got cursed otherwise. 1348 01:08:17,520 --> 01:08:19,060 But he is being cursed now, because of me. 1349 01:08:19,350 --> 01:08:21,230 Here we have to beg for our own money. 1350 01:08:21,310 --> 01:08:23,680 We stay hungry, we work long shifts! Tell me, what are we doing wrong! 1351 01:08:24,100 --> 01:08:25,230 Tell me, what else should we do! 1352 01:08:25,640 --> 01:08:27,020 We work so hard! 1353 01:08:27,100 --> 01:08:28,430 And we don't even get the money we deserve! 1354 01:08:31,390 --> 01:08:32,930 You keep eating the same things every day. 1355 01:08:33,020 --> 01:08:34,600 Don't you get anything to eat at the restaurant? 1356 01:08:34,680 --> 01:08:38,140 I'm on a diet. I am going to get married in UK. 1357 01:08:38,850 --> 01:08:41,230 You don't need to diet for that, you only need to have a good face. 1358 01:08:41,680 --> 01:08:43,390 Then how did you manage to get married? 1359 01:08:43,730 --> 01:08:44,890 Because of my elders. 1360 01:08:44,980 --> 01:08:47,640 If you look this ugly, I am sure your elders look worse. 1361 01:08:48,520 --> 01:08:50,980 Pour only as much as you can eat. 1362 01:09:02,180 --> 01:09:03,100 Let's have tea. 1363 01:09:09,680 --> 01:09:10,810 Great. 1364 01:09:10,890 --> 01:09:14,230 - Looks like you scored big today. - Oh yes. 1365 01:09:15,350 --> 01:09:17,520 Come here, brother... don't sit with a beggar. 1366 01:09:17,600 --> 01:09:20,020 What are you saying, brother? He's an artist. 1367 01:09:21,810 --> 01:09:23,100 Doesn't anyone give you notes? 1368 01:09:23,180 --> 01:09:25,020 Our department doesn't accept notes. 1369 01:09:25,390 --> 01:09:28,390 Breeze blows them away. 1370 01:09:32,560 --> 01:09:34,980 Why don't you buy some milk if you want to have it? 1371 01:09:35,600 --> 01:09:37,640 We need to spend money to get milk here, there is no cattle tied in the backyard! 1372 01:09:37,730 --> 01:09:39,560 I think he realised there is no milk. 1373 01:09:39,640 --> 01:09:41,180 They are always having milk. 1374 01:09:41,270 --> 01:09:42,600 Why don't you be considerate of others? 1375 01:09:43,350 --> 01:09:44,680 Everyone here wants to trouble us. 1376 01:09:44,770 --> 01:09:47,270 The employee doesn't pay and they here think they own everything. 1377 01:09:47,560 --> 01:09:50,930 We spend our money to get the milk and they consume it. 1378 01:09:54,640 --> 01:09:57,680 Clean up, work hard and get milk for them! 1379 01:09:58,270 --> 01:10:00,390 Learn to live property! 1380 01:10:05,430 --> 01:10:06,600 Gaffer didn't pay up. 1381 01:10:06,680 --> 01:10:07,850 He will be fine by evening. 1382 01:10:10,270 --> 01:10:12,310 You look ugly even when you are this close. 1383 01:10:40,310 --> 01:10:41,390 One cappuccino. 1384 01:10:41,980 --> 01:10:43,520 Maestro! 1385 01:10:43,600 --> 01:10:45,060 Don't say it in front of everyone. 1386 01:10:45,100 --> 01:10:47,310 What if everyone knows? I cannot just teach everyone! 1387 01:10:47,390 --> 01:10:49,230 - Anyway, what's up! - Sorry. 1388 01:10:49,930 --> 01:10:51,680 What bring you here today? 1389 01:10:52,350 --> 01:10:53,270 I was going to work. 1390 01:10:53,520 --> 01:10:55,430 So I thought I'll have some coffee before I leave. 1391 01:10:55,640 --> 01:10:58,100 Bal.. Make us one nice cup of coffee! 1392 01:10:58,560 --> 01:11:00,310 Why? Are you two going to share? 1393 01:11:00,390 --> 01:11:02,310 Don't make me whack you! Get the coffee! 1394 01:11:02,390 --> 01:11:03,350 Okay. 1395 01:11:08,600 --> 01:11:10,180 - Is it good? - Yes. 1396 01:11:12,390 --> 01:11:13,640 Jinder, may I ask something? 1397 01:11:16,480 --> 01:11:18,020 Are you going to spend your life like this... 1398 01:11:18,100 --> 01:11:19,980 ...or have you thought something about your future? 1399 01:11:22,560 --> 01:11:23,980 I want to become a citizen at any cost. 1400 01:11:26,230 --> 01:11:28,810 I'll settle down with a girl who is a citizen. 1401 01:11:32,930 --> 01:11:33,770 What about you? 1402 01:11:34,980 --> 01:11:36,140 Same here. 1403 01:11:36,980 --> 01:11:38,140 I too am not a citizen. 1404 01:11:44,350 --> 01:11:46,020 It's okay, don't feel disheartened. 1405 01:11:47,310 --> 01:11:48,520 I know many boys. 1406 01:11:48,850 --> 01:11:51,770 I'll keep you in mind if I come across a nice boy who is a citizen. 1407 01:11:53,850 --> 01:11:56,020 You too might be coming across many girls. 1408 01:11:56,230 --> 01:11:57,640 Keep in mind and let me know if there is a girl who is a citizen. 1409 01:11:57,730 --> 01:11:59,390 I am even ready to pay. 1410 01:11:59,640 --> 01:12:00,640 Sure. 1411 01:12:00,930 --> 01:12:03,310 Okay then, I'm getting late for work. 1412 01:12:06,770 --> 01:12:08,430 - Bye. - Bye. 1413 01:12:09,640 --> 01:12:11,680 - Savy, may I say something? - Yes? 1414 01:12:12,310 --> 01:12:13,770 You are a very nice girl. 1415 01:12:15,310 --> 01:12:17,230 If I didn't have to become a citizen... 1416 01:12:18,270 --> 01:12:19,930 ...then I would have married you for sure. 1417 01:12:32,310 --> 01:12:34,680 They sit idle. They don't do their work. 1418 01:12:34,770 --> 01:12:35,890 They have nothing to do. 1419 01:12:35,980 --> 01:12:38,390 They eat and leave. We don't have maids here. 1420 01:12:38,480 --> 01:12:39,890 One should do their own dishes. 1421 01:12:40,180 --> 01:12:41,480 What do you think you are here for? 1422 01:12:41,560 --> 01:12:43,100 I am here to do your dishes? 1423 01:12:43,600 --> 01:12:47,140 - What happened? - Look, you didn't need to interfere. 1424 01:12:47,230 --> 01:12:48,640 It was a small quarrel. 1425 01:12:48,730 --> 01:12:51,430 Billa, please wash them, it's not like you'll chip a nail. 1426 01:12:51,520 --> 01:12:53,430 This is a limit, why can't he wash them? 1427 01:12:53,520 --> 01:12:55,600 Fine, I'll wash them if I feel like next time. 1428 01:12:55,640 --> 01:12:58,430 You can wash your utensils whenever you feel like. 1429 01:12:58,640 --> 01:13:00,560 Hello! No violence. 1430 01:13:00,640 --> 01:13:02,390 These utensils belong to me. 1431 01:13:02,680 --> 01:13:04,140 Careful, Billa. 1432 01:13:04,520 --> 01:13:06,770 Do you know how he gathered these utensils? 1433 01:13:07,350 --> 01:13:09,100 Is it easy to stand under the sun? 1434 01:13:09,180 --> 01:13:11,310 Like you have come from a hill station! 1435 01:13:11,560 --> 01:13:14,640 That's why I am saying, caution is necessary. 1436 01:13:14,680 --> 01:13:17,390 Caution is fine, but we aren't here to do their dirty dishes. 1437 01:13:17,480 --> 01:13:18,930 Do your own dishes. 1438 01:13:19,020 --> 01:13:20,640 Leave them if you don't want to wash them. 1439 01:13:20,680 --> 01:13:22,310 Divide the utensils. 1440 01:13:22,390 --> 01:13:23,680 - This is fine. - Okay then. 1441 01:13:23,770 --> 01:13:25,850 Why stop at utensils, divide everything. 1442 01:13:25,930 --> 01:13:27,890 - That's fine too. - It will save us a lot of milk. 1443 01:13:28,020 --> 01:13:30,640 And don't turn the bathroom into a library. 1444 01:13:30,680 --> 01:13:32,770 The one who wants to write songs can write them outside. 1445 01:13:32,850 --> 01:13:35,020 Write them outside? But I don't hit the right notes outside. 1446 01:13:35,100 --> 01:13:36,770 - That's fine. - This is my vest. 1447 01:13:36,850 --> 01:13:38,140 Take it. 1448 01:13:39,810 --> 01:13:41,390 By the way, why are we getting separated? 1449 01:13:41,430 --> 01:13:43,390 I swear, I too don't know. 1450 01:14:17,430 --> 01:14:18,680 No! 1451 01:14:20,430 --> 01:14:22,390 What happened? Are they distributing something inside? 1452 01:14:22,890 --> 01:14:24,140 Do you have anything inside? 1453 01:14:24,600 --> 01:14:25,600 I'll go next. 1454 01:14:25,680 --> 01:14:28,060 One of yours followed by one of ours. 1455 01:14:28,140 --> 01:14:30,980 After you, two of ours can go. 1456 01:14:31,060 --> 01:14:33,270 This is a place where two cannot go together. 1457 01:14:33,520 --> 01:14:35,520 Great! 1458 01:14:35,600 --> 01:14:38,020 You are such a smart man. 1459 01:14:38,100 --> 01:14:41,680 If I weren't in a hurry, I would've rewarded you. 1460 01:14:49,180 --> 01:14:50,520 Mr. Chaudhary... 1461 01:14:52,560 --> 01:14:54,520 Say something. 1462 01:14:58,890 --> 01:15:01,560 Why aren't you drinking it? Just pour and have it. 1463 01:15:01,640 --> 01:15:03,890 He has marked it. Bloody miser! 1464 01:15:04,180 --> 01:15:05,230 Oh, I see. 1465 01:15:05,310 --> 01:15:06,890 We will have to get our own milk now. 1466 01:15:09,930 --> 01:15:11,390 How much longer will you take? 1467 01:15:11,480 --> 01:15:13,020 I need to make a few omelettes. 1468 01:15:13,100 --> 01:15:14,980 - It will take me some time. - Not a few. 1469 01:15:15,930 --> 01:15:17,350 You will make one then I'll make one. 1470 01:15:17,430 --> 01:15:18,730 Oh, I see. 1471 01:15:29,770 --> 01:15:32,680 This onion is made from stone, its tough to cut. 1472 01:15:35,390 --> 01:15:37,020 Take an onion like this... 1473 01:15:37,520 --> 01:15:39,680 And cut them like this. 1474 01:15:40,680 --> 01:15:43,640 - And cut it like this. - Okay. 1475 01:15:43,850 --> 01:15:46,680 - You are cutting big pieces. - I'm not talking to you. 1476 01:15:47,810 --> 01:15:48,770 Oh. 1477 01:15:48,850 --> 01:15:52,100 By the way, one can cook a meal in this much time. 1478 01:15:55,930 --> 01:15:57,480 - Uncle? - Yes? 1479 01:15:57,890 --> 01:15:59,770 - Don't put me on the roster today. - Why? 1480 01:16:00,350 --> 01:16:01,430 I'm going to sign. 1481 01:16:02,020 --> 01:16:03,480 Maybe they might deport me. 1482 01:16:03,560 --> 01:16:05,600 Can't you say something good instead? 1483 01:16:05,930 --> 01:16:07,180 They won't send you anywhere. 1484 01:16:07,850 --> 01:16:09,520 People like you are not needed there. 1485 01:16:13,350 --> 01:16:15,390 Everything else is fine, but just in case... 1486 01:16:15,430 --> 01:16:18,350 If father calls, tell him, I'm working. 1487 01:16:20,930 --> 01:16:22,270 Give me my boots at least. 1488 01:16:22,600 --> 01:16:23,520 They are new. 1489 01:16:23,770 --> 01:16:25,230 Who know whether or not you will come back. 1490 01:16:25,930 --> 01:16:27,480 Fine, pray for your shoes then. 1491 01:16:28,350 --> 01:16:29,640 And maybe I too will come back. 1492 01:16:32,140 --> 01:16:34,180 You will come back. Nothing is going to happen to you. 1493 01:16:38,680 --> 01:16:39,850 Bye. 1494 01:16:45,100 --> 01:16:47,140 What are you doing? Tea is ready. 1495 01:16:47,230 --> 01:16:51,060 I was about to call up Tavrej. 1496 01:16:51,430 --> 01:16:53,680 "God has given me such a fate!" 1497 01:16:58,600 --> 01:16:59,850 Who is calling me? 1498 01:17:01,680 --> 01:17:02,560 Hello? Who is it? 1499 01:17:02,640 --> 01:17:04,350 People address me as your father. 1500 01:17:05,020 --> 01:17:05,890 Greetings, father. 1501 01:17:05,980 --> 01:17:08,230 - Where are you? - At work. 1502 01:17:08,310 --> 01:17:10,930 - What work? - I am the prime minister of UK now. 1503 01:17:11,640 --> 01:17:13,680 The person you sent me to has got me working in a restaurant. 1504 01:17:13,770 --> 01:17:15,270 - I'm cleaning up. - Cleaning up? With what? 1505 01:17:15,350 --> 01:17:16,810 I'm mopping with a sword. 1506 01:17:16,890 --> 01:17:18,180 Damn you. 1507 01:17:18,270 --> 01:17:21,480 Do you want to insult me on purpose? You know what one uses to clean up. 1508 01:17:21,560 --> 01:17:23,060 We never know it with you. 1509 01:17:23,140 --> 01:17:24,430 You can clean anything with anything! 1510 01:17:24,480 --> 01:17:27,020 Fear God, father. What are you saying? 1511 01:17:27,100 --> 01:17:29,350 It's not Pakistan that police will show up after seven days. 1512 01:17:29,430 --> 01:17:30,850 They come within five minutes here. 1513 01:17:30,930 --> 01:17:33,640 They handcuff you and then hold you by the neck and load you into their car. 1514 01:17:33,730 --> 01:17:38,310 Fine, don't joke around. Now tell me are you wearing nice clothes to work? 1515 01:17:38,390 --> 01:17:40,350 Father, clothes don't get dirty over here. 1516 01:17:40,430 --> 01:17:43,270 Here you have to put a stain on purpose otherwise nothing catches stain. 1517 01:17:43,310 --> 01:17:44,890 Anyway, why are you asking about my clothes? 1518 01:17:44,980 --> 01:17:47,770 Kamran has found a girl for you. 1519 01:17:48,430 --> 01:17:51,140 Go and meet him immediately. 1520 01:17:51,230 --> 01:17:54,390 Don't worry, father. You have given birth to a Spiderman. 1521 01:17:54,480 --> 01:17:56,980 I'll be before Kamran as soon as you hang up. 1522 01:17:59,680 --> 01:18:02,060 I wonder what kind of a girl has Kamran found me. 1523 01:18:10,770 --> 01:18:11,730 Date of birth? 1524 01:18:12,140 --> 01:18:13,850 24th August 1987. 1525 01:18:14,850 --> 01:18:17,640 - Greetings, uncle. - Greetings. 1526 01:18:17,680 --> 01:18:19,230 Who is this miss? 1527 01:18:19,430 --> 01:18:21,140 She is a citizen here. 1528 01:18:21,180 --> 01:18:23,140 - The one you found for me? - Yes. 1529 01:18:23,430 --> 01:18:26,890 I would have agreed even if she wasn't a citizen. 1530 01:18:27,560 --> 01:18:30,430 - Where did you find this angel? - From Poland. 1531 01:18:30,520 --> 01:18:32,930 You two will need to get married to get the papers in order. 1532 01:18:33,020 --> 01:18:34,890 She should just agree to marry me. 1533 01:18:35,140 --> 01:18:36,770 I already feel like a citizen. 1534 01:18:37,060 --> 01:18:40,270 - How are you? - Hello! She doesn't know Urdu. 1535 01:18:40,350 --> 01:18:42,810 Uncle, no language is a barrier for love. 1536 01:18:42,890 --> 01:18:47,770 Her eyes say, "Tavrej, take me away! I am in need!" 1537 01:18:47,850 --> 01:18:50,230 "Tavrej, take me away! I am in need!" 1538 01:18:50,310 --> 01:18:52,480 Keep your hands away, she is indeed in need. 1539 01:18:53,520 --> 01:18:55,350 She wanted 15, I confirmed it at 12. 1540 01:18:55,430 --> 01:18:56,310 - Really? - Yes. 1541 01:18:56,390 --> 01:18:57,980 No problem, I'll talk to father right away. 1542 01:18:58,060 --> 01:18:59,020 - Fine, talk to him. - Okay. 1543 01:18:59,100 --> 01:19:00,980 - Father praises you a lot. - Really? 1544 01:19:01,430 --> 01:19:02,560 You can hear him now. 1545 01:19:07,480 --> 01:19:09,140 - Hello! - Greetings, father. 1546 01:19:09,230 --> 01:19:13,730 You can greet me later, first tell me did you talk to that donkey? 1547 01:19:13,810 --> 01:19:14,930 Who donkey, father? 1548 01:19:15,020 --> 01:19:17,980 The donkey you were going to meet at Kamran's... 1549 01:19:18,390 --> 01:19:19,520 Hold on, father. 1550 01:19:20,180 --> 01:19:22,640 What are you doing, father! She is right in front of me. 1551 01:19:22,730 --> 01:19:24,100 Father is praising you. 1552 01:19:24,350 --> 01:19:27,980 Now tell him that now it will be 15 for the praises he just said. 1553 01:19:28,060 --> 01:19:30,930 Father, one word by you has increase the price by 3000. 1554 01:19:31,020 --> 01:19:34,770 The way you curse, I think you will have to spend 40 to get a daughter-in-law. 1555 01:19:34,810 --> 01:19:36,100 I want to talk to him. 1556 01:19:36,180 --> 01:19:38,480 Yes. You should be cautious, father. 1557 01:19:39,680 --> 01:19:41,100 He wants to talk to you. 1558 01:19:42,640 --> 01:19:43,560 Hello? 1559 01:19:43,640 --> 01:19:47,310 You know that Chaudhary Wasim has a lot of money. 1560 01:19:47,390 --> 01:19:50,730 I'll transfer as much as you want into your account whenever you say. 1561 01:19:50,810 --> 01:19:52,180 But remember one thing. 1562 01:19:52,480 --> 01:19:54,520 My son should become a legal citizen there. 1563 01:19:55,730 --> 01:19:59,390 Okay, fine. Don't worry, go do your job and I'll handle this. 1564 01:19:59,480 --> 01:20:01,640 Okay, bye. 1565 01:20:02,810 --> 01:20:03,890 I spoke to him. 1566 01:20:03,980 --> 01:20:05,020 - Is it done? - It is done. 1567 01:20:05,100 --> 01:20:06,430 - The deal is done? - Done. 1568 01:20:06,640 --> 01:20:08,850 - So does this mean she is mine? - Yes, she is. 1569 01:20:08,930 --> 01:20:11,930 The deal is done. It's absolutely done! 1570 01:20:13,600 --> 01:20:14,680 How are you, neighbours? 1571 01:20:15,520 --> 01:20:17,480 Get me a coffee from your staff's quota. 1572 01:20:17,850 --> 01:20:19,560 Stopped offering staff coffee. 1573 01:20:19,850 --> 01:20:20,600 Oh really? 1574 01:20:20,930 --> 01:20:23,230 Is it only for me or are you too starving? 1575 01:20:24,520 --> 01:20:26,140 Maestro! 1576 01:20:26,890 --> 01:20:29,810 God bless you! May your poems get published. 1577 01:20:30,060 --> 01:20:31,560 Did you find a citizen for yourself? 1578 01:20:36,020 --> 01:20:37,100 You told her too? 1579 01:20:38,310 --> 01:20:39,770 Good, now both of you look for one for me. 1580 01:20:40,310 --> 01:20:42,100 I anyway don't realise who is or isn't a citizen. 1581 01:20:43,600 --> 01:20:45,730 - Did you close the till, it's four o'clock. - Yes. 1582 01:20:46,270 --> 01:20:47,390 It's four o'clock? 1583 01:20:50,430 --> 01:20:55,480 Hello uncle, did my shoes return? 1584 01:20:58,600 --> 01:20:59,640 Okay. 1585 01:21:01,600 --> 01:21:03,560 Looks like you are shopping for the wedding. 1586 01:21:03,770 --> 01:21:05,520 No, Billa has gone to sign. 1587 01:21:06,100 --> 01:21:07,430 He has worn my shoes. 1588 01:21:09,730 --> 01:21:11,270 See you then. Okay, bye. I'll go find out. 1589 01:21:15,520 --> 01:21:17,930 He is no maestro, he's worried about his shoes. 1590 01:21:18,310 --> 01:21:21,100 He isn't worried about his shoes. He is worried about Billa. 1591 01:21:34,680 --> 01:21:37,140 - Billa? - Billa isn't home as yet? 1592 01:21:46,680 --> 01:21:48,350 You are sitting back here? I've been looking for you inside. 1593 01:21:48,430 --> 01:21:49,560 There comes that idiot! 1594 01:21:49,640 --> 01:21:51,430 So.. what did the cops ask? 1595 01:21:51,520 --> 01:21:53,730 Nothing, uncle. They kept me waiting at first. 1596 01:21:53,810 --> 01:21:55,520 Then they made me sign and sent me away. 1597 01:21:55,600 --> 01:21:56,930 A lot of Indians are over there. 1598 01:21:56,980 --> 01:21:58,560 - Uncle, I met a boy from your village. - Is it? 1599 01:21:58,640 --> 01:22:00,430 Everyone remembers their own number. 1600 01:22:01,390 --> 01:22:03,890 You could have borrowed someone's phone and inform us. 1601 01:22:03,980 --> 01:22:05,100 What happened, brother? 1602 01:22:05,480 --> 01:22:06,480 Are you alright? 1603 01:22:09,600 --> 01:22:10,730 Wash my shoes. 1604 01:22:11,560 --> 01:22:12,810 I want to wear them day after tomorrow. 1605 01:22:13,020 --> 01:22:13,890 I'll wash them. 1606 01:22:13,980 --> 01:22:15,100 Also wash your jacket. 1607 01:22:15,180 --> 01:22:16,310 It was last washed in Punjab, I think. 1608 01:22:16,390 --> 01:22:17,810 - Do you want some tea? - Make it. 1609 01:22:18,390 --> 01:22:20,230 Did Buta drink all the milk? 1610 01:22:21,060 --> 01:22:22,350 He cannot be trusted, uncle. 1611 01:22:25,920 --> 01:22:29,380 Your father has a great network out here. 1612 01:22:29,800 --> 01:22:32,380 He found you a girl in just one week! 1613 01:22:32,710 --> 01:22:33,760 Right! 1614 01:22:33,840 --> 01:22:36,220 People have been living here for 15 years. 1615 01:22:36,300 --> 01:22:38,840 They keep dyeing their beard. But they didn't become a citizen. 1616 01:22:41,630 --> 01:22:43,750 Uncle, he is talking about you. 1617 01:22:46,170 --> 01:22:47,300 Wait. 1618 01:22:50,460 --> 01:22:55,590 Karnail, didn't you say there is a girl who'd marry for 15,000? 1619 01:22:56,750 --> 01:22:59,130 Find me two at the rate of 10,000 each. 1620 01:22:59,210 --> 01:23:01,300 Yes, we will get both the boys citizenship. 1621 01:23:03,630 --> 01:23:04,920 - Buta! - Yes. 1622 01:23:05,000 --> 01:23:06,840 Don't you think you're paying too much for sister-in-law? 1623 01:23:06,920 --> 01:23:08,460 We will pay in instalments. 1624 01:23:08,920 --> 01:23:10,420 I have a friend. 1625 01:23:10,840 --> 01:23:15,170 All the songs written by him have been superhit. 1626 01:23:15,250 --> 01:23:20,750 I have also come across such lyricists who have written so many songs... 1627 01:23:20,840 --> 01:23:23,050 ...but yet haven't been able to release a single song. 1628 01:23:23,960 --> 01:23:27,000 There are still people here who came years ago... 1629 01:23:27,420 --> 01:23:31,050 ...but they still stand at the juncture like a electrocuted rat. 1630 01:23:33,630 --> 01:23:36,550 - Who is he calling a rat? - You are the rat among us. 1631 01:23:37,340 --> 01:23:39,960 - He is calling me a rat? - You stand at the juncture. 1632 01:23:40,170 --> 01:23:44,170 There was a drummer in our village he plays amazingly, no repeats. 1633 01:23:44,250 --> 01:23:47,960 And here there are people playing the same beat since 15 years. 1634 01:23:48,050 --> 01:23:49,420 They don't know anything else. 1635 01:23:49,500 --> 01:23:52,130 I can beat everything... 1636 01:23:52,210 --> 01:23:55,250 But I don't remember where I kept my sticks. 1637 01:23:55,750 --> 01:23:58,170 It must be here somewhere, uncle. Check on the bed. 1638 01:23:59,950 --> 01:24:01,590 Is he calling me a stick now? 1639 01:24:01,670 --> 01:24:03,460 Among us, you are the one who looks like a stick. 1640 01:24:03,840 --> 01:24:06,000 - Is he calling me a stick? - You are the one on the bed. 1641 01:24:06,260 --> 01:24:10,590 Some people here claim to have ice factories... 1642 01:24:10,670 --> 01:24:13,750 ...for all we know his father sells ice candies on the streets. 1643 01:24:16,130 --> 01:24:17,720 Did you see an icicle? 1644 01:24:17,800 --> 01:24:19,800 That too is on the bed I think. 1645 01:24:23,460 --> 01:24:25,250 I swear, he means you. 1646 01:24:26,960 --> 01:24:28,420 - He is saying it to me? - Yes. 1647 01:24:29,170 --> 01:24:32,670 Some people keep making fun of an innocent person. 1648 01:24:33,090 --> 01:24:35,960 There are some other brainless beasts here as well. 1649 01:24:36,050 --> 01:24:37,670 - Like him. - Shut up. 1650 01:24:37,750 --> 01:24:39,250 Then they say Buta curses. 1651 01:24:39,340 --> 01:24:41,050 Did you have to divert their attention towards me? 1652 01:24:41,460 --> 01:24:43,880 Shut up and go to sleep. You have nothing else to do. 1653 01:24:43,960 --> 01:24:46,590 You will wake up and leave for work. 1654 01:24:46,670 --> 01:24:49,340 I will have to work hard to stay idle the whole day. 1655 01:24:59,050 --> 01:25:00,590 Who is it? Oh! 1656 01:25:01,840 --> 01:25:03,970 In our village... 1657 01:25:05,730 --> 01:25:08,340 ...people go to bed early... 1658 01:25:14,300 --> 01:25:17,910 How much advance did the Marriage Palace owner take? - 50? 1659 01:25:18,060 --> 01:25:20,750 - And three for the jeweller. - Fine, okay. Yes. 1660 01:25:21,300 --> 01:25:24,350 Ask Balli to make me talk to them over the phone, okay? 1661 01:25:24,430 --> 01:25:25,420 Fine. 1662 01:25:25,500 --> 01:25:28,090 Yes. I have spoken to Shaunki. 1663 01:25:28,170 --> 01:25:30,920 We will pay for the clothes after the wedding. Okay? 1664 01:25:31,680 --> 01:25:33,590 And make sure one of our men supervise the cooks. 1665 01:25:33,670 --> 01:25:35,500 They will otherwise cut corners. 1666 01:25:35,580 --> 01:25:36,260 Fine. 1667 01:25:37,380 --> 01:25:38,750 I've cooked the meals. 1668 01:25:38,840 --> 01:25:40,750 Billa, laundry my clothes as well. Okay? 1669 01:25:41,130 --> 01:25:43,500 Yes. Let me talk to the cook. 1670 01:25:43,590 --> 01:25:44,880 It's not like we have never had a wedding at home. 1671 01:25:44,960 --> 01:25:47,550 And listen, have you given invites to all the relatives? 1672 01:25:47,630 --> 01:25:49,550 I don't anyone getting upset. 1673 01:25:49,630 --> 01:25:51,630 Fine, I'll talk to you later. I'm going to work now. 1674 01:25:51,710 --> 01:25:53,300 Okay, fine, talk to you later. - Okay. 1675 01:25:53,380 --> 01:25:55,420 No, just take care of mother. 1676 01:25:55,500 --> 01:25:58,050 Everything else is fine. Don't worry. 1677 01:25:58,130 --> 01:26:01,800 She is surviving solely because of the medicines now. 1678 01:26:03,380 --> 01:26:05,090 Spend some more money. 1679 01:26:05,170 --> 01:26:06,300 Okay, okay... 1680 01:26:06,550 --> 01:26:08,630 We need to go to the doctor again next week. 1681 01:26:08,710 --> 01:26:10,000 - No, don't worry at all. - Buta! 1682 01:26:10,090 --> 01:26:11,090 Okay. 1683 01:26:11,170 --> 01:26:13,550 - Is the washing machine busy? - No, I have tied cattle around it. 1684 01:26:13,750 --> 01:26:16,300 I have put clothes on wash. I am standing right here. Can't you see? 1685 01:26:17,000 --> 01:26:18,750 - How much time will it take? - Some time. 1686 01:26:18,840 --> 01:26:20,090 Around 5-7 hours. 1687 01:26:20,170 --> 01:26:21,800 Let's go. We will do it once we come back. 1688 01:26:23,490 --> 01:26:26,380 The rest of it... when the guests come over... 1689 01:26:26,580 --> 01:26:30,090 ...make sure that they are well looked after and that nothing is amiss. Okay? 1690 01:26:55,630 --> 01:26:57,750 Not every father is destined to have a daughter. 1691 01:26:58,500 --> 01:27:00,050 I had prayed for one. 1692 01:27:00,880 --> 01:27:02,840 And I couldn't even attend her wedding. 1693 01:28:07,900 --> 01:28:14,200 "Happiness and problems are in his hands." 1694 01:28:14,280 --> 01:28:21,540 "He gives what he wishes. You keep on moving but all is in the hands of God." 1695 01:28:21,770 --> 01:28:28,260 "If you believe in God then you never feel dejected." 1696 01:28:36,930 --> 01:28:43,410 "You need to stay where God has destined you to. " 1697 01:28:43,870 --> 01:28:49,210 "You need to stay where God has destined you to. " 1698 01:29:06,340 --> 01:29:08,380 Savy, where is Jinder these days? 1699 01:29:09,210 --> 01:29:10,250 I don't know. 1700 01:29:10,500 --> 01:29:11,840 He wanted to become a citizen, right? 1701 01:29:12,170 --> 01:29:13,420 He might want to. I don't care. 1702 01:29:13,500 --> 01:29:14,920 I know a girl. 1703 01:29:15,250 --> 01:29:17,460 She said she would take money and make Jinder a citizen. 1704 01:29:17,710 --> 01:29:19,210 Why do we need to make him a citizen? 1705 01:29:19,300 --> 01:29:21,210 But you had said he is a good man. 1706 01:29:21,300 --> 01:29:23,800 If he comes a citizen then he can do something for himself. 1707 01:29:23,920 --> 01:29:25,300 You don't want to marry him. 1708 01:29:25,380 --> 01:29:26,630 So someone else will, right? 1709 01:29:27,050 --> 01:29:28,880 Here, call him up. 1710 01:29:30,340 --> 01:29:31,550 Do it. 1711 01:29:33,000 --> 01:29:34,300 What time does the girl want to meet him? 1712 01:29:34,500 --> 01:29:35,420 Five o'clock. 1713 01:29:35,630 --> 01:29:38,380 He's not idle. He's always at work. 1714 01:29:38,590 --> 01:29:39,750 I don't think he will come. 1715 01:29:39,940 --> 01:29:41,420 Atleast call him up. 1716 01:29:57,800 --> 01:29:58,800 - Hello? - Where are you? 1717 01:29:58,880 --> 01:30:00,920 In the office, I just need to send a few emails. 1718 01:30:01,000 --> 01:30:03,550 Are you sending the emails or slicing them. Switch off the saw. 1719 01:30:06,800 --> 01:30:08,590 - Tell me. - You wanted to become a citizen, right? 1720 01:30:09,000 --> 01:30:11,300 What do you mean by wanted? I still want to. 1721 01:30:11,590 --> 01:30:13,670 There is a girl. She will take money to make you a citizen. 1722 01:30:13,750 --> 01:30:14,710 Will you pay her? 1723 01:30:15,090 --> 01:30:17,130 Yes, yes, yes, sounds good. 1724 01:30:17,460 --> 01:30:19,050 Can you come at my work place at five today? 1725 01:30:19,130 --> 01:30:20,500 At five? 1726 01:30:22,840 --> 01:30:24,960 Don't you think it's too late? Shall we meet at half past four instead? 1727 01:30:26,050 --> 01:30:27,500 - Fine. Okay, bye. See you. - Bye. 1728 01:30:27,670 --> 01:30:28,960 What does he say? He cannot make it? 1729 01:30:29,170 --> 01:30:30,300 He's coming at half past four. 1730 01:30:32,950 --> 01:30:34,830 He wants to become a citizen, not raise a family! 1731 01:30:34,950 --> 01:30:36,240 Boys agree to it. 1732 01:30:36,330 --> 01:30:38,370 I know Jinder. He won't. 1733 01:30:38,450 --> 01:30:41,490 He'll say no immediately. And he will scold us too. 1734 01:30:41,950 --> 01:30:44,080 You can hear your maestro curse. 1735 01:30:44,970 --> 01:30:47,050 How are you? How do I look? 1736 01:30:48,790 --> 01:30:49,950 Should I keep the jacket on or take it off? 1737 01:30:50,040 --> 01:30:51,250 No. Keep it on. 1738 01:30:52,120 --> 01:30:53,120 Where is she? 1739 01:30:55,870 --> 01:30:56,790 There... 1740 01:31:01,560 --> 01:31:02,430 The kid? 1741 01:31:02,810 --> 01:31:03,770 It's hers. 1742 01:31:08,140 --> 01:31:09,570 You had to embarrass us. 1743 01:31:12,740 --> 01:31:14,160 Hello. I'm Jinder. 1744 01:31:14,480 --> 01:31:15,870 She must have told you about me. 1745 01:31:17,080 --> 01:31:17,910 Your baby? 1746 01:31:23,130 --> 01:31:24,340 - What's his name? - Avi. 1747 01:31:24,660 --> 01:31:25,440 Avi! 1748 01:31:25,530 --> 01:31:26,980 It's okay. Consider it done. 1749 01:31:27,190 --> 01:31:28,070 What's up! 1750 01:31:28,360 --> 01:31:31,150 She is okay, give her 15,000 pounds. 1751 01:31:31,230 --> 01:31:32,610 Five as advance and ten later. 1752 01:31:33,320 --> 01:31:35,440 15,000 is a lot. Can you bring it down? 1753 01:31:35,930 --> 01:31:38,690 Look, I am here to stay. I am not going to leave you after the wedding. 1754 01:31:38,910 --> 01:31:41,410 It's okay, let it be, if you think it is too much. She isn't an idler either. 1755 01:31:41,860 --> 01:31:43,990 - She is a busy woman. - No, no, no. 1756 01:31:44,420 --> 01:31:45,960 Consider it done. Finalise it. 1757 01:31:47,240 --> 01:31:51,570 Just take a little more time. I will take it. don't worry. 1758 01:32:22,130 --> 01:32:24,340 - Hello? - Greetings. 1759 01:32:24,650 --> 01:32:26,240 Hello, sister-in-law. 1760 01:32:27,190 --> 01:32:28,490 Buta has gone to the washroom. 1761 01:32:28,570 --> 01:32:32,040 Brother, ask him to send money home somehow. 1762 01:32:32,380 --> 01:32:34,150 Mother is not well. 1763 01:32:34,230 --> 01:32:36,050 Yes, I'll tell him. 1764 01:32:40,980 --> 01:32:43,000 Sister-in-law has called, talk to her. 1765 01:32:43,090 --> 01:32:45,460 My wife? Why did you answer it? 1766 01:32:45,550 --> 01:32:47,550 - It kept on ringing, so I answered it. - Just because it was ringing? 1767 01:32:47,630 --> 01:32:50,250 Don't you know you are not supposed to answer anyone's personal phone? 1768 01:32:50,800 --> 01:32:53,880 - So what if I answered it? - Yes, so what happened! 1769 01:32:54,300 --> 01:32:55,930 Your elders didn't teach you any sense? 1770 01:32:56,010 --> 01:32:57,460 They gave you a visa instead. 1771 01:32:57,750 --> 01:32:59,630 Why did you answer a call from my house? 1772 01:32:59,710 --> 01:33:01,210 Then they say that Buta curses. 1773 01:33:01,300 --> 01:33:03,460 Buta, don't make me curse you. 1774 01:33:03,810 --> 01:33:05,500 Call back. It's urgent. 1775 01:33:10,580 --> 01:33:12,540 What happened? Did you have a nightmare? 1776 01:33:12,620 --> 01:33:13,770 Shut up! 1777 01:33:15,170 --> 01:33:17,210 I was going to get married in my dreams. 1778 01:33:17,300 --> 01:33:19,250 - I woke up because of you. - Go back to sleep! 1779 01:33:19,340 --> 01:33:20,340 Okay. 1780 01:33:23,390 --> 01:33:24,420 Hello? 1781 01:33:24,500 --> 01:33:27,050 - Greetings. - Greetings. 1782 01:33:27,130 --> 01:33:30,380 Why did you need to talk when a stranger answered the phone? 1783 01:33:30,460 --> 01:33:32,960 You don't call for two days at a stretch. 1784 01:33:33,090 --> 01:33:34,750 We would be facing an emergency at home. 1785 01:33:34,890 --> 01:33:36,880 - Is mother alright? - How does it concern you? 1786 01:33:37,180 --> 01:33:39,620 Like you called and enquired about her health. 1787 01:33:40,090 --> 01:33:41,090 How do I call? 1788 01:33:41,170 --> 01:33:44,670 I can only call when I get a job and start making some money. 1789 01:33:45,090 --> 01:33:49,670 Whenever I call, I start getting worried. 1790 01:33:50,250 --> 01:33:51,800 When you tell me everything. 1791 01:33:51,880 --> 01:33:55,500 Doctor said that we need to get mother operated as soon as possible. 1792 01:33:55,590 --> 01:33:57,340 How much money will it require? 1793 01:33:57,880 --> 01:33:59,250 I don't know. 1794 01:34:00,090 --> 01:34:02,800 I'll do something. 1795 01:34:02,880 --> 01:34:04,960 I hope you don't once again resort to not calling home for two days. 1796 01:34:05,550 --> 01:34:07,210 I'll do something soon. 1797 01:34:07,580 --> 01:34:08,880 Shall I make a video call? 1798 01:34:09,300 --> 01:34:10,420 You will get to see mother. 1799 01:34:10,500 --> 01:34:13,420 No. I cannot make a video call. 1800 01:34:13,500 --> 01:34:18,420 I cannot sleep when I look at mother. 1801 01:34:18,790 --> 01:34:19,960 Goodbye. 1802 01:34:39,690 --> 01:34:41,200 I seek your blessings, maestro. 1803 01:34:41,280 --> 01:34:43,030 Where's your friend? She's not taking my calls. 1804 01:34:43,190 --> 01:34:44,940 - She is right here. - Can I talk to her? 1805 01:34:45,030 --> 01:34:46,320 Sure. 1806 01:34:49,240 --> 01:34:51,190 Hey.. maestro is calling. 1807 01:34:52,690 --> 01:34:53,860 I'm busy. 1808 01:34:54,690 --> 01:34:56,530 Who knows he too might be sad like you are. 1809 01:34:56,610 --> 01:34:57,690 At least talk to him. 1810 01:34:57,780 --> 01:35:00,400 Who says that I am sad? I didn't meet him. 1811 01:35:00,650 --> 01:35:01,820 Who knows, maybe he wants to meet you. 1812 01:35:01,900 --> 01:35:04,820 Boys are slow. Atleast talk to him. 1813 01:35:10,070 --> 01:35:11,440 - Hello? - Can we meet? 1814 01:35:11,860 --> 01:35:13,490 Tell me over the phone itself. 1815 01:35:13,990 --> 01:35:15,530 No, I want to meet you. 1816 01:35:16,860 --> 01:35:17,740 Okay. 1817 01:35:18,030 --> 01:35:18,900 Okay. 1818 01:35:19,490 --> 01:35:20,490 What does he say? 1819 01:35:21,900 --> 01:35:22,900 He wants to meet. 1820 01:35:23,070 --> 01:35:26,320 Yes! I told you, he wants to meet you. 1821 01:35:26,610 --> 01:35:28,940 Now you get dressed like a beautiful girl. 1822 01:35:29,030 --> 01:35:30,320 Don't go like this. 1823 01:35:30,650 --> 01:35:32,940 Why should I dress up? I'll go like this only. 1824 01:35:33,600 --> 01:35:34,780 Maestro. 1825 01:35:45,940 --> 01:35:46,940 Coming. 1826 01:35:48,110 --> 01:35:49,690 I'll be right back. Handle this. 1827 01:35:54,990 --> 01:35:57,110 - How are you? - Good. How about you? 1828 01:35:57,400 --> 01:35:58,400 You are working here? 1829 01:35:58,560 --> 01:36:01,070 Yes, I saw an empty plot. 1830 01:36:01,150 --> 01:36:02,990 I thought I should make homes and sell them as I have nothing else to do. 1831 01:36:03,740 --> 01:36:05,530 Careful, don't end up selling the whole of UK. 1832 01:36:05,610 --> 01:36:07,530 Spare some land for the Queen as well. 1833 01:36:07,610 --> 01:36:09,440 I will, if you take the guarantee. 1834 01:36:11,900 --> 01:36:13,570 What did you want to talk about? 1835 01:36:15,690 --> 01:36:17,320 I don't know how to say it. 1836 01:36:17,490 --> 01:36:20,770 You keep talking non-stop otherwise. Now you don't know how to say it? 1837 01:36:21,650 --> 01:36:22,900 Tell me, what is it? 1838 01:36:24,900 --> 01:36:26,650 I need 2000 pounds. 1839 01:36:29,610 --> 01:36:32,190 I need to give money to that girl and take things forward. She is waiting for it. 1840 01:36:32,910 --> 01:36:36,240 You wanted to meet me in order to borrow money? 1841 01:36:36,570 --> 01:36:37,320 Yes. 1842 01:36:37,400 --> 01:36:39,280 - That's why you called me? - Yes. 1843 01:36:39,360 --> 01:36:43,150 You know people don't take your calls after you ask them for money. 1844 01:36:43,400 --> 01:36:44,740 I thought of talking to you face to face... 1845 01:36:44,820 --> 01:36:46,610 ...you will at least feel ashamed to refuse me. 1846 01:36:46,690 --> 01:36:48,280 You should feel ashamed. 1847 01:36:48,360 --> 01:36:50,490 You are asking money from me to pay that auntie! 1848 01:36:50,570 --> 01:36:52,400 Hey hello, don't call her auntie! 1849 01:36:52,990 --> 01:36:54,650 I don't have money because I helped a friend. 1850 01:36:54,740 --> 01:36:56,360 Otherwise, I had arranged for the money. 1851 01:36:57,940 --> 01:36:59,940 That poor woman is waiting for my money. 1852 01:37:00,030 --> 01:37:01,400 Let's give her the money and end this. 1853 01:37:01,780 --> 01:37:03,160 Unbelievable. 1854 01:37:11,060 --> 01:37:14,190 "Come on, my son. come on." 1855 01:37:14,820 --> 01:37:16,070 I think I asked for too much. 1856 01:37:21,380 --> 01:37:22,460 Why are you doing the cooking? 1857 01:37:22,830 --> 01:37:23,880 Where's our chef? 1858 01:37:24,040 --> 01:37:25,630 Uncle has gone out for some work. 1859 01:37:25,710 --> 01:37:28,040 - Did you send the money? - Yes, I did. 1860 01:37:28,750 --> 01:37:30,330 How are you, Buta? How's it going on? 1861 01:37:30,670 --> 01:37:32,000 He's been going on since quite some time. 1862 01:37:32,500 --> 01:37:34,250 This is all he can do, it's not like he works in a bank. 1863 01:37:34,460 --> 01:37:37,210 Like you are coming here straight from your TESCO shop... 1864 01:37:37,290 --> 01:37:39,040 ...after settling its accounts, right? 1865 01:37:39,130 --> 01:37:41,040 No, I am yet to settle TESCO's accounts. 1866 01:37:41,500 --> 01:37:42,580 I saw a person there. 1867 01:37:42,670 --> 01:37:43,920 He looked like a thief? 1868 01:37:45,130 --> 01:37:48,710 Mind your language! Then don't say that I didn't warn you. 1869 01:37:48,790 --> 01:37:51,330 What did he tell you? Did he hit your head with a stick? 1870 01:37:51,500 --> 01:37:54,080 Let him do it. Let him hit me with a stick. 1871 01:37:54,170 --> 01:37:58,250 I want someone to hit me so that my head can break open. 1872 01:37:58,500 --> 01:38:00,920 Then why don't you hit your head on a wall? Why are you bothering us? 1873 01:38:01,250 --> 01:38:03,170 But be careful, don't spill any blood on the wall. 1874 01:38:03,670 --> 01:38:05,130 Caution is necessary. 1875 01:38:05,750 --> 01:38:06,920 Where's the lunch? 1876 01:38:07,250 --> 01:38:09,670 It's kept over there, there is some leftover lentils in that as well... 1877 01:38:22,250 --> 01:38:24,540 Jinder is so eager to become a citizen. 1878 01:38:25,040 --> 01:38:27,170 He was asking money to give an advance to that girl. 1879 01:38:27,250 --> 01:38:28,210 Who? 1880 01:38:28,380 --> 01:38:30,250 Your maestro. Who else? 1881 01:38:31,130 --> 01:38:33,670 It is good that I didn't fall for him. 1882 01:38:33,880 --> 01:38:36,670 He would've gotten married to me, become a citizen and then left me. 1883 01:38:37,880 --> 01:38:39,880 It's okay. Take a shower. 1884 01:38:40,460 --> 01:38:43,040 - I'll serve dinner for you. - I realised at the right time. 1885 01:38:43,290 --> 01:38:44,670 Actually, it's good. 1886 01:38:53,880 --> 01:38:54,880 Is this your diary? 1887 01:38:55,460 --> 01:38:56,380 No. 1888 01:38:59,460 --> 01:39:00,750 Nindo. 1889 01:39:01,040 --> 01:39:02,920 Looks like a girl's personal diary. 1890 01:39:02,960 --> 01:39:04,920 Must be some old tenant's. 1891 01:39:07,540 --> 01:39:09,130 This is Jinder's photo. 1892 01:39:11,210 --> 01:39:12,920 Your Jinder! 1893 01:39:13,000 --> 01:39:15,460 7838821... 1894 01:39:18,830 --> 01:39:22,540 I came to UK from Jalandhar on a student visa but... 1895 01:39:22,630 --> 01:39:26,170 '..but I couldn't manage to pay the fees for the third semester..' 1896 01:39:26,250 --> 01:39:29,080 '..so I couldn't neither go back to the university nor go back to Punjab.' 1897 01:39:29,170 --> 01:39:31,880 'My friend Ruby used to work at a grocery store.' 1898 01:39:31,920 --> 01:39:33,250 'She got me a job there.' 1899 01:39:33,330 --> 01:39:34,790 'Ruby was born and brought up in UK.' 1900 01:39:34,880 --> 01:39:37,420 'Whenever I used to fumble in English while dealing with the clients..' 1901 01:39:37,500 --> 01:39:39,210 '.. she would handle it.' 1902 01:39:39,460 --> 01:39:42,670 'But there was one person we both couldn't handle.' 1903 01:39:42,750 --> 01:39:44,170 'And that person is Jinder.' 1904 01:39:44,250 --> 01:39:46,040 'Jinder used to work there..' 1905 01:39:46,130 --> 01:39:48,710 '..but even the owner addressed him with respect.' 1906 01:39:48,750 --> 01:39:49,830 'He is a boy with a very carefree..' 1907 01:39:49,920 --> 01:39:52,330 '..devil-may-care attitude who used to always stay happy.' 1908 01:39:52,580 --> 01:39:55,630 'Ruby used to like him but she was stay to approach him.' 1909 01:39:55,960 --> 01:40:00,580 'One day I told him that Ruby wants to marry you.' 1910 01:40:01,040 --> 01:40:04,210 Obviously he will say yes. He is too eager to become a citizen. 1911 01:40:04,790 --> 01:40:07,170 Read on, it's quite interesting. 1912 01:40:11,210 --> 01:40:12,130 Go on. 1913 01:40:18,880 --> 01:40:21,420 'Even Ruby was surprised by what he said.' 1914 01:40:21,500 --> 01:40:23,880 'Jinder refused to marry Ruby.' 1915 01:40:23,920 --> 01:40:25,960 'And proposed marriage to me instead.' 1916 01:40:26,040 --> 01:40:28,080 'What would he gain by marrying me?' 1917 01:40:28,170 --> 01:40:30,540 'I wasn't even a citizen. In fact my visa too was about to expire.' 1918 01:40:30,630 --> 01:40:33,210 'His career would have been made if he had married Ruby.' 1919 01:40:33,290 --> 01:40:36,960 'But when Jinder said that I don't want to get married to become a citizen..' 1920 01:40:37,250 --> 01:40:41,920 '..and he also said that you are lucky that it was love at first sight for me.' 1921 01:40:42,000 --> 01:40:44,130 'Jinder has never been in love before.' 1922 01:40:44,210 --> 01:40:46,290 'I too am Punjabi after all.' 1923 01:40:46,380 --> 01:40:48,290 'I told him that just because I am not living with me family..' 1924 01:40:48,380 --> 01:40:50,080 '..it doesn't mean that I don't respect them anymore.' 1925 01:40:50,170 --> 01:40:53,540 'I will marry the boy of my parents' choice.' 1926 01:40:53,630 --> 01:40:55,880 'He heard that and left.' 1927 01:40:55,960 --> 01:40:58,210 'Ruby too said that I am lucky..' 1928 01:40:58,290 --> 01:41:01,000 '..because he wants to marry me instead of her.' 1929 01:41:01,080 --> 01:41:03,000 'I didn't give her a reply.' 1930 01:41:03,080 --> 01:41:05,920 'And I came home. Next morning, I got a call from my father.' 1931 01:41:05,960 --> 01:41:07,710 'He told me that Jinder's parents had come..' 1932 01:41:07,790 --> 01:41:09,710 '.. to our house with his marriage proposal.' 1933 01:41:09,790 --> 01:41:13,790 'They liked his family, and I should let them know whether I like him as well.' 1934 01:41:14,420 --> 01:41:16,170 'Then they would say yes to them.' 1935 01:41:16,250 --> 01:41:18,790 'I said yes. We started preparing for the wedding.' 1936 01:41:18,880 --> 01:41:21,960 'He kept calling and asking whether or not I am ready.' 1937 01:41:22,040 --> 01:41:23,000 "Why should I leave?" 1938 01:41:23,080 --> 01:41:26,750 'I told him to reach with the guests, I'm coming with Ruby.' 1939 01:41:26,830 --> 01:41:30,500 'That day Jinder kept waiting for me, but I couldn't go there.' 1940 01:41:32,380 --> 01:41:34,710 Bal, there's nothing else written in this. 1941 01:41:35,920 --> 01:41:40,250 If Jinder was such a nice boy then why didn't that crazy girl Nindo come back? 1942 01:41:42,830 --> 01:41:45,540 Maybe she didn't write it in the diary. Maybe she got married. 1943 01:41:45,790 --> 01:41:49,130 If they were married then why would he want to marry a citizen? 1944 01:41:49,580 --> 01:41:52,000 Moreover, he could have married Ruby at the first place. 1945 01:41:53,080 --> 01:41:56,750 Now only Nindo can tell us that. Or Jinder. 1946 01:41:58,460 --> 01:41:59,790 Let me call up Jinder. 1947 01:42:00,920 --> 01:42:02,460 When he hasn't already told you... 1948 01:42:02,710 --> 01:42:04,290 ...do you think he will tell you everything over the phone? 1949 01:42:04,380 --> 01:42:05,630 You should meet him and talk to him. 1950 01:42:09,880 --> 01:42:11,170 What are you doing, father? 1951 01:42:11,670 --> 01:42:12,920 I have work to do. 1952 01:42:13,380 --> 01:42:15,460 I need to make preparations for the wedding. 1953 01:42:15,580 --> 01:42:17,130 I am getting married tonight. 1954 01:42:17,290 --> 01:42:18,880 Yes. Hello brother, where are you going? 1955 01:42:19,330 --> 01:42:20,210 To work. 1956 01:42:20,290 --> 01:42:22,040 I am getting married today. Who will give the gifts. 1957 01:42:22,130 --> 01:42:25,040 Let the who looks like a scraper will give the gifts. 1958 01:42:27,130 --> 01:42:28,920 - Is he calling me a scraper? - Yes. 1959 01:42:29,080 --> 01:42:31,830 Anyway, it's his wedding today, you are forgiven. 1960 01:42:31,920 --> 01:42:33,170 - Fine, okay, bye. - Jinder! 1961 01:42:36,420 --> 01:42:37,540 You are wearing my shoes. 1962 01:42:37,830 --> 01:42:39,130 Going to sign again? 1963 01:42:39,210 --> 01:42:40,380 They are lucky for me. 1964 01:42:40,580 --> 01:42:41,920 Maybe I'll come back because of them. 1965 01:42:42,330 --> 01:42:43,830 Uncle, make dinner for me. 1966 01:42:43,920 --> 01:42:45,960 Stupid! We have a wedding taking place in a house. 1967 01:42:46,040 --> 01:42:47,750 We won't be cooking anything today. 1968 01:42:47,830 --> 01:42:50,670 We haven't cooked as much as you seem prepared to hog. 1969 01:42:50,750 --> 01:42:51,710 Why not? 1970 01:42:51,790 --> 01:42:53,830 Who knows whether or not you'll ever get married for real. 1971 01:42:53,920 --> 01:42:55,670 We should at least feast on this fake one. 1972 01:42:56,460 --> 01:42:57,540 - Mr. Chaudhary? - Yes? 1973 01:42:57,630 --> 01:42:58,750 Damn you. 1974 01:42:59,000 --> 01:42:59,880 Fine, okay, bye. 1975 01:43:00,540 --> 01:43:02,040 - See you. - Bye. See you. 1976 01:44:03,630 --> 01:44:06,420 - Date of birth? - 31st March 1994... 1977 01:44:09,630 --> 01:44:11,580 Balwinder Singh from Taran Taaran? 1978 01:44:15,290 --> 01:44:16,130 Yes. 1979 01:44:18,920 --> 01:44:21,500 John, can you come and pick up Balwinder Singh? 1980 01:44:21,920 --> 01:44:22,880 Take him into custody. 1981 01:45:57,250 --> 01:45:59,750 Oh God! Oh God! Oh God, please! Please save me this time! 1982 01:45:59,830 --> 01:46:01,750 Please save me this time, God! I don't want to go back. 1983 01:46:01,830 --> 01:46:03,880 Please save me this time, God! Please God! 1984 01:46:04,250 --> 01:46:06,500 I told you, Buta is not a nice man. 1985 01:46:06,580 --> 01:46:07,580 He'll get us into trouble. 1986 01:46:07,670 --> 01:46:09,790 Otherwise they would never get hold of the copies of our passports. 1987 01:46:09,880 --> 01:46:12,170 Oh God! Oh God! Oh God! Oh God! Please save me this time, God! 1988 01:46:12,250 --> 01:46:14,920 I don't want to go back. Please God! Please God! Oh God! 1989 01:46:24,420 --> 01:46:26,250 - Greetings. - Greetings. 1990 01:46:26,500 --> 01:46:27,960 Mother is much better now. 1991 01:46:28,040 --> 01:46:29,580 I got her admitted in the morning. 1992 01:46:29,670 --> 01:46:31,290 Thank God. 1993 01:46:31,380 --> 01:46:32,500 And the money? 1994 01:46:32,580 --> 01:46:34,540 The money you sent in the morning was enough. 1995 01:46:34,630 --> 01:46:36,750 That brother from India is very nice. 1996 01:46:36,960 --> 01:46:38,960 He said I should let him know if I need more money. 1997 01:46:39,040 --> 01:46:40,250 He will send it across. 1998 01:46:40,630 --> 01:46:43,420 May God give him a long life. 1999 01:46:53,500 --> 01:46:56,130 People already say that they cannot get along. 2000 01:46:56,420 --> 01:46:57,670 They have separated. 2001 01:46:58,670 --> 01:47:01,540 If a partition could separate people... 2002 01:47:01,960 --> 01:47:04,920 ...then you wouldn't need God to separate the soul from the body. 2003 01:47:05,330 --> 01:47:09,250 You fool, world awaits for an opportunity for us to make a mistake... 2004 01:47:09,330 --> 01:47:11,170 ...so that they can talk against us. 2005 01:47:11,670 --> 01:47:15,250 You have broken our heart by giving them this opportunity. 2006 01:47:17,880 --> 01:47:19,750 We wanted to stay together. 2007 01:47:20,000 --> 01:47:22,920 But there are some people who don't want us together. 2008 01:47:23,250 --> 01:47:24,790 Today you have made them win. 2009 01:47:25,210 --> 01:47:26,920 Then you say that Buta gets cursed. 2010 01:47:42,000 --> 01:47:44,880 Jinder, my father will die if I go back. 2011 01:47:44,920 --> 01:47:46,630 You don't know how much money will owe others. 2012 01:47:46,960 --> 01:47:50,250 Oh God! Oh God, please! I don't want to go back. Oh God! 2013 01:47:50,330 --> 01:47:53,580 Please save us, God! No! I don't want to go back. 2014 01:47:53,670 --> 01:47:55,040 I don't want to go back! 2015 01:47:55,130 --> 01:47:57,710 Jinder, you know we are here because of our need. 2016 01:47:58,500 --> 01:48:01,290 It's not like we love work in shifts. Jinder, please save me. 2017 01:48:02,000 --> 01:48:03,420 Save me, please. 2018 01:48:05,170 --> 01:48:06,750 I don't want to go back! 2019 01:48:08,000 --> 01:48:09,290 Balwinder Singh! 2020 01:48:11,540 --> 01:48:14,130 You have a visitor. Your fiance is here. 2021 01:48:28,960 --> 01:48:30,880 My shoes are indeed quite lucky for you. 2022 01:48:55,330 --> 01:48:57,380 Balwinder... 2023 01:49:17,750 --> 01:49:20,750 Your signature. Same here. 2024 01:49:35,670 --> 01:49:37,460 Please do something. 2025 01:49:37,540 --> 01:49:40,630 Sir please, get Jinder out. Anyhow, please. 2026 01:49:40,710 --> 01:49:42,000 It is difficult to get him. 2027 01:49:42,080 --> 01:49:44,630 You are lucky that you have a fiancée. 2028 01:49:44,710 --> 01:49:46,380 That's why you are here. 2029 01:51:00,290 --> 01:51:01,290 Thank you. 2030 01:51:02,330 --> 01:51:04,540 Forget thank you, tell me where is Nindo. 2031 01:51:04,920 --> 01:51:06,000 Who is Nindo? 2032 01:51:06,290 --> 01:51:08,670 I have Nindo's diary. I have read it. 2033 01:51:09,130 --> 01:51:10,290 Where is Nindo? 2034 01:51:12,330 --> 01:51:13,790 You found that diary now? 2035 01:51:14,080 --> 01:51:15,460 Found that diary now? What do you mean? 2036 01:51:15,880 --> 01:51:18,460 I threw it there when you had just moved into our neighbourhood. 2037 01:51:18,540 --> 01:51:21,330 'Do you only spy on us or everybody in the locality?' 2038 01:51:23,920 --> 01:51:27,540 But when I learnt that you aren't a citizen I prayed to God... 2039 01:51:29,080 --> 01:51:30,540 ...that you shouldn't ever find the diary. 2040 01:51:30,920 --> 01:51:33,580 So all those stories about Nindo are a lie? 2041 01:51:33,670 --> 01:51:36,630 - Yes. - So you aren't married? 2042 01:51:37,920 --> 01:51:39,580 No. No! 2043 01:51:41,710 --> 01:51:43,830 You were trying to fool me with a false story? 2044 01:51:44,040 --> 01:51:48,080 My story might be a lie but my love for you is true. 2045 01:51:49,380 --> 01:51:51,830 And when did you fall in love with me? You never told me. 2046 01:51:52,290 --> 01:51:54,080 I too realised it quite late. 2047 01:51:54,880 --> 01:51:57,000 You could have told me when you realised. 2048 01:51:57,380 --> 01:52:00,750 By the time I learnt that I love you, I also learnt that you are a citizen. 2049 01:52:02,380 --> 01:52:05,580 That means you just realised that you love me? 2050 01:52:09,630 --> 01:52:11,420 I feel like getting you arrested again! 2051 01:52:11,880 --> 01:52:13,500 Anyway, I got you bailed out. 2052 01:52:13,580 --> 01:52:15,040 I have all the papers. 2053 01:52:15,580 --> 01:52:18,540 Enjoy today's wedding. I'll see you later. 2054 01:52:18,960 --> 01:52:20,330 Bloody lyricist. 2055 01:52:44,420 --> 01:52:45,630 - Oh bless you, brother. - How are you, uncle? 2056 01:52:45,710 --> 01:52:47,130 - Sorry. - Good? 2057 01:52:47,210 --> 01:52:48,170 It's okay. 2058 01:52:49,790 --> 01:52:51,670 Brother, how do I thank you enough? 2059 01:52:53,040 --> 01:52:54,960 What's the use of such things now? 2060 01:52:55,040 --> 01:52:57,460 There is nothing left to give or take now. 2061 01:52:57,540 --> 01:52:59,420 If you want to thank someone then thank him. 2062 01:52:59,500 --> 01:53:01,330 He has been begging me since morning. 2063 01:53:01,830 --> 01:53:02,920 Buta, my brother.. thank you. 2064 01:53:04,580 --> 01:53:06,380 You forgave me... 2065 01:53:06,630 --> 01:53:09,540 ...and thus saved me from being a culprit of both Punjabs. 2066 01:53:10,880 --> 01:53:14,130 We were getting separated because of my mistake. 2067 01:53:15,500 --> 01:53:17,670 It is not difficult to separate the Punjabis. 2068 01:53:18,420 --> 01:53:21,580 Instigate us and we are ready with our sticks. 2069 01:53:24,830 --> 01:53:29,380 But the day these sticks get together it will be Punjab from Delhi to Kyber. 2070 01:53:39,290 --> 01:53:41,670 Damn you, this isn't a funeral. 2071 01:53:41,750 --> 01:53:45,330 Chaudhary, along with 1000, we want another 500 bricks. 2072 01:53:45,420 --> 01:53:47,830 500 bricks? You want to build a grave? 2073 01:53:47,880 --> 01:53:50,380 Get lost! 2074 01:53:52,920 --> 01:53:54,000 Excuse me. Sit over there. 2075 01:53:54,290 --> 01:53:55,920 Sit over there. I'll handle you two later. Sit down. 2076 01:53:56,000 --> 01:53:57,710 Mr. Chaudhary, are you going to sell your mobile phone? 2077 01:53:59,210 --> 01:54:00,880 - Hello? - Greetings, father. 2078 01:54:00,920 --> 01:54:02,080 Bless you. 2079 01:54:02,170 --> 01:54:04,500 Listen to me... Are you offering them a free meal? 2080 01:54:04,580 --> 01:54:07,750 - Yes, I am. - You have made us suffer another loss. 2081 01:54:07,830 --> 01:54:10,000 - What happened? - Listen to me, father... 2082 01:54:10,250 --> 01:54:13,580 - ...take the gifts from all the guests. - What? 2083 01:54:13,670 --> 01:54:15,170 Take the gifts! 2084 01:54:15,250 --> 01:54:16,500 What happened? 2085 01:54:16,580 --> 01:54:19,380 What happened was that a brother from India's Punjab... 2086 01:54:19,460 --> 01:54:21,420 ...who was about to get deported... 2087 01:54:21,670 --> 01:54:24,040 ...so I gave your daughter-in-law to him. 2088 01:54:24,130 --> 01:54:25,670 Did you take the money? 2089 01:54:25,750 --> 01:54:28,500 Father, it is not right for me to ask for money. I address him as brother. 2090 01:54:28,580 --> 01:54:30,040 God bless you, my son. 2091 01:54:30,130 --> 01:54:33,540 If you had taken money from it then I would have broken your bones. 2092 01:54:33,880 --> 01:54:36,750 I thought only a few elders of this side of Punjab... 2093 01:54:36,920 --> 01:54:39,080 ...still feel the same pull. 2094 01:54:39,170 --> 01:54:41,580 But the sacrifice you made today made me realise... 2095 01:54:41,960 --> 01:54:45,630 ...that the same pull is still running in our veins. 2096 01:54:45,710 --> 01:54:46,710 Okay, father. 2097 01:54:46,960 --> 01:54:48,880 Okay. Father, listen. 2098 01:54:48,960 --> 01:54:50,630 The gifts! 2099 01:54:50,710 --> 01:54:54,420 Damn you! It's raining cats and dogs here. Half the guests didn't show up. 2100 01:54:55,040 --> 01:54:59,210 Buta, you have a good heart. But you look like a thief. 2101 01:55:01,380 --> 01:55:02,580 Thank you, Mr. Chaudhary. 2102 01:55:05,960 --> 01:55:09,710 Billa, she got you out and she can get you back inside. 2103 01:55:09,790 --> 01:55:11,880 Caution is necessary. 2104 01:55:14,460 --> 01:55:16,040 - Buta! - Yes? 2105 01:55:16,130 --> 01:55:18,790 Damn you. - Same to you. 2106 01:55:23,210 --> 01:55:26,380 - Nikki, how's the tea? - Lovely, brilliant, man! 2107 01:55:26,460 --> 01:55:28,920 - I like it, it's very milky. Yeah. - Thank you. 2108 01:55:29,830 --> 01:55:31,670 Your kitchen is so messy. 2109 01:55:32,080 --> 01:55:34,000 Our kitchen shines brightly. 2110 01:55:34,080 --> 01:55:35,330 - You are idlers. - Come on. 2111 01:55:35,420 --> 01:55:37,540 We slog to get paid. We need to go to work. 2112 01:55:39,500 --> 01:55:42,540 Billa, isn't that Gaffer. 2113 01:55:44,580 --> 01:55:46,540 I hate him, Jinder. 2114 01:55:47,000 --> 01:55:48,920 He must have not paid so many people! 2115 01:55:49,000 --> 01:55:50,540 I need to make him pay for all the people he cheated. 2116 01:55:51,830 --> 01:55:54,540 I have all my papers in order now, with God's grace. 2117 01:55:55,790 --> 01:55:58,630 - You won't back out, will you? - Go for it. 2118 01:55:59,580 --> 01:56:00,460 Go on, my boy! 2119 01:56:00,540 --> 01:56:02,380 - See you later. - Okay, brother! 2120 01:56:02,460 --> 01:56:04,500 - Okay. - Listen, Gaffer. 2121 01:56:05,580 --> 01:56:07,130 - Yes? - How's life? 2122 01:56:07,210 --> 01:56:08,920 - Same as usual. - Where to? 2123 01:56:09,500 --> 01:56:11,960 - Just... - Wait, you... 2124 01:56:12,710 --> 01:56:13,420 Oh damn! 2125 01:56:41,880 --> 01:56:47,790 "I have just one desire.." 2126 01:56:47,880 --> 01:56:53,420 "My in-laws should stay in a village." 2127 01:56:53,500 --> 01:56:56,330 "Then even the wind will sing songs." 2128 01:56:56,420 --> 01:56:59,170 "Then even the wind will sing songs." 2129 01:56:59,250 --> 01:57:02,250 "Then even the wind will sing songs.." 2130 01:57:02,330 --> 01:57:05,540 "When I will get married to you." 2131 01:57:05,630 --> 01:57:07,830 "Even the clouds.." 2132 01:57:08,330 --> 01:57:11,130 "Even the clouds will feel jealous.." 2133 01:57:11,210 --> 01:57:14,040 "..when we will get married during the monsoons." 2134 01:57:14,420 --> 01:57:17,000 "Even the clouds will feel jealous.." 2135 01:57:17,080 --> 01:57:20,330 "..when we will get married during the monsoons." 2136 01:57:20,420 --> 01:57:24,080 "Even the clouds.." 2137 01:57:46,960 --> 01:57:49,750 "They must have made good arrangements for all the guests." 2138 01:57:49,830 --> 01:57:52,790 "We will leave with the bride in the evening, I guess." 2139 01:57:52,880 --> 01:57:55,750 "We will leave with the bride in the evening, I guess." 2140 01:57:55,830 --> 01:57:58,710 "They must have made good arrangements.." 2141 01:57:58,790 --> 01:58:01,540 For all the guests." 2142 01:58:01,630 --> 01:58:04,330 "We will leave with the bride .." 2143 01:58:04,420 --> 01:58:07,130 "In the evening, I guess." 2144 01:58:07,210 --> 01:58:10,540 "My parents will cry." 2145 01:58:10,630 --> 01:58:13,080 "My parents will cry." 2146 01:58:13,170 --> 01:58:16,080 "My parents will cry.." 2147 01:58:16,210 --> 01:58:19,330 "When I will touch their feet and leave with you." 2148 01:58:19,420 --> 01:58:22,170 "Even the clouds.." 2149 01:58:22,250 --> 01:58:24,920 "Even the clouds will feel jealous.." 2150 01:58:25,000 --> 01:58:28,210 "..when we will get married during the monsoons." 2151 01:58:28,290 --> 01:58:30,880 "Even the clouds will feel jealous.." 2152 01:58:30,920 --> 01:58:34,130 "..when we will get married during the monsoons." 2153 01:58:34,210 --> 01:58:37,210 "Even the clouds.." 2154 01:58:48,920 --> 01:58:51,880 "You my beloved are bright like the wheat." 2155 01:58:51,920 --> 01:58:55,040 "You my sweetheart are as fair as the rice." 2156 01:58:55,130 --> 01:58:57,630 "You my sweetheart are as fair as the rice." 2157 01:58:57,710 --> 01:59:00,670 "You my beloved are.." 2158 01:59:00,750 --> 01:59:03,540 "Bright like the wheat." 2159 01:59:03,630 --> 01:59:06,250 "You my sweetheart are .." 2160 01:59:06,330 --> 01:59:09,130 "As fair as the rice." 2161 01:59:09,210 --> 01:59:12,540 "I won't stop praising you.." 2162 01:59:12,630 --> 01:59:14,920 "I won't stop praising you.." 2163 01:59:15,000 --> 01:59:17,830 "I won't stop praising you.." 2164 01:59:17,880 --> 01:59:21,380 "When I will whisk you away." 2165 01:59:21,460 --> 01:59:23,500 "Even the clouds.." 2166 01:59:24,130 --> 01:59:26,580 "Even the clouds will feel jealous.." 2167 01:59:26,670 --> 01:59:30,170 "..when we will get married during the monsoons." 2168 01:59:30,250 --> 01:59:32,420 "Even the clouds will feel jealous.." 2169 01:59:32,500 --> 01:59:36,080 "..when we will get married during the monsoons." 2170 01:59:36,210 --> 01:59:38,380 "Even the clouds will feel jealous.." 2171 01:59:38,460 --> 01:59:41,960 "..when we will get married during the monsoons." 2172 01:59:42,040 --> 01:59:44,210 "Even the clouds will feel jealous.." 2173 01:59:44,290 --> 01:59:47,880 "..when we will get married during the monsoons." 2174 01:59:47,920 --> 01:59:51,790 "Even the clouds.." 165538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.