Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.470 --> 00:00:08.980
Good morning.
00:00:09.300 --> 00:00:11.080
Good morning.
00:00:11.080 --> 00:00:14.490
Hey, don't sound so draggy.
00:00:14.490 --> 00:00:17.570
Always arrive fifteen minutes early.
It's called being a grown-up.
00:00:17.570 --> 00:00:18.800
Well...
00:00:18.800 --> 00:00:21.570
Last night's drinking party ran a bit late.
00:00:21.570 --> 00:00:23.570
Please forgive me!
00:00:23.570 --> 00:00:26.920
Well, It's true that such social
events are part of the job,
00:00:26.920 --> 00:00:28.790
but you need to have limits.
00:00:29.080 --> 00:00:30.250
Huh?
00:00:30.250 --> 00:00:32.710
Isn't Kamegawa-kun here yet?
00:00:33.130 --> 00:00:34.450
You're right.
00:00:34.450 --> 00:00:36.250
He's usually early.
00:00:42.320 --> 00:00:47.610
Senpai's been telling me for the past six
months to arrive fifteen minutes early, so...
00:00:48.190 --> 00:00:49.940
This is unusual for him.
00:00:49.940 --> 00:00:54.520
I mean, technically, he ain't late,
so it ain't a problem, but...
00:00:58.070 --> 00:00:59.780 line:20%
ABOUT MY SHIFT TODAY
HOPE YOU ARE WELL. I APOLOGIZE, BUT—
00:01:02.700 --> 00:01:14.340 line:20%
YU KAMEGAWA > AZUSA KANNAWA:
ABOUT MY SHIFT TODAY
00:01:03.330 --> 00:01:04.840
I'm so sorry.
00:01:04.840 --> 00:01:07.450
I haven't been feeling well since last night,
00:01:07.450 --> 00:01:09.640
so I'm going to see a doctor before work.
00:01:09.640 --> 00:01:12.010
I'll be back in time for our afternoon meeting.
00:01:12.010 --> 00:01:13.530
Warm regards.
00:01:14.340 --> 00:01:16.630
Go rest, you idiot!
00:01:18.430 --> 00:01:22.100 line:20%
MY AWKWARD SENPAI
00:02:47.020 --> 00:02:52.020 line:20%
EPISODE 10: I'M GONNA VISIT MY JUNIOR!
00:02:48.510 --> 00:02:50.830
"I'm Gonna Visit My Junior!"
00:02:56.010 --> 00:02:57.820
Kannawa-senpai!
00:02:57.820 --> 00:02:58.520
Hmm?
00:02:59.140 --> 00:03:00.030
Oh.
00:03:03.200 --> 00:03:05.640
Why are you two together?
00:03:05.640 --> 00:03:07.510
Well, because...
00:03:07.510 --> 00:03:10.630
we became besties after
our trip to the spa!
00:03:10.630 --> 00:03:11.630
Yeah!
00:03:14.140 --> 00:03:15.500
Is that so?
00:03:16.070 --> 00:03:20.510
We were chatting away while
eating our post-bath ice cream.
00:03:20.510 --> 00:03:23.730
That cold ice cream after a hot bath...
00:03:23.730 --> 00:03:26.470
Truly a blissful moment!
00:03:26.730 --> 00:03:29.610
Eating with you made it
even more delicious!
00:03:29.610 --> 00:03:31.980
It was so fun. We should go again.
00:03:32.510 --> 00:03:36.250
People with high communication
skills become friends so fast!
00:03:36.250 --> 00:03:38.110
By the way, are you by yourself today?
00:03:38.110 --> 00:03:38.890
Huh?
00:03:38.890 --> 00:03:41.420
You're usually with Kamegawa-kun.
00:03:41.870 --> 00:03:44.090
He's taking the day off because he's unwell.
00:03:44.090 --> 00:03:46.720
He tried to come in, and I had to stop him.
00:03:46.720 --> 00:03:47.660
I see.
00:03:47.660 --> 00:03:49.500
It's been getting colder lately, after all.
00:03:49.870 --> 00:03:52.350
Maintaining one's health is part of the job.
00:03:52.350 --> 00:03:55.100
What if he made his condition worse?
00:03:55.100 --> 00:03:56.820
Wh-What?
00:03:56.820 --> 00:03:58.730
You two are acting weird!
00:03:58.730 --> 00:03:59.930
This is a good opportunity.
00:03:59.930 --> 00:04:03.010
Why don't you go visit your
precious junior tomorrow?
00:04:03.010 --> 00:04:04.380
What?!
00:04:04.380 --> 00:04:07.320
It would be a nuisance for me to
bother him out of the blue like that.
00:04:07.320 --> 00:04:08.560
I'm just his senior.
00:04:08.560 --> 00:04:09.970
That's not true!
00:04:10.970 --> 00:04:15.230
I'm sure he'll be happy to have the senpai
he respects so much visiting him!
00:04:15.770 --> 00:04:18.730 line:20%
RESPECT...?!
00:04:16.420 --> 00:04:18.180
Respect?
00:04:19.990 --> 00:04:21.990
But I don't know his address.
00:04:22.330 --> 00:04:26.990
I know where he lives! I swung by his place
on our way back from the newbies' meeting.
00:04:27.260 --> 00:04:29.120
But his girlfriend could be visiting.
00:04:29.120 --> 00:04:30.100
Nope!
00:04:30.100 --> 00:04:31.250
There's no way!
00:04:31.500 --> 00:04:33.000
But...
00:04:34.380 --> 00:04:36.190
Aren't you worried about him?
00:04:36.190 --> 00:04:38.000
You're such a cold-hearted mentor.
00:04:38.650 --> 00:04:40.500
Of course I'm worried!
00:04:40.800 --> 00:04:42.430
Then let's go!
00:04:42.430 --> 00:04:43.510
It's decided.
00:04:48.510 --> 00:04:51.020
In the end... I showed up.
00:04:54.030 --> 00:04:56.560
Maybe I am being a nuisance.
00:04:56.890 --> 00:04:57.760
No.
00:04:57.760 --> 00:04:59.940
Since I came all the way here...
00:04:59.940 --> 00:05:04.900 line:20%
CALL
00:05:05.240 --> 00:05:06.490
Drop it off and go home.
00:05:06.490 --> 00:05:07.960
Drop it off and go home.
00:05:07.960 --> 00:05:09.960
Um, excuse me?
00:05:17.420 --> 00:05:20.670
Kamegawa's... girlfriend?
00:05:21.710 --> 00:05:23.460
Are you visiting
00:05:23.460 --> 00:05:25.510
my big brother, perhaps?
00:05:25.510 --> 00:05:29.020
What? B-Brother?
00:05:29.020 --> 00:05:30.680
Oh! Are you his girlfriend?
00:05:32.540 --> 00:05:33.640
No!
00:05:33.640 --> 00:05:34.660
I'm not!
00:05:34.660 --> 00:05:36.190
I'm not his girlfriend!
00:05:39.400 --> 00:05:40.860
Yes?
00:05:44.890 --> 00:05:46.710
S-Senpai?!
00:05:46.710 --> 00:05:48.700
She said she came to visit you!
00:05:49.410 --> 00:05:50.190
What?
00:05:50.490 --> 00:05:53.360
It's pretty cramped, but come on in.
00:05:53.360 --> 00:05:55.500
W-Wait just a minute!
00:06:01.720 --> 00:06:02.770
Sorry.
00:06:02.770 --> 00:06:05.700
I only wanted to drop these
things off and head home.
00:06:05.700 --> 00:06:06.990
N-No!
00:06:06.990 --> 00:06:09.510
It's messy, but if you don't
mind... please come in!
00:06:20.270 --> 00:06:21.920
I'm Yuki, his little sister!
00:06:20.730 --> 00:06:22.360 line:20%
KAMEGAWA'S LITTLE SISTER
YUKI KAMEGAWA
00:06:24.500 --> 00:06:26.990
I-I'm Azusa Kannawa.
00:06:26.990 --> 00:06:30.480
I've been your brother's mentor
since this spring.
00:06:31.450 --> 00:06:35.720
I started university this spring,
so I visit here from time to time!
00:06:35.720 --> 00:06:37.010
Senpai!
00:06:37.010 --> 00:06:40.460
You don't need to introduce
yourself so politely to her!
00:06:40.460 --> 00:06:42.130
R-Really?
00:06:42.610 --> 00:06:46.430
Lucky you. You have such a pretty mentor.
00:06:47.140 --> 00:06:48.920
Cut it out.
00:06:49.480 --> 00:06:53.820
Please take a seat over there.
It's a bit cramped, though.
00:06:53.820 --> 00:06:55.430
Th-Thank you.
00:06:58.830 --> 00:07:01.340
Is barley tea okay with you, Senpai?
00:07:01.340 --> 00:07:03.120
Don't worry about me.
00:07:03.120 --> 00:07:05.710
You're sick, so you should be resting.
00:07:05.710 --> 00:07:07.320
Don't worry!
00:07:07.320 --> 00:07:10.200
I feel a lot better after
sleeping all day yesterday.
00:07:10.200 --> 00:07:11.400
But...
00:07:11.400 --> 00:07:14.320
The doctor also said it was
nothing to worry about.
00:07:15.330 --> 00:07:16.910
I see. That's great.
00:07:16.910 --> 00:07:19.410 line:20%
EGG RICE PORRIDGE
00:07:17.250 --> 00:07:20.160
Enough with all this sick talk!
00:07:20.160 --> 00:07:23.500
She came all this way. Time to serve our guest.
00:07:23.500 --> 00:07:24.680
Wow!
00:07:24.680 --> 00:07:26.600
She got you all kinds of things!
00:07:26.600 --> 00:07:28.560
Is it okay if I take them out now?
00:07:28.560 --> 00:07:29.510
Of course.
00:07:29.800 --> 00:07:30.760
Okay!
00:07:30.760 --> 00:07:32.900
Time for your cute little sister
00:07:32.900 --> 00:07:35.780
to prepare something delicious
for her poor, sickly brother.
00:07:35.780 --> 00:07:36.520
Huh?!
00:07:36.520 --> 00:07:37.980
No, you can—
00:07:37.980 --> 00:07:38.520
I...
00:07:38.770 --> 00:07:40.510
I'll help, too!
00:07:40.510 --> 00:07:41.390
What?!
00:07:41.940 --> 00:07:43.490
Let's begin.
00:07:43.490 --> 00:07:45.140
What should we prep first?
00:07:45.140 --> 00:07:46.150
Hmm...
00:07:46.430 --> 00:07:48.520
Let's wash the apples first.
00:07:48.520 --> 00:07:50.400
Okay! Then I'll get the dish soap and—
00:07:50.400 --> 00:07:51.960
Don't use that!
00:07:51.960 --> 00:07:53.940
Oh, really? Then...
00:07:55.240 --> 00:07:55.820
Huh?!
00:07:57.620 --> 00:08:01.710
I didn't know Kamegawa had a little sister.
00:08:01.710 --> 00:08:04.480
Sorry about before!
00:08:04.480 --> 00:08:06.750
I just assumed you were his girlfriend—
00:08:06.750 --> 00:08:07.560
Hey!
00:08:07.560 --> 00:08:09.340
Say any more than that, and I'll get angry.
00:08:09.340 --> 00:08:10.830
Ooh, scary!
00:08:10.830 --> 00:08:12.430
All right! I did it!
00:08:12.430 --> 00:08:14.150
Wow! Amazing!
00:08:14.760 --> 00:08:16.300
Next, we can...
00:08:16.600 --> 00:08:18.930
Enough! I can do the rest!
00:08:18.930 --> 00:08:20.020
Aww.
00:08:20.020 --> 00:08:21.260
Really?
00:08:31.320 --> 00:08:33.630
Senpai... Did you...
00:08:33.630 --> 00:08:36.210
Isn't it cool? A bunny!
00:08:36.210 --> 00:08:38.740
Well, I practiced, after all.
00:08:39.140 --> 00:08:42.180
If someone who usually never cooks
spends time practicing cooking for me...
00:08:42.900 --> 00:08:43.910
That would be...
00:08:44.250 --> 00:08:47.530
Yeah! That would be nice... I think.
00:08:48.280 --> 00:08:50.050
You practiced?
00:08:50.480 --> 00:08:52.400
No! It's nothing!
00:08:54.790 --> 00:08:56.010
It's done.
00:08:56.930 --> 00:08:58.970
Thank you so much.
00:08:58.970 --> 00:09:03.020
Well, you're the one who made
the rice porridge, though.
00:09:06.030 --> 00:09:08.510
Hey, scooch in a little more.
00:09:08.510 --> 00:09:09.290
Huh?
00:09:09.290 --> 00:09:11.010
Come on.
00:09:10.110 --> 00:09:11.020
Hey, wait...
00:09:11.020 --> 00:09:13.030
You, too, Kannawa-san.
00:09:13.030 --> 00:09:15.630
Oh, I'm good.
00:09:18.240 --> 00:09:22.030
Hurry! The porridge will get cold.
00:09:22.030 --> 00:09:24.320
Oh... O-Okay...
00:09:32.150 --> 00:09:33.920
Now, eat up.
00:09:34.270 --> 00:09:36.980
As if you even did anything.
00:09:38.050 --> 00:09:39.530
Well, I'm digging in.
00:09:47.490 --> 00:09:48.740
How is it?
00:09:48.740 --> 00:09:50.200
It's good!
00:09:50.200 --> 00:09:51.600
Really?
00:09:51.600 --> 00:09:53.120
Oh, Yu.
00:09:53.120 --> 00:09:57.810
Don't go crying tears of joy just because
Kannawa-san peeled an apple for you.
00:09:57.810 --> 00:09:59.110
That's not going to happen.
00:09:59.530 --> 00:10:02.650
My big brother tears up so easily.
00:10:02.650 --> 00:10:05.520
Just the other day,
he was crying while playing some game.
00:10:05.520 --> 00:10:06.820
Which game?
00:10:07.200 --> 00:10:09.970
That game I was talking to you about.
00:10:09.970 --> 00:10:11.620
When I played it, I started crying.
00:10:11.620 --> 00:10:12.750
I know how you feel.
00:10:12.750 --> 00:10:14.680
You can't help it!
00:10:14.680 --> 00:10:15.760
What is it?
00:10:16.450 --> 00:10:17.520
Sorry!
00:10:17.520 --> 00:10:20.850
We must be boring you,
talking about stuff like this.
00:10:20.850 --> 00:10:23.550
Not at all! It's just that...
00:10:23.550 --> 00:10:28.650
Yu's clearly happier since
you came over, Kannawa-san.
00:10:29.510 --> 00:10:31.540
Hey! I told you to cut that out!
00:10:31.540 --> 00:10:33.150
What? Why, though?
00:10:34.600 --> 00:10:37.110
I know! Want to take a look
at his photo albums?
00:10:37.110 --> 00:10:39.290
What? Like she'd want to see those.
00:10:39.290 --> 00:10:40.120
I do!
00:10:41.570 --> 00:10:42.390
What?
00:10:42.870 --> 00:10:45.370 line:20%
ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION "MEMORIES"
MIDDLE SCHOOL COMMEMORATIVE ALBUM
00:10:45.790 --> 00:10:47.870
Let's start with this one.
00:10:50.370 --> 00:10:54.380 line:20%
BESTIES
00:10:54.380 --> 00:10:57.380 line:20%
YU IS SUCH A BIG BROTHER
00:10:57.380 --> 00:10:59.880 line:20%
AT THE USUAL PARK
00:10:57.380 --> 00:10:59.880
Little Kamegawa is cute, too.
00:11:01.110 --> 00:11:03.890
Little Kamegawa... "too"?!
00:11:08.180 --> 00:11:11.320
Wasn't my big brother adorable back then?
00:11:16.360 --> 00:11:20.820 line:20%
SEEING THE BLOSSOMS WITH THE FAMILY
00:11:21.280 --> 00:11:22.530 line:20%
A TRIP TO THE POOL
00:11:21.830 --> 00:11:24.450
He really doesn't like it.
00:11:24.450 --> 00:11:28.040
What? Has he told people
at his work about that?
00:11:28.040 --> 00:11:30.910
I heard that he can be quite picky.
00:11:31.230 --> 00:11:32.370
Hmm...
00:11:32.370 --> 00:11:34.300
Wh-What?
00:11:34.300 --> 00:11:35.760
Nothin'.
00:11:36.600 --> 00:11:38.580
This is from your birthday party.
00:11:38.580 --> 00:11:42.160
You've had a lot of friends
from a young age, Kamegawa.
00:11:38.590 --> 00:11:44.430 line:20%
BIRTHDAY PARTY WITH FRIENDS
00:11:42.160 --> 00:11:45.710
Speaking of, his birthday's coming up soon.
00:11:45.710 --> 00:11:48.030
You didn't have to tell her that.
00:11:50.230 --> 00:11:52.660
Now for his middle school
graduation album!
00:11:55.440 --> 00:11:57.940
He used to play soccer?
00:11:57.940 --> 00:11:59.820 line:20%
CONGRATULATIONS
ENTRANCE CEREMONY
00:11:57.940 --> 00:12:00.550
This looks like it's from high school.
00:12:07.950 --> 00:12:11.200 line:20%
ENTRANCE CEREMONY
00:12:07.950 --> 00:12:10.350
This is from your college days.
00:12:11.830 --> 00:12:15.460 line:20%
COMING-OF-AGE CEREMONY
00:12:12.940 --> 00:12:15.460
There's so much I don't know about him.
00:12:16.230 --> 00:12:17.990
Which only makes sense...
00:12:18.840 --> 00:12:21.920
Oh, sorry for not noticing.
00:12:22.920 --> 00:12:25.010
You finished your drink.
00:12:25.010 --> 00:12:28.220
No, I think I've stayed too long—
00:12:27.390 --> 00:12:31.530
Oh! I'll go buy something, then!
00:12:31.530 --> 00:12:32.270
What?!
00:12:34.340 --> 00:12:38.690
Please take this opportunity and stay
as long as you'd like, Kannawa-san!
00:12:38.690 --> 00:12:39.940
Wha... Huh?!
00:12:40.250 --> 00:12:41.770
Hey, wait a minute!
00:12:41.770 --> 00:12:43.480
Be back soon!
00:12:53.540 --> 00:12:57.920
Th-That spa day we had was fun.
00:12:58.590 --> 00:13:00.090
Y-Yeah.
00:13:00.510 --> 00:13:02.030
I know it was sudden, though.
00:13:02.030 --> 00:13:03.790
Sorry Hotta pressured you into it.
00:13:03.790 --> 00:13:04.840
I had fun.
00:13:05.360 --> 00:13:07.950
Kankaiji said she'd like to go again, too.
00:13:07.950 --> 00:13:09.660
Really?
00:13:09.660 --> 00:13:16.100
But I ended up getting drunk and acting
weird in front of you and Kankaiji-senpai...
00:13:17.180 --> 00:13:19.730
The same goes for me.
00:13:20.630 --> 00:13:23.820
I don't want to be your junior forever!
00:13:24.570 --> 00:13:27.110
I don't want that, either!
00:13:32.610 --> 00:13:35.710
I really showed you an unsightly side of me!
00:13:35.710 --> 00:13:37.240
Not at all!
00:13:37.240 --> 00:13:38.960
I was in the wrong, anyway...
00:13:39.230 --> 00:13:40.580
Y-Yeah!
00:13:40.580 --> 00:13:42.910
It's because of you that
I've been feeling weird!
00:13:42.910 --> 00:13:44.710
Huh?! I-I'm sorry!
00:13:44.980 --> 00:13:47.340
When we parted ways
after shopping the other day,
00:13:47.340 --> 00:13:49.190
you were walking with Yuki-chan, right?!
00:13:49.190 --> 00:13:50.180
Uh, yes!
00:13:50.500 --> 00:13:55.620
When I saw that, I had the misunderstandin'
that Yuki-chan was yer girlfriend! And...
00:13:57.620 --> 00:13:59.730
Wait! No, that's not...
00:14:01.000 --> 00:14:06.240
Why would you feel weird
if I had a girlfriend, Senpai?
00:14:06.600 --> 00:14:08.650
Wh-Why?
00:14:08.650 --> 00:14:09.840
Why...
00:14:10.440 --> 00:14:12.240
Huh? Why would I?
00:14:12.500 --> 00:14:13.900
I-I'm sorry!
00:14:13.900 --> 00:14:17.070
You must have been worried
for me as my senior.
00:14:17.070 --> 00:14:18.010
I know!
00:14:18.010 --> 00:14:19.750
Would you like some coffee?
00:14:20.820 --> 00:14:23.160
You like caffè latte, right?
00:14:23.750 --> 00:14:25.340
Y-Yeah.
00:14:26.370 --> 00:14:28.340
Can I help you with anything?
00:14:31.810 --> 00:14:33.600
It's not a latte, but...
00:14:34.300 --> 00:14:35.640
Wow.
00:14:35.640 --> 00:14:37.500
I bought this recently.
00:14:37.500 --> 00:14:39.220
I wanted to try brewing my own drinks.
00:14:41.890 --> 00:14:44.980
This is my first time using it, though.
00:14:44.980 --> 00:14:46.110
Your first time?
00:14:46.110 --> 00:14:47.110
Yes.
00:14:54.440 --> 00:14:56.490
This is from that time...
00:14:58.820 --> 00:15:00.970
I really like the design.
00:15:02.220 --> 00:15:03.420
Is that so?
00:15:05.090 --> 00:15:06.240
Thank you.
00:15:06.680 --> 00:15:07.420
Huh?
00:15:07.420 --> 00:15:09.920
The incident with that cup.
00:15:09.920 --> 00:15:12.430
I never thanked you for it.
00:15:13.170 --> 00:15:14.640
I'm sorry.
00:15:14.640 --> 00:15:17.400
Even though I was the one who
broke it, you stepped in for me.
00:15:17.400 --> 00:15:18.520
Not at all.
00:15:18.520 --> 00:15:21.440
You were helping me find gifts. It was on me!
00:15:24.020 --> 00:15:24.960
Okay.
00:15:24.960 --> 00:15:28.940
Then we'll have Kannawa be the class president.
00:15:27.690 --> 00:15:31.450 line:20%
DREAM
00:15:28.940 --> 00:15:30.070
We're looking forward to it.
00:15:31.450 --> 00:15:34.450 line:20%
AZUSA KANNAWA - 10 VOTES
00:15:39.250 --> 00:15:40.060
Hey, guys.
00:15:40.060 --> 00:15:42.940
Teacher said to line up and wait...
00:15:43.470 --> 00:15:44.670
You're next!
00:15:44.670 --> 00:15:46.730
I saw it on TV last night!
00:15:46.730 --> 00:15:48.630
Wow! Really?
00:15:50.930 --> 00:15:53.640
Nishiura! What the heck are ya doin'?!
00:15:54.570 --> 00:15:55.770
Are ya okay?
00:16:01.390 --> 00:16:02.590
Yer the worst!
00:16:04.110 --> 00:16:07.150
Hey! I told y'all to cut it out!
00:16:22.200 --> 00:16:26.550
I'm not really good at
interacting with other people.
00:16:27.970 --> 00:16:31.800
But if others were scared of me,
it meant I didn't have to interact with them.
00:16:32.050 --> 00:16:34.110
In fact, it was easier for me that way.
00:16:35.060 --> 00:16:35.950
But...
00:16:36.740 --> 00:16:40.310
Once you became my junior,
I couldn't think like that anymore.
00:16:40.700 --> 00:16:44.750
I started brainstormin' about
how to get along with you.
00:16:45.480 --> 00:16:48.310
But I couldn't get it right.
00:16:48.790 --> 00:16:53.640
I thought, "Oh, I've been running away
from facing my fears this whole time."
00:16:53.640 --> 00:16:55.200
That's not true.
00:16:57.420 --> 00:16:58.880
You weren't running away.
00:16:58.880 --> 00:17:00.200
You were doing your best.
00:17:03.030 --> 00:17:04.410
Thanks.
00:17:06.300 --> 00:17:08.270
This is kind of embarrassing.
00:17:08.270 --> 00:17:10.110
Talking about myself, I mean.
00:17:10.700 --> 00:17:12.490
I want to know more about y—
00:17:14.140 --> 00:17:16.090
You must be tired from all the talking.
00:17:16.090 --> 00:17:17.470
You should rest.
00:17:17.470 --> 00:17:19.470
I'm okay.
00:17:19.470 --> 00:17:21.150
Go on and sleep.
00:17:21.150 --> 00:17:22.180
But...
00:17:22.480 --> 00:17:25.690
Sleep...
00:17:34.430 --> 00:17:35.710
Are you asleep?
00:17:36.700 --> 00:17:38.240
I can't.
00:17:38.240 --> 00:17:39.630
Guess it can't be helped.
00:17:39.630 --> 00:17:43.330
If you're having that much trouble,
should I sing you a lullaby...
00:17:43.620 --> 00:17:44.830
Yu-chan?
00:17:47.340 --> 00:17:48.610
Just kidding.
00:17:48.610 --> 00:17:49.860
Please do!
00:18:01.540 --> 00:18:08.300
Rock-a-bye baby...
00:18:08.300 --> 00:18:12.540
On the tree top...
00:18:13.110 --> 00:18:18.800
When the wind blows...
00:18:20.690 --> 00:18:22.700
Okay, go to sleep already!
00:18:32.750 --> 00:18:34.260
What a mess.
00:18:51.080 --> 00:18:52.810
A premature gray hair.
00:19:42.700 --> 00:19:44.070 line:20%
YUKI KAMEGAWA: I'M HEADING BACK SOON!
READY FOR ME TO BE BACK?!
00:19:48.090 --> 00:19:51.880
Sorry! I came to look after you,
but I ended up falling asleep, too.
00:19:54.740 --> 00:19:56.450
Th-This is, um...
00:19:56.450 --> 00:19:57.970
Thank you.
00:19:57.970 --> 00:19:58.640
Huh?
00:19:59.950 --> 00:20:01.550
Oh, um...
00:20:01.550 --> 00:20:04.720
You cleaned my room for me, right?
00:20:04.720 --> 00:20:06.540
Y-Yeah...
00:20:06.540 --> 00:20:10.980
If I knew you were coming over,
I would have cleaned up the place.
00:20:11.660 --> 00:20:13.350
What is he...
00:20:15.360 --> 00:20:19.360
I was able to sleep soundly
because you held my hand.
00:20:26.020 --> 00:20:27.560
I want to know.
00:20:28.760 --> 00:20:29.920
Tell me!
00:20:29.920 --> 00:20:32.660
Everything about yourself! Tell me!
00:20:33.340 --> 00:20:35.950
Foods you like and dislike.
00:20:35.950 --> 00:20:38.350
Your favorite manga. Your shoe size.
00:20:38.350 --> 00:20:40.660
Which part of a taiyaki do you eat first?
00:20:38.350 --> 00:20:40.220
U-Um...
00:20:40.660 --> 00:20:43.680
And also... um, uh...
00:20:43.680 --> 00:20:45.380
Anyway, I want to know!
00:20:45.380 --> 00:20:46.900
About you!
00:20:48.730 --> 00:20:49.840
Yes.
00:20:49.840 --> 00:20:52.160
I also want to know more
about you, Senpai.
00:20:53.780 --> 00:20:56.500
What do you think about us becoming friends?
00:20:57.230 --> 00:20:58.460
Friends?
00:20:59.070 --> 00:21:04.140
Does that mean I can just ask you to lunch
without asking you a bunch of questions?
00:21:04.140 --> 00:21:04.820
Of course.
00:21:04.820 --> 00:21:06.200
O-Or for drinks?
00:21:06.200 --> 00:21:07.250
Let's go sometime.
00:21:07.250 --> 00:21:08.760
When there's nothing going on,
00:21:08.760 --> 00:21:11.620
I can send you a photo of a cat
I saw in the neighborhood?
00:21:11.620 --> 00:21:12.990
Please do!
00:21:15.450 --> 00:21:16.830
I see.
00:22:58.910 --> 00:23:00.020
See you.
00:23:00.020 --> 00:23:01.350
You, too, Yuki-chan.
00:23:01.710 --> 00:23:02.660
Yeah!
00:23:02.660 --> 00:23:05.950
I'm excited to go to cooking classes
with you, Kannawa-senpai!
00:23:05.950 --> 00:23:06.860
Me, too.
00:23:06.860 --> 00:23:09.270
What? When did you two make plans?
00:23:10.570 --> 00:23:11.650
Hey.
00:23:11.650 --> 00:23:13.400
Want to grab lunch together sometime?
00:23:13.400 --> 00:23:14.870
As friends?
00:23:15.540 --> 00:23:16.370
Yes!
00:23:17.630 --> 00:23:18.870
Great!
00:23:23.490 --> 00:23:25.360
She said "as friends."
00:23:25.360 --> 00:23:26.380
You got rejected?
00:23:26.380 --> 00:23:28.000
Nope!
00:23:28.000 --> 00:23:31.220
Instead of a senpai and junior relationship,
00:23:31.220 --> 00:23:33.960
we're seeing each other
as friends from now on.
00:23:33.960 --> 00:23:35.850
What? What's that all about?!
00:23:35.850 --> 00:23:37.890
Bro, you're so lame.24059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.