All language subtitles for Bukiyou na Senpai_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.670 --> 00:00:16.960 Today's the day I'll finally ask Kamegawa out for drinks. 00:00:17.540 --> 00:00:18.710 "As..." 00:00:18.790 --> 00:00:21.420 "As a thank-you for lending me your umbrella, want to go out for drinks?" 00:00:21.500 --> 00:00:23.750 "As a thank-you for lending me your umbrella..." 00:00:23.830 --> 00:00:26.250 Would it be better if I said it's my treat? 00:00:26.330 --> 00:00:27.670 Hmm... 00:00:27.750 --> 00:00:31.580 So then I entered the raffle, and I won! 00:00:31.670 --> 00:00:33.380 Wow! That's amazing! 00:00:34.630 --> 00:00:37.460 Kamegawa and... Who is that? 00:00:37.880 --> 00:00:40.380 Maybe a new hire like him? 00:00:41.130 --> 00:00:44.630 I bet it's easier to get along with people in the same age group. 00:00:45.250 --> 00:00:48.670 Huh?! Wait, why am I feeling down about this? 00:00:48.750 --> 00:00:53.670 As a mature adult, I should be happy to see coworkers getting along smoothly. 00:00:53.750 --> 00:00:55.460 You got this, Kamegawa! 00:00:55.540 --> 00:00:58.040 A fireworks festival, huh? I'm excited! 00:00:58.380 --> 00:01:00.500 You should be thankful for my insanely good luck! 00:01:00.580 --> 00:01:02.920 Thank you, O great Hotta-sama! 00:01:03.000 --> 00:01:05.580 It's been a while since I went to see fireworks. 00:01:09.540 --> 00:01:13.750 Guess I'll invite him out for drinks some other time. 00:01:13.830 --> 00:01:17.040 What's this? Are you guys going to the fireworks festival, too? 00:01:17.920 --> 00:01:18.920 Wha— 00:01:19.000 --> 00:01:21.170 Can we go with you? 00:01:21.250 --> 00:01:23.960 What?! 00:01:25.420 --> 00:01:29.130 line:20% MY AWKWARD SENPAI 00:02:54.920 --> 00:02:57.920 "A Yukata Is the Norm For Fireworks Festivals." 00:02:59.630 --> 00:03:02.460 Who butts into the conversation of a couple of coworkers 00:03:02.540 --> 00:03:04.710 hyped up about goin' to see the fireworks?! 00:03:04.790 --> 00:03:07.460 Are they insane?! Don't get in their way! 00:03:07.540 --> 00:03:10.210 Oh, yes. If you two don't mind. 00:03:10.290 --> 00:03:11.790 We may be in different departments, 00:03:11.880 --> 00:03:14.330 but this would be a nice opportunity to get to know each other. 00:03:14.420 --> 00:03:17.170 Whaddya mean, "get to know each other"?! 00:03:17.250 --> 00:03:18.790 Read the room! Idiot! 00:03:18.880 --> 00:03:21.790 Thank you. I feel the same. 00:03:21.880 --> 00:03:23.630 Where should we meet up? 00:03:23.710 --> 00:03:25.130 Can we pick the spot? 00:03:25.500 --> 00:03:27.040 Um... 00:03:27.130 --> 00:03:30.040 I'll leave that to you, then. 00:03:30.130 --> 00:03:33.080 Oh, no! They're going deeper into the plan! 00:03:33.630 --> 00:03:34.960 Give me your contact info, then. 00:03:35.080 --> 00:03:36.290 Hey. 00:03:37.830 --> 00:03:39.580 This fireworks festival... 00:03:40.880 --> 00:03:43.130 Mind if I join you? 00:03:44.130 --> 00:03:46.920 Oh, um... Not at all... 00:03:47.330 --> 00:03:50.920 Oh! But it'll be harder to get around in a larger group! 00:03:51.000 --> 00:03:52.330 Y-You're right! 00:03:52.420 --> 00:03:54.460 We'll have to skip it this time. 00:03:54.540 --> 00:03:55.500 Maybe next time! 00:03:55.580 --> 00:03:56.920 Later. 00:03:57.000 --> 00:03:59.580 What? Um, okay... 00:04:01.080 --> 00:04:02.330 Behold. 00:04:02.420 --> 00:04:06.080 A skill that's only achievable for people who are outcasts... 00:04:07.500 --> 00:04:08.710 Um, Senpai... 00:04:09.210 --> 00:04:12.210 I was lying about wanting to go. 00:04:12.290 --> 00:04:13.750 - Don't worry about it. - Huh? 00:04:14.170 --> 00:04:16.170 It's your long-awaited fireworks festival. 00:04:16.250 --> 00:04:18.250 You two should enjoy it together. 00:04:22.080 --> 00:04:23.290 Could it be that... 00:04:23.380 --> 00:04:25.750 they actually wanted to go with those two?! 00:04:25.830 --> 00:04:28.460 If this turns out to be a huge misunderstanding, I... 00:04:28.920 --> 00:04:31.960 Oh, no... I should have minded my own business. 00:04:32.080 --> 00:04:33.380 Um, Senpai! 00:04:33.880 --> 00:04:35.330 Wh-What is it? 00:04:35.960 --> 00:04:37.880 Would you like to join us, Senpai? 00:04:37.960 --> 00:04:39.210 At the fireworks festival! 00:04:41.920 --> 00:04:43.080 Nice to meet you. I'm Mio Hotta. 00:04:43.170 --> 00:04:46.880 I'm in the Public Relations Department and started at the same time as Kamegawa. 00:04:46.960 --> 00:04:48.580 It's a pleasure to make your acquaintance! 00:04:48.920 --> 00:04:50.500 I'm Azusa Kannawa. 00:04:50.580 --> 00:04:53.380 It feels as if it's not our first time meeting. 00:04:53.460 --> 00:04:56.330 I've heard so much about you from Kamegawa. 00:04:56.420 --> 00:05:00.210 Hey! Senpai's busy, so let's move on to the festival... 00:05:00.500 --> 00:05:05.130 I was able to win the seated spots for this fireworks festival! 00:05:05.210 --> 00:05:07.210 line:20% ENTRY RESULTS WINNER - CONGRATULATIONS 00:05:07.500 --> 00:05:12.420 Wow. I didn't know fireworks festivals these days needed reservations in advance. 00:05:12.830 --> 00:05:17.130 Well, not like I've been to one since I was a li'l kid. 00:05:17.210 --> 00:05:21.130 Hotta suggested that we new hires should all go together. 00:05:21.210 --> 00:05:23.250 Huh? All the new hires? 00:05:23.330 --> 00:05:26.460 Yes, ma'am! All six of us, including Kamegawa and me. 00:05:26.750 --> 00:05:28.920 So it wasn't gonna be just the two of 'em... 00:05:28.960 --> 00:05:34.080 No, wait. It's gonna be awkward insertin' myself in a group of six juniors. 00:05:34.580 --> 00:05:38.290 Wouldn't it be better for the newbies to have fun with each other 00:05:38.380 --> 00:05:39.420 without an outsider like me? 00:05:39.500 --> 00:05:41.670 Please don't worry about it! 00:05:41.750 --> 00:05:46.130 I've been wanting to talk with you for a while now, Kannawa-senpai! 00:05:46.210 --> 00:05:47.960 Wh-Why? 00:05:48.080 --> 00:05:50.330 Aren't we talking right now? 00:05:51.830 --> 00:05:56.000 Oh, I'm sure Senpai must be tired and all, so... Right? 00:05:56.790 --> 00:05:59.750 I'm looking forward to it, Kannawa-senpai! 00:06:00.420 --> 00:06:03.710 Y-Yeah. Me, too. 00:06:12.210 --> 00:06:13.960 It's a festival, so... 00:06:14.040 --> 00:06:16.960 Of course people would wear yukata. 00:06:18.790 --> 00:06:21.710 I've no idea what would be good. 00:06:22.250 --> 00:06:28.250 Come to think of it, I do have that one Mom bought me ages ago that I never wore. 00:06:32.420 --> 00:06:34.420 line:20% MOM - CALLING 00:06:35.040 --> 00:06:36.170 Hello! 00:06:36.250 --> 00:06:40.500 - Hi, Mom— - Getting a call from you is so rare, Azusa-chan! 00:06:40.580 --> 00:06:41.790 Are you doin' good? 00:06:41.880 --> 00:06:43.580 Are ya off work for the day? 00:06:43.670 --> 00:06:44.920 What's the matter? 00:06:45.000 --> 00:06:47.790 Oh, yeah, um... Hey, Mom? 00:06:47.880 --> 00:06:49.540 That yukata you got me a while back— 00:06:49.630 --> 00:06:51.040 Yukata! 00:06:51.130 --> 00:06:52.750 That yukata, yeah! 00:06:52.830 --> 00:06:55.130 It was love at first sight, so I bought it. 00:06:55.210 --> 00:06:58.130 But you ended up movin' to Tokyo without even wearin' it once. 00:06:58.210 --> 00:07:00.080 Wait! Do you need it? 00:07:00.170 --> 00:07:04.420 Yeah. So could ya send me a photo of the yukata? 00:07:04.500 --> 00:07:06.670 Could it be a date?! 00:07:06.750 --> 00:07:07.710 No! 00:07:07.790 --> 00:07:11.830 I-I'm just going to a fireworks festival with some people from work! 00:07:11.920 --> 00:07:13.040 Really? 00:07:13.130 --> 00:07:15.330 I guess some work places do that. 00:07:15.420 --> 00:07:18.040 Oh, I just sent ya the photo! 00:07:22.250 --> 00:07:24.670 Never mind. Sorry. 00:07:24.750 --> 00:07:26.880 It's a li'l too cutesy for me. 00:07:26.960 --> 00:07:28.040 Really? 00:07:28.130 --> 00:07:31.500 I even have the hair piece, bag, and geta that go with it! 00:07:31.580 --> 00:07:33.420 Oh. Then can you send me those? 00:07:33.500 --> 00:07:34.630 Okay! 00:07:34.710 --> 00:07:38.710 I'll send ya some cash, so go buy yourself a new yukata! 00:07:38.790 --> 00:07:41.670 I'm a working adult. 00:07:41.750 --> 00:07:43.960 It's okay. I can buy it with my own money. 00:07:44.380 --> 00:07:45.460 Yer right! 00:07:45.540 --> 00:07:49.540 Since all you do is play games and never leave the house, you've got the money to spend! 00:07:58.790 --> 00:08:00.630 Wh-Whoa... 00:08:01.040 --> 00:08:04.670 I dunno what to pick, or how... 00:08:04.750 --> 00:08:07.920 I don't even know what I'm doing when I need to buy normal clothes. 00:08:08.380 --> 00:08:10.580 Are you shopping for a yukata today? 00:08:11.580 --> 00:08:14.500 This area is our new release section. 00:08:14.580 --> 00:08:16.420 What kind of style are you looking for? 00:08:16.500 --> 00:08:17.960 I'm all right. 00:08:20.250 --> 00:08:24.460 Please feel free to let me know if you need any help. 00:08:24.540 --> 00:08:25.830 Sure. 00:08:26.290 --> 00:08:28.210 I'm so sorry, Ms. Employee Person... 00:08:28.290 --> 00:08:30.500 She's just doin' her job... 00:08:38.130 --> 00:08:39.420 Kame (turtle)... 00:08:40.000 --> 00:08:42.250 I wonder what Kamegawa will... 00:08:43.250 --> 00:08:46.540 Wait! Why was I reminded of Kamegawa?! 00:08:46.630 --> 00:08:47.670 It's okay! 00:08:47.750 --> 00:08:50.420 I may not know what to wear, but I need something! 00:08:50.500 --> 00:08:52.000 In situations like this... 00:08:52.500 --> 00:08:54.580 Excuse me! I'll take this one! 00:08:58.750 --> 00:09:01.000 line:20% EVEN BEGINNERS CAN DO IT!! HOW TO PUT ON A YUKATA 00:09:03.960 --> 00:09:07.790 Hm? The right side goes over the top and... the left is under? 00:09:07.880 --> 00:09:10.290 Wait, which is which for me right now? 00:09:10.380 --> 00:09:12.540 H-Here? Hm? Huh? 00:09:13.000 --> 00:09:18.460 I thought I could do this by myself, but I could use two more hands! 00:09:18.540 --> 00:09:21.040 line:20% AN HOUR LATER 00:09:26.500 --> 00:09:27.830 I can't do this... 00:09:30.960 --> 00:09:32.210 Skitter, skitter... 00:09:33.750 --> 00:09:37.170 Oh? Good morning, Kannawa-senpai! 00:09:38.420 --> 00:09:41.630 - M-May I speak with you for a bit? - Of course! 00:09:43.080 --> 00:09:46.080 You see... About the fireworks festival... 00:09:46.170 --> 00:09:48.710 Huh?! Could it be that you have other plans? 00:09:48.790 --> 00:09:50.460 No, I don't! 00:09:51.460 --> 00:09:53.880 I bought a yukata, and... 00:09:54.460 --> 00:09:57.210 What? Are you going to wear a yukata, Senpai? 00:09:57.710 --> 00:09:58.880 Aren't you? 00:09:58.960 --> 00:10:01.670 I was thinking of just going in my regular clothes. 00:10:01.750 --> 00:10:04.330 I-I could have just chosen to wear my normal clothes? 00:10:04.880 --> 00:10:06.670 Since I went out to get a yukata, 00:10:06.750 --> 00:10:09.500 now I look like someone who's super excited to go! 00:10:09.580 --> 00:10:13.080 If you're going to wear a yukata, I'll wear mine, too! 00:10:13.880 --> 00:10:18.580 Well, I was also thinking of wearing one since it's a good opportunity, 00:10:18.880 --> 00:10:21.580 but I figured everyone else would be wearing regular clothes, 00:10:21.670 --> 00:10:24.080 so I thought if I was the only one wearing a yukata... 00:10:24.790 --> 00:10:28.880 Which is why I'm so happy to hear that you're going to wear yours! 00:10:28.960 --> 00:10:30.920 R-Really? 00:10:31.670 --> 00:10:33.250 Oh, sorry. 00:10:33.750 --> 00:10:35.670 You were saying... about buying a yukata? 00:10:36.130 --> 00:10:40.460 Oh, um... How are you going to put it on? 00:10:40.540 --> 00:10:41.580 Hmm... 00:10:41.670 --> 00:10:46.250 Some salons can get you ready along with your yukata if you bring it, I think? 00:10:46.580 --> 00:10:50.170 But nowadays, there are tutorial videos online. 00:10:50.250 --> 00:10:52.920 Just watch those and you'll be set! 00:10:53.250 --> 00:10:55.960 Yeah, I suppose. 00:10:56.040 --> 00:10:58.290 All right. Time to make a salon reservation. 00:11:00.210 --> 00:11:03.880 Hey! I was just chatting with Kannawa-senpai. 00:11:03.960 --> 00:11:05.460 With Senpai? 00:11:07.080 --> 00:11:08.420 What? 00:11:08.500 --> 00:11:11.670 Look forward to Kannawa-senpai in a yukata! 00:11:11.750 --> 00:11:13.210 Huh? 00:11:14.420 --> 00:11:18.170 - H-Hey! - Senpai in a yukata! Senpai in a yukata! 00:11:19.330 --> 00:11:20.790 A yukata... 00:11:22.040 --> 00:11:27.040 line:20% TODA-KOEN STATION 00:11:27.830 --> 00:11:30.460 You guys arrived early today! 00:11:30.540 --> 00:11:31.920 Of course we did! 00:11:32.000 --> 00:11:34.420 The notorious Kannawa-senpai is coming, right? 00:11:34.500 --> 00:11:37.790 - We can't be late if she'll be here. - Yeah! 00:11:37.880 --> 00:11:40.170 So, how is she? 00:11:40.250 --> 00:11:41.460 What do you mean? 00:11:41.750 --> 00:11:45.420 People say she's good at her job, but she's also really scary. 00:11:45.500 --> 00:11:50.420 Well, it's true that she takes her job seriously and can be strict... 00:11:50.500 --> 00:11:52.790 It's amazing that you can be friendly and hang out 00:11:52.880 --> 00:11:54.880 with someone like that privately. 00:11:54.960 --> 00:11:58.460 Kamegawa-kun is friendly and kind, after all. 00:11:58.540 --> 00:12:01.290 It's not because I'm kind, but because Senpai's— 00:12:01.380 --> 00:12:03.380 Oh! Kannawa-senpai! 00:12:03.460 --> 00:12:06.580 Hey! Kannawa-senpai! 00:12:16.380 --> 00:12:18.670 Sorry to keep you all waiting. 00:12:19.290 --> 00:12:22.500 Senpai! That yukata is super cute! 00:12:22.580 --> 00:12:23.960 Yours, too. 00:12:24.040 --> 00:12:26.170 Did you dress yourself? 00:12:26.250 --> 00:12:29.130 Yes! I did my best by following a tutorial! 00:12:32.710 --> 00:12:35.580 I'm Kannawa, Kamegawa's mentor. 00:12:35.670 --> 00:12:39.080 I'm joining you all today thanks to Hotta's kind invitation. 00:12:39.170 --> 00:12:41.750 But please don't mind me. Just enjoy yourselves. 00:12:42.210 --> 00:12:44.750 Good! I was able to say it just like I practiced! 00:12:45.040 --> 00:12:47.000 It's nice to meet you! 00:12:49.330 --> 00:12:51.380 Then... let me introduce you to my colleagues. 00:12:51.460 --> 00:12:53.170 - I'm Takeda. - I'm Tsukano. 00:12:53.250 --> 00:12:55.080 - I'm Takigami. - I'm Otake. 00:12:55.170 --> 00:12:56.630 There you have it. 00:12:56.710 --> 00:12:58.040 - Hey, now. - Come on! 00:12:58.130 --> 00:12:59.880 - You can do better, Kamegawa. - Get it together! 00:12:59.960 --> 00:13:01.500 It's nice to meet you all! 00:13:08.830 --> 00:13:10.880 There's still time before the fireworks. 00:13:10.960 --> 00:13:13.130 We should get something to snack on! 00:13:13.210 --> 00:13:14.380 Agreed. 00:13:14.460 --> 00:13:17.250 We can get something at the food stalls up ahead. 00:13:21.250 --> 00:13:25.210 line:20% YAKISOBA - CHICKEN GYOZA CHEWY MEAT SKEWER STICKS 00:13:25.290 --> 00:13:28.210 line:20% CHEWY MEAT SKEWER STICKS 00:13:28.290 --> 00:13:30.290 line:20% TAKOYAKI - YAKISOBA 00:13:30.670 --> 00:13:34.210 Since we have so many people, let's split into two groups and shop around. 00:13:34.290 --> 00:13:35.420 Got it. 00:13:35.500 --> 00:13:39.830 Kamegawa-kun, Hotta-san, and Kannawa-san can be a group. 00:13:40.880 --> 00:13:44.540 I told 'em not to worry about me, but I guess they can't avoid it. 00:13:44.630 --> 00:13:45.920 I feel bad. 00:13:46.960 --> 00:13:49.630 Is there anything you want to eat, Senpai? 00:13:50.830 --> 00:13:51.960 Cold noodles. 00:13:52.040 --> 00:13:53.250 Cold noodles?! 00:13:53.750 --> 00:13:56.210 What about takoyaki, Senpai? 00:13:56.290 --> 00:13:59.170 If we're eating festival foods, doughy stuff is the best! 00:13:59.250 --> 00:14:00.250 No objections! 00:14:00.330 --> 00:14:02.500 Oh, but I want to try a bunch of stuff, 00:14:02.580 --> 00:14:05.460 so is it okay if we buy one of each thing and share? 00:14:05.540 --> 00:14:07.790 If Senpai is okay with that. 00:14:08.080 --> 00:14:09.210 Go buy some with this. 00:14:09.290 --> 00:14:12.210 - What? No, we couldn't! - Yeah! 00:14:12.290 --> 00:14:15.210 You guys invited me to your hangout. 00:14:15.290 --> 00:14:17.330 This is the least I can do. 00:14:17.420 --> 00:14:20.500 But this is outside of work... 00:14:21.830 --> 00:14:24.210 Stall food isn't cheap! 00:14:26.750 --> 00:14:30.960 If you get too caught up in buying stuff, you'll be broke before you know it! 00:14:31.040 --> 00:14:32.750 Thank you so much! 00:14:33.960 --> 00:14:37.170 We get the whole wallet! She's so cool! 00:14:42.080 --> 00:14:44.210 Let's eat while they're still hot, Senpai! 00:14:44.290 --> 00:14:46.960 - Yeah. - Let's eat! 00:14:55.290 --> 00:14:57.460 A-Aren't they hot? 00:14:57.960 --> 00:14:59.210 They are, but... 00:14:59.290 --> 00:15:02.080 If you eat them and simultaneously inhale air... 00:15:10.080 --> 00:15:11.670 S-Senpai! Are you okay?! 00:15:11.750 --> 00:15:13.710 - Water! Something to drink! - Oh, no! I don't have any! 00:15:13.790 --> 00:15:15.170 I'll go buy something! 00:15:16.790 --> 00:15:19.290 Much better... 00:15:19.670 --> 00:15:21.830 S-Sorry to make you worry. 00:15:21.920 --> 00:15:24.210 I'm sorry I said they were okay. 00:15:24.290 --> 00:15:25.710 What a relief. 00:15:27.960 --> 00:15:31.790 I wonder why stall foods are so tasty. 00:15:31.880 --> 00:15:33.830 It's gotta be the vibes. 00:15:33.920 --> 00:15:37.040 They also have foods that you wouldn't normally eat. 00:15:37.130 --> 00:15:40.830 But even so, I feel like I eat yakisoba regularly. 00:15:40.920 --> 00:15:42.960 I bet it's just instant yakisoba! 00:15:43.040 --> 00:15:44.670 Especially since you had to budget your food 00:15:44.750 --> 00:15:46.630 during training because you bought some toys. 00:15:46.710 --> 00:15:49.250 Did you know that, Kannawa-senpai? 00:15:49.330 --> 00:15:51.630 That Kamegawa likes plastic model kits. 00:15:51.710 --> 00:15:53.330 - Oh, I knew that. - She knows! 00:15:53.420 --> 00:15:54.460 Senpai knows! 00:15:54.920 --> 00:15:57.880 Besides, I'm cooking my own meals as much as I can now. 00:15:57.960 --> 00:15:59.710 - Really? - Yes, really! 00:15:59.790 --> 00:16:02.170 - Huh... So Kamegawa can talk like this... - Well, sure. We can leave it at that. 00:16:02.250 --> 00:16:03.920 - Huh... So Kamegawa can talk like this... - What do you mean we "can"? 00:16:04.000 --> 00:16:06.250 I guess anyone would pretend they're doing better. 00:16:09.170 --> 00:16:10.960 Oh! Shooting! 00:16:11.080 --> 00:16:12.250 What do you say, Senpai? 00:16:12.330 --> 00:16:13.790 A match between the three of us! 00:16:13.880 --> 00:16:16.750 You two go ahead. I'll watch. 00:16:16.830 --> 00:16:17.880 Really? 00:16:17.960 --> 00:16:21.250 Is there anything you want, then, Senpai? 00:16:21.330 --> 00:16:23.500 Huh? Um... 00:16:24.130 --> 00:16:25.960 I'm not going to hold back! 00:16:26.080 --> 00:16:27.960 That's my line. 00:16:28.080 --> 00:16:30.670 What'll it be, Kannawa-senpai? 00:16:30.750 --> 00:16:33.330 Th-Then... 00:16:33.420 --> 00:16:35.210 One of the plushies... 00:16:35.290 --> 00:16:36.500 Got it! 00:16:37.630 --> 00:16:39.170 Huh? I can't hit it... 00:16:39.250 --> 00:16:40.960 Just a little more... 00:16:41.040 --> 00:16:43.210 Hey! That's the one I'm after! 00:16:43.290 --> 00:16:46.670 They're both good juniors... And so kind. 00:16:47.500 --> 00:16:53.710 I know that I'm in the wrong for having these thoughts... but... 00:16:56.920 --> 00:16:59.750 I can't bring myself to be a part of their world. 00:17:04.540 --> 00:17:07.460 What am I doin'? 00:17:07.960 --> 00:17:09.790 What am I thinkin'? 00:17:10.210 --> 00:17:12.580 And what am I feelin'? 00:17:17.880 --> 00:17:20.040 I'll just wander around on my own. 00:17:20.130 --> 00:17:24.420 And later, when we regroup, I can say I got lost or something... 00:17:30.880 --> 00:17:32.790 Now I've done it. 00:17:34.670 --> 00:17:37.580 And now I'm really lost. 00:17:38.830 --> 00:17:42.290 If I can just make it to the fireworks festival grounds... 00:17:43.170 --> 00:17:47.250 Huh? Oh, no! I forgot to charge my phone! 00:17:51.580 --> 00:17:54.790 I should've bought new geta instead. 00:17:59.750 --> 00:18:03.290 I'm used to being alone, but... 00:18:03.670 --> 00:18:07.710 Even on field trips, I always ate my meals alone. 00:18:07.790 --> 00:18:12.830 And on school trips, I'd stray from my group to spend time by myself. 00:18:13.500 --> 00:18:14.830 So then... 00:18:15.210 --> 00:18:18.000 Why do I feel so down? 00:18:18.670 --> 00:18:21.170 Kamegawa's just my junior. 00:18:21.250 --> 00:18:23.880 There's no reason for me to get along with him more than I need to. 00:18:23.960 --> 00:18:24.960 So why? 00:18:25.080 --> 00:18:26.750 Oh! There she is! 00:18:26.830 --> 00:18:30.290 I looked all over for you, Kannawa-senpai! 00:18:30.380 --> 00:18:31.460 Hotta... 00:18:31.540 --> 00:18:34.250 You had me worried, disappearing all of a sudden. 00:18:34.630 --> 00:18:37.080 Whoa! Your strap's broken! 00:18:37.460 --> 00:18:41.250 Sorry. I got distracted by this and then realized I was separated from you two. 00:18:41.330 --> 00:18:43.830 No, no! I'm sorry I didn't notice! 00:18:43.920 --> 00:18:46.080 No, I'm really sorry. 00:18:46.210 --> 00:18:49.880 Your phone's dead, right, Kannawa-senpai? 00:18:49.960 --> 00:18:52.540 I'll let Kamegawa know. 00:18:52.630 --> 00:18:54.330 O-Okay. 00:18:55.880 --> 00:18:58.830 Oh, I found her. Under the Toda Bridge. 00:18:59.460 --> 00:19:02.420 Yeah. Call me again if you can't find it. 00:19:03.250 --> 00:19:06.420 Kamegawa was super worried. He's been looking all over for you. 00:19:06.500 --> 00:19:07.830 What? 00:19:08.380 --> 00:19:09.670 I'm sorry. 00:19:09.750 --> 00:19:13.500 I intruded on your get-together only for this to happen... 00:19:14.580 --> 00:19:16.960 It's really okay! 00:19:17.040 --> 00:19:19.460 In fact, I'm honored to be able to talk with you! 00:19:20.290 --> 00:19:22.790 You were saying that before, too. 00:19:22.880 --> 00:19:25.130 But there's nothing to gain from talking with me. 00:19:25.210 --> 00:19:26.830 That's not true! 00:19:26.920 --> 00:19:28.960 Kamegawa says so all the time! 00:19:30.000 --> 00:19:32.790 Whenever he opens his mouth, he says stuff like, "Senpai is nice," 00:19:32.880 --> 00:19:35.420 or "Senpai taught me this in detail." 00:19:35.500 --> 00:19:39.170 He always follows up with "thanks to Senpai." 00:19:39.250 --> 00:19:43.290 He really respects you, Kannawa-senpai. 00:19:43.710 --> 00:19:46.750 But you know... since I'm in a different department from you two... 00:19:47.420 --> 00:19:51.670 To be honest, I often heard the opposite about you from the rumors. 00:19:51.750 --> 00:19:53.670 Like how you were scary and strict. 00:19:53.750 --> 00:19:58.630 But he's not the kind of guy to tell lies, so I believed him. 00:19:58.710 --> 00:20:02.040 And then I wanted to try talking to you, as well. 00:20:02.130 --> 00:20:03.330 That's enough. 00:20:04.380 --> 00:20:06.880 You can stop with the flattery. 00:20:11.170 --> 00:20:14.130 So Kamegawa was right all along, huh? 00:20:14.210 --> 00:20:15.960 Wh-What gave you that impression? 00:20:16.040 --> 00:20:17.330 Kannawa-senpai! 00:20:18.420 --> 00:20:19.750 Kamegawa. 00:20:21.210 --> 00:20:22.790 I was so worried. 00:20:23.080 --> 00:20:25.290 Extremely worried! 00:20:25.960 --> 00:20:28.040 Oh, um... 00:20:30.630 --> 00:20:32.420 No need to go into the details! 00:20:32.750 --> 00:20:34.290 She's found. That's what matters. 00:20:34.960 --> 00:20:37.670 Besides, the fireworks are starting soon! 00:20:37.750 --> 00:20:39.040 We need to hurry. 00:20:39.130 --> 00:20:42.130 Oh, sorry, but could you two go on ahead? 00:20:42.210 --> 00:20:44.420 My geta strap broke. 00:20:44.500 --> 00:20:45.920 What?! 00:20:46.420 --> 00:20:47.880 I forgot! 00:20:47.960 --> 00:20:49.420 Let me look something up. 00:20:49.750 --> 00:20:53.330 Let's see. You can use a handkerchief and... 00:20:53.420 --> 00:20:55.250 a five-yen coin... 00:20:55.670 --> 00:20:57.630 I'm going to borrow your wallet again, Senpai. 00:20:57.710 --> 00:20:58.960 What? Now? 00:20:59.290 --> 00:21:01.290 Can I ask for a five-yen coin? 00:21:02.250 --> 00:21:04.420 I think we can do a temporary fix, so I'm going to try it. 00:21:04.500 --> 00:21:05.630 Okay. 00:21:05.710 --> 00:21:10.130 Twist up a handkerchief until it's like a rope... 00:21:10.580 --> 00:21:12.290 Put it through a five-yen coin, 00:21:12.540 --> 00:21:15.040 then slip it from the bottom of the shoe... 00:21:16.290 --> 00:21:19.040 Flip it over and tie them up, and then... 00:21:19.670 --> 00:21:21.000 It's done! 00:21:22.500 --> 00:21:24.580 It should be fine now. 00:21:30.830 --> 00:21:32.250 This will work! 00:21:32.330 --> 00:21:34.960 I'm so glad. Shall we get going, then? 00:21:35.080 --> 00:21:36.500 - Yeah. - Yup! 00:21:38.830 --> 00:21:42.170 We can still catch the first shot! 00:21:43.830 --> 00:21:44.960 Hold on, Hotta! 00:21:45.040 --> 00:21:47.040 If you pull her around like that, the strap could... 00:21:47.500 --> 00:21:49.960 But you fixed it up, right? 00:21:50.040 --> 00:21:53.790 It's only a temporary fix! It could come undone! 00:22:12.460 --> 00:22:14.170 Don't get separated. 00:22:16.040 --> 00:22:17.460 Yes, ma'am. 00:22:21.540 --> 00:22:25.580 line:20% EAST A SEATING AREA - EAST B SEATING AREA 00:22:25.880 --> 00:22:30.420 Do you see Otake over there? That's our spot. 00:22:30.500 --> 00:22:31.960 Yeah. Gotcha. 00:22:32.040 --> 00:22:34.420 I'm going to go buy some drinks. 00:22:34.500 --> 00:22:36.080 Please go on ahead. 00:22:40.500 --> 00:22:41.710 S-Sorry! 00:22:41.790 --> 00:22:43.130 No worries. 00:22:45.920 --> 00:22:48.540 Um, I'm sorry about earlier. 00:22:48.960 --> 00:22:50.290 What? 00:22:51.170 --> 00:22:56.710 I spoke so harshly to you when I didn't even realize your strap was broken. 00:23:12.380 --> 00:23:15.880 It's so impressive from up close. 00:23:16.460 --> 00:23:17.830 Yeah. 00:23:22.500 --> 00:23:25.250 Would I have been able to tell him 00:23:25.960 --> 00:23:30.960 if I was his colleague and not his senpai?28326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.