All language subtitles for Bukiyou na Senpai_02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.710 --> 00:00:10.040 In light of Racing Girls running a maid costume event, 00:00:10.130 --> 00:00:13.830 we're thinking of doing a collaboration with a maid café. 00:00:14.250 --> 00:00:17.080 Special costumes will be ordered for the occasion. 00:00:17.630 --> 00:00:26.420 For this collaboration, the café interior will be decorated like the game's world map. 00:00:27.330 --> 00:00:31.540 We're looking into three possible locations. 00:00:31.960 --> 00:00:36.920 Now, regarding the pricing quotes for each location, please turn to the next page. 00:00:38.830 --> 00:00:44.040 We'll set up a dedicated social media account for the café. We're aiming for June to... 00:00:46.170 --> 00:00:49.830 The last collab café was a big hit with the customers. 00:00:49.920 --> 00:00:51.880 We're very grateful for that. 00:00:52.330 --> 00:00:56.750 Their social media went viral and brought in new fans, too. 00:00:56.830 --> 00:00:58.960 I'm so glad to hear that. 00:00:59.080 --> 00:01:01.420 We look forward to working with you again. 00:01:07.670 --> 00:01:10.420 I'll have you participate in this project, too. 00:01:11.080 --> 00:01:14.460 Review and brush up on the collab café proposal. 00:01:14.540 --> 00:01:15.630 Y-Yes, ma'am! 00:01:16.330 --> 00:01:20.460 Use the plans I made in the past as a reference to fill in the details. 00:01:20.960 --> 00:01:22.710 Ask me if you have any questions. 00:01:22.790 --> 00:01:25.000 Yes, ma'am! Thank you very much. 00:01:26.580 --> 00:01:29.170 - All right! - An important part of being a mentor 00:01:29.250 --> 00:01:33.130 is creating an atmosphere where the senpai can feel comfortable lending an ear. 00:01:33.500 --> 00:01:36.750 To do that, I need to open up to Kamegawa more... 00:01:37.920 --> 00:01:40.750 Today's the day I invite Kamegawa to lunch! 00:01:47.500 --> 00:01:51.130 line:20% MY AWKWARD SENPAI 00:03:15.960 --> 00:03:20.960 "I Wanna Invite My Junior to Lunch!" 00:03:21.290 --> 00:03:23.880 Stare... 00:03:26.830 --> 00:03:28.830 Racing Girls! 00:03:29.250 --> 00:03:33.750 So you actually play the games you're in charge of, Senpai. 00:03:34.250 --> 00:03:36.420 The clients usually provide the materials, 00:03:36.500 --> 00:03:40.540 but I can understand the customers better if I play them firsthand. 00:03:41.170 --> 00:03:43.460 I also like games in general. 00:03:44.130 --> 00:03:47.130 Before finalizing your proposal, do a little test run. 00:03:47.210 --> 00:03:48.210 Yes, ma'am! 00:03:48.290 --> 00:03:50.380 Ready... go! 00:03:54.210 --> 00:03:57.000 Whoa. This is kinda difficult. 00:04:02.710 --> 00:04:04.710 I'll demonstrate. Give it here. 00:04:04.790 --> 00:04:07.080 Yes, please. Thank you. 00:04:08.420 --> 00:04:13.500 To think my gaming skills would come in handy during his training... 00:04:14.040 --> 00:04:16.880 On top of being a loner from gaming too much, 00:04:16.960 --> 00:04:19.750 I worked part-time as a tester during college. 00:04:20.250 --> 00:04:23.920 Even now, I just play games instead of hanging out with others. 00:04:27.580 --> 00:04:29.420 Here you go. 00:04:30.670 --> 00:04:33.380 Now's the time to show off my skills! 00:04:33.830 --> 00:04:35.960 Ready... go! 00:04:41.580 --> 00:04:43.750 Huh? It's harder to play than usual! 00:04:43.830 --> 00:04:48.540 Oh! It's because I usually play with a controller! So the controls are a bit... 00:04:48.960 --> 00:04:51.170 No, that's no excuse. 00:04:51.540 --> 00:04:53.380 Since I told him I'd show him, 00:04:53.460 --> 00:04:55.330 I need to stay on course! 00:04:55.580 --> 00:04:57.460 As his mentor! 00:05:03.330 --> 00:05:05.420 Ow! Huh?! 00:05:05.710 --> 00:05:07.710 A-Are you all right? 00:05:11.130 --> 00:05:12.710 One more time. 00:05:14.500 --> 00:05:17.960 Oh, then... would you like to practice together? 00:05:18.080 --> 00:05:19.460 It has a VS mode, too. 00:05:21.710 --> 00:05:23.670 M'kay... 00:05:31.170 --> 00:05:35.670 We ended up just sluggishly racing on a beginner-friendly track together... 00:05:37.460 --> 00:05:39.330 The graphics are nice. 00:05:39.420 --> 00:05:40.830 Yeah. 00:05:40.920 --> 00:05:44.580 This item would be nice to include in the collab café. 00:05:44.670 --> 00:05:45.960 Yeah. 00:05:47.420 --> 00:05:50.380 Man, I'm hungry. 00:05:50.460 --> 00:05:51.460 Wanna go eat? 00:05:51.540 --> 00:05:52.960 Let's go! 00:05:53.040 --> 00:05:54.790 Oh, I can't. 00:05:58.580 --> 00:05:59.580 Okay. 00:05:59.670 --> 00:06:02.420 It's about time I invite Kamegawa to lunch. 00:06:12.750 --> 00:06:15.710 M-Maybe it's not the right timing. 00:06:15.790 --> 00:06:18.290 Looks like Kamegawa is focused on something right now. 00:06:19.130 --> 00:06:20.830 Excuse me, Kannawa-san? 00:06:21.250 --> 00:06:24.540 It's about the app that Kanzaki-san was in charge of... 00:06:24.630 --> 00:06:26.500 Oh, yes. 00:06:32.380 --> 00:06:33.880 Excuse me, Senpai... 00:06:38.790 --> 00:06:41.790 No problems here. Now you just need to confirm with the other party— 00:06:41.880 --> 00:06:43.960 Kannawa-san. Can I bother you for a bit? 00:06:44.080 --> 00:06:45.420 Yes. 00:06:45.500 --> 00:06:48.630 - Will you be okay? - Yes! Thank you so much. 00:06:52.580 --> 00:06:54.830 Sorry to bother you when you're busy. 00:06:54.920 --> 00:06:58.500 - Wanna eat lunch together, Kamegawa-kun? - There's something I'd like you to do. 00:07:02.330 --> 00:07:03.790 N-No way! 00:07:03.880 --> 00:07:07.750 The newbie I'm training is having his first lunch with... 00:07:10.580 --> 00:07:14.250 - About that one sunscreen's PR... - No, it's good that he's interacting with the others. 00:07:14.330 --> 00:07:16.750 - Can I put you in charge of it after all? - It's wrong of me to be worried. 00:07:16.830 --> 00:07:18.880 - Things got a little out of hand, you see. - It's wrong of me to be worried. 00:07:18.960 --> 00:07:22.630 - Our model can't fit us in anymore. - There's this great cheap Italian place nearby. 00:07:22.710 --> 00:07:24.830 - There's also family restaurants and ramen. 00:07:24.920 --> 00:07:26.130 - We're looking for someone else, but timing's tight. - There's also family restaurants and ramen. 00:07:26.210 --> 00:07:30.210 - We're looking for someone else, but timing's tight. - I'm sorry. I actually brought my lunch today. 00:07:30.290 --> 00:07:32.960 Aw, what bad timing! 00:07:33.040 --> 00:07:34.250 We'll invite you some other time. 00:07:34.330 --> 00:07:38.330 So, can I entrust this to you, Kannawa-san? 00:07:39.710 --> 00:07:41.420 Yes, I understand. 00:07:41.500 --> 00:07:42.830 Thanks! Sorry again! 00:07:45.960 --> 00:07:48.040 Since it's been bothering me so much... 00:07:48.130 --> 00:07:50.830 I need to finally invite him to lunch. 00:07:52.080 --> 00:07:56.210 Wait! Since he brought his own, I can't invite him now, either! 00:07:58.500 --> 00:08:01.330 Do I need to invite him in advance? 00:08:01.630 --> 00:08:07.210 No. If his mentor says, "We're having lunch together tomorrow," 00:08:07.290 --> 00:08:09.580 wouldn't that put unnecessary pressure on him? 00:08:09.960 --> 00:08:12.130 What should I do? 00:08:15.960 --> 00:08:17.130 line:20% BONE BROTH - GOMTANG SOUP 00:08:17.210 --> 00:08:18.880 Instant noodles again?! 00:08:22.960 --> 00:08:25.290 I-I'm sorry! I'm on a budget... 00:08:25.790 --> 00:08:28.500 I'll start saving next month, I promise! 00:08:40.710 --> 00:08:42.670 I... I'll treat you! 00:08:43.420 --> 00:08:45.040 Huh? 00:08:45.670 --> 00:08:48.580 - Let's go. - I-I can't! 00:08:48.670 --> 00:08:50.960 This is my own responsibility and... 00:08:52.710 --> 00:08:56.170 What if you show up late to work due to poor health? 00:08:56.250 --> 00:08:58.670 As your mentor, the fault lies with me! 00:09:01.420 --> 00:09:03.460 Understand? Now shut up and follow me! 00:09:03.540 --> 00:09:05.130 Y-Yes, ma'am! 00:09:14.630 --> 00:09:17.580 I did it! I finally invited him to lunch! 00:09:18.250 --> 00:09:22.830 When I was a newbie, Kanzaki-senpai often invited me out... 00:09:24.790 --> 00:09:28.290 The younger person's supposed to hand out wet towels and napkins. 00:09:28.380 --> 00:09:31.420 Stubborn people will pay strict attention to that. 00:09:31.500 --> 00:09:32.790 Got it! 00:09:32.880 --> 00:09:36.170 She told me the ins and outs of how to be a newbie. 00:09:36.580 --> 00:09:39.080 But... even though she'd point those things out to me, 00:09:39.170 --> 00:09:41.080 when we had lunch on our own... 00:09:41.170 --> 00:09:44.080 Senpai! That's my job! 00:09:44.170 --> 00:09:45.670 Don't worry about it. 00:09:45.750 --> 00:09:48.210 You don't need to do those things for me. 00:09:48.920 --> 00:09:53.750 Just like Kanzaki-senpai, I, too, want to be strict when needed, 00:09:53.830 --> 00:09:55.710 but not have my junior worry about me. 00:09:55.790 --> 00:09:57.500 A smart senpai, just like her... 00:10:00.130 --> 00:10:01.830 Here you go, Senpai. 00:10:04.830 --> 00:10:08.130 But I wanted to do that for him! 00:10:08.210 --> 00:10:10.830 Huh? I-Is something the matter? 00:10:13.250 --> 00:10:15.290 Are you ready to order? 00:10:16.170 --> 00:10:18.500 I'd like this, please. 00:10:18.580 --> 00:10:20.330 Um, and you, Senpai? 00:10:20.420 --> 00:10:22.210 Oh, um... 00:10:27.920 --> 00:10:29.130 Let's eat— 00:10:29.210 --> 00:10:31.880 I told you I'd pay, so you should eat some meat! Meat! 00:10:31.960 --> 00:10:33.920 But I'd feel bad ordering the expensive— 00:10:34.000 --> 00:10:36.630 Even so! Who orders just a salad? 00:10:36.710 --> 00:10:38.040 Eat meat! 00:10:38.130 --> 00:10:39.830 Have! Some! 00:10:39.920 --> 00:10:40.960 Meat! 00:10:42.250 --> 00:10:44.750 Th-Thank you... 00:10:47.000 --> 00:10:48.040 Let's eat! 00:10:48.130 --> 00:10:49.630 Let's eat. 00:10:51.210 --> 00:10:53.750 I was only thinking about how to invite him for lunch. 00:10:53.830 --> 00:10:57.130 Now that we're here, things ain't right. 00:10:57.210 --> 00:10:58.500 Yum! 00:10:59.960 --> 00:11:02.460 It's delicious. Thank you. 00:11:04.420 --> 00:11:05.500 Sure. 00:11:05.580 --> 00:11:08.290 It's been a while since I ate a decent meal. 00:11:08.790 --> 00:11:11.580 - Why are you on such a budget? - Huh? 00:11:12.630 --> 00:11:14.670 Should I not have asked? 00:11:15.170 --> 00:11:18.500 I can't stick my nose into the private lives of people at work! 00:11:18.830 --> 00:11:21.960 The thing is, well... there are these... model kits... 00:11:22.330 --> 00:11:23.670 Huh? 00:11:23.750 --> 00:11:25.670 Do you know about plastic model kits? 00:11:25.750 --> 00:11:27.790 The ones you put together. 00:11:27.880 --> 00:11:30.380 Oh, yeah. Like those robots and boats? 00:11:30.460 --> 00:11:31.920 Exactly. 00:11:32.000 --> 00:11:34.580 I like to build model kits. 00:11:34.670 --> 00:11:37.540 But recently, I bought an expensive one, and... well... 00:11:38.250 --> 00:11:39.460 Ah. 00:11:39.540 --> 00:11:41.750 And now I have to cut back my food budget. 00:11:41.830 --> 00:11:43.960 I'm a failure as a working adult, huh? 00:11:46.920 --> 00:11:49.330 Whether you're a child or a working adult, 00:11:49.420 --> 00:11:52.460 it's not a bad thing to indulge in the things you enjoy. 00:11:54.210 --> 00:11:57.250 But you shouldn't let it negatively affect your health. 00:11:57.330 --> 00:11:59.630 Right. I'll be careful from now on. 00:12:00.500 --> 00:12:01.750 My bad... 00:12:01.830 --> 00:12:05.630 I'll also hold off on pulling all-nighters on new game release days. 00:12:06.170 --> 00:12:07.330 I'll try! 00:12:07.880 --> 00:12:11.080 - Let's practice the game more after we eat. - Yes, ma'am. 00:12:22.960 --> 00:12:24.580 Yes! First place! 00:12:27.170 --> 00:12:30.500 I'm finally used to the mobile controls. 00:12:30.580 --> 00:12:34.080 I'll collect more gems like this, and unlock character scenarios— 00:12:36.750 --> 00:12:38.880 But first, some food. 00:12:38.960 --> 00:12:41.420 I totally forgot to eat. 00:12:45.500 --> 00:12:47.210 I've got eggs. 00:12:49.960 --> 00:12:51.250 I'm out of udon! 00:12:51.630 --> 00:12:55.080 Oh, that's right. I ate that yesterday. 00:12:57.880 --> 00:12:59.460 Hmm... 00:13:01.130 --> 00:13:02.170 line:20% BOOM! VEGGIES 00:13:02.250 --> 00:13:04.500 Veggies, check. 00:13:04.580 --> 00:13:09.460 I really need to do better myself before nagging my junior. 00:13:10.380 --> 00:13:12.330 But cooking is so... 00:13:15.380 --> 00:13:17.170 Let's eat. 00:13:19.920 --> 00:13:21.330 Oh, I know. 00:13:21.420 --> 00:13:24.170 I can read the main scenario while I eat. 00:13:25.250 --> 00:13:27.130 Racing Girls! 00:13:34.750 --> 00:13:38.500 I ended up staying up late playing games. 00:13:39.670 --> 00:13:43.460 But now I can answer any questions Kamegawa might throw at me! 00:13:49.710 --> 00:13:51.250 Let's see here... 00:13:54.210 --> 00:13:59.580 When I started out, I also had a lot to learn. But... 00:14:02.080 --> 00:14:03.170 Kanna. 00:14:03.580 --> 00:14:05.630 Tell me ASAP if you need help. 00:14:05.710 --> 00:14:06.960 O-Okay. 00:14:07.540 --> 00:14:12.380 Kanzaki-senpai reached out to me so that it'd be easier for me to ask questions. 00:14:14.920 --> 00:14:17.000 - Kamegawa. - Yes? 00:14:17.290 --> 00:14:19.790 If you have questions, ask me immediately. 00:14:19.880 --> 00:14:23.130 Leaving them unanswered is the worst thing you can do. 00:14:23.500 --> 00:14:24.920 Thank you so much. 00:14:25.710 --> 00:14:27.670 C'mon! Hit me, Kamegawa! 00:14:28.630 --> 00:14:30.210 But I think I'll be okay! 00:14:30.540 --> 00:14:31.960 What?! 00:14:32.080 --> 00:14:34.710 I appreciate you checking in on me, Senpai. 00:14:34.790 --> 00:14:37.330 S-Sure. Okay, then. 00:15:03.170 --> 00:15:04.500 There's no need to hesitate. 00:15:04.580 --> 00:15:06.880 If you don't understand something, let me know. 00:15:06.960 --> 00:15:09.330 Thank you very much. 00:15:13.960 --> 00:15:16.330 - Everything's good? - Yes, ma'am! 00:15:16.670 --> 00:15:18.330 Oh, okay. 00:15:22.790 --> 00:15:24.960 He's not asking me anything... 00:15:25.040 --> 00:15:26.580 It's his first proposal. 00:15:26.670 --> 00:15:30.540 I thought he'd struggle with it a bit. Maybe... 00:15:30.880 --> 00:15:34.080 I created an atmosphere that made it harder for him to ask questions? 00:15:34.170 --> 00:15:38.500 Or should I have opened up more during lunch yesterday? 00:15:40.790 --> 00:15:42.080 Okay. 00:15:42.170 --> 00:15:44.920 I'll invite Kamegawa to lunch again today! 00:15:45.000 --> 00:15:47.960 I gotta show him that I can be a senpai he can feel at ease with! 00:15:48.040 --> 00:15:50.130 And make sure he eats a lot! 00:15:50.580 --> 00:15:53.330 I need to provide that safe space! 00:15:54.790 --> 00:15:57.960 You have to join us for lunch today, Kamegawa-kun! 00:15:58.580 --> 00:16:02.830 Thank you. Oh, then let's invite Kannawa-senpai, too. 00:16:02.920 --> 00:16:05.710 Nah, Kannawa-san won't come. 00:16:05.790 --> 00:16:08.290 She says she prefers to eat alone. 00:16:08.380 --> 00:16:11.420 She never comes to our drinking parties, either. 00:16:11.500 --> 00:16:15.960 And she rarely shows up to our New Year's and year-end parties. 00:16:16.080 --> 00:16:17.540 Really? 00:16:18.170 --> 00:16:23.130 Well, then, let's go! I'll show you the good, cheap places around here. 00:16:23.210 --> 00:16:24.920 Okay. 00:16:36.710 --> 00:16:38.880 My chance to make a comeback... 00:16:48.040 --> 00:16:51.330 Well, Kamegawa is brilliant. 00:16:51.420 --> 00:16:54.460 Guess there's nothing else for me to teach him... 00:16:55.710 --> 00:17:01.790 What if he thinks all the stuff I taught him is useless?! 00:17:03.460 --> 00:17:04.920 Here you go. 00:17:05.000 --> 00:17:08.420 It's true that I haven't been able to show him my good side, but... 00:17:09.290 --> 00:17:10.540 line:20% RACING GIRLS CYBER DELTA FRONTIER 00:17:13.000 --> 00:17:14.790 Hello, this is Kannawa. 00:17:15.170 --> 00:17:16.710 Did you eat your fill? 00:17:16.790 --> 00:17:18.460 - I did. - I'm glad. 00:17:18.540 --> 00:17:20.460 I feel sleepy now... 00:17:23.420 --> 00:17:26.250 Yes, that sounds good to me. 00:17:28.580 --> 00:17:29.710 Yes. 00:17:29.790 --> 00:17:34.290 In regard to that, we can discuss it again during tomorrow's meeting... 00:17:35.420 --> 00:17:37.500 What's wrong, Kamegawa-kun? 00:17:37.580 --> 00:17:39.580 Sorry, be right there! 00:17:48.540 --> 00:17:50.040 Are you planning to stay late? 00:17:50.130 --> 00:17:52.420 Yes. I wanted to polish it up some more. 00:17:52.960 --> 00:17:55.330 If you think it'll take a while, I can help— 00:17:55.420 --> 00:17:57.080 No, I'll be okay! 00:17:57.170 --> 00:17:59.420 Y-You're not being modest, are you? 00:17:59.500 --> 00:18:01.250 You're sure you don't need my help? 00:18:01.330 --> 00:18:04.250 Thank you, but I've got it handled. 00:18:05.670 --> 00:18:07.500 I-I see. 00:18:08.210 --> 00:18:09.330 Good work. 00:18:09.420 --> 00:18:10.710 Good work today! 00:18:27.750 --> 00:18:30.920 Kamegawa said he'd be okay... 00:18:31.460 --> 00:18:35.290 And there's probably nothing more I can teach him... 00:18:40.000 --> 00:18:44.380 But there's no way I can go home and leave a newbie to work overtime! 00:18:59.040 --> 00:19:01.540 Sneak... 00:19:03.380 --> 00:19:05.080 Sneak... 00:19:08.750 --> 00:19:11.710 Um, Senpai? I thought you went home? 00:19:11.790 --> 00:19:12.880 He caught me... 00:19:15.080 --> 00:19:19.290 I-I just remembered that I had a little more work to do, too. 00:19:20.250 --> 00:19:21.540 Is that so? 00:19:22.040 --> 00:19:24.040 line:20% PLEASE WAIT... 00:19:29.790 --> 00:19:31.380 Wh-What is it? 00:19:31.460 --> 00:19:32.960 Oh, nothing. 00:19:45.960 --> 00:19:48.630 Hey, the last trains will leave soon. Time to head home! 00:19:48.710 --> 00:19:53.130 No, I'm almost finished. Please go on without me, Senpai. 00:19:54.630 --> 00:19:56.380 - Actually, I'll stay, too— - You know... 00:19:57.330 --> 00:20:00.750 When I read your proposals, I was moved. 00:20:01.130 --> 00:20:02.500 Huh? 00:20:04.750 --> 00:20:07.960 They were easy to follow, and so carefully written... 00:20:08.080 --> 00:20:11.790 I could tell you really wanted to convey what makes the game fun. 00:20:13.540 --> 00:20:17.830 You're always so busy, and the others rely on you so much. 00:20:18.670 --> 00:20:21.580 I decided I didn't want to present something half-hearted to you, 00:20:21.670 --> 00:20:23.920 and end up wasting your time. 00:20:25.290 --> 00:20:27.000 Huh? 00:20:32.960 --> 00:20:36.040 Wait, huh?! What's wrong, Senpai? 00:20:36.130 --> 00:20:38.670 Oh... My eyes are a bit dry. 00:20:39.580 --> 00:20:41.960 - Here, have some tissues! - Thanks. 00:20:43.170 --> 00:20:45.290 It's good that you're giving it your all. 00:20:45.790 --> 00:20:48.630 But if you push yourself too hard, you'll cause trouble for those around you. 00:20:49.830 --> 00:20:51.880 You're right. I'm sorry. 00:20:52.750 --> 00:20:56.500 Even I wasn't able to do everything well right from the start. 00:20:56.880 --> 00:21:01.710 In fact, I think... you're managing far better than I ever did. 00:21:01.790 --> 00:21:05.710 Thank you for being so considerate... Even for lunch. 00:21:05.790 --> 00:21:09.830 You prefer to eat alone, and yet you went out of your way to invite me. 00:21:09.920 --> 00:21:11.170 N-No, I... 00:21:11.250 --> 00:21:16.000 I invited you because I wanted to eat with you! 00:21:19.170 --> 00:21:22.130 Wait, what am I saying?! 00:21:23.210 --> 00:21:25.380 Thank you so much, Senpai. 00:21:27.790 --> 00:21:30.460 - Now hurry up and finish it! - Yes, ma'am! 00:21:32.000 --> 00:21:33.290 line:20% RETRIEVING A VEHICLE FOR YOU. CANCEL - REGULAR TAXI - NEXT 00:21:33.380 --> 00:21:34.670 line:20% YOUR VEHICLE IS ON THE WAY. ETA - CANCEL - NEXT 00:21:34.750 --> 00:21:37.420 Kamegawa, the taxi will be here in ten— 00:21:44.580 --> 00:21:46.170 You did good. 00:21:56.000 --> 00:21:57.580 There!21735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.