All language subtitles for Bukiyou na Senpai_02_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:04.710 --> 00:00:10.040
In light of
Racing Girls
running a maid costume event,
00:00:10.130 --> 00:00:13.830
we're thinking of doing a
collaboration with a maid café.
00:00:14.250 --> 00:00:17.080
Special costumes will be
ordered for the occasion.
00:00:17.630 --> 00:00:26.420
For this collaboration, the café interior
will be decorated like the game's world map.
00:00:27.330 --> 00:00:31.540
We're looking into three possible locations.
00:00:31.960 --> 00:00:36.920
Now, regarding the pricing quotes for
each location, please turn to the next page.
00:00:38.830 --> 00:00:44.040
We'll set up a dedicated social media account
for the café. We're aiming for June to...
00:00:46.170 --> 00:00:49.830
The last collab café was
a big hit with the customers.
00:00:49.920 --> 00:00:51.880
We're very grateful for that.
00:00:52.330 --> 00:00:56.750
Their social media went viral
and brought in new fans, too.
00:00:56.830 --> 00:00:58.960
I'm so glad to hear that.
00:00:59.080 --> 00:01:01.420
We look forward to working with you again.
00:01:07.670 --> 00:01:10.420
I'll have you participate in this project, too.
00:01:11.080 --> 00:01:14.460
Review and brush up on
the collab café proposal.
00:01:14.540 --> 00:01:15.630
Y-Yes, ma'am!
00:01:16.330 --> 00:01:20.460
Use the plans I made in the past
as a reference to fill in the details.
00:01:20.960 --> 00:01:22.710
Ask me if you have any questions.
00:01:22.790 --> 00:01:25.000
Yes, ma'am! Thank you very much.
00:01:26.580 --> 00:01:29.170
- All right!
- An important part of being a mentor
00:01:29.250 --> 00:01:33.130
is creating an atmosphere where the senpai
can feel comfortable lending an ear.
00:01:33.500 --> 00:01:36.750
To do that, I need to open
up to Kamegawa more...
00:01:37.920 --> 00:01:40.750
Today's the day I invite Kamegawa to lunch!
00:01:47.500 --> 00:01:51.130 line:20%
MY AWKWARD SENPAI
00:03:15.960 --> 00:03:20.960
"I Wanna Invite My Junior to Lunch!"
00:03:21.290 --> 00:03:23.880
Stare...
00:03:26.830 --> 00:03:28.830
Racing Girls!
00:03:29.250 --> 00:03:33.750
So you actually play the games
you're in charge of, Senpai.
00:03:34.250 --> 00:03:36.420
The clients usually provide the materials,
00:03:36.500 --> 00:03:40.540
but I can understand the customers
better if I play them firsthand.
00:03:41.170 --> 00:03:43.460
I also like games in general.
00:03:44.130 --> 00:03:47.130
Before finalizing your proposal,
do a little test run.
00:03:47.210 --> 00:03:48.210
Yes, ma'am!
00:03:48.290 --> 00:03:50.380
Ready... go!
00:03:54.210 --> 00:03:57.000
Whoa. This is kinda difficult.
00:04:02.710 --> 00:04:04.710
I'll demonstrate. Give it here.
00:04:04.790 --> 00:04:07.080
Yes, please. Thank you.
00:04:08.420 --> 00:04:13.500
To think my gaming skills would
come in handy during his training...
00:04:14.040 --> 00:04:16.880
On top of being a loner from gaming too much,
00:04:16.960 --> 00:04:19.750
I worked part-time as
a tester during college.
00:04:20.250 --> 00:04:23.920
Even now, I just play games
instead of hanging out with others.
00:04:27.580 --> 00:04:29.420
Here you go.
00:04:30.670 --> 00:04:33.380
Now's the time to show off my skills!
00:04:33.830 --> 00:04:35.960
Ready... go!
00:04:41.580 --> 00:04:43.750
Huh? It's harder to play than usual!
00:04:43.830 --> 00:04:48.540
Oh! It's because I usually play with a controller!
So the controls are a bit...
00:04:48.960 --> 00:04:51.170
No, that's no excuse.
00:04:51.540 --> 00:04:53.380
Since I told him I'd show him,
00:04:53.460 --> 00:04:55.330
I need to stay on course!
00:04:55.580 --> 00:04:57.460
As his mentor!
00:05:03.330 --> 00:05:05.420
Ow! Huh?!
00:05:05.710 --> 00:05:07.710
A-Are you all right?
00:05:11.130 --> 00:05:12.710
One more time.
00:05:14.500 --> 00:05:17.960
Oh, then... would you like
to practice together?
00:05:18.080 --> 00:05:19.460
It has a VS mode, too.
00:05:21.710 --> 00:05:23.670
M'kay...
00:05:31.170 --> 00:05:35.670
We ended up just sluggishly racing on
a beginner-friendly track together...
00:05:37.460 --> 00:05:39.330
The graphics are nice.
00:05:39.420 --> 00:05:40.830
Yeah.
00:05:40.920 --> 00:05:44.580
This item would be nice to
include in the collab café.
00:05:44.670 --> 00:05:45.960
Yeah.
00:05:47.420 --> 00:05:50.380
Man, I'm hungry.
00:05:50.460 --> 00:05:51.460
Wanna go eat?
00:05:51.540 --> 00:05:52.960
Let's go!
00:05:53.040 --> 00:05:54.790
Oh, I can't.
00:05:58.580 --> 00:05:59.580
Okay.
00:05:59.670 --> 00:06:02.420
It's about time I invite Kamegawa to lunch.
00:06:12.750 --> 00:06:15.710
M-Maybe it's not the right timing.
00:06:15.790 --> 00:06:18.290
Looks like Kamegawa is focused
on something right now.
00:06:19.130 --> 00:06:20.830
Excuse me, Kannawa-san?
00:06:21.250 --> 00:06:24.540
It's about the app that
Kanzaki-san was in charge of...
00:06:24.630 --> 00:06:26.500
Oh, yes.
00:06:32.380 --> 00:06:33.880
Excuse me, Senpai...
00:06:38.790 --> 00:06:41.790
No problems here. Now you just need
to confirm with the other party—
00:06:41.880 --> 00:06:43.960
Kannawa-san. Can I bother you for a bit?
00:06:44.080 --> 00:06:45.420
Yes.
00:06:45.500 --> 00:06:48.630
- Will you be okay?
- Yes! Thank you so much.
00:06:52.580 --> 00:06:54.830
Sorry to bother you when you're busy.
00:06:54.920 --> 00:06:58.500
- Wanna eat lunch together, Kamegawa-kun?
- There's something I'd like you to do.
00:07:02.330 --> 00:07:03.790
N-No way!
00:07:03.880 --> 00:07:07.750
The newbie I'm training is
having his first lunch with...
00:07:10.580 --> 00:07:14.250
- About that one sunscreen's PR...
-
No, it's good that he's
interacting with the others.
00:07:14.330 --> 00:07:16.750
- Can I put you in charge of it after all?
- It's wrong of me to be worried.
00:07:16.830 --> 00:07:18.880
- Things got a little out of hand, you see.
-
It's wrong of me to be worried.
00:07:18.960 --> 00:07:22.630
- Our model can't fit us in anymore.
- There's this great cheap Italian place nearby.
00:07:22.710 --> 00:07:24.830
- There's also family restaurants and ramen.
00:07:24.920 --> 00:07:26.130
- We're looking for someone else, but timing's tight.
- There's also family restaurants and ramen.
00:07:26.210 --> 00:07:30.210
- We're looking for someone else, but timing's tight.
- I'm sorry. I actually brought my lunch today.
00:07:30.290 --> 00:07:32.960
Aw, what bad timing!
00:07:33.040 --> 00:07:34.250
We'll invite you some other time.
00:07:34.330 --> 00:07:38.330
So, can I entrust this to you, Kannawa-san?
00:07:39.710 --> 00:07:41.420
Yes, I understand.
00:07:41.500 --> 00:07:42.830
Thanks! Sorry again!
00:07:45.960 --> 00:07:48.040
Since it's been bothering me so much...
00:07:48.130 --> 00:07:50.830
I need to finally invite him to lunch.
00:07:52.080 --> 00:07:56.210
Wait! Since he brought his own,
I can't invite him now, either!
00:07:58.500 --> 00:08:01.330
Do I need to invite him in advance?
00:08:01.630 --> 00:08:07.210
No. If his mentor says, "We're having
lunch together tomorrow,"
00:08:07.290 --> 00:08:09.580
wouldn't that put unnecessary
pressure on him?
00:08:09.960 --> 00:08:12.130
What should I do?
00:08:15.960 --> 00:08:17.130 line:20%
BONE BROTH - GOMTANG SOUP
00:08:17.210 --> 00:08:18.880
Instant noodles again?!
00:08:22.960 --> 00:08:25.290
I-I'm sorry! I'm on a budget...
00:08:25.790 --> 00:08:28.500
I'll start saving next month, I promise!
00:08:40.710 --> 00:08:42.670
I... I'll treat you!
00:08:43.420 --> 00:08:45.040
Huh?
00:08:45.670 --> 00:08:48.580
- Let's go.
- I-I can't!
00:08:48.670 --> 00:08:50.960
This is my own responsibility and...
00:08:52.710 --> 00:08:56.170
What if you show up late
to work due to poor health?
00:08:56.250 --> 00:08:58.670
As your mentor, the fault lies with me!
00:09:01.420 --> 00:09:03.460
Understand? Now shut up and follow me!
00:09:03.540 --> 00:09:05.130
Y-Yes, ma'am!
00:09:14.630 --> 00:09:17.580
I did it! I finally invited him to lunch!
00:09:18.250 --> 00:09:22.830
When I was a newbie,
Kanzaki-senpai often invited me out...
00:09:24.790 --> 00:09:28.290
The younger person's supposed to
hand out wet towels and napkins.
00:09:28.380 --> 00:09:31.420
Stubborn people will pay
strict attention to that.
00:09:31.500 --> 00:09:32.790
Got it!
00:09:32.880 --> 00:09:36.170
She told me the ins and outs
of how to be a newbie.
00:09:36.580 --> 00:09:39.080
But... even though she'd point
those things out to me,
00:09:39.170 --> 00:09:41.080
when we had lunch on our own...
00:09:41.170 --> 00:09:44.080
Senpai! That's my job!
00:09:44.170 --> 00:09:45.670
Don't worry about it.
00:09:45.750 --> 00:09:48.210
You don't need to do those things for me.
00:09:48.920 --> 00:09:53.750
Just like Kanzaki-senpai, I, too,
want to be strict when needed,
00:09:53.830 --> 00:09:55.710
but not have my junior worry about me.
00:09:55.790 --> 00:09:57.500
A smart senpai, just like her...
00:10:00.130 --> 00:10:01.830
Here you go, Senpai.
00:10:04.830 --> 00:10:08.130
But I wanted to do that for him!
00:10:08.210 --> 00:10:10.830
Huh? I-Is something the matter?
00:10:13.250 --> 00:10:15.290
Are you ready to order?
00:10:16.170 --> 00:10:18.500
I'd like this, please.
00:10:18.580 --> 00:10:20.330
Um, and you, Senpai?
00:10:20.420 --> 00:10:22.210
Oh, um...
00:10:27.920 --> 00:10:29.130
Let's eat—
00:10:29.210 --> 00:10:31.880
I told you I'd pay, so you should
eat some meat! Meat!
00:10:31.960 --> 00:10:33.920
But I'd feel bad ordering the expensive—
00:10:34.000 --> 00:10:36.630
Even so! Who orders just a salad?
00:10:36.710 --> 00:10:38.040
Eat meat!
00:10:38.130 --> 00:10:39.830
Have! Some!
00:10:39.920 --> 00:10:40.960
Meat!
00:10:42.250 --> 00:10:44.750
Th-Thank you...
00:10:47.000 --> 00:10:48.040
Let's eat!
00:10:48.130 --> 00:10:49.630
Let's eat.
00:10:51.210 --> 00:10:53.750
I was only thinking about
how to invite him for lunch.
00:10:53.830 --> 00:10:57.130
Now that we're here, things ain't right.
00:10:57.210 --> 00:10:58.500
Yum!
00:10:59.960 --> 00:11:02.460
It's delicious. Thank you.
00:11:04.420 --> 00:11:05.500
Sure.
00:11:05.580 --> 00:11:08.290
It's been a while since I ate a decent meal.
00:11:08.790 --> 00:11:11.580
- Why are you on such a budget?
- Huh?
00:11:12.630 --> 00:11:14.670
Should I not have asked?
00:11:15.170 --> 00:11:18.500
I can't stick my nose into the
private lives of people at work!
00:11:18.830 --> 00:11:21.960
The thing is, well...
there are these... model kits...
00:11:22.330 --> 00:11:23.670
Huh?
00:11:23.750 --> 00:11:25.670
Do you know about plastic model kits?
00:11:25.750 --> 00:11:27.790
The ones you put together.
00:11:27.880 --> 00:11:30.380
Oh, yeah. Like those robots and boats?
00:11:30.460 --> 00:11:31.920
Exactly.
00:11:32.000 --> 00:11:34.580
I like to build model kits.
00:11:34.670 --> 00:11:37.540
But recently, I bought an
expensive one, and... well...
00:11:38.250 --> 00:11:39.460
Ah.
00:11:39.540 --> 00:11:41.750
And now I have to cut back my food budget.
00:11:41.830 --> 00:11:43.960
I'm a failure as a working adult, huh?
00:11:46.920 --> 00:11:49.330
Whether you're a child or a working adult,
00:11:49.420 --> 00:11:52.460
it's not a bad thing to indulge
in the things you enjoy.
00:11:54.210 --> 00:11:57.250
But you shouldn't let it
negatively affect your health.
00:11:57.330 --> 00:11:59.630
Right. I'll be careful from now on.
00:12:00.500 --> 00:12:01.750
My bad...
00:12:01.830 --> 00:12:05.630
I'll also hold off on pulling
all-nighters on new game release days.
00:12:06.170 --> 00:12:07.330
I'll try!
00:12:07.880 --> 00:12:11.080
- Let's practice the game more after we eat.
- Yes, ma'am.
00:12:22.960 --> 00:12:24.580
Yes! First place!
00:12:27.170 --> 00:12:30.500
I'm finally used to the mobile controls.
00:12:30.580 --> 00:12:34.080
I'll collect more gems like this,
and unlock character scenarios—
00:12:36.750 --> 00:12:38.880
But first, some food.
00:12:38.960 --> 00:12:41.420
I totally forgot to eat.
00:12:45.500 --> 00:12:47.210
I've got eggs.
00:12:49.960 --> 00:12:51.250
I'm out of udon!
00:12:51.630 --> 00:12:55.080
Oh, that's right. I ate that yesterday.
00:12:57.880 --> 00:12:59.460
Hmm...
00:13:01.130 --> 00:13:02.170 line:20%
BOOM! VEGGIES
00:13:02.250 --> 00:13:04.500
Veggies, check.
00:13:04.580 --> 00:13:09.460
I really need to do better myself
before nagging my junior.
00:13:10.380 --> 00:13:12.330
But cooking is so...
00:13:15.380 --> 00:13:17.170
Let's eat.
00:13:19.920 --> 00:13:21.330
Oh, I know.
00:13:21.420 --> 00:13:24.170
I can read the main scenario while I eat.
00:13:25.250 --> 00:13:27.130
Racing Girls!
00:13:34.750 --> 00:13:38.500
I ended up staying up late playing games.
00:13:39.670 --> 00:13:43.460
But now I can answer any questions
Kamegawa might throw at me!
00:13:49.710 --> 00:13:51.250
Let's see here...
00:13:54.210 --> 00:13:59.580
When I started out, I also had a lot to learn. But...
00:14:02.080 --> 00:14:03.170
Kanna.
00:14:03.580 --> 00:14:05.630
Tell me ASAP if you need help.
00:14:05.710 --> 00:14:06.960
O-Okay.
00:14:07.540 --> 00:14:12.380
Kanzaki-senpai reached out to me so that
it'd be easier for me to ask questions.
00:14:14.920 --> 00:14:17.000
- Kamegawa.
- Yes?
00:14:17.290 --> 00:14:19.790
If you have questions, ask me immediately.
00:14:19.880 --> 00:14:23.130
Leaving them unanswered is
the worst thing you can do.
00:14:23.500 --> 00:14:24.920
Thank you so much.
00:14:25.710 --> 00:14:27.670
C'mon! Hit me, Kamegawa!
00:14:28.630 --> 00:14:30.210
But I think I'll be okay!
00:14:30.540 --> 00:14:31.960
What?!
00:14:32.080 --> 00:14:34.710
I appreciate you checking in on me, Senpai.
00:14:34.790 --> 00:14:37.330
S-Sure. Okay, then.
00:15:03.170 --> 00:15:04.500
There's no need to hesitate.
00:15:04.580 --> 00:15:06.880
If you don't understand something, let me know.
00:15:06.960 --> 00:15:09.330
Thank you very much.
00:15:13.960 --> 00:15:16.330
- Everything's good?
- Yes, ma'am!
00:15:16.670 --> 00:15:18.330
Oh, okay.
00:15:22.790 --> 00:15:24.960
He's not asking me anything...
00:15:25.040 --> 00:15:26.580
It's his first proposal.
00:15:26.670 --> 00:15:30.540
I thought he'd struggle with it a bit. Maybe...
00:15:30.880 --> 00:15:34.080
I created an atmosphere that made it
harder for him to ask questions?
00:15:34.170 --> 00:15:38.500
Or should I have opened up
more during lunch yesterday?
00:15:40.790 --> 00:15:42.080
Okay.
00:15:42.170 --> 00:15:44.920
I'll invite Kamegawa to lunch again today!
00:15:45.000 --> 00:15:47.960
I gotta show him that I can be
a senpai he can feel at ease with!
00:15:48.040 --> 00:15:50.130
And make sure he eats a lot!
00:15:50.580 --> 00:15:53.330
I need to provide that safe space!
00:15:54.790 --> 00:15:57.960
You have to join us for
lunch today, Kamegawa-kun!
00:15:58.580 --> 00:16:02.830
Thank you. Oh, then let's
invite Kannawa-senpai, too.
00:16:02.920 --> 00:16:05.710
Nah, Kannawa-san won't come.
00:16:05.790 --> 00:16:08.290
She says she prefers to eat alone.
00:16:08.380 --> 00:16:11.420
She never comes to our
drinking parties, either.
00:16:11.500 --> 00:16:15.960
And she rarely shows up to our
New Year's and year-end parties.
00:16:16.080 --> 00:16:17.540
Really?
00:16:18.170 --> 00:16:23.130
Well, then, let's go! I'll show you
the good, cheap places around here.
00:16:23.210 --> 00:16:24.920
Okay.
00:16:36.710 --> 00:16:38.880
My chance to make a comeback...
00:16:48.040 --> 00:16:51.330
Well, Kamegawa
is brilliant.
00:16:51.420 --> 00:16:54.460
Guess there's nothing else
for me to teach him...
00:16:55.710 --> 00:17:01.790
What if he thinks all the stuff
I taught him is useless?!
00:17:03.460 --> 00:17:04.920
Here you go.
00:17:05.000 --> 00:17:08.420
It's true that I haven't been able
to show him my good side, but...
00:17:09.290 --> 00:17:10.540 line:20%
RACING GIRLS CYBER DELTA FRONTIER
00:17:13.000 --> 00:17:14.790
Hello, this is Kannawa.
00:17:15.170 --> 00:17:16.710
Did you eat your fill?
00:17:16.790 --> 00:17:18.460
- I did.
- I'm glad.
00:17:18.540 --> 00:17:20.460
I feel sleepy now...
00:17:23.420 --> 00:17:26.250
Yes, that sounds good to me.
00:17:28.580 --> 00:17:29.710
Yes.
00:17:29.790 --> 00:17:34.290
In regard to that, we can discuss it
again during tomorrow's meeting...
00:17:35.420 --> 00:17:37.500
What's wrong, Kamegawa-kun?
00:17:37.580 --> 00:17:39.580
Sorry, be right there!
00:17:48.540 --> 00:17:50.040
Are you planning to stay late?
00:17:50.130 --> 00:17:52.420
Yes. I wanted to polish it up some more.
00:17:52.960 --> 00:17:55.330
If you think it'll take a while, I can help—
00:17:55.420 --> 00:17:57.080
No, I'll be okay!
00:17:57.170 --> 00:17:59.420
Y-You're not being modest, are you?
00:17:59.500 --> 00:18:01.250
You're sure you don't need my help?
00:18:01.330 --> 00:18:04.250
Thank you, but I've got it handled.
00:18:05.670 --> 00:18:07.500
I-I see.
00:18:08.210 --> 00:18:09.330
Good work.
00:18:09.420 --> 00:18:10.710
Good work today!
00:18:27.750 --> 00:18:30.920
Kamegawa said he'd be okay...
00:18:31.460 --> 00:18:35.290
And there's probably
nothing more I can teach him...
00:18:40.000 --> 00:18:44.380
But there's no way I can go home
and leave a newbie to work overtime!
00:18:59.040 --> 00:19:01.540
Sneak...
00:19:03.380 --> 00:19:05.080
Sneak...
00:19:08.750 --> 00:19:11.710
Um, Senpai? I thought you went home?
00:19:11.790 --> 00:19:12.880
He caught me...
00:19:15.080 --> 00:19:19.290
I-I just remembered that I had
a little more work to do, too.
00:19:20.250 --> 00:19:21.540
Is that so?
00:19:22.040 --> 00:19:24.040 line:20%
PLEASE WAIT...
00:19:29.790 --> 00:19:31.380
Wh-What is it?
00:19:31.460 --> 00:19:32.960
Oh, nothing.
00:19:45.960 --> 00:19:48.630
Hey, the last trains will leave soon.
Time to head home!
00:19:48.710 --> 00:19:53.130
No, I'm almost finished.
Please go on without me, Senpai.
00:19:54.630 --> 00:19:56.380
- Actually, I'll stay, too—
- You know...
00:19:57.330 --> 00:20:00.750
When I read your proposals, I was moved.
00:20:01.130 --> 00:20:02.500
Huh?
00:20:04.750 --> 00:20:07.960
They were easy to follow,
and so carefully written...
00:20:08.080 --> 00:20:11.790
I could tell you really wanted to
convey what makes the game fun.
00:20:13.540 --> 00:20:17.830
You're always so busy,
and the others rely on you so much.
00:20:18.670 --> 00:20:21.580
I decided I didn't want to present
something half-hearted to you,
00:20:21.670 --> 00:20:23.920
and end up wasting your time.
00:20:25.290 --> 00:20:27.000
Huh?
00:20:32.960 --> 00:20:36.040
Wait, huh?! What's wrong, Senpai?
00:20:36.130 --> 00:20:38.670
Oh... My eyes are a bit dry.
00:20:39.580 --> 00:20:41.960
- Here, have some tissues!
- Thanks.
00:20:43.170 --> 00:20:45.290
It's good that you're giving it your all.
00:20:45.790 --> 00:20:48.630
But if you push yourself too hard,
you'll cause trouble for those around you.
00:20:49.830 --> 00:20:51.880
You're right. I'm sorry.
00:20:52.750 --> 00:20:56.500
Even I wasn't able to do everything
well right from the start.
00:20:56.880 --> 00:21:01.710
In fact, I think... you're managing
far better than I ever did.
00:21:01.790 --> 00:21:05.710
Thank you for being so considerate...
Even for lunch.
00:21:05.790 --> 00:21:09.830
You prefer to eat alone, and yet
you went out of your way to invite me.
00:21:09.920 --> 00:21:11.170
N-No, I...
00:21:11.250 --> 00:21:16.000
I invited you because
I wanted to eat with you!
00:21:19.170 --> 00:21:22.130
Wait, what am I saying?!
00:21:23.210 --> 00:21:25.380
Thank you so much, Senpai.
00:21:27.790 --> 00:21:30.460
- Now hurry up and finish it!
- Yes, ma'am!
00:21:32.000 --> 00:21:33.290 line:20%
RETRIEVING A VEHICLE FOR YOU.
CANCEL - REGULAR TAXI - NEXT
00:21:33.380 --> 00:21:34.670 line:20%
YOUR VEHICLE IS ON THE WAY. ETA - CANCEL - NEXT
00:21:34.750 --> 00:21:37.420
Kamegawa, the taxi will be here in ten—
00:21:44.580 --> 00:21:46.170
You did good.
00:21:56.000 --> 00:21:57.580
There!21735