All language subtitles for Bukiyou na Senpai_01_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:26.190 --> 00:00:27.530 - Really? - Really. 00:00:27.610 --> 00:00:28.950 Look! That's her! 00:00:29.910 --> 00:00:31.910 Kannawa from the Publicity Department! 00:00:31.990 --> 00:00:34.950 The poster she proposed won an advertising award. 00:00:48.470 --> 00:00:55.470 line:20% THERE IN A FLASH! PLUMBER 00:00:58.020 --> 00:01:02.980 line:20% PUBLICITY DPT - KOSUKE HITA 00:01:04.060 --> 00:01:06.110 Okay! 00:01:06.530 --> 00:01:07.940 Good morning. 00:01:09.030 --> 00:01:12.280 PUBLICITY DPT - MINORI TAMANA & RIN SUZUGAYA - Good morning. 00:01:12.360 --> 00:01:14.530 PUBLICITY DPT - MIHARU SATO - Good morning. 00:01:14.740 --> 00:01:16.830 PUBLICITY DPT - MISAKI TANAKA - Good morning. 00:01:17.370 --> 00:01:18.830 Morning! 00:01:19.960 --> 00:01:21.170 Good morning. 00:01:21.250 --> 00:01:23.210 PUBLICITY DPT - KAORU HISAYAMA - Morning, everyone! 00:01:23.290 --> 00:01:25.210 PUBLICITY DPT - KAORU HISAYAMA - Good morning. 00:01:25.840 --> 00:01:27.550 Good morning. 00:01:34.090 --> 00:01:35.260 Kannawa-san... 00:01:35.680 --> 00:01:38.430 About SQ's web announcement... 00:01:38.720 --> 00:01:42.940 We can no longer hire "Tsuru-san," the influencer we booked. 00:01:43.020 --> 00:01:44.940 PUBLICITY DPT - AZUSA KANNAWA - What should we do? 00:01:45.020 --> 00:01:47.270 PUBLICITY DPT - AZUSA KANNAWA - You're the one in charge of this. 00:01:47.360 --> 00:01:51.150 PUBLICITY DPT - AZUSA KANNAWA - Before coming to me with questions, isn't it on you to prepare a proposal? 00:01:51.240 --> 00:01:53.200 Y-Yes. 00:01:53.280 --> 00:01:55.780 If we need a stand-in, use your available resources to find one. 00:01:55.870 --> 00:01:58.910 Tell the other party we'll contact them by the end of the day. 00:01:58.100 --> 00:02:00.960 line:20% Th-Thank you so much. 00:02:01.080 --> 00:02:02.580 Oh, man... 00:02:02.670 --> 00:02:05.670 I've corrected the necessary documents to send to Planning. 00:02:05.750 --> 00:02:08.500 - What?! - Whoa, you did? 00:02:09.010 --> 00:02:10.380 Thank you so much. 00:02:11.010 --> 00:02:14.260 How do you expect to get any work done with your desk in that state? 00:02:14.640 --> 00:02:16.640 - Clean it up. - Yes, ma'am! 00:02:17.850 --> 00:02:19.140 Kannawa-san. 00:02:19.470 --> 00:02:22.060 - Can I speak with you? - Yes. 00:02:22.390 --> 00:02:24.900 Kannawa-san is as cool as ever today. 00:02:25.480 --> 00:02:27.070 I think you mean "scary." 00:02:27.150 --> 00:02:31.610 She's not wrong, but there are nicer ways of saying things. 00:02:31.690 --> 00:02:33.820 PUBLICITY DPT HEAD - EIJI KUROKAWA - As I told you a while ago, 00:02:33.910 --> 00:02:37.030 PUBLICITY DPT HEAD - EIJI KUROKAWA - a newbie is joining our department as of today. 00:02:37.870 --> 00:02:44.790 - Yes. - I'd like to put you in charge of training him. 00:02:45.790 --> 00:02:47.790 Me? 00:02:47.880 --> 00:02:51.800 Look, I understand that you've got your hands full. 00:02:51.880 --> 00:02:54.340 But this new kid's exceptional. 00:02:54.720 --> 00:02:57.760 Just between you and me, he was the top scorer on the exam! 00:02:57.850 --> 00:02:59.060 I see... 00:02:59.140 --> 00:03:01.850 Which is why we want you, the Publicity Department's ace, 00:03:01.930 --> 00:03:04.230 to whip him into shape! 00:03:04.640 --> 00:03:05.770 I understand. 00:03:05.850 --> 00:03:08.480 We had him look over the new hire training materials, 00:03:08.560 --> 00:03:10.940 and he was able to absorb everything so well. 00:03:11.070 --> 00:03:13.150 And his responses were so lively... 00:03:14.150 --> 00:03:16.530 I really don't wanna! 00:03:16.610 --> 00:03:18.740 Why's it gotta be me, of all people? 00:03:18.820 --> 00:03:20.370 My communication skills ain't good. 00:03:20.450 --> 00:03:23.620 Surely the boss realizes I don't fit in at the office... 00:03:23.100 --> 00:03:25.540 line:20% Guess not. 00:03:25.620 --> 00:03:28.080 For better or for worse, he can be so dense. 00:03:28.960 --> 00:03:31.630 I finally established myself as "the one who refuses to go out drinking, 00:03:31.710 --> 00:03:33.550 so don't bother inviting her." 00:03:33.630 --> 00:03:34.920 Kannawa-san? 00:03:35.050 --> 00:03:36.630 Forget it. She never joins us. 00:03:37.010 --> 00:03:39.680 Things were finally getting easier. 00:03:41.600 --> 00:03:46.310 Teaching the newbie how to do his job isn't the only thing I'll have to do. 00:03:46.390 --> 00:03:48.150 Good morning! 00:03:50.560 --> 00:03:51.940 Oh, Kamegawa-kun. 00:03:52.070 --> 00:03:53.900 I'm sorry for arriving late! 00:03:53.990 --> 00:03:56.650 I was cleaning up my probationary desk. 00:03:57.320 --> 00:03:59.700 Oh, sorry. Did I interrupt? 00:03:59.780 --> 00:04:03.950 Kamegawa-kun, this here is your mentor, Kannawa-san. 00:04:04.410 --> 00:04:07.040 NEW RECRUIT - YU KAMEGAWA - It's nice to meet you! I'm Yu Kamegawa! 00:04:07.120 --> 00:04:10.000 NEW RECRUIT - YU KAMEGAWA - Yeah... Oh, I'm sorry! 00:04:10.460 --> 00:04:13.250 I only need to use my surname in these instances, right? 00:04:13.630 --> 00:04:16.470 I'm Azusa Kannawa. It's nice to meet you. 00:04:16.760 --> 00:04:20.260 Yes! I'll be in your care, Kannawa-senpai! 00:04:20.760 --> 00:04:22.930 I expect great things of you, Kamegawa-kun! 00:04:23.260 --> 00:04:24.770 What a good kid. 00:04:24.850 --> 00:04:28.690 - Well, I'll leave the rest to you, Kannawa-san. - He's got this friendly charm to him. 00:04:28.940 --> 00:04:30.730 Yes, sir. 00:04:31.190 --> 00:04:35.230 So I'll be in charge of taking this young man, new to the industry, under my wing. 00:04:35.320 --> 00:04:38.070 It's a heavy task, but I gotta do my best. 00:04:42.450 --> 00:04:46.120 line:20% MY AWKWARD SENPAI 00:06:11.080 --> 00:06:16.040 EPISODE 1: ME? THE MENTOR?! - "Me? The Mentor?!" 00:06:19.300 --> 00:06:23.590 I'm sure you heard plenty about our company during new-employee training. 00:06:24.220 --> 00:06:27.430 Though we started out developing video games, 00:06:27.510 --> 00:06:32.310 nowadays we've expanded into books, apparel, real estate, and more. 00:06:33.100 --> 00:06:36.730 That means there are many more projects for the Publicity Department to handle. 00:06:37.150 --> 00:06:39.440 If anything is unclear, talk to me immediately. 00:06:39.520 --> 00:06:41.150 Yes, ma'am! 00:06:41.240 --> 00:06:42.780 My desk is here. 00:06:42.860 --> 00:06:44.950 - And yours is next to mine. - Yes, ma'am! 00:06:45.030 --> 00:06:49.200 - This is the kitchen. Bring your own cup. - Yes, ma'am! 00:06:49.530 --> 00:06:51.620 - The copy machine. - Yes, ma'am! 00:06:51.700 --> 00:06:53.870 - Behind me is the printing paper. - Y-Yes! 00:06:55.290 --> 00:06:58.130 - The nearest bathroom! - Y-Yes, ma'am! 00:06:58.210 --> 00:06:59.460 line:20% SWEET POTATO PIE 00:07:00.130 --> 00:07:02.920 Snacks from business trips are stashed here. 00:07:03.050 --> 00:07:04.930 You're free to take whatever you want. 00:07:05.050 --> 00:07:06.800 Th-Thank you. 00:07:06.890 --> 00:07:09.430 I guess that covers everything. 00:07:09.510 --> 00:07:12.140 Other places I need to show him are... 00:07:13.930 --> 00:07:17.150 Thank you so much for giving me a tour. 00:07:17.230 --> 00:07:20.320 Can I ask you if there's anything I need help with? 00:07:20.400 --> 00:07:22.190 Yes. Please do so. 00:07:23.900 --> 00:07:26.950 All right. I think I was able to teach him the important stuff. 00:07:30.240 --> 00:07:32.100 - Um, Senpai... - What is it? 00:07:33.290 --> 00:07:35.460 Oh, excuse me, but... 00:07:35.540 --> 00:07:38.460 I was wondering what I'm supposed to do for today. 00:07:41.340 --> 00:07:43.880 I needed to teach him how to do his job! 00:07:45.630 --> 00:07:48.340 I'm about to go to a meeting with a client. 00:07:48.430 --> 00:07:50.640 I'll have you join me. 00:07:50.720 --> 00:07:52.310 U-Understood! 00:07:52.720 --> 00:07:55.520 You only need to shadow me and observe the meeting. 00:07:55.600 --> 00:07:56.980 But before that... 00:07:59.940 --> 00:08:02.730 - Let's practice exchanging business cards. - Yes, ma'am. 00:08:02.820 --> 00:08:06.150 You don't need to focus too hard on business manners, 00:08:06.240 --> 00:08:09.320 but you should make it a habit to get used to the basics— 00:08:18.920 --> 00:08:20.710 Here you go, Senpai. 00:08:35.560 --> 00:08:38.690 Please allow our newcomer to join the meeting today. 00:08:39.690 --> 00:08:42.770 I'm Kamegawa. It's nice to meet you all. 00:08:43.190 --> 00:08:45.610 Nice to meet you, Kamegawa-san. 00:08:45.980 --> 00:08:47.780 A refreshing greeting... 00:08:47.860 --> 00:08:50.360 AZUSA KANNAWA - A smooth business card exchange... 00:08:50.700 --> 00:08:54.030 Whereas I, the mentor, exchanged my cards with the floor... 00:08:54.120 --> 00:08:55.950 Based on the research shown, 00:08:56.080 --> 00:08:59.080 we would like to disseminate the information on social media. 00:08:59.160 --> 00:09:03.590 I need to at least maintain my dignity as a mentor while I'm working. 00:09:04.630 --> 00:09:07.260 I appreciate him looking at me so sincerely, 00:09:07.340 --> 00:09:10.090 but I'm getting nervous from him staring so much... 00:09:13.350 --> 00:09:18.100 No. Every move I make as a mentor affects the new recruit's development! 00:09:18.180 --> 00:09:20.230 This is no time to be nervous! 00:09:21.310 --> 00:09:24.940 It's no use! I'm so nervous! 00:09:30.780 --> 00:09:34.280 - Good work in there, Kannawa-senpai. - Yeah... 00:09:34.620 --> 00:09:35.910 I'm tired. 00:09:35.990 --> 00:09:40.250 Not from work, but from the heavy burden of being a mentor. 00:09:40.830 --> 00:09:42.830 It's almost time for lunch. 00:09:42.920 --> 00:09:46.250 As his mentor, I'm the one who needs to extend the invitation, right? 00:09:48.260 --> 00:09:51.090 The family restaurant I often went to with Senpai could work. 00:09:55.510 --> 00:09:59.810 Isn't it considered workplace harassment for a senior to ask their junior out to lunch? 00:10:00.100 --> 00:10:01.600 But if I don't invite him, 00:10:01.690 --> 00:10:05.480 it's like I'm sending the message of "I don't plan on getting friendly with you," right? 00:10:06.440 --> 00:10:08.780 What'll we even talk about? 00:10:09.070 --> 00:10:10.150 The weather? 00:10:10.240 --> 00:10:11.450 Stocks? 00:10:11.530 --> 00:10:16.580 Daily conversations are the toughest topic fer me! 00:10:16.660 --> 00:10:17.830 Senpai? 00:10:18.620 --> 00:10:21.540 I! I'm going to a meeting now! 00:10:22.870 --> 00:10:25.380 So have your lunch while I do that. 00:10:26.420 --> 00:10:28.380 U-Understood. 00:10:40.310 --> 00:10:43.350 What was I thinking, running away? 00:10:55.200 --> 00:10:58.700 - I'll be heading out now. - 'Kay. 00:11:01.870 --> 00:11:04.160 "'Kay"? Just "'kay"? 00:11:04.660 --> 00:11:07.080 I could have said a word of appreciation or two. 00:11:07.500 --> 00:11:09.290 Thank you for today. 00:11:09.590 --> 00:11:12.550 I'm not sure if I did well since I was so nervous, it being my first day and all... 00:11:18.260 --> 00:11:21.600 No newbie is perfect their first day on the job. 00:11:22.270 --> 00:11:23.930 I suppose not. 00:11:24.390 --> 00:11:26.350 You can rely on me going forward. 00:11:26.440 --> 00:11:29.360 - That's what mentors are for. - Yes, ma'am! 00:11:29.770 --> 00:11:32.820 I look forward to working with you tomorrow as well, Kannawa-senpai! 00:11:35.200 --> 00:11:36.910 'Kay. 00:11:41.490 --> 00:11:43.040 Good work! 00:11:43.120 --> 00:11:44.290 Good work today! 00:11:44.370 --> 00:11:45.660 How did it go? 00:11:45.750 --> 00:11:48.710 I was nervous, but thanks to everyone, I think I managed. 00:11:53.630 --> 00:11:55.760 He was nervous? 00:11:55.840 --> 00:11:57.090 Of course he was. 00:11:57.180 --> 00:11:59.140 Even if he's the top scorer, he's still a newbie. 00:12:00.720 --> 00:12:02.720 I'm no good. 00:12:02.810 --> 00:12:04.890 All I did was worry about myself. 00:12:06.690 --> 00:12:09.270 I need to be a reliable senpai. 00:12:10.860 --> 00:12:14.110 For starters, I need to be more frank with him. 00:12:20.240 --> 00:12:24.200 Hey, Kamegawa-kun. What prefecture are you from? 00:12:24.290 --> 00:12:25.830 I'm from Saitama. 00:12:25.910 --> 00:12:28.620 What? Me, too! Where in Saitama? 00:12:28.710 --> 00:12:30.250 - Over in Kawaguchi— - Hey! 00:12:35.710 --> 00:12:37.680 You're in the way. Move. 00:12:38.010 --> 00:12:39.300 I'm sorry! 00:12:50.230 --> 00:12:53.480 I did it! I greeted them properly! 00:12:57.490 --> 00:13:01.570 Today, I'll have you write up a proposal for a small company's manga app. 00:13:01.870 --> 00:13:02.870 Yes, ma'am. 00:13:02.950 --> 00:13:06.200 I've prepared samples of my past work proposals for you. 00:13:06.660 --> 00:13:08.330 You can use those for reference. 00:13:08.410 --> 00:13:10.580 Yes, ma'am. Thank you so much. 00:13:12.420 --> 00:13:14.290 Just you wait. 00:13:14.880 --> 00:13:18.340 Today'll be the day I invite you to lunch! 00:13:22.800 --> 00:13:24.680 Um, Kannawa-senpai? 00:13:25.350 --> 00:13:26.310 What? 00:13:26.390 --> 00:13:30.140 I sent you my proposal in the work chat. Would you look it over for me? 00:13:33.230 --> 00:13:37.280 It's too wordy. Keep your concepts concise and easy to understand. 00:13:37.360 --> 00:13:39.610 Yes, ma'am. I'll fix it right away. 00:13:39.940 --> 00:13:43.240 - You can do that after lunch. - Yes, ma'am. 00:13:50.040 --> 00:13:53.580 This is it! This feels so natural! 00:13:53.670 --> 00:13:55.840 Okay, now's my chance! 00:13:58.760 --> 00:14:00.590 Huh? 00:14:02.430 --> 00:14:04.220 Whoopsy-daisy. 00:14:07.060 --> 00:14:08.470 Hot, hot, hot... 00:14:10.390 --> 00:14:11.600 Kannawa-senpai? 00:14:13.060 --> 00:14:15.190 You think that's adequate? 00:14:15.270 --> 00:14:17.650 Minding your health is also part of the job! 00:14:17.730 --> 00:14:20.070 You're right. I'm sorry! 00:14:20.150 --> 00:14:21.900 I'm on a budget, so... 00:14:21.990 --> 00:14:24.160 I-Is that so? 00:14:24.990 --> 00:14:27.910 I totally missed the timing. 00:14:27.990 --> 00:14:31.620 On top of that, he's broke... Reduced to eatin' a single cup of ramen... 00:14:31.710 --> 00:14:34.040 He's got me worryin' about him! 00:14:43.930 --> 00:14:49.180 How can a senior foster their juniors if they can't even invite them to lunch? 00:14:52.480 --> 00:14:53.890 Kanna. 00:14:53.980 --> 00:14:55.520 What are you sighing about? 00:14:57.360 --> 00:14:58.940 It's going to be fine. 00:14:59.020 --> 00:15:00.400 You're doing your best. 00:15:01.400 --> 00:15:04.570 Being straightforward is your strong suit. 00:15:04.660 --> 00:15:07.450 I'm sure everyone will see that someday. 00:15:07.950 --> 00:15:09.580 I guarantee it. 00:15:11.080 --> 00:15:12.100 Kanzaki-senpai... 00:15:16.330 --> 00:15:18.290 line:20% KANKAIJI 00:15:32.060 --> 00:15:35.270 Understood. I'll explain that to the other party. 00:15:35.350 --> 00:15:36.940 You're a lifesaver! 00:15:37.060 --> 00:15:39.860 Goes to show that what one really needs is a reliable colleague! 00:15:40.190 --> 00:15:41.610 Was that all you had to say? 00:15:42.900 --> 00:15:45.700 You should try small talk sometime. 00:15:46.110 --> 00:15:47.280 Oh, I know! 00:15:47.360 --> 00:15:51.240 That collab café we worked on? There's gonna be a second installment. 00:15:51.330 --> 00:15:53.790 I think you'll be hearing back about work there soon. 00:15:53.870 --> 00:15:54.950 I see. 00:15:55.540 --> 00:15:57.460 Something on your mind? 00:15:57.540 --> 00:16:02.170 Just that this might be a good opportunity to try out the new recruit. 00:16:02.250 --> 00:16:03.340 Yeah! 00:16:03.420 --> 00:16:06.050 Oh, you're his mentor, right? 00:16:06.130 --> 00:16:09.260 To think that someone like Kannawa, who was trained by Kanzaki-senpai, 00:16:09.340 --> 00:16:11.560 would be the next to train others. 00:16:12.310 --> 00:16:14.850 What do you mean, "someone like"? 00:16:15.140 --> 00:16:17.850 Don't be too harsh on the newbie. 00:16:17.940 --> 00:16:20.230 And be sure to communicate with him. 00:16:20.310 --> 00:16:21.610 It's no problem. 00:16:21.940 --> 00:16:25.610 I was able to greet him today, and I tried to invite him to lunch! 00:16:25.940 --> 00:16:31.120 For your information, "'kay" and "yeah" aren't proper conversations. You know that, right? 00:16:31.780 --> 00:16:32.740 Of course I do! 00:16:32.830 --> 00:16:35.200 I'm worried. 00:16:35.290 --> 00:16:38.960 You know how often people change jobs nowadays, right? 00:16:39.330 --> 00:16:40.580 Change jobs?! 00:16:40.670 --> 00:16:43.920 He's right. That's possible. 00:16:44.000 --> 00:16:46.630 Oh! How about you try reading self-improvement books? 00:16:46.720 --> 00:16:47.720 You know, stuff like, 00:16:47.800 --> 00:16:52.300 A MUST-READ FOR MANAGERS! A CAPABLE BOSS - "A capable boss doesn't scold their subordinates!" 00:16:53.890 --> 00:16:55.100 No need. 00:16:55.560 --> 00:16:59.730 Other people's success stories won't necessarily be helpful to me. 00:17:10.990 --> 00:17:14.240 Good work today. 00:17:48.740 --> 00:17:51.660 Oh! I forgot to buy dinner! 00:18:02.250 --> 00:18:05.540 And after I told him that minding your health is part of the job... 00:18:05.630 --> 00:18:08.420 BOOM! VEGGIES - Veggies, check. 00:18:11.930 --> 00:18:13.930 line:20% A CAPABLE BOSS 00:18:15.640 --> 00:18:19.430 "Communication skills to be the best boss." 00:18:19.520 --> 00:18:22.060 "Greetings are fundamental to communication." 00:18:22.140 --> 00:18:24.480 "Smile brightly." 00:18:25.440 --> 00:18:27.150 You're in the way. Move. 00:18:27.230 --> 00:18:28.940 Move. 00:18:32.900 --> 00:18:35.370 G-Good morning, Kamegawa! 00:18:37.700 --> 00:18:39.040 Scary! 00:18:39.120 --> 00:18:42.580 If I greeted him like that, he'd think something was up! 00:18:42.910 --> 00:18:45.500 "Communicating with your subordinates in a strict tone is outdated." 00:18:45.580 --> 00:18:48.550 "Instead, for them to grow, praise your subordinates over and over again..." 00:18:48.920 --> 00:18:51.050 "Correct them when they need to be corrected..." 00:18:53.880 --> 00:18:55.430 Huh? 00:18:55.510 --> 00:18:58.560 So when exactly do I praise him? Or correct him? 00:19:00.640 --> 00:19:04.140 Proactive communication increases productivity... 00:19:04.900 --> 00:19:08.360 You can't communicate with subordinates over drinks in this day and age... 00:19:11.230 --> 00:19:13.070 What am I supposed to do? 00:19:13.150 --> 00:19:16.610 I never thought I'd have to pay the price for giving up on 00:19:16.700 --> 00:19:19.530 smoothly communicating with people like this. 00:19:21.750 --> 00:19:25.870 Oh, no! My noodles are overdone! 00:19:37.510 --> 00:19:39.760 line:20% BOOM! VEGGIES 00:19:44.430 --> 00:19:45.520 Shoot! 00:19:47.520 --> 00:20:09.210 - All set! - A mentor being late? Unbelievable! 00:20:17.380 --> 00:20:18.930 I only crammed for one night... 00:20:19.050 --> 00:20:21.510 But all I can do is take it one step at a time. 00:20:22.890 --> 00:20:23.930 Getting used to the job? 00:20:24.020 --> 00:20:25.310 - Yes, just a bit... - Greet with a smile. 00:20:25.390 --> 00:20:28.190 - Oh! Senpai! - Greet with a smile. 00:20:28.270 --> 00:20:29.350 G-Good— 00:20:29.440 --> 00:20:31.520 Kannawa-san's his mentor? 00:20:31.820 --> 00:20:34.030 I feel sorry for that newcomer. 00:20:34.110 --> 00:20:35.490 She can be strict. 00:20:35.570 --> 00:20:40.700 GENERAL AFFAIRS - AKEMI HAMAWAKI - She always looks angry, so she's scary. 00:20:40.780 --> 00:20:45.580 Well, I think she gets away with it because she's good at her job. 00:20:45.660 --> 00:20:49.710 What? But it's difficult to work with her. 00:20:51.170 --> 00:20:55.050 line:20% INTERACTING WITH YOUR JR: -GREET WITH BRIGHT SMILE! -EXPLAIN SIMPLY! -AVOID HARSH LANGUAGE! 00:20:55.340 --> 00:20:57.840 Oh, no! Are you all right, Senpai? 00:20:58.340 --> 00:21:02.140 I'm glad she wasn't my mentor. 00:21:02.220 --> 00:21:03.510 Um... 00:21:05.470 --> 00:21:07.230 Oh, sorry. 00:21:14.690 --> 00:21:17.440 Sorry. It's almost time to start the day. 00:21:17.530 --> 00:21:25.660 - Let's go. - I'm glad! 00:21:26.080 --> 00:21:29.540 I get to know Kannawa-senpai's kinder side. 00:21:29.620 --> 00:21:31.670 I feel a bit luckier than most! 00:21:33.710 --> 00:21:35.840 I-Is that so? 00:21:35.920 --> 00:21:38.170 Oh, no. Kannawa-san's here. 00:21:41.930 --> 00:21:44.430 Sorry, I overstepped. 00:21:46.140 --> 00:21:48.680 - I'm not going to thank you. - Yes, ma'am. 00:21:50.810 --> 00:21:51.900 Thank you... 00:21:51.940 --> 00:21:53.770 Huh? Did you say something? 00:21:53.860 --> 00:21:56.690 - Nothing! Let's go! - Yes, ma'am! 00:21:59.940 --> 00:22:02.070 Kamegawa. For today's lunch— 00:22:02.160 --> 00:22:05.030 I'm having a veggie stick with it today! 00:22:05.740 --> 00:22:06.830 I see...22617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.