All language subtitles for All.Rise.S03E14.We.Are.Family.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,915 Previously on All Rise... 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,874 - We should elope. - You've been putting off 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,310 planning our wedding for months and now suddenly 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,964 you want to elope? 5 00:00:07,964 --> 00:00:09,705 You're running a background check on Andre? 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,707 I want to know where he's lived, his blood type. 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,448 So, I'm doing my deep dive. 8 00:00:13,448 --> 00:00:15,406 I need you to stay away from my wife. 9 00:00:15,406 --> 00:00:17,843 It's gonna be a problem if I see some shit like that again. 10 00:00:17,843 --> 00:00:19,976 Oh, you saw that? - Robin! Hi. 11 00:00:19,976 --> 00:00:22,587 Sara, who are you flirt texting? 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,589 Spill the tea. 13 00:00:24,589 --> 00:00:27,418 Ah 'kay. Uh, as long as it doesn't interfere with work, 14 00:00:27,418 --> 00:00:28,724 I really don't care. 15 00:00:40,692 --> 00:00:47,569 ♪ Happy birthday, Your Honor ♪ 16 00:00:47,569 --> 00:00:51,660 Oh, Sherri. You didn't have to. 17 00:00:51,660 --> 00:00:55,229 Thank you. Flowers and truffles? 18 00:00:55,229 --> 00:00:58,275 Uh, yes. The flowers just came from my parents 19 00:00:58,275 --> 00:01:00,625 and the truffles are from Robin. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,584 Oh, so you and Robin are good? 21 00:01:02,584 --> 00:01:04,890 Things are still a little tender, but we're both trying. 22 00:01:04,890 --> 00:01:07,371 And he's actually taking me to Mother Wolf tonight for dinner. 23 00:01:07,371 --> 00:01:09,808 No way. That place is booked out like, 24 00:01:09,808 --> 00:01:11,462 - six months in advance. - I know. 25 00:01:12,594 --> 00:01:13,943 What's wrong? 26 00:01:15,423 --> 00:01:18,600 It's just... another year has passed and I have to say, 27 00:01:18,600 --> 00:01:21,559 I am not terribly proud of myself. 28 00:01:21,559 --> 00:01:24,475 - Oh, Your Honor. - I mean, when Andre came back 29 00:01:24,475 --> 00:01:26,956 to town, I should have handled things differently. 30 00:01:26,956 --> 00:01:31,221 But instead I let my emotions get the better of me... again. 31 00:01:31,221 --> 00:01:35,225 Well, you deserve to knock off a little early and go home 32 00:01:35,225 --> 00:01:37,662 and relax with Robin before dinner tonight. 33 00:01:37,662 --> 00:01:40,361 Yeah. 34 00:01:40,361 --> 00:01:42,754 It's just after two COVID birthdays, 35 00:01:42,754 --> 00:01:44,800 I was really looking forward to getting together 36 00:01:44,800 --> 00:01:47,455 with my friends and my family, but I didn't bring it up 37 00:01:47,455 --> 00:01:50,936 because things have been so hot and cold with Robin. 38 00:01:50,936 --> 00:01:54,244 - Maybe next year? - Next year. 39 00:01:54,244 --> 00:01:57,726 Okay, unfortunately, we have a very busy today. 40 00:01:57,726 --> 00:01:59,771 - Hit me. - Okay. 41 00:01:59,771 --> 00:02:01,338 We have the continuation 42 00:02:01,338 --> 00:02:03,123 of the sushi chef attempted murder trial, 43 00:02:03,123 --> 00:02:06,126 three motions to review, and no more procrastinating. 44 00:02:06,126 --> 00:02:08,215 You must complete your judicial recertification courses 45 00:02:08,215 --> 00:02:10,260 or you're not gonna-- 46 00:02:10,260 --> 00:02:13,089 Else, I won't be recertified, I know. I know. 47 00:02:13,089 --> 00:02:15,918 Wow. Three years went by fast. 48 00:02:15,918 --> 00:02:17,963 Yeah, it has. 49 00:02:27,277 --> 00:02:32,717 - I love that you kept it. - Oh. 50 00:02:32,717 --> 00:02:36,373 Of course, I kept it. And now that I'm sort of settled, 51 00:02:36,373 --> 00:02:40,029 he's finally in a place of pride. I love him. 52 00:02:40,029 --> 00:02:41,639 Do you have any interesting cases today? 53 00:02:41,639 --> 00:02:44,381 I have a new client who sideswiped 54 00:02:44,381 --> 00:02:46,166 a private school mom's car. 55 00:02:46,166 --> 00:02:48,342 - You? - Two low level felony cases. 56 00:02:48,342 --> 00:02:51,040 I should be done in time for tonight. 57 00:02:52,824 --> 00:02:54,739 This is our first outing as a couple. 58 00:02:54,739 --> 00:02:57,481 - You ready? - Absolutely. 59 00:02:57,481 --> 00:02:59,788 - Are you? - I can't wait. 60 00:03:03,052 --> 00:03:04,662 - Have a good day. - You, too. 61 00:03:20,809 --> 00:03:24,029 Oh, Chef Hiroto, Chef Yuma, please, come in. 62 00:03:24,029 --> 00:03:27,642 - Thank you for all this. - Oh, absolutely. 63 00:03:27,642 --> 00:03:29,818 You know, if anything happens to you or Kainami Sushi, 64 00:03:29,818 --> 00:03:32,386 Mark will never forgive me, so. 65 00:03:32,386 --> 00:03:36,128 Well, as we've discussed, your attempted murder charge 66 00:03:36,128 --> 00:03:37,956 is very serious. 67 00:03:37,956 --> 00:03:40,350 You're facing life in prison if the jury believes 68 00:03:40,350 --> 00:03:42,352 that you tried to kill your sous chef. 69 00:03:42,352 --> 00:03:45,399 And unfortunately, the toxicologist that testified 70 00:03:45,399 --> 00:03:47,618 yesterday really resonated with the jury. 71 00:03:47,618 --> 00:03:50,621 So, tell me a little more about Paolo. 72 00:03:50,621 --> 00:03:54,582 He was a hard working and talented disciple. 73 00:03:54,582 --> 00:03:56,192 Are the accounts of the two of you 74 00:03:56,192 --> 00:03:58,412 having big blowout arguments true? 75 00:03:58,412 --> 00:04:01,153 I am ashamed to say they are. 76 00:04:01,153 --> 00:04:02,807 What would you argue about? 77 00:04:04,679 --> 00:04:06,333 Me. 78 00:04:06,333 --> 00:04:08,552 Female sushi chefs are not common, 79 00:04:08,552 --> 00:04:10,598 and my father only recently decided 80 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 to give me the restaurant. 81 00:04:12,252 --> 00:04:17,344 When Yuma proved herself, I felt it was only right 82 00:04:17,344 --> 00:04:21,609 to leave Kainami to her instead of Paolo. 83 00:04:21,609 --> 00:04:25,003 I've worked my ass off to get here. I earned it. 84 00:04:25,003 --> 00:04:30,400 And even though he's got his own place now, he's still bitter. 85 00:04:30,400 --> 00:04:33,490 My father would never hurt him. What would be the point? 86 00:04:33,490 --> 00:04:35,405 Revenge. 87 00:04:35,405 --> 00:04:37,494 We have to convince the jury 88 00:04:37,494 --> 00:04:40,323 that your father wasn't angry at Paolo. 89 00:04:40,323 --> 00:04:45,981 But unfortunately, Chef Hiroto, you had motive and opportunity, 90 00:04:45,981 --> 00:04:49,071 and the prosecution will try to use your temper against you. 91 00:04:59,037 --> 00:05:02,171 - Hey. - Hey. 92 00:05:02,171 --> 00:05:04,652 So, I was thinking I might have you jump in 93 00:05:04,652 --> 00:05:08,003 and lend Berger a hand on the sushi case. 94 00:05:08,003 --> 00:05:10,440 - Oh, um... - Is there a problem? 95 00:05:10,440 --> 00:05:12,312 Well, I know the chef. 96 00:05:12,312 --> 00:05:13,748 He's been feeding me like, 97 00:05:13,748 --> 00:05:15,576 twice a week for the last five years, 98 00:05:15,576 --> 00:05:17,491 so it could be seen as a conflict of interest. 99 00:05:17,491 --> 00:05:19,797 Got it. Okay. 100 00:05:19,797 --> 00:05:23,932 Have Palmer as a backup if Berger needs a hand, all right? 101 00:05:23,932 --> 00:05:26,021 Um, listen, I-- I actually 102 00:05:26,021 --> 00:05:28,066 been meaning to stop by your office anyway. 103 00:05:28,066 --> 00:05:31,331 Um, I'm sorry it took me so long, but I finally have 104 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 a recommendation for you for the head DDA position. 105 00:05:33,333 --> 00:05:35,900 - Oh? - Tony Carver. 106 00:05:35,900 --> 00:05:39,034 Hmm. Well, you're right. It has been a while. 107 00:05:39,034 --> 00:05:41,602 Which is why I've already chosen someone. 108 00:05:41,602 --> 00:05:45,432 Wh-- wh-- Uh, who? 109 00:05:45,432 --> 00:05:47,738 I guess now it's your turn to wait, Callan. 110 00:05:52,395 --> 00:05:53,962 Right. 111 00:06:00,011 --> 00:06:02,013 And it is very important that you look at the jury 112 00:06:02,013 --> 00:06:03,972 when answering any questions. 113 00:06:03,972 --> 00:06:05,626 Do I really have to testify? 114 00:06:05,626 --> 00:06:07,628 I just want this whole thing to be over. 115 00:06:07,628 --> 00:06:09,717 I still can't believe this happened. 116 00:06:09,717 --> 00:06:13,068 Tox reports don't lie. There were significant traces 117 00:06:13,068 --> 00:06:15,375 of blowfish poisoning in your system when you ate the food 118 00:06:15,375 --> 00:06:17,115 he prepared for you. 119 00:06:17,115 --> 00:06:19,161 Yeah, I mean you really are lucky to be alive. 120 00:06:19,161 --> 00:06:20,771 Do I have time to use the restroom? 121 00:06:20,771 --> 00:06:22,599 Oh, yeah, sure. 122 00:06:22,599 --> 00:06:24,296 Um, it's just actually around the corner here. 123 00:06:25,689 --> 00:06:28,083 Keep an eye on Paolo. He seems on edge. 124 00:06:28,083 --> 00:06:30,085 I'll find Ms. Quinn. 125 00:06:30,085 --> 00:06:31,739 - Ms. Quinn! - Mr. Berger. 126 00:06:31,739 --> 00:06:33,218 Ms. Castillo. Hi. 127 00:06:33,218 --> 00:06:36,091 We have an offer for your client. 128 00:06:36,091 --> 00:06:38,746 Plead to poisoning food for human consumption 129 00:06:38,746 --> 00:06:41,226 and we'll dismiss the attempted murder for two years 130 00:06:41,226 --> 00:06:44,795 of formal probation and 364 days in county jail. 131 00:06:44,795 --> 00:06:47,581 Thanks, but we'll take our chances in court. 132 00:06:50,235 --> 00:06:52,760 Paolo really doesn't want to testify. 133 00:06:52,760 --> 00:06:54,979 Yeah, but now, we don't have a choice. 134 00:07:00,420 --> 00:07:03,510 - Happy birthday! - Thank you. 135 00:07:03,510 --> 00:07:05,642 I'm actually finishing up my last JRC course. 136 00:07:05,642 --> 00:07:07,731 I finally finished mine last night. 137 00:07:07,731 --> 00:07:10,125 - So jealous. - Hey, I might need to pick 138 00:07:10,125 --> 00:07:12,606 your brain on an elder abuse case today. 139 00:07:14,042 --> 00:07:16,436 Oh, I would love to if I have time. 140 00:07:16,436 --> 00:07:19,221 Sherri has informed me we have a very packed schedule today. 141 00:07:19,221 --> 00:07:21,919 - Very packed schedule today. - Hm. 142 00:07:21,919 --> 00:07:23,443 Ah! 143 00:07:23,443 --> 00:07:26,576 Damn it! No. It got timed out again. 144 00:07:26,576 --> 00:07:29,231 If it helps, the prompts that make sure 145 00:07:29,231 --> 00:07:32,756 you're watching pop up at minute 13, 43 and 75. 146 00:07:32,756 --> 00:07:34,497 We'll talk later. 147 00:07:35,150 --> 00:07:36,586 Sherri. 148 00:07:42,157 --> 00:07:44,028 How long did you work for Kainami Sushi? 149 00:07:44,028 --> 00:07:46,988 I started out as Chef Hiroto's dishwasher, 150 00:07:46,988 --> 00:07:49,860 and then I spent nearly ten years as his protege. 151 00:07:49,860 --> 00:07:51,427 And then I went to school 152 00:07:51,427 --> 00:07:53,385 to learn about restaurant management 153 00:07:53,385 --> 00:07:56,214 'cause Chef was going to pass Kainami Sushi onto me. 154 00:07:56,214 --> 00:07:58,260 - And did he? - No. 155 00:07:58,260 --> 00:08:00,480 His daughter, Yuma, suddenly wanted to play chef, 156 00:08:00,480 --> 00:08:01,916 so I was out. 157 00:08:01,916 --> 00:08:04,048 When an investor offered me my own place, 158 00:08:04,048 --> 00:08:06,094 I jumped at the chance. 159 00:08:06,094 --> 00:08:08,444 I fused dishes from my Peruvian heritage with my sushi training. 160 00:08:08,444 --> 00:08:10,185 And you received a Michelin star for your efforts, 161 00:08:10,185 --> 00:08:11,882 - is that correct? - Yes. 162 00:08:11,882 --> 00:08:13,884 How long were you open before you got it? 163 00:08:13,884 --> 00:08:17,279 About a year. A COVID year too, which was pretty crazy. 164 00:08:17,279 --> 00:08:19,368 And what happened the night 165 00:08:19,368 --> 00:08:21,022 you were awarded the Michelin star? 166 00:08:21,022 --> 00:08:23,677 I went to celebrate and make peace with Chef. 167 00:08:23,677 --> 00:08:26,331 So, I sent over my signature dish. 168 00:08:26,331 --> 00:08:30,205 I guess I was still in the need of his approval or something. 169 00:08:30,205 --> 00:08:32,773 Anyway, when he replied with his own dish, 170 00:08:32,773 --> 00:08:34,601 I thought we were in a better place, 171 00:08:34,601 --> 00:08:37,342 like we had exchanged olive branches. 172 00:08:37,342 --> 00:08:38,692 What happened next? 173 00:08:40,215 --> 00:08:42,304 Not long after I finished the dish, 174 00:08:42,304 --> 00:08:45,307 I was rushed to the hospital with blowfish poisoning. 175 00:08:45,307 --> 00:08:46,787 Thank you. 176 00:08:50,486 --> 00:08:53,228 Chef Hiroto invested a lot of time in you, didn't he? 177 00:08:53,228 --> 00:08:55,186 Yes. 178 00:08:55,186 --> 00:08:57,667 Was he aware that you were going to repay him by opening 179 00:08:57,667 --> 00:08:59,451 your own restaurant just down the street? 180 00:08:59,451 --> 00:09:01,410 I-- It's not the same food. I wasn't-- 181 00:09:01,410 --> 00:09:03,847 Has Chef Hiroto's business suffered since you've been open? 182 00:09:03,847 --> 00:09:06,241 - Unfortunately, it has-- - And did you ever think-- 183 00:09:06,241 --> 00:09:08,504 Your Honor, is she ever going to let him complete an answer? 184 00:09:08,504 --> 00:09:11,072 Apologies. 185 00:09:11,072 --> 00:09:14,858 Chef Renalto, fugu, or blowfish, is a specialty 186 00:09:14,858 --> 00:09:17,905 because it's imperative that the chef avoids puncturing 187 00:09:17,905 --> 00:09:20,908 the ovaries or liver, which contains the deadly toxins. 188 00:09:20,908 --> 00:09:22,474 - Is that correct? - Yes. 189 00:09:22,474 --> 00:09:24,346 Well, how'd it taste that night? 190 00:09:24,346 --> 00:09:27,001 Objection. Is this a joke? Mr. Renalto could have died. 191 00:09:27,001 --> 00:09:29,307 Your Honor, my client is up for attempted murder. 192 00:09:29,307 --> 00:09:30,918 I would simply like to know 193 00:09:30,918 --> 00:09:32,354 how the allegedly poisoned food tasted. 194 00:09:32,354 --> 00:09:34,661 I'll allow it. 195 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 Please tell us, how did it taste? 196 00:09:38,316 --> 00:09:40,057 Fine, I guess. 197 00:09:40,057 --> 00:09:42,625 Um, it was-- it was with some new pairings 198 00:09:42,625 --> 00:09:44,148 that I didn't recognize. 199 00:09:44,148 --> 00:09:46,107 It was also a crazy night. 200 00:09:46,107 --> 00:09:47,674 I am ashamed to say that I finished 201 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 the dish faster than I wanted to. 202 00:09:49,327 --> 00:09:51,242 So, is that why you didn't taste the fugu? 203 00:09:51,242 --> 00:09:54,332 Or is it because Chef Hiroto knows you don't like fugu, 204 00:09:54,332 --> 00:09:58,032 and in fact, never added it to the dish he served you. 205 00:09:58,032 --> 00:09:59,729 - What? - Objection. 206 00:09:59,729 --> 00:10:01,862 Sustained. No further questions. 207 00:10:16,441 --> 00:10:18,139 - Mrs. Ellington? - Yes. 208 00:10:18,139 --> 00:10:19,923 Hi, we spoke on the phone. I'm Emily Lopez. 209 00:10:19,923 --> 00:10:21,795 I've been appointed to represent you. 210 00:10:21,795 --> 00:10:24,319 Ah, it's nice to meet you. And please call me Alma. 211 00:10:24,319 --> 00:10:26,669 Okay, Alma. I will. 212 00:10:26,669 --> 00:10:29,454 Alma, why don't we head right this way. 213 00:10:29,454 --> 00:10:31,718 I'm all set up. How's your day going? 214 00:10:31,718 --> 00:10:36,113 - Great, um, well, I'm here. - I know, I know. 215 00:10:36,113 --> 00:10:39,029 We're going to make this as painless as possible, okay? 216 00:10:39,029 --> 00:10:41,379 - Thank you. - Okay, Alma. 217 00:10:41,379 --> 00:10:44,469 You are being charged with felony vandalism 218 00:10:44,469 --> 00:10:46,428 and misdemeanor hit and run 219 00:10:46,428 --> 00:10:49,692 for side swiping Miss Summer Pilard's Mercedes. 220 00:10:49,692 --> 00:10:51,563 - Do you know her? - Yes. 221 00:10:51,563 --> 00:10:53,609 Our kids are on the school lacrosse team together. 222 00:10:53,609 --> 00:10:55,524 Can you tell me what happened? 223 00:10:55,524 --> 00:10:58,135 I was at the field watching my daughter's game 224 00:10:58,135 --> 00:11:00,094 and I got called back to work. 225 00:11:00,094 --> 00:11:03,880 I, in my rush, just flew out of the parking lot. 226 00:11:03,880 --> 00:11:06,491 Honestly, I didn't realize I did any damage. 227 00:11:06,491 --> 00:11:09,407 She reported it because she claims that you did it 228 00:11:09,407 --> 00:11:12,323 on purpose due to an argument that you had? 229 00:11:12,323 --> 00:11:14,412 She is so dramatic. Ugh. 230 00:11:14,412 --> 00:11:17,720 We disagreed over the new uniforms for the team. 231 00:11:17,720 --> 00:11:19,635 It was nothing. 232 00:11:19,635 --> 00:11:23,770 So, the repair bill, it's-- it's pretty significant. 233 00:11:23,770 --> 00:11:25,597 But, you don't have any criminal history, 234 00:11:25,597 --> 00:11:27,512 so I'm sure I can get you a good offer. 235 00:11:27,512 --> 00:11:29,689 But, you will have to pay for the damages to the car. 236 00:11:29,689 --> 00:11:31,299 - All of them? - Yes. 237 00:11:31,299 --> 00:11:33,170 Well, doesn't she have insurance? 238 00:11:33,170 --> 00:11:35,695 I mean, I caused more damage to my own car, 239 00:11:35,695 --> 00:11:37,305 and that mom is loaded. 240 00:11:37,305 --> 00:11:39,263 Unfortunately, it doesn't work that way. 241 00:11:39,263 --> 00:11:40,961 Fine. Fine. I just want it gone. 242 00:11:40,961 --> 00:11:42,919 I want it to go away. 243 00:11:44,225 --> 00:11:45,574 Yeah. 244 00:11:47,532 --> 00:11:49,491 Now, you didn't eat blowfish? 245 00:11:49,491 --> 00:11:52,320 Fugu's a white, delicate fish with subtle flavor. 246 00:11:52,320 --> 00:11:54,148 When they said I had fugu poisoning, 247 00:11:54,148 --> 00:11:56,237 I just assumed it was incorporated into the dish. 248 00:11:56,237 --> 00:11:59,414 Well, are you sure it wasn't? I mean, maybe he's lying. 249 00:11:59,414 --> 00:12:04,375 - Chef. Please, can we talk? - After all he did for you? 250 00:12:04,375 --> 00:12:05,986 I hope you're proud of yourself. 251 00:12:08,510 --> 00:12:10,904 It's best not speak to him. 252 00:12:18,128 --> 00:12:21,741 - Oh no, no! Damn it! - No, no, no. Your Honor. 253 00:12:21,741 --> 00:12:23,394 Oh. 254 00:12:23,394 --> 00:12:25,266 I got distracted and missed the prompt again. 255 00:12:25,266 --> 00:12:27,050 I'm never going to finish this thing. 256 00:12:27,050 --> 00:12:29,357 I'm sorry your day is so full on your birthday. 257 00:12:29,357 --> 00:12:31,402 No, it is not your fault. It's mine. 258 00:12:31,402 --> 00:12:34,492 I put it off too long, and here I am. 259 00:12:36,407 --> 00:12:38,801 - Can I ask you something? - Sure. 260 00:12:38,801 --> 00:12:42,022 Am I reading too much into it, or does this plain 261 00:12:42,022 --> 00:12:44,415 "“Happy birthday"” text from Rachel feel a little odd? 262 00:12:44,415 --> 00:12:46,026 No sorority picture, no Beyonce? 263 00:12:46,026 --> 00:12:48,855 Exactly. Not even fireworks or heart emoji. 264 00:12:48,855 --> 00:12:52,249 - Yes. Yes, that's weird. - I'm going out. 265 00:12:52,249 --> 00:12:54,774 - I'll be back in 30. - What? No, no, no. 266 00:12:54,774 --> 00:12:56,732 No, you have-- Uh, see, you have to finish 267 00:12:56,732 --> 00:12:58,908 your JRC courses, okay? 268 00:12:58,908 --> 00:13:01,563 You-- you have to leave on time for your-- 269 00:13:01,563 --> 00:13:03,652 For your birthday dinner. 270 00:13:03,652 --> 00:13:05,523 Yeah, but I'm in desperate need of some fresh air 271 00:13:05,523 --> 00:13:07,177 and some froyo. 272 00:13:07,177 --> 00:13:08,875 You know what? I'll go, you keep working. 273 00:13:08,875 --> 00:13:11,138 Nah, I kind of want to take the walk. 274 00:13:11,138 --> 00:13:13,662 Promise, I'll be quick. Strawberry and coffee? 275 00:13:13,662 --> 00:13:18,319 No. Yes, please. With sprinkles. 276 00:13:21,452 --> 00:13:23,106 So, look. 277 00:13:23,106 --> 00:13:25,630 Alma is a hardworking single mom 278 00:13:25,630 --> 00:13:27,937 with no prior contacts with law enforcement. 279 00:13:27,937 --> 00:13:30,461 She is regretful and willing to pay for damages. 280 00:13:30,461 --> 00:13:32,550 This was not a malicious act. 281 00:13:32,550 --> 00:13:35,423 It was a busy mom who wasn't paying attention. 282 00:13:35,423 --> 00:13:38,469 She pays restitution for the damages to the car, 283 00:13:38,469 --> 00:13:40,820 one year summary probation with minimal conditions 284 00:13:40,820 --> 00:13:42,473 for the hit and run misdemeanor. 285 00:13:42,473 --> 00:13:45,259 How about she plead to the misdemeanor 286 00:13:45,259 --> 00:13:47,478 and earn a dismissal by paying the restitution? 287 00:13:47,478 --> 00:13:49,350 No, I won't give her a diversion. 288 00:13:49,350 --> 00:13:51,569 A few months ago, Ms. Ellington got into another argument 289 00:13:51,569 --> 00:13:54,616 with another parent at her prep school and slashed her tire. 290 00:13:54,616 --> 00:13:57,837 It seems like your client has a anger issue. 291 00:13:57,837 --> 00:14:01,405 Uh, uh-- That was not in her rap sheet. 292 00:14:01,405 --> 00:14:03,451 I got a call from the school about it this morning. 293 00:14:03,451 --> 00:14:06,062 That parent got wind that Ms. Ellington was trying 294 00:14:06,062 --> 00:14:08,891 to apologize her way out of this one, too. 295 00:14:08,891 --> 00:14:11,851 Okay. I don't know anything about that. 296 00:14:11,851 --> 00:14:14,288 But, how about you add anger management 297 00:14:14,288 --> 00:14:15,942 and allow her to do diversion? 298 00:14:15,942 --> 00:14:18,683 I'm not changing my offer, Lopez. 299 00:14:18,683 --> 00:14:21,425 Fine. Honestly, I don't even know why I bother sometimes 300 00:14:21,425 --> 00:14:23,384 because I-- It's like, I can stand here-- 301 00:14:23,384 --> 00:14:25,386 You seem agitated. You all right? 302 00:14:25,386 --> 00:14:27,127 I'm fine. Everything's fine. 303 00:14:27,127 --> 00:14:29,172 'Cause if you want to tell me anything-- 304 00:14:29,172 --> 00:14:31,000 I'm good. Thanks Callan, pleasure as always. 305 00:14:31,000 --> 00:14:32,959 Have a great day. Sorry, excuse me. Sorry. 306 00:14:32,959 --> 00:14:34,395 All right. Take care now. 307 00:14:35,918 --> 00:14:38,573 And how long has your father owned and run Kainami Sushi? 308 00:14:38,573 --> 00:14:40,314 18 years. 309 00:14:40,314 --> 00:14:43,491 His father was a sushi chef, as was his father. 310 00:14:43,491 --> 00:14:46,363 Kainami is his life and his legacy. 311 00:14:46,363 --> 00:14:48,626 - Are you a chef there, too? - Yes. 312 00:14:48,626 --> 00:14:52,456 I, uh, was training in New York when COVID hit, 313 00:14:52,456 --> 00:14:55,329 and I, uh, I came home to help out. 314 00:14:55,329 --> 00:14:57,200 But a few weeks after we reopened, 315 00:14:57,200 --> 00:14:59,202 my father got COVID. 316 00:14:59,202 --> 00:15:01,988 I ran Kainami while he recovered. 317 00:15:01,988 --> 00:15:04,207 Thank you. 318 00:15:04,207 --> 00:15:06,557 You and your father believe that Mr. Renalto 319 00:15:06,557 --> 00:15:08,559 is trying to ruin your father's business, correct? 320 00:15:08,559 --> 00:15:10,257 Objection. Speculation. 321 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 Overruled. 322 00:15:12,389 --> 00:15:15,827 It's a big city, and he opened a restaurant 200 yards away? 323 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 Is that when your father came up with the plan 324 00:15:17,655 --> 00:15:19,179 to kill his former protege? 325 00:15:19,179 --> 00:15:21,355 - Objection. Speculation. - Sustained. 326 00:15:21,355 --> 00:15:22,660 No. He would never risk our lives 327 00:15:22,660 --> 00:15:24,706 or the business for revenge. 328 00:15:24,706 --> 00:15:27,491 Besides, Paolo was like a son to my father. 329 00:15:27,491 --> 00:15:30,016 Except for when they fought, right? 330 00:15:30,016 --> 00:15:34,324 My father is a perfectionist. He demands it from all of us. 331 00:15:34,324 --> 00:15:37,110 Is your father known for arguing with 332 00:15:37,110 --> 00:15:40,156 and ejecting customers who want to make off menu requests? 333 00:15:40,156 --> 00:15:42,942 Objection. Relevance? Improper character evidence. 334 00:15:42,942 --> 00:15:46,293 - Overruled. - Showing you People's Four. 335 00:15:46,293 --> 00:15:48,338 Have you seen your father behave in this way 336 00:15:48,338 --> 00:15:50,036 towards customers in the past? 337 00:15:50,036 --> 00:15:52,299 Get the hell out. 338 00:15:52,299 --> 00:15:56,129 If you don't respect the food, you don't deserve to eat it. 339 00:15:56,129 --> 00:15:59,045 You come back, you will regret it! 340 00:15:59,045 --> 00:16:00,698 Dad. 341 00:16:01,569 --> 00:16:03,179 Dad. Dad! 342 00:16:03,179 --> 00:16:06,400 - Objection. Foundation, hearsay. - Overruled. 343 00:16:15,975 --> 00:16:17,759 I was able to get you a decent offer. 344 00:16:17,759 --> 00:16:21,197 You would plead to a misdemeanor for a year of probation, 345 00:16:21,197 --> 00:16:23,634 and you would have to pay for the damages to the car. 346 00:16:23,634 --> 00:16:27,029 - Okay. Thank you. - Okay. Good. You're welcome. 347 00:16:28,378 --> 00:16:32,469 But I-- I do need to ask, why didn't you tell me 348 00:16:32,469 --> 00:16:35,385 that another mom claims that you slashed her tire 349 00:16:35,385 --> 00:16:37,213 after an argument at a PTA meeting? 350 00:16:37,213 --> 00:16:39,302 A complaint was filed at the school. 351 00:16:40,956 --> 00:16:43,524 Beatrice Ross Miller is a righteous bitch. 352 00:16:43,524 --> 00:16:46,005 She had the audacity to accuse me 353 00:16:46,005 --> 00:16:48,094 of stealing from a fund raiser. 354 00:16:48,094 --> 00:16:50,226 - And I just-- - Lost your temper? 355 00:16:52,141 --> 00:16:56,450 I understand that your husband passed away suddenly last year. 356 00:16:56,450 --> 00:17:02,282 I'm so sorry. How are you and your daughters holding up? 357 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 Anya and Kemi are my light. 358 00:17:07,635 --> 00:17:11,639 They are sweet humans and great students. 359 00:17:11,639 --> 00:17:15,295 Kemi is a lacrosse player and Anya is the soccer captain. 360 00:17:17,558 --> 00:17:20,517 Their father never missed a game, 361 00:17:20,517 --> 00:17:24,347 a recital, a teacher conference. 362 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 Not one. 363 00:17:28,612 --> 00:17:33,356 Yeah. Losing him was devastating for all of us. 364 00:17:33,356 --> 00:17:36,011 I can-- I-- I can only imagine. 365 00:17:37,099 --> 00:17:40,885 - Do you have any kids? - Uh, no. 366 00:17:40,885 --> 00:17:43,279 Mm-mm. No. No, I don't. 367 00:17:43,279 --> 00:17:45,455 Well, when you do, you'll understand. 368 00:17:45,455 --> 00:17:49,764 They shape your future and run your life in the best ways. 369 00:17:51,940 --> 00:17:54,812 Okay. 370 00:17:54,812 --> 00:17:57,163 What are you doing? You told me you were leaving. 371 00:17:57,163 --> 00:17:58,816 You're supposed to go home, get ready for dinner. 372 00:17:58,816 --> 00:18:01,036 Ah, I still need to finish my last course, 373 00:18:01,036 --> 00:18:03,560 so I just skip the champagne and meet Robin at the restaurant. 374 00:18:03,560 --> 00:18:05,910 Besides, why fight traffic to get all the way home 375 00:18:05,910 --> 00:18:07,521 just to turn around and go back to Hollywood? 376 00:18:07,521 --> 00:18:10,524 Right. But don't you need to change? 377 00:18:10,524 --> 00:18:12,178 What's wrong with what I'm wearing? 378 00:18:12,178 --> 00:18:15,050 Nothing. Nothing. You look beautiful. 379 00:18:15,050 --> 00:18:19,054 I just thought you should relax at home. 380 00:18:19,054 --> 00:18:22,013 I will relax once I finish my recertification. 381 00:18:22,013 --> 00:18:24,103 But you, go. 382 00:18:24,103 --> 00:18:26,322 I know how much you hate leaving your dad alone at night. 383 00:18:26,322 --> 00:18:28,368 No. You know, I'll stay with you. 384 00:18:28,368 --> 00:18:31,719 No. Just because I'm stuck here doesn't mean you should be. 385 00:18:31,719 --> 00:18:35,157 Now, take a truffle and go home. 386 00:18:35,157 --> 00:18:38,247 - Tell your dad I said, "“Hi."” - Thank you. 387 00:18:39,205 --> 00:18:42,295 Mmm, yum, deli-- Happy birthday. 388 00:18:42,295 --> 00:18:44,819 Thank you. Good night. Good night. 389 00:18:45,994 --> 00:18:48,257 - Hi, beautiful. - Hi. You ready? 390 00:18:48,257 --> 00:18:50,129 We are going to be late. 391 00:18:52,087 --> 00:18:54,220 This is the second time today Vic has texted me. 392 00:18:54,220 --> 00:18:56,657 Your dad reaching out isn't a bad thing, Mark. 393 00:18:56,657 --> 00:18:58,963 This is Vic we're talking about, Amy. 394 00:18:58,963 --> 00:19:01,096 Any time he reaches out is suspect. 395 00:19:01,096 --> 00:19:02,924 Maybe he's asking about the wedding. 396 00:19:02,924 --> 00:19:04,795 Oh, speaking of which, did you get the rough draft 397 00:19:04,795 --> 00:19:06,449 of the Save the Date I emailed you today? 398 00:19:06,449 --> 00:19:08,756 - What Save the Date? - You didn't get it? 399 00:19:08,756 --> 00:19:10,279 No. 400 00:19:10,279 --> 00:19:11,976 - Really, you've got to go. - All right. 401 00:19:18,200 --> 00:19:19,636 Change of plans. 402 00:19:25,555 --> 00:19:26,861 Hi. 403 00:19:26,861 --> 00:19:28,906 - You okay? - Yeah. 404 00:19:28,906 --> 00:19:30,995 You're lucky Sherri just left and didn't catch you back here 405 00:19:30,995 --> 00:19:34,347 because I can't talk, but, hi. 406 00:19:34,347 --> 00:19:37,306 I wanted to take you out for your birthday. 407 00:19:37,306 --> 00:19:39,265 Oh, thank you Mark, thanks. 408 00:19:39,265 --> 00:19:40,918 But, once I finish this requirement, 409 00:19:40,918 --> 00:19:42,659 I'm meeting Robin at Mother Wolf for dinner. 410 00:19:42,659 --> 00:19:46,620 - Uh, pre-dinner drinks? - I really can't. 411 00:19:46,620 --> 00:19:49,057 Well, that's a shame because I was... 412 00:19:50,928 --> 00:19:53,931 I was going to ask if you, you want to be my best woman? 413 00:19:55,063 --> 00:19:57,065 - Seriously? - Yeah. 414 00:19:57,065 --> 00:20:01,417 I would be honored. 415 00:20:01,417 --> 00:20:04,725 - Well, let's celebrate. - I really want to, I do. 416 00:20:04,725 --> 00:20:07,031 But I gotta finish this last requirement. 417 00:20:09,164 --> 00:20:11,993 Ugh. And this man. 418 00:20:11,993 --> 00:20:13,603 What-- what man? 419 00:20:14,691 --> 00:20:16,171 Andre. 420 00:20:16,171 --> 00:20:18,391 This is his second birthday text. 421 00:20:18,391 --> 00:20:20,219 Damn, I really thought that man would have been done 422 00:20:20,219 --> 00:20:22,003 for good after the uh-- 423 00:20:22,003 --> 00:20:23,570 Thought he'd be done for good after what? 424 00:20:23,570 --> 00:20:26,573 Uh-uh. Come on. Out with it. 425 00:20:26,573 --> 00:20:31,665 Amy might have overheard Robin warn Andre to 426 00:20:31,665 --> 00:20:33,928 stay away from you. 427 00:20:33,928 --> 00:20:36,931 Excuse me? When did this happen? 428 00:20:36,931 --> 00:20:38,585 Last week in the H.O.J. 429 00:20:38,585 --> 00:20:41,414 Last week! Are you serious? 430 00:20:41,414 --> 00:20:43,329 - Yes-- - Robin didn't say anything. 431 00:20:43,329 --> 00:20:45,244 Please don't tell him I told you-- 432 00:20:45,244 --> 00:20:47,333 I cannot believe that I am just now hearing about this. 433 00:20:47,333 --> 00:20:49,509 I can not believe this man. How could he wait two weeks? 434 00:20:49,509 --> 00:20:51,424 - It was not my place. - And you know and I-- 435 00:20:51,424 --> 00:20:53,426 Robin Michael Alan Taylor. 436 00:20:55,079 --> 00:20:58,082 Goodness. Why is it so dark in here? 437 00:20:58,082 --> 00:20:59,997 Surprise! 438 00:21:02,348 --> 00:21:06,047 What is going on? Oh my God. 439 00:21:07,266 --> 00:21:09,006 Happy birthday, beautiful. 440 00:21:09,006 --> 00:21:12,880 Husband, how did you know I secretly wanted a party? 441 00:21:12,880 --> 00:21:14,577 'Cause I know my wife. 442 00:21:14,577 --> 00:21:16,840 Moses has been situated in the guest house. 443 00:21:16,840 --> 00:21:20,191 - Tonight is all about you. - Oh my gosh. Thank you. 444 00:21:21,280 --> 00:21:23,934 Hey! Oh my-- 445 00:21:23,934 --> 00:21:29,505 Uncle Dwayne. I can't! Hey, Cirie! What's up, Jack? 446 00:21:29,505 --> 00:21:32,552 - Is Rachel here? - No, she couldn't make it. 447 00:21:32,552 --> 00:21:35,294 Really? I thought that's why she didn't call. 448 00:21:36,382 --> 00:21:38,558 - Hey, baby. - Oh! Hello. 449 00:21:38,558 --> 00:21:41,212 And your cohort here made up some crazy story 450 00:21:41,212 --> 00:21:44,303 about you confronting Andre to get me here. 451 00:21:44,303 --> 00:21:46,914 - Not funny. - He what? 452 00:21:46,914 --> 00:21:49,133 - I know. - Happy birthday. 453 00:21:49,133 --> 00:21:51,571 And this is why you were working so hard 454 00:21:51,571 --> 00:21:53,399 to get me out of the office. 455 00:21:53,399 --> 00:21:56,402 Guilty as charged. This is-- this is all Robin. 456 00:21:56,402 --> 00:21:58,882 I wanted to introduce you to my father, Henry Park. 457 00:21:58,882 --> 00:22:00,754 Happy birthday, Judge Carmichael. 458 00:22:00,754 --> 00:22:03,800 Professor Park, it is a pleasure to finally meet you. 459 00:22:03,800 --> 00:22:05,976 - Please call me Lola. - Thank you, Lola. 460 00:22:05,976 --> 00:22:07,761 What the hell? - I'm sorry, man. 461 00:22:07,761 --> 00:22:09,937 I was-- I was trying to get her out of the office, 462 00:22:09,937 --> 00:22:11,547 and then it just-- 463 00:22:11,547 --> 00:22:13,157 - It slipped out. - It slipped out? 464 00:22:13,157 --> 00:22:14,768 Well, at least she's here, right? 465 00:22:14,768 --> 00:22:16,422 I'm sorry. 466 00:22:18,511 --> 00:22:21,427 Oh, Clayton. District Attorney Bravo. 467 00:22:21,427 --> 00:22:23,603 Sorry we're late. Happy birthday, Your Honor. 468 00:22:23,603 --> 00:22:26,562 Happy birthday. Uh, and no impropriety here. 469 00:22:26,562 --> 00:22:28,347 We met the delivery guy on the way in. 470 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 Thank you. Uh, come on in. 471 00:22:30,349 --> 00:22:32,916 Yeah. Uh, where's your bar? 472 00:22:32,916 --> 00:22:35,832 In the kitchen. Okay. 473 00:22:38,313 --> 00:22:40,315 Just uh, remember the plan. 474 00:22:40,315 --> 00:22:42,926 Please don't mention anything about 475 00:22:42,926 --> 00:22:44,493 the Linden community, okay? 476 00:22:44,493 --> 00:22:47,235 I keep my private life very private. 477 00:22:47,235 --> 00:22:50,064 Hey, uh, who's that gentleman with the flowers? 478 00:22:50,064 --> 00:22:51,718 Uh, District Attorney Louis Bravo. 479 00:22:51,718 --> 00:22:54,198 - Mmm. Is he single? - Oh my God, Dad, please. 480 00:22:54,198 --> 00:22:55,852 I'm literally begging you. 481 00:22:55,852 --> 00:22:57,898 I was just trying to-- 482 00:22:57,898 --> 00:23:00,901 ♪ Honey, I want to feel your touch ♪ 483 00:23:00,901 --> 00:23:02,816 ♪ Wanna get to know ya ♪ 484 00:23:02,816 --> 00:23:05,209 I don't know if Lola believed me, but, well, 485 00:23:05,209 --> 00:23:07,386 I'm telling you, you need to be upfront with her. 486 00:23:07,386 --> 00:23:10,563 I know, I know. I'll talk to her after the party. 487 00:23:10,563 --> 00:23:13,609 - Hey, beautiful. - Hey, handsome. 488 00:23:14,741 --> 00:23:17,700 I cannot believe how much she's grown. 489 00:23:17,700 --> 00:23:19,398 - I mean, it's-- - I know, crazy, right? 490 00:23:19,398 --> 00:23:21,748 It all goes so fast. Okay, out with it. 491 00:23:21,748 --> 00:23:24,620 What's going on? You, Amy, and Robin have been exchanging 492 00:23:24,620 --> 00:23:26,143 weird looks all night. 493 00:23:26,143 --> 00:23:28,015 Nothing is going on. It was just-- 494 00:23:31,018 --> 00:23:32,846 I can always tell when you're lying, 495 00:23:32,846 --> 00:23:34,891 which is why we can no longer play poker, Callan. 496 00:23:34,891 --> 00:23:36,719 So, fess up. 497 00:23:36,719 --> 00:23:38,373 He's put so much work into this party. 498 00:23:38,373 --> 00:23:41,985 I promise you, it's not a big deal, okay? 499 00:23:41,985 --> 00:23:43,422 I promise you. 500 00:23:54,389 --> 00:23:56,565 Assertive, I like that. 501 00:23:56,565 --> 00:23:58,524 Listen, we gotta hurry, baby, if we're going to get-- 502 00:24:01,440 --> 00:24:03,659 Is there something you want to tell me? 503 00:24:06,662 --> 00:24:08,142 Oh. 504 00:24:09,796 --> 00:24:11,537 Fine. 505 00:24:14,888 --> 00:24:17,107 It's true. 506 00:24:17,107 --> 00:24:19,545 I told Andre to stay the fuck away from you. 507 00:24:23,287 --> 00:24:24,941 Why did you do that? 508 00:24:24,941 --> 00:24:26,856 Why did I tell your ex-boyfriend to back off? 509 00:24:26,856 --> 00:24:28,728 Are you being serious right now? 510 00:24:28,728 --> 00:24:30,512 I thought we were going to start communicating more. 511 00:24:30,512 --> 00:24:32,645 I did, communicate to him. 512 00:24:32,645 --> 00:24:34,603 Look, I'm sorry if you have a problem with it, 513 00:24:34,603 --> 00:24:36,083 but enough was enough. 514 00:24:36,083 --> 00:24:37,867 Look, I understand why you did it. 515 00:24:37,867 --> 00:24:39,956 I just don't understand why you wouldn't tell me. 516 00:24:39,956 --> 00:24:42,698 Look, if we are rebuilding our trust, 517 00:24:42,698 --> 00:24:44,395 you should have told me. 518 00:24:44,395 --> 00:24:46,528 Okay, but trust is a two-way street, Lo. 519 00:24:46,528 --> 00:24:48,922 I gave you the space to deal with him. 520 00:24:48,922 --> 00:24:52,273 You didn't. So, I handled it. 521 00:24:53,970 --> 00:24:59,541 I'm protecting my family, and I'd do it again. 522 00:25:03,545 --> 00:25:06,679 You're right. You're right. 523 00:25:06,679 --> 00:25:08,463 I'm sorry. 524 00:25:08,463 --> 00:25:10,552 And I would have probably have done the same. 525 00:25:12,902 --> 00:25:17,559 And I promise I will deal with Andre once and for all. 526 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 Okay. 527 00:25:20,519 --> 00:25:23,217 - I love you. - And I love you. 528 00:25:30,790 --> 00:25:34,010 - Mmm. - Okay. Okay. 529 00:25:34,010 --> 00:25:37,144 Hey, baby, as much as I want to keep you in this room right now, 530 00:25:37,144 --> 00:25:39,538 we have a house full of people trying to celebrate you. 531 00:25:41,191 --> 00:25:43,672 Okay. To be continued? 532 00:25:43,672 --> 00:25:45,282 Absolutely. 533 00:25:47,415 --> 00:25:49,678 Mmm mmm mmm. You gonna get it. 534 00:25:52,028 --> 00:25:54,204 Gary's sorry he couldn't make it. 535 00:25:54,204 --> 00:25:56,424 He's at a yoga retreat in New Zealand. 536 00:25:56,424 --> 00:25:58,948 New Zealand? What does Gary-- 537 00:25:58,948 --> 00:26:02,517 Thank you so much for the invite to the wedding. 538 00:26:02,517 --> 00:26:05,128 I feel honored, truly. 539 00:26:05,128 --> 00:26:09,089 Oh, of course, Judge Delgado, we are honored to have you. 540 00:26:09,089 --> 00:26:11,657 Me, too. And please let me know where you're registered. 541 00:26:11,657 --> 00:26:13,528 You both-- 542 00:26:13,528 --> 00:26:15,399 Oh, you've got to get your flowers downtown. Trust. 543 00:26:15,399 --> 00:26:17,097 And if you haven't gotten a caterer, 544 00:26:17,097 --> 00:26:19,012 my cousin's got mad skills. 545 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 Yes. Oh, he is amazing. 546 00:26:20,579 --> 00:26:22,450 My niece is a great photographer. 547 00:26:22,450 --> 00:26:24,278 She's not cheap, but she's the best. 548 00:26:24,278 --> 00:26:26,889 And a band is the way to go. 549 00:26:26,889 --> 00:26:29,109 Oh yeah. I had a DJ and a band. 550 00:26:29,109 --> 00:26:31,285 Oh! Look at you. 551 00:26:31,285 --> 00:26:33,417 I think I accidentally sent the Save the Date 552 00:26:33,417 --> 00:26:35,202 to the entire H.O.J. 553 00:26:37,378 --> 00:26:39,162 How are you going to uninvite the entire H.O.J. 554 00:26:39,162 --> 00:26:40,860 to your wedding? 555 00:26:40,860 --> 00:26:43,340 Maybe that can be the job of my new best woman? 556 00:26:43,340 --> 00:26:46,430 Yeah, no, I don't think so. 557 00:26:46,430 --> 00:26:49,216 You having a good time? Huh? You enjoying yourself? 558 00:26:49,216 --> 00:26:53,481 Yeah, um, I hate to sound petty. 559 00:26:53,481 --> 00:26:56,049 but ever since college, 560 00:26:56,049 --> 00:26:59,487 Rachel and I have made a big deal about our birthdays. 561 00:26:59,487 --> 00:27:03,404 I'm talking spa days, girls trips, amazing dinners. 562 00:27:03,404 --> 00:27:06,668 - Did you two talk? - Just a generic text. 563 00:27:06,668 --> 00:27:09,540 I mean, she's been so distant lately. 564 00:27:09,540 --> 00:27:12,195 I think that whole Andre thing hit her harder 565 00:27:12,195 --> 00:27:13,632 than you understand. 566 00:27:16,286 --> 00:27:18,288 She's in love with him, isn't she? 567 00:27:20,769 --> 00:27:25,644 ♪ Happy birthday to you ♪ 568 00:27:25,644 --> 00:27:30,561 ♪ Happy birthday to you ♪ 569 00:27:30,561 --> 00:27:37,133 ♪ Happy birthday, dear Lola ♪ 570 00:27:37,133 --> 00:27:43,313 ♪ Happy birthday to you ♪ 571 00:28:01,680 --> 00:28:03,246 So, how's the case going? 572 00:28:03,246 --> 00:28:05,074 Isn't he your favorite sushi chef? 573 00:28:05,074 --> 00:28:07,903 I can separate my work obligations 574 00:28:07,903 --> 00:28:11,124 from my love for hand rolls. 575 00:28:11,124 --> 00:28:13,604 Fair enough. Well, since the victim might have gotten 576 00:28:13,604 --> 00:28:17,565 blowfish poisoning without blowfish, we're modifying. 577 00:28:17,565 --> 00:28:20,786 Sometimes it helps to come at it from a different way. 578 00:28:20,786 --> 00:28:23,614 - Clean slate. - Hmm. 579 00:28:23,614 --> 00:28:25,616 Oh, excuse me. 580 00:28:25,616 --> 00:28:27,314 Clean slate. 581 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 Are you blushing right now? 582 00:28:31,666 --> 00:28:33,712 - Was that your mystery man? - Oh, my God. 583 00:28:33,712 --> 00:28:35,409 You need to tell me who this is. 584 00:28:35,409 --> 00:28:37,324 - This is-- this is just cruel. - All right. Okay. 585 00:28:37,324 --> 00:28:39,979 - It's Gabriel. - Who's Gabriel? 586 00:28:39,979 --> 00:28:42,198 You know, my-- my client from like, 587 00:28:42,198 --> 00:28:44,374 a few weeks back with the-- 588 00:28:44,374 --> 00:28:46,637 - Oh. That Gabriel. - Mm-hmm. 589 00:28:46,637 --> 00:28:50,554 Oh, uh, do you think that that's a good idea though? 590 00:28:50,554 --> 00:28:53,775 Dating clients is like a-- It's a huge conflict of interest. 591 00:28:53,775 --> 00:28:56,256 No, we are not dating. 592 00:28:56,256 --> 00:29:01,435 - Just... Just be careful. - I will. Thank you. 593 00:29:02,784 --> 00:29:05,526 Man, you and Luke must be doing great 594 00:29:05,526 --> 00:29:09,008 because you just have a whole glow going on. 595 00:29:09,704 --> 00:29:12,751 I'm glowing? Oh, fuck. 596 00:29:12,751 --> 00:29:15,666 What? What's wrong? 597 00:29:21,455 --> 00:29:23,152 I'm seven days late, Sara. 598 00:29:23,152 --> 00:29:24,719 I'm seven days late, and I'm never late. 599 00:29:24,719 --> 00:29:26,242 - Like, I'm never-- - Okay. 600 00:29:26,242 --> 00:29:27,940 Okay, look, that doesn't necessarily 601 00:29:27,940 --> 00:29:32,466 - mean you're pregnant. - No, I... I could be. 602 00:29:43,259 --> 00:29:45,000 I'm sorry. 603 00:29:45,000 --> 00:29:48,134 This is not how I was going to tell you. 604 00:29:48,134 --> 00:29:50,136 Not that there's anything to tell. 605 00:29:50,136 --> 00:29:52,486 I haven't taken a test yet, and it's probably a false alarm. 606 00:29:52,486 --> 00:29:54,531 I mean, we-- we were safe. We're always safe. 607 00:29:54,531 --> 00:29:56,795 And you know what? I didn't want to stress you out 608 00:29:56,795 --> 00:29:58,448 before I knew for sure. 609 00:30:00,320 --> 00:30:03,932 - I'm sorry. - Don't be sorry. 610 00:30:03,932 --> 00:30:06,413 Is there anything I can do to help? 611 00:30:06,413 --> 00:30:09,720 No. No, I will-- I'll get a test tomorrow 612 00:30:09,720 --> 00:30:12,767 and then we'll know for sure. Okay? 613 00:30:13,942 --> 00:30:16,466 - Good night, guys. - Good night. 614 00:30:16,466 --> 00:30:18,425 Like Bobby kind of deal? 615 00:30:18,425 --> 00:30:20,731 How are you still on that? You have to explain that. 616 00:30:20,731 --> 00:30:22,864 You guys get home safe. - Night. Night. 617 00:30:22,864 --> 00:30:25,258 - Thanks, Callan. - ... 618 00:30:25,258 --> 00:30:27,390 - Good night. - Good night. 619 00:30:32,091 --> 00:30:38,619 ♪ Baby, won't you come and share my space ♪ 620 00:30:38,619 --> 00:30:43,319 ♪ So my hands can memorize your shade ♪ 621 00:30:43,319 --> 00:30:44,755 Okay. 622 00:30:44,755 --> 00:30:48,063 ♪ Sugar, go slow ♪ 623 00:30:48,063 --> 00:30:51,893 ♪ I don't want to rush this groove ♪ 624 00:30:51,893 --> 00:30:56,028 ♪ 'Cause I like when you do the things you do ♪ 625 00:30:56,028 --> 00:30:58,682 ♪ The things you do ♪ 626 00:30:58,682 --> 00:31:01,990 I cannot believe you did all this 627 00:31:01,990 --> 00:31:04,471 and I didn't suspect a thing. 628 00:31:05,559 --> 00:31:08,083 I am a federal agent, baby. 629 00:31:09,128 --> 00:31:11,304 I can keep things under wraps. 630 00:31:11,304 --> 00:31:14,307 - You had a good time, baby? - I had a great time. 631 00:31:14,307 --> 00:31:18,485 - The night's not over. - No, it's not. 632 00:31:22,663 --> 00:31:24,926 ♪ As I hold your body ♪ 633 00:31:24,926 --> 00:31:27,886 ♪ Caress you tenderly ♪ 634 00:31:28,974 --> 00:31:30,932 ♪ Does it feel good? ♪ 635 00:31:30,932 --> 00:31:33,804 ♪ Don't speak, communicate ♪ 636 00:31:35,328 --> 00:31:38,113 People's Eight. Is this your father's fuguhiki knife? 637 00:31:38,113 --> 00:31:40,463 Uh, yes. 638 00:31:40,463 --> 00:31:43,684 Is it true that is only used to cut blowfish? 639 00:31:43,684 --> 00:31:45,512 Yes. 640 00:31:45,512 --> 00:31:48,602 Did your father use the fuguhiki to cut 641 00:31:48,602 --> 00:31:51,605 any other fish when he prepared for Mr. Renalto's dish? 642 00:31:51,605 --> 00:31:53,563 A fuguhiki is never used to cut any other fish, 643 00:31:53,563 --> 00:31:55,565 even after it's cleaned. 644 00:31:55,565 --> 00:31:57,306 But what if it did? 645 00:31:57,306 --> 00:32:00,222 Had fugu or blowfish been served that night? 646 00:32:00,222 --> 00:32:01,832 - Yes. - Who prepared it? 647 00:32:01,832 --> 00:32:03,443 My father. 648 00:32:03,443 --> 00:32:05,924 Is it possible the fuguhiki transferred 649 00:32:05,924 --> 00:32:08,056 the blowfish poison to another cut of fish? 650 00:32:08,056 --> 00:32:10,232 Objection. Speculation and foundation ground. 651 00:32:10,232 --> 00:32:13,496 She is an expert. She would know if it's possible. 652 00:32:13,496 --> 00:32:15,411 Overruled. You may answer. 653 00:32:17,674 --> 00:32:20,373 Yes, it could happen. 654 00:32:20,373 --> 00:32:22,331 Did your father try to disguise his actions 655 00:32:22,331 --> 00:32:25,204 by not serving Mr. Renalto actual blowfish, 656 00:32:25,204 --> 00:32:27,902 but another fish laced with blowfish poison? 657 00:32:27,902 --> 00:32:30,122 - Objection. Speculation. - Sustained. 658 00:32:30,122 --> 00:32:32,385 Thank you. No further questions. 659 00:32:32,385 --> 00:32:34,909 Ms. Quinn. 660 00:32:34,909 --> 00:32:38,086 How has your father been feeling since he had COVID? 661 00:32:42,308 --> 00:32:43,744 Ms. Kudo? 662 00:32:45,572 --> 00:32:48,879 Um, he got a bad case, 663 00:32:50,185 --> 00:32:53,232 and is still not quite himself. 664 00:32:53,232 --> 00:32:57,540 He has limited smell and suffers from brain fog. 665 00:33:05,766 --> 00:33:08,508 Has it affected his work? 666 00:33:11,119 --> 00:33:13,382 In small ways, yes, it has. 667 00:33:15,428 --> 00:33:21,129 He could be um, less organized and forgetful at times. 668 00:33:21,129 --> 00:33:24,263 Thank you. Nothing further, Your Honor. 669 00:33:36,666 --> 00:33:39,191 - Alma. - Thank you for coming in. 670 00:33:39,191 --> 00:33:43,978 We just have to look over this waiver form together, 671 00:33:43,978 --> 00:33:48,243 and I will just need you to initial and sign, please. 672 00:33:51,638 --> 00:33:55,250 I also wanted to let you know that we offer 673 00:33:55,250 --> 00:33:57,209 emotional support counseling services-- 674 00:33:57,209 --> 00:33:59,646 Excuse me? Counseling? 675 00:33:59,646 --> 00:34:01,430 I'm not some head case off the street. 676 00:34:01,430 --> 00:34:03,345 You do realize that. 677 00:34:03,345 --> 00:34:07,088 But Alma, you qualified for a public defender, 678 00:34:07,088 --> 00:34:09,873 which means that you are struggling financially. 679 00:34:09,873 --> 00:34:14,487 And more importantly, I suspect emotionally. 680 00:34:18,578 --> 00:34:21,929 My husband was my best friend. 681 00:34:21,929 --> 00:34:24,062 When he died, I found out he invested 682 00:34:24,062 --> 00:34:26,673 all of our money and lost everything. 683 00:34:26,673 --> 00:34:29,458 So, I do not appreciate being shamed 684 00:34:29,458 --> 00:34:32,461 for requesting free counsel, which is my right. 685 00:34:32,461 --> 00:34:34,594 Hold on a second. Alma, that's not what I-- 686 00:34:34,594 --> 00:34:36,204 I am so sorry. 687 00:34:36,204 --> 00:34:39,903 I cannot imagine how hard this has been, 688 00:34:39,903 --> 00:34:42,819 but therapy could help. 689 00:34:42,819 --> 00:34:49,348 Yeah, well, I don't have the time or the resources. 690 00:34:49,348 --> 00:34:52,351 So, sitting on some couch complaining about my life 691 00:34:52,351 --> 00:34:57,051 isn't going to pay the mortgage or the kids' tuition. 692 00:34:57,051 --> 00:35:00,620 Thank you for negotiating the plea agreement. 693 00:35:00,620 --> 00:35:02,317 I appreciate your time. 694 00:35:10,586 --> 00:35:12,893 I understand that you're unable to reach a verdict. 695 00:35:12,893 --> 00:35:14,895 - Is that correct? - Yes, Your Honor. 696 00:35:14,895 --> 00:35:16,853 Do you think additional time deliberating 697 00:35:16,853 --> 00:35:18,464 would assist the jury? 698 00:35:18,464 --> 00:35:21,684 - No, I do not, Your Honor. - Very well. 699 00:35:21,684 --> 00:35:25,210 Then I will find that the jury is hopelessly deadlocked. 700 00:35:25,210 --> 00:35:29,301 You all are excused from further jury service in this case. 701 00:35:29,301 --> 00:35:30,867 Thank you for your service. 702 00:35:32,652 --> 00:35:34,393 Your Honor, the defense would like 703 00:35:34,393 --> 00:35:36,090 to make a motion to dismiss. 704 00:35:36,090 --> 00:35:37,570 Mr. Berger? 705 00:35:37,570 --> 00:35:39,746 We oppose the motion, Your Honor. 706 00:35:41,400 --> 00:35:43,402 I will take the motion under submission. 707 00:35:45,143 --> 00:35:48,624 In the meantime, I think this is an opportune time 708 00:35:48,624 --> 00:35:51,061 to reflect on what makes a family. 709 00:35:52,193 --> 00:35:55,196 Some of the strongest bonds we have 710 00:35:55,196 --> 00:35:57,590 are not limited to people we share bloodline with. 711 00:35:57,590 --> 00:36:03,117 Our chosen family can be just as significant, if not more so. 712 00:36:03,117 --> 00:36:07,643 Mr. Kudo, Ms. Kudo, Mr. Renalto, perhaps you will take 713 00:36:07,643 --> 00:36:10,211 this additional time that you've been afforded 714 00:36:10,211 --> 00:36:13,171 to have an open and honest conversation. 715 00:36:13,171 --> 00:36:14,781 It's at least worth a try 716 00:36:14,781 --> 00:36:16,783 before 12 new strangers decide your fate. 717 00:36:17,697 --> 00:36:19,220 We are adjourned. 718 00:36:21,353 --> 00:36:24,486 What if it was an accident? Will the charges be dropped? 719 00:36:24,486 --> 00:36:27,185 Um, without proof, I-- I don't think so. 720 00:36:28,621 --> 00:36:30,144 Am I allowed to speak to Hiroto? 721 00:36:30,144 --> 00:36:32,886 Oh, well, I don't know if I would. 722 00:36:57,563 --> 00:36:59,086 I'm sorry. 723 00:37:11,925 --> 00:37:16,582 - Ah! - Oh, wow. Yes. Thank you! 724 00:37:16,582 --> 00:37:18,366 - I am starving. - Mm-hmm. 725 00:37:20,063 --> 00:37:22,544 - I got your favorite. - Thank you. 726 00:37:22,544 --> 00:37:24,372 Yas. 727 00:37:26,026 --> 00:37:31,901 - So, um-- Did you uh-- - Uh, not yet. 728 00:37:31,901 --> 00:37:33,338 But, I will. 729 00:37:34,948 --> 00:37:37,951 So, I realize that we uh... 730 00:37:37,951 --> 00:37:39,735 We haven't had the kid conversation. 731 00:37:39,735 --> 00:37:41,607 I know. I know, 732 00:37:41,607 --> 00:37:44,740 and this isn't exactly the most ideal place to have it. 733 00:37:44,740 --> 00:37:47,917 But, okay, the truth is, 734 00:37:47,917 --> 00:37:51,617 I have never had a burning desire to be a mom. 735 00:37:53,749 --> 00:37:56,012 Really? Wow. 736 00:37:56,012 --> 00:37:59,755 I always assumed you wanted a big family with like, 737 00:37:59,755 --> 00:38:01,801 eight kids and three dogs. 738 00:38:01,801 --> 00:38:05,892 Me? No. 739 00:38:05,892 --> 00:38:09,896 - Is that what you want? - Not eight, for sure, but... 740 00:38:10,636 --> 00:38:12,855 Oh. Um... 741 00:38:15,293 --> 00:38:16,685 Honestly, um, 742 00:38:18,165 --> 00:38:22,212 I just-- I just never planned on having kids. 743 00:38:22,212 --> 00:38:26,086 I just-- I love this. 744 00:38:26,086 --> 00:38:27,870 I-- I love what we do. I love it. 745 00:38:27,870 --> 00:38:31,439 It's-- it's a part of me, and I am dedicated to it. 746 00:38:31,439 --> 00:38:33,746 Maybe I'll feel differently one day. 747 00:38:33,746 --> 00:38:37,837 But right now, I just-- I don't see kids in my life. 748 00:38:37,837 --> 00:38:40,405 I just, I-- I don't. 749 00:38:40,405 --> 00:38:43,190 How-- how do you feel? 750 00:38:44,234 --> 00:38:46,106 Well-- 751 00:38:51,372 --> 00:38:52,895 Damn, I am so sorry. 752 00:38:52,895 --> 00:38:54,810 I need to help Carol put out a fire. 753 00:38:54,810 --> 00:38:57,073 - I'll be back soon. - Yeah. 754 00:38:57,073 --> 00:38:59,206 Save me an eggroll. 755 00:38:59,206 --> 00:39:00,686 I promise. 756 00:39:07,736 --> 00:39:09,738 Berger. The jury deadlocked? 757 00:39:09,738 --> 00:39:13,002 Yes. Ms. Quinn made a motion to dismiss, 758 00:39:13,002 --> 00:39:14,961 and Judge Carmichael took it under submission. 759 00:39:14,961 --> 00:39:16,745 What do you recommend? 760 00:39:16,745 --> 00:39:18,921 The tox report is solid and the chef's temper 761 00:39:18,921 --> 00:39:20,662 is well documented. 762 00:39:20,662 --> 00:39:22,534 It's also possible the chef may have hid 763 00:39:22,534 --> 00:39:24,492 the blowfish poison in another cut of fish, 764 00:39:24,492 --> 00:39:26,755 but there's no way to prove that it wasn't just a mistake. 765 00:39:26,755 --> 00:39:28,583 Doesn't seem like we have a strong enough case anymore. 766 00:39:28,583 --> 00:39:30,498 Let's dismiss. Are you sure? 767 00:39:30,498 --> 00:39:33,458 - We can still-- - I'm sure, but uh, good work. 768 00:39:34,546 --> 00:39:35,851 Callan. 769 00:39:39,289 --> 00:39:42,336 It must be killing you to not know who he's going to pick. 770 00:39:42,336 --> 00:39:44,947 Should have taken your shot, Mark. 771 00:39:47,428 --> 00:39:53,695 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 772 00:39:55,480 --> 00:39:57,177 Yes. 773 00:39:57,177 --> 00:40:02,878 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 774 00:40:07,361 --> 00:40:11,887 ♪ These days are slow and I'm caught inside ♪ 775 00:40:16,805 --> 00:40:21,462 ♪ I'm in my head and I'm spinning 'round ♪ 776 00:40:25,901 --> 00:40:31,646 ♪ If I call out, will someone show?♪ 777 00:40:35,476 --> 00:40:40,481 ♪ I miss those days when you were home ♪ 778 00:40:44,659 --> 00:40:49,795 ♪ Hello, hello, is there anybody out there?♪ 779 00:40:49,795 --> 00:40:53,712 ♪ I've got my door open, come in, come in ♪ 780 00:40:53,712 --> 00:40:58,107 ♪ Come in ♪ 781 00:40:59,369 --> 00:41:02,242 ♪ Come in ♪ 60041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.