Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:14,520
Dus ik ging het aan hem vertellen.
Hij is een soort van ex-vriendje.
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,720
Hier.
-Nee...
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,680
Ik ben echt al veel te zat.
-Meer voor mij.
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,640
Ik begon gewoon, ik zei:
Lucas, ik moet je iets vertellen.
5
00:00:24,760 --> 00:00:26,280
Ik moet je iets vertellen.
6
00:00:28,760 --> 00:00:29,840
Maar...
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,560
het is niet gelukt, helaas.
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,760
En waarom niet?
9
00:00:36,680 --> 00:00:39,920
Iedereen was ineens op kot.
We hadden geen privacy.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,360
Het was gewoon niet het juiste moment.
Het was niet...
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,120
intiem genoeg.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,200
Het is niet simpel
om je diagnose te delen.
13
00:01:10,320 --> 00:01:13,000
Maar je mag niet opgeven
na één keer, Amy.
14
00:01:13,120 --> 00:01:14,520
Oké?
-Ja.
15
00:01:15,160 --> 00:01:18,880
Mounia, vertel jij eens.
Hoe was je week?
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,040
Heb jij het aan iemand kunnen vertellen?
17
00:01:21,160 --> 00:01:24,280
Ja, ik heb het aan mijn zus gezegd.
18
00:01:24,400 --> 00:01:27,320
Ze was heel lief. Ze reageerde positief.
19
00:01:31,320 --> 00:01:34,560
Uit welke trog kom jij gekropen?
Het is middag, maatje.
20
00:01:36,000 --> 00:01:38,160
Hoe zit het met je shifts voor deze week?
21
00:01:38,280 --> 00:01:41,120
Heb je er veel?
-Ik weet niet. Vier of zo.
22
00:01:41,240 --> 00:01:45,280
Ellis heeft mij er ook vier beloofd.
Dus ik ben aangenomen.
23
00:01:45,400 --> 00:01:47,680
Wauw, proficiat. Wat leuk.
24
00:01:50,440 --> 00:01:53,680
Hij ruimt hier zijn eigen rommel niet
eens op. Laat staan in een café.
25
00:01:53,800 --> 00:01:57,400
Eén: dat is niet waar. En twee:
het is niet dat ik hier betaald word.
26
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
Eén: kijk eens voor je.
27
00:01:59,160 --> 00:02:02,200
En twee: ik heb echt geen zin om daar
ook je zooi op te ruimen.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,360
Doe eens rustig.
29
00:02:06,240 --> 00:02:07,800
Koffie.
30
00:02:11,440 --> 00:02:15,240
Je was zo vroeg weg vanochtend.
-Ik had hoorcollege.
31
00:02:16,240 --> 00:02:19,040
Oké, spill the coffee beans.
32
00:02:19,360 --> 00:02:21,840
Wat voor zotte dingen
maakt mijn braaf zusje hier allemaal mee?
33
00:02:21,960 --> 00:02:24,480
Of is ze de hele dag
aan het studeren op haar kamer?
34
00:02:26,040 --> 00:02:29,000
Als je mijn geheimen wilt,
zal je mogen dokken.
35
00:02:29,120 --> 00:02:31,560
Ik vraag het niet aan jou,
maar aan de rest.
36
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
Ik kan wel wat geld gebruiken.
-Oké.
37
00:02:34,360 --> 00:02:36,080
Wat is je prijs?
38
00:02:36,200 --> 00:02:38,560
Het zou geldverspilling zijn.
39
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
Haar bijnaam op kot is Maria.
40
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
Omdat ze zo'n heilige maagd is.
41
00:02:44,040 --> 00:02:46,800
Maagdje Maria.
-Bedankt, Niko.
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,040
Graag gedaan, Maria.
43
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Ik heb een match.
44
00:03:02,640 --> 00:03:06,440
Hé, niet slecht.
-Goed, hè?
45
00:03:08,640 --> 00:03:09,800
Alex?
46
00:03:11,600 --> 00:03:16,720
Ik kan mijn echte naam niet meer gebruiken
door heel dat Sigma-ding.
47
00:03:18,120 --> 00:03:21,400
'Wat had je in gedachten?
Het is geen strikvraag.'
48
00:03:23,080 --> 00:03:25,040
En, wat had je in gedachten?
49
00:03:25,160 --> 00:03:28,440
Gewoon iets drinken.
Iedereen doet dat toch graag?
50
00:03:29,440 --> 00:03:31,560
Ik denk niet dat dat is wat ze bedoelt...
51
00:03:31,880 --> 00:03:33,560
maar ik ga iets voorstellen.
52
00:03:35,080 --> 00:03:36,560
Wat ben je aan het sturen?
53
00:03:38,840 --> 00:03:42,080
Niks. Jullie gaan gewoon
samen iets drinken.
54
00:03:50,960 --> 00:03:52,480
Maagdje Maria.
55
00:03:52,920 --> 00:03:54,360
Jezus niet in the picture?
56
00:03:55,840 --> 00:03:57,040
Nee, dat ben ik.
57
00:04:00,640 --> 00:04:03,400
Lucas was niet de juiste persoon
om het aan te vertellen.
58
00:04:04,200 --> 00:04:06,920
Maar Noor ken ik al veel langer.
59
00:04:07,320 --> 00:04:11,160
Dus, ik weet niet of het je is opgevallen,
maar ik ben soms nogal...
60
00:04:11,280 --> 00:04:15,760
specifiek over bepaalde dingen.
Maar dat heeft dus een reden.
61
00:04:16,520 --> 00:04:20,640
Amai, sorry. Superhectische ochtend.
62
00:04:21,560 --> 00:04:22,800
Hoe is het hier?
63
00:04:24,320 --> 00:04:25,600
Dus...
64
00:04:26,000 --> 00:04:29,600
ik weet niet of het je is opgevallen,
maar ik ben soms nogal...
65
00:04:29,720 --> 00:04:31,080
specifiek...
66
00:04:31,680 --> 00:04:34,320
Hé.
-Ah, Daan.
67
00:04:34,640 --> 00:04:35,920
Ça va?
68
00:04:36,280 --> 00:04:38,560
Jullie samen.
69
00:04:40,600 --> 00:04:44,000
Sorry, poes. Je was aan het zeggen
dat je soms nogal specifieke...
70
00:04:44,920 --> 00:04:48,160
Ja, dat ik soms nogal specifieke...
71
00:04:50,040 --> 00:04:54,360
kleuren gebruik op mijn kot, en ik wou
echt weten wat jij daarvan dacht.
72
00:04:55,080 --> 00:04:59,160
Jij bent kunstenaar, dus dat is handig.
73
00:05:01,160 --> 00:05:05,280
Dus je hebt ook geen goed moment
gevonden om het aan haar te vertellen?
74
00:05:06,240 --> 00:05:09,600
Daan is superaanhankelijk.
En Noor vindt dat zelf awkward.
75
00:05:09,720 --> 00:05:14,080
Je zou denken dat ze na zes maanden samen
elkaar wat ruimte zouden geven, maar nee.
76
00:05:14,960 --> 00:05:18,760
Het is toch niet aan mij
om hem dan weg te sturen?
77
00:05:19,160 --> 00:05:20,640
Je kans zal nog wel komen.
78
00:05:32,160 --> 00:05:33,880
Ik weet niet. Het ding is...
79
00:05:34,000 --> 00:05:36,720
zo'n eerste date blijft wel altijd
spannend.
80
00:05:38,080 --> 00:05:41,280
Je kan niet geloven hoeveel mannen
er liegen op hun profiel.
81
00:05:42,720 --> 00:05:45,880
Ja, raar dat mensen dat doen.
82
00:05:46,000 --> 00:05:48,560
Het ding is wel dat ik bij jou
meteen een goede klik had.
83
00:05:48,680 --> 00:05:52,240
Ja?
-Ja, je gaf je meteen, snap je?
84
00:05:53,520 --> 00:05:55,960
Dress-up, ik vind dat wel spannend.
85
00:05:56,080 --> 00:05:58,040
Ik heb nog even getwijfeld, maar...
86
00:05:58,840 --> 00:06:01,680
toen dacht ik: oké, let's go.
-Just do it.
87
00:06:02,680 --> 00:06:05,800
Ja, het ding is, als Zendaya het mag,
dan ik ook.
88
00:06:06,920 --> 00:06:08,720
Wie?
-Zendaya.
89
00:06:10,360 --> 00:06:12,760
Ah ja, die van...
-Van Euphoria.
90
00:06:12,880 --> 00:06:14,800
Ja, goed nummer.
91
00:06:17,200 --> 00:06:20,280
Het is me wel nog niet duidelijk
wie jij nu eigenlijk bent.
92
00:06:21,160 --> 00:06:23,320
Zo'n beetje nerdy...
93
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
Het ding is, dat geeft me een beetje
Big Bang Theory-vibes.
94
00:06:27,400 --> 00:06:29,240
Ik ben gewoon Alex.
95
00:06:29,360 --> 00:06:32,840
Of zo'n boardgame-geek-vibe.
96
00:06:33,280 --> 00:06:34,520
Ja...
97
00:06:37,360 --> 00:06:39,520
Hé, Lucas. Welkom.
-Dank je.
98
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
Je eerste dag. Spannend.
-Ja.
99
00:06:42,640 --> 00:06:46,120
Maar je staat er niet alleen voor.
Niko zal je alles uitleggen en laten zien.
100
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
En ik ga plaats maken. Succes, hè.
-Merci.
101
00:06:51,360 --> 00:06:54,200
Je had wel liever alleen gestaan, hè?
-Ja, oké, kom.
102
00:06:54,800 --> 00:06:58,320
Dit is de koelkast met frisdranken.
Die moet altijd helemaal aangevuld zijn.
103
00:06:58,440 --> 00:07:00,440
Liefst...
-De date gaat slecht, hè?
104
00:07:02,320 --> 00:07:05,760
Het is geen match, hè,
tussen Shamia en Alex.
105
00:07:07,720 --> 00:07:09,200
Wacht eens.
-Wat ga je doen?
106
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
Sorry, hoor.
-Nee, het is oké.
107
00:07:15,040 --> 00:07:16,280
Uit.
108
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
Wil jij een cola inschenken?
109
00:07:20,120 --> 00:07:21,160
Vertrouw me.
110
00:07:21,760 --> 00:07:24,360
Ja, wat moet je dan zeggen?
111
00:07:28,560 --> 00:07:31,440
Alsjeblieft.
-Ik heb nog eentje.
112
00:07:43,600 --> 00:07:45,440
Ik kom even tot daar.
113
00:07:45,920 --> 00:07:47,680
Dat praat makkelijker.
114
00:07:49,120 --> 00:07:50,480
Voilà.
115
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Zoals de Dungeon Master.
116
00:07:53,120 --> 00:07:55,160
Die zit hier ook altijd.
-Wie?
117
00:07:56,000 --> 00:07:58,560
Dungeons & Dragons.
Dat spelletje?
118
00:07:58,680 --> 00:08:00,800
Ik speel dat één keer per week
met m'n vrienden.
119
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
Iedereen heeft dan miniatuurtjes.
120
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
Dobbelstenen, monsters...
121
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
demonen... Ja, soit.
122
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
Ik ga heel even naar het toilet. Goed?
-Oké.
123
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
Tot zo.
-Tot zo.
124
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Ben je al weg?
-Tuurlijk ben ik weg.
125
00:08:25,920 --> 00:08:27,200
Ik val hier bijna in slaap.
126
00:08:27,560 --> 00:08:31,080
Op chat was hij megakinky,
127
00:08:31,200 --> 00:08:32,920
maar nu... Die Alex is fucking saai.
128
00:08:33,040 --> 00:08:35,200
Geef die jongen een kans.
Dat komt wel...
129
00:08:37,480 --> 00:08:38,680
Shamia?
130
00:08:39,480 --> 00:08:41,920
Je moet niet settelen
voor de eerste match.
131
00:08:42,040 --> 00:08:44,360
En ook niet voor de tweede,
of de derde.
132
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
Ik weet dat, Lucas, maar het klikte.
133
00:08:49,080 --> 00:08:51,520
Het klikte niet.
-Op het einde wel.
134
00:08:51,640 --> 00:08:54,160
Nee, zij was de hele tijd
een spreekbeurt aan het geven
135
00:08:54,280 --> 00:08:55,560
en jij luisterde.
136
00:08:55,680 --> 00:08:58,800
En heel de tijd: 'Het ding is...'
137
00:09:15,880 --> 00:09:18,040
Mandy. Hé.
138
00:09:21,560 --> 00:09:23,520
Mandy. Hé.
139
00:09:24,680 --> 00:09:26,600
Ga je ook richting het centrum?
140
00:09:27,080 --> 00:09:28,760
Dan wandel ik even mee.
141
00:09:29,520 --> 00:09:31,760
Ik wandel eigenlijk liever alleen.
142
00:09:32,680 --> 00:09:33,760
Oké.
143
00:09:34,320 --> 00:09:36,760
Ik wou eigenlijk vragen
om nog eens af te spreken, maar...
144
00:09:37,240 --> 00:09:42,280
Kijk, Stan. Wat er tussen ons is gebeurd,
was eenmalig, oké?
145
00:09:43,440 --> 00:09:44,880
Was het zo slecht?
146
00:09:45,000 --> 00:09:47,360
Nee.
Waarom denken jongens dat altijd?
147
00:09:47,480 --> 00:09:50,760
Nee, ik heb eigenlijk al iemand.
148
00:09:52,560 --> 00:09:55,560
Lucky guy.
-Het is een vrouw.
149
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Oké.
150
00:09:58,360 --> 00:10:01,560
Ja, ik ben ook into meisjes.
Heb je daar een probleem mee?
151
00:10:01,680 --> 00:10:04,440
Nee, helemaal niet, dat is prima.
Goed voor jou.
152
00:10:05,000 --> 00:10:07,360
Echt?
-Ja, ik ben...
153
00:10:08,400 --> 00:10:11,760
eerlijk gezegd zelf ook into meisjes,
dus...
154
00:10:11,880 --> 00:10:13,800
Serieus?
-Te flauw?
155
00:10:13,920 --> 00:10:16,320
Sorry, ik moet nog wat werken
aan mijn humor.
156
00:10:16,440 --> 00:10:19,480
Maar nee, tuurlijk. Goed voor jou.
157
00:10:19,600 --> 00:10:22,040
Iedereen mag zijn wie hij is,
of doen wat hij wil.
158
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
Meen je dat?
-Ja.
159
00:10:25,600 --> 00:10:29,440
Maar als het niks wordt,
bel me.
160
00:10:40,760 --> 00:10:44,560
Schat, zeg dat gewoon tegen hem,
in plaats van zo stiekem te doen.
161
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
Ik denk echt niet dat je broer
zal freaken over dit.
162
00:10:47,880 --> 00:10:50,920
Ik ken hem al van toen hij een peuter was
en met z'n broek af stond te dansen,
163
00:10:51,040 --> 00:10:52,920
en dingen zei zoals: pipikakafeestje.
164
00:10:53,040 --> 00:10:54,840
Geloof me, ik weet het zeker.
165
00:10:54,960 --> 00:10:58,800
Wie weet is hij zelf bi
en schat je dat helemaal fout in.
166
00:10:58,920 --> 00:11:02,640
Wie kent hem al heel haar leven? En wie
heeft er nog nooit iets tegen gezegd?
167
00:11:03,240 --> 00:11:06,840
Oké, maar misschien heeft hij niet door
dat hij domme opmerkingen maakt.
168
00:11:06,960 --> 00:11:09,400
Hij maakt heel de tijd flauwe grappen.
169
00:11:10,640 --> 00:11:13,240
Hoe weet jij dat?
-Niks.
170
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Ik weet niks. Jij zei dat net toch?
171
00:11:17,720 --> 00:11:20,720
Maakt niet uit. Praat gewoon met hem.
-Stop.
172
00:11:20,840 --> 00:11:24,760
Waarom kan je me niet gewoon geloven?
Stop eens met altijd zo sceptisch te doen.
173
00:11:25,360 --> 00:11:27,400
Mandy heeft gelijk.
-Wat?
174
00:11:28,560 --> 00:11:31,080
Sorry dat ik meeluisterde...
175
00:11:32,400 --> 00:11:35,440
maar met eerlijk zijn
kan je nooit iets fout doen.
176
00:11:37,080 --> 00:11:38,120
Sorry.
177
00:11:38,240 --> 00:11:39,560
Jij snapt dat niet.
178
00:11:40,640 --> 00:11:43,720
Ah nee? Mijn ouders doen alsof
ik niet meer besta.
179
00:11:44,480 --> 00:11:45,960
Het kan niet veel erger dan dat.
180
00:11:46,640 --> 00:11:48,960
Maar ik ben nog altijd blij
dat ze het weten.
181
00:11:49,080 --> 00:11:51,720
Zelfs al was hun reactie fucking kut.
182
00:11:52,560 --> 00:11:54,480
Ik leef tenminste niet meer
in een leugen.
183
00:11:55,360 --> 00:11:58,920
En als zij je niet accepteren
voor wie je bent, fuck dat.
184
00:11:59,480 --> 00:12:03,040
Er zijn genoeg andere plekken
die een thuis kunnen worden voor jou.
185
00:12:18,040 --> 00:12:20,480
Dus eigenlijk weet iedereen het nu.
186
00:12:20,600 --> 00:12:23,360
Dat is een gewicht dat
van m'n schouders valt. Dat is fijn.
187
00:12:23,640 --> 00:12:26,400
Goed gedaan, Mounia. Super.
-Dank je.
188
00:12:34,640 --> 00:12:37,920
Goed nieuws. We kunnen al naar huis,
want ik heb niks te zeggen.
189
00:12:39,200 --> 00:12:41,560
Ik heb het aan niemand verteld.
-Oké.
190
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
En iets anders?
-Nee.
191
00:12:44,120 --> 00:12:46,000
Dat was het.
-Oké dan.
192
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
Goed, tot hier voor vandaag.
193
00:12:48,920 --> 00:12:52,640
Merci, allemaal. Echt waar.
En tot de volgende keer.
194
00:12:55,760 --> 00:12:56,920
Amy.
195
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
Amy, je zit hier nu
voor de derde keer,
196
00:13:00,400 --> 00:13:03,440
en je deelt nog altijd amper iets
van jezelf.
197
00:13:03,560 --> 00:13:05,680
Alles op zijn tijd, sowieso,
198
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
maar weet dat we maar
een traject hebben van zes sessies.
199
00:13:08,840 --> 00:13:10,320
Ik weet het.
200
00:13:10,440 --> 00:13:12,920
En het is niet omdat je zelf
niks wilt delen
201
00:13:13,040 --> 00:13:17,360
dat je met je ogen mag draaien
als anderen zich wel kwetsbaar opstellen.
202
00:13:17,480 --> 00:13:19,160
Dit is een safe space, hè.
203
00:13:19,680 --> 00:13:23,880
Je zou veel kunnen leren als je
zou luisteren naar de anderen. Oké?
204
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
En als laatste het ijs, snap je?
205
00:13:36,880 --> 00:13:39,960
Ik snap het, maar er is een reden
waarom je eerst het ijs doet.
206
00:13:40,080 --> 00:13:42,320
Dan gebruik je minder drank,
dus dat is goedkoper.
207
00:13:42,440 --> 00:13:45,360
Niemand houdt van een glas
met water in.
208
00:13:45,480 --> 00:13:47,960
En trouwens, dan ben je meer gerust
en kan je beter shaken.
209
00:13:48,080 --> 00:13:49,960
Dat is beter voor de flow.
210
00:13:50,080 --> 00:13:52,200
Je bent precies goed bezig, Lucas.
211
00:13:53,720 --> 00:13:56,760
Misschien moet jij
onze vaste cocktailexpert worden.
212
00:13:57,360 --> 00:14:00,680
Klanten beginnen al te vragen
naar je cocktails, en naar jou.
213
00:14:02,920 --> 00:14:06,800
Is dat allemaal van vandaag,
of is dat ook nog van gisteravond?
214
00:14:06,920 --> 00:14:09,480
Ik heb wat reclame gemaakt voor jou.
215
00:14:09,920 --> 00:14:11,880
Voor mijn café, wil je zeggen.
216
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
Voor jou.
217
00:14:15,920 --> 00:14:17,040
Lucas...
218
00:14:22,480 --> 00:14:25,960
Heb ik dat goed gezien?
Was je aan het flirten met de baas?
219
00:14:26,400 --> 00:14:27,680
Jaloers?
220
00:14:28,400 --> 00:14:31,560
Omdat wij nog eens zatte seks
hebben gehad? In je dromen.
221
00:14:31,680 --> 00:14:34,440
Nee, maar op de werkvloer met je baas?
222
00:14:34,560 --> 00:14:36,840
Als een jonge vrouw dat zou doen,
zou ze het mogen horen.
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,840
Dat is niet chill.
-Maak je geen zorgen.
224
00:14:38,960 --> 00:14:40,840
Wij komen gewoon goed overeen,
en trouwens...
225
00:14:41,720 --> 00:14:44,040
ik heb mijn ogen al ergens anders
op gericht.
226
00:14:45,840 --> 00:14:49,080
Hoe geil vrouwen worden
van acteurs en muzikanten,
227
00:14:49,200 --> 00:14:50,920
zo geil worden studentes
van de barman.
228
00:14:51,960 --> 00:14:53,720
Deze jongen...
-Schol.
229
00:14:55,440 --> 00:14:58,200
Dat heeft hij niet echt gezegd.
-Had je iets anders van hem verwacht?
230
00:14:59,320 --> 00:15:00,640
Alsjeblieft.
231
00:15:01,120 --> 00:15:03,280
Wil je ook iets drinken?
-Wat stel je voor?
232
00:15:03,400 --> 00:15:05,520
Ik stel mezelf voor. Ik ben Lucas, hé.
233
00:15:17,880 --> 00:15:19,080
Wat?
234
00:15:19,880 --> 00:15:21,160
Niks.
235
00:15:21,280 --> 00:15:23,680
Gewoon, die Tinderdate negeert mij.
236
00:15:24,280 --> 00:15:27,640
Anders, ik...
Ik weet misschien nog wel iemand voor jou.
237
00:15:28,080 --> 00:15:30,320
Als je interesse hebt, hè.
238
00:15:31,760 --> 00:15:33,000
Oké.
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,880
Zoekt ze iets serieus?
-Rustig.
240
00:15:37,000 --> 00:15:38,640
Begin met koffie of zo.
241
00:15:40,040 --> 00:15:41,240
Ah, maagd Maria.
242
00:15:41,360 --> 00:15:42,880
Hé.
-Hallo.
243
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
Allee...
-Stan, heb je een momentje?
244
00:15:45,080 --> 00:15:48,080
Ja, straks. Drie rondjes nog.
-Hoelang gaat dat nog duren?
245
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
Ik weet niet. Een uur of zo.
-Stan, ik moet je echt nu spreken.
246
00:15:51,320 --> 00:15:53,320
Manou, alsjeblieft, heel even.
247
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
Ik zal jullie laten dan.
-Ja. Ik fiks haar voor je.
248
00:16:01,520 --> 00:16:02,760
Oké.
249
00:16:05,880 --> 00:16:08,560
Ik ging die afwas echt nog doen,
ik zweer het je.
250
00:16:08,920 --> 00:16:10,280
Oké...
251
00:16:11,800 --> 00:16:14,120
Je gaat freaken en me haten.
252
00:16:14,240 --> 00:16:16,960
En het aan mama en papa vertellen,
en dan gaan die me haten en onterven,
253
00:16:17,080 --> 00:16:19,320
maar ik kan er ook niet aan doen
op wie ik verliefd word, oké?
254
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
Nee, wacht...
255
00:16:21,600 --> 00:16:24,280
Dat klinkt alsof ik een probleem heb
met op wie ik verliefd ben,
256
00:16:24,400 --> 00:16:26,080
en dat is totaal niet waar, want...
257
00:16:26,200 --> 00:16:31,640
Gay zijn is zalig.
En ik hou van vrouwen.
258
00:16:37,640 --> 00:16:41,160
Oké. Dat is...
259
00:16:41,720 --> 00:16:42,920
megachill.
260
00:16:43,840 --> 00:16:46,680
En is dat al lang?
261
00:16:47,840 --> 00:16:50,920
Wacht, jij bent niet anti?
262
00:16:51,040 --> 00:16:53,040
Wat? Nee, tuurlijk niet.
263
00:16:53,400 --> 00:16:56,960
Ik snap alleen niet dat je dat nu pas zegt.
-En thuis dan?
264
00:16:58,480 --> 00:17:01,960
Altijd als papa zei dat de jeugd elkaar
aanzet tot gay zijn,
265
00:17:02,080 --> 00:17:04,320
en het achteraf gezien
gewoon maar een fase was,
266
00:17:04,440 --> 00:17:06,080
moet jij lachen.
-Wacht.
267
00:17:06,200 --> 00:17:07,560
En je grappen?
268
00:17:07,680 --> 00:17:12,360
'O, dat is zo gay.'
-Ik bedoel dat toch helemaal niet zo?
269
00:17:12,480 --> 00:17:18,000
Ik weet niet, ik heb daar gewoon
nog nooit zo over nagedacht of zo.
270
00:17:18,120 --> 00:17:21,960
Dat gaf me het gevoel dat ik nooit
mezelf kon zijn bij jou, Stan.
271
00:17:23,200 --> 00:17:25,120
Fuck, sorry.
272
00:17:28,280 --> 00:17:29,600
Dat is megastom van mij.
273
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Sorry.
274
00:17:38,280 --> 00:17:39,560
Kom eens hier.
275
00:17:47,640 --> 00:17:50,680
Oh my God, ik kan niet geloven
dat ik dat zo lang verzwegen heb.
276
00:17:50,800 --> 00:17:53,000
Dat lucht zo op.
277
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Manou, ik moet eigenlijk ook iets...
278
00:17:59,960 --> 00:18:02,400
Jesus Christ, nu is die er weeral bij.
-Hoe bedoel je?
279
00:18:02,520 --> 00:18:05,440
Sorry, maar die gast heeft toch
echt geen eigen leven meer?
280
00:18:11,840 --> 00:18:14,840
Oké, ik pik hier rare vibes op.
281
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
We waren net bezig
over hoe sticky Daan is.
282
00:18:18,800 --> 00:18:20,840
Wat?
-Pardon?
283
00:18:20,960 --> 00:18:22,040
Amy...
284
00:18:22,600 --> 00:18:26,040
Dat je haar geen ruimte geeft.
Dat heb je zelf gezegd, toch?
285
00:18:27,240 --> 00:18:29,760
Nee, dat heb ik nooit gezegd.
286
00:18:30,200 --> 00:18:32,040
Maar...
-Maar?
287
00:18:34,320 --> 00:18:35,640
Serieus?
288
00:18:37,280 --> 00:18:38,480
Kom, we zijn weg.
289
00:19:05,080 --> 00:19:06,400
Is alles oké met jou?
290
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
Ik heb toch ook maar gezegd
wat iedereen dacht.
291
00:19:10,080 --> 00:19:11,680
Soms doe je dat beter niet.
292
00:19:12,880 --> 00:19:16,960
Maar zo bedoel ik het niet.
Ik bedoel echt, ça va met jou?
293
00:19:20,800 --> 00:19:22,080
Sorry.
294
00:19:26,040 --> 00:19:28,640
Sorry dat ik te laat ben.
-Dat is oké.
295
00:19:28,760 --> 00:19:31,200
We gingen net naar de volgende.
Zal ik je even overslaan?
296
00:19:31,320 --> 00:19:35,680
Nee, ik moet iets vertellen.
297
00:19:36,040 --> 00:19:37,880
Heb je het eindelijk aan iemand gezegd?
298
00:19:39,680 --> 00:19:40,800
Ja.
299
00:19:40,920 --> 00:19:43,800
Ik wil niet dat je flipt,
want ik bedoel het goed.
300
00:19:44,360 --> 00:19:45,440
Maar...
301
00:19:46,840 --> 00:19:50,200
zou het kunnen dat je misschien
op het autismespectrum zit?
302
00:19:50,320 --> 00:19:53,160
Ik zie dat je het soms moeilijk hebt
in sociale situaties,
303
00:19:53,280 --> 00:19:54,680
zoals daarjuist met Noor en Daan.
304
00:19:55,400 --> 00:19:57,800
En we hebben het vaak
over autisme in de les.
305
00:20:01,840 --> 00:20:04,720
Amy, ik ga je helpen.
306
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
O, sorry.
-Dat is niet erg.
307
00:20:17,760 --> 00:20:19,880
Je hebt dat niet gezegd.
Ze heeft dat geraden.
308
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
En dan?
-Dat was niet oprecht.
309
00:20:21,840 --> 00:20:23,440
Dat was wel oprecht.
Ik had ook kunnen liegen.
310
00:20:23,560 --> 00:20:26,640
En ik was honderd procent helder.
Ik had al uren geen MD meer gepakt.
311
00:20:34,480 --> 00:20:36,320
De drugsfase, zit je daar?
312
00:20:39,040 --> 00:20:40,240
Sterkte.
313
00:20:41,400 --> 00:20:45,320
Ik begrijp je. Bij mij waren het
alleen maar joints, eigenlijk.
314
00:20:45,440 --> 00:20:48,800
En bij mij was het alcohol.
-Dat ken ik ook, ja.
315
00:20:49,360 --> 00:20:51,680
Hoelang was jullie fase?
-Best lang,
316
00:20:51,800 --> 00:20:53,560
maar het is niet meer zo helder.
317
00:20:53,680 --> 00:20:57,920
Het waren vooral de feestjes en de
prikkels, ik vond mezelf niet meer terug.
318
00:20:58,040 --> 00:20:59,520
Maar ik ben clean nu.
319
00:21:04,120 --> 00:21:06,600
Iedereen gooit een perception check.
320
00:21:10,120 --> 00:21:11,280
Cem?
321
00:21:11,840 --> 00:21:12,920
Cem?
322
00:21:23,880 --> 00:21:26,160
Sorry, wat was de vraag?
323
00:21:27,400 --> 00:21:29,440
Waar zit je met je hoofd?
324
00:21:32,040 --> 00:21:36,200
Die date van Stan, echt...
Waarom heb ik zelfs ja gezegd?
325
00:21:37,320 --> 00:21:41,240
Dat wordt sowieso weer een even grote ramp
als dat gevecht op Chult hier.
326
00:21:42,680 --> 00:21:46,240
We zitten al een halfuur
niet meer op Chult.
327
00:21:48,680 --> 00:21:50,040
Ik ben gewoon niet...
328
00:21:50,880 --> 00:21:53,760
niet zo vlot als Lucas of Stan.
329
00:21:53,880 --> 00:21:55,920
Dat is zelfmoord voor mij, hè.
330
00:21:56,040 --> 00:21:59,800
En waarom bekijk je de date niet
zoals een D&D-spel?
331
00:22:00,160 --> 00:22:01,240
Wat bedoel je?
332
00:22:01,360 --> 00:22:05,280
Waarom leer je haar niet kennen
door haar situaties voor te leggen
333
00:22:05,400 --> 00:22:07,040
zoals we hier krijgen?
334
00:22:07,400 --> 00:22:09,920
Cool idee. Ik ga dat ook doen.
335
00:22:40,760 --> 00:22:44,440
Moet ik iets anders opzetten?
-Nee, ik ben aan het kijken.
336
00:22:46,600 --> 00:22:48,560
Je bent duidelijk niet geïnteresseerd, hè.
337
00:22:49,680 --> 00:22:51,400
Jawel.
-Ah ja.
338
00:22:52,560 --> 00:22:55,120
En dan tegen je vrienden zeggen
dat je van mij moet kijken.
339
00:22:55,240 --> 00:22:56,800
Dat ik je meer ruimte moet geven.
340
00:22:57,680 --> 00:23:00,000
Hoeveel keer moet ik nog zeggen
dat ik dat niet gezegd heb?
341
00:23:00,120 --> 00:23:01,880
Ah ja, dus zij heeft dat gewoon
verzonnen?
342
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
Misschien voelt ze dat gewoon aan.
-Wat?
343
00:23:04,600 --> 00:23:06,800
Ik heb hier echt geen zin in.
Ik ga feesten.
344
00:23:07,440 --> 00:23:08,560
Nu?
345
00:23:09,280 --> 00:23:12,240
Ja, nu.
-Ik dacht dat we met ons tweeën...
346
00:23:13,720 --> 00:23:16,160
Doe maar, als je daar meer zin in hebt.
347
00:23:47,680 --> 00:23:48,880
Cem?
348
00:23:50,560 --> 00:23:52,880
Liu.
-Ah, sorry.
349
00:23:53,440 --> 00:23:57,160
Ik ga meteen open kaart spelen.
Ik kom eigenlijk net uit een kutrelatie.
350
00:23:57,280 --> 00:23:59,680
Stan zei heel veel goede dingen
over jou,
351
00:23:59,800 --> 00:24:03,000
dus ik had toegezegd, maar
ik ben er eigenlijk echt niet klaar voor.
352
00:24:03,120 --> 00:24:07,880
Ik wou je dat face to face zeggen,
want ik haat zelf ook mensen die ghosten.
353
00:24:09,160 --> 00:24:10,960
Ja, ja, ja...
354
00:24:11,920 --> 00:24:13,080
Ik snap dat.
355
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
Anders drinken we nog iets?
Ik heb daarjuist twee...
356
00:24:16,520 --> 00:24:21,440
O, nee. Sorry, dat voelt eigenlijk
echt al als daten.
357
00:24:21,800 --> 00:24:23,440
Sorry, liever niet eigenlijk.
358
00:24:24,680 --> 00:24:28,560
Maar veel succes nog met alles.
359
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
Noortje.
360
00:25:07,080 --> 00:25:09,320
Sorry voor gisteren.
Ik had dat echt niet mogen zeggen.
361
00:25:09,440 --> 00:25:10,920
Dat is oké, je had gelijk.
362
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
Komt Daan nog?
-Nee.
363
00:25:13,840 --> 00:25:16,160
Geen Daan vanavond, fuck Daan.
364
00:25:16,280 --> 00:25:17,880
Fuck Daan.
365
00:25:26,800 --> 00:25:29,080
Ik zou de brief van de vriend kiezen
over de geheime locatie.
366
00:25:29,200 --> 00:25:31,000
Dat is sowieso het meeste avontuur.
367
00:25:32,040 --> 00:25:34,760
Sorry, wat?
-Dat is toch één van de vragen?
368
00:25:34,880 --> 00:25:37,560
Als je een levensveranderende brief
in de bus zou krijgen,
369
00:25:37,680 --> 00:25:38,960
welke zou je dan willen?
370
00:25:39,960 --> 00:25:41,280
Ah ja.
371
00:25:42,200 --> 00:25:43,280
En jij?
372
00:25:45,760 --> 00:25:49,280
Ik weet vooral welke brief
ik niet zou willen.
373
00:25:50,080 --> 00:25:54,040
Degene waarop staat dat ik de uitverkorene
ben om de wereld te redden.
374
00:25:55,920 --> 00:26:00,120
Is je date ook niet komen opdagen?
-Ja, zoiets.
375
00:26:01,040 --> 00:26:02,200
Ik ben Donna.
376
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
Alex.
377
00:26:07,160 --> 00:26:09,840
Aangenaam, Alex.
-Aangenaam.
378
00:26:15,640 --> 00:26:16,680
Volgende vraag?
379
00:26:18,280 --> 00:26:21,560
Ja, oké. Pak maar eentje.
380
00:26:26,240 --> 00:26:27,600
Is het moeilijk?
381
00:26:29,040 --> 00:26:32,000
Noem drie redenen
om geen slipje te dragen.
382
00:26:32,120 --> 00:26:33,400
Sorry?
383
00:26:33,680 --> 00:26:36,280
Het is jouw spel.
-Niet mijn kaartjes.
384
00:26:36,400 --> 00:26:39,640
Ik heb die gekregen van...
-Ja, ja.
385
00:26:42,160 --> 00:26:44,120
De volgende.
-Oké, nog een.
386
00:27:22,520 --> 00:27:24,480
Die een haar lief
is net naar huis gegaan.
387
00:27:24,880 --> 00:27:27,080
En nu zijn die elkaar al heel de tijd
aan het binnendoen.
388
00:27:27,200 --> 00:27:30,560
Sowieso onder het mom van:
dat telt niet, want dat is een meisje.
389
00:27:31,400 --> 00:27:33,160
Heb je daar een probleem mee?
390
00:27:33,960 --> 00:27:37,920
Misschien weten ze niet
dat ze uit de kast moeten komen.
391
00:27:38,040 --> 00:27:39,760
Dat ze bi of lesbisch zijn.
392
00:27:39,880 --> 00:27:42,200
Ze zijn gewoon aan het experimenteren.
393
00:27:42,920 --> 00:27:45,360
En sinds wanneer ben jij
de coming-outexpert?
394
00:27:46,440 --> 00:27:49,120
In principe zou dat allemaal oké zijn,
395
00:27:49,240 --> 00:27:52,120
maar ze zijn al heel de tijd
naar jou aan het kijken
396
00:27:52,240 --> 00:27:54,440
terwijl ze elkaar aan het opeten zijn.
397
00:27:59,240 --> 00:28:00,840
Kussen is ook gewoon nice.
398
00:28:01,800 --> 00:28:04,280
Zou jij met een man muilen,
gewoon omdat het nice is?
399
00:28:04,400 --> 00:28:06,120
Wat? Zot.
400
00:28:07,000 --> 00:28:11,400
Bij meisjes is dat ook gewoon anders.
-Kijk, dat is exact je probleem.
401
00:28:11,520 --> 00:28:13,280
Dat is fetishizing wat je doet.
402
00:28:13,400 --> 00:28:17,280
Je bent zo'n... Eigenlijk vind ik
dat fucking kut dat jij hier werkt.
403
00:28:18,840 --> 00:28:21,360
Wat is je probleem ineens?
-Dit is mijn plek.
404
00:28:21,480 --> 00:28:24,480
En sinds jij hier bent binnengedrongen,
is het hier allemaal anders.
405
00:28:24,600 --> 00:28:27,960
En ja, ik vind dat kut.
-Dan had je dat moeten zeggen.
406
00:28:35,360 --> 00:28:38,240
Bedankt, Alex, voor de gezellige avond.
407
00:28:38,920 --> 00:28:40,720
Jij bedankt.
408
00:28:49,960 --> 00:28:51,720
Zien we elkaar dan nog?
409
00:28:52,440 --> 00:28:54,360
Ik zal je toevoegen op Insta.
410
00:28:55,240 --> 00:28:56,400
Oké.
411
00:29:16,120 --> 00:29:18,880
Wij zijn weg, hè.
-Nee, nog één liedje.
412
00:29:19,000 --> 00:29:22,800
Sorry, maar ik ben het beu om te zeggen
dat ze van mijn kont moeten blijven.
413
00:29:22,920 --> 00:29:24,120
Klootzakken.
414
00:29:24,600 --> 00:29:25,800
Oké.
415
00:29:26,160 --> 00:29:27,480
Maar ik ga blijven.
416
00:29:30,960 --> 00:29:32,040
Oké.
417
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
Oké.
418
00:29:36,320 --> 00:29:37,480
Ciao.
419
00:30:46,440 --> 00:30:48,720
Eén flat white voor die tafel,
alsjeblieft.
420
00:30:49,440 --> 00:30:52,080
Te veel koffie?
Sowieso te veel speed, ja.
421
00:30:52,320 --> 00:30:54,120
Dat is precies Amy Gonzales.
422
00:30:58,480 --> 00:31:01,120
Heb je anders zin om samen te gaan?
-Nee, ik moet werken.
423
00:31:01,240 --> 00:31:02,720
Oké, jammer.
424
00:31:03,080 --> 00:31:07,000
Ik zoek de vrouw van mijn leven,
en jij laat die van jou gewoon wegfietsen?
425
00:31:12,560 --> 00:31:15,360
Ah, want ik ben rijk?
-Rijk genoeg om champagne te bestellen.
426
00:31:15,480 --> 00:31:16,920
Hoeveel kosten die borstels van jou?
427
00:31:17,040 --> 00:31:20,480
Dat is puur voor mijn lessen.
-En die zijn belangrijker dan onze relatie?
428
00:31:24,480 --> 00:31:26,120
Wanneer ga je het tegen je ouders zeggen?
429
00:31:26,240 --> 00:31:28,280
Eerst zien of het klikt tussen jou en Stan.
-Wat?
430
00:31:28,400 --> 00:31:30,720
Hij zou hier eigenlijk al moeten zijn.
Ah, daar.
431
00:31:31,040 --> 00:31:32,080
Stanny-boy.
31335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.