All language subtitles for 1The.Terror.S03E05.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,558 --> 00:00:12,082 Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,780 How come you never told me you had a child, Pepper? 3 00:00:14,911 --> 00:00:17,717 - Who is that? - Dr. Walter. He built this place. 4 00:00:17,891 --> 00:00:19,589 I know what's best for you, Dori. 5 00:00:19,763 --> 00:00:22,853 - I make my own choices. - Since when? 6 00:00:23,201 --> 00:00:24,681 What's behind that silver door? 7 00:00:24,855 --> 00:00:28,902 The only patient who has been here longer than me. 8 00:00:29,033 --> 00:00:30,034 Come! [Door slams] 9 00:00:30,252 --> 00:00:33,167 ♪ 10 00:00:33,342 --> 00:00:36,432 [Screaming] 11 00:00:36,606 --> 00:00:37,781 - The Devil is here! - Get on the ground! 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,435 The Devil is here! [Gunshots fire] 13 00:00:40,887 --> 00:00:48,887 ♪ 14 00:00:50,549 --> 00:00:58,549 ♪ 15 00:01:00,472 --> 00:01:03,301 Cleave: Director Cleave, formal inquiry, 16 00:01:03,388 --> 00:01:07,392 Northwest Unit, New Hyde. 17 00:01:07,479 --> 00:01:10,569 Police action resulting in deceased patient 18 00:01:10,700 --> 00:01:14,572 and other negligences. 19 00:01:14,573 --> 00:01:18,229 Nurse Josephine Alzona. 20 00:01:18,316 --> 00:01:22,364 Nurse Alzona, how do you account for no awareness 21 00:01:22,451 --> 00:01:24,235 among the staff of the patient's whereabouts 22 00:01:24,322 --> 00:01:26,237 for over 30 minutes? 23 00:01:26,324 --> 00:01:28,587 Mr. Coffee was never a problem. 24 00:01:28,718 --> 00:01:32,025 He was polite, always compliant. 25 00:01:32,156 --> 00:01:35,072 We... We... We were looking and looking and... 26 00:01:35,159 --> 00:01:37,030 How long have you worked here? 27 00:01:37,118 --> 00:01:38,293 Six weeks. 28 00:01:38,423 --> 00:01:40,556 And is it common for staff members 29 00:01:40,643 --> 00:01:43,907 to lose sets of access keys on the unit floor? 30 00:01:44,951 --> 00:01:47,563 [Sighs] 31 00:01:47,693 --> 00:01:52,697 And how did the patient obtain a metal fork? 32 00:01:52,698 --> 00:01:54,525 No metal utensils on the unit. 33 00:01:54,526 --> 00:01:56,702 Them's the rules. I didn't bring it. 34 00:01:56,789 --> 00:01:58,313 No idea. 35 00:01:58,443 --> 00:02:00,445 And patients were Eyes-On at this time, 36 00:02:00,532 --> 00:02:03,448 in accordance with Dr. Anand's orders, yes? 37 00:02:03,535 --> 00:02:05,102 Yep. 38 00:02:05,233 --> 00:02:06,581 Can you walk me through, please, 39 00:02:06,582 --> 00:02:08,801 moment to moment, 40 00:02:08,888 --> 00:02:11,152 the incident that occurred at Sal's Pizzeria last week? 41 00:02:15,547 --> 00:02:18,420 We're understaffed, underfunded, 42 00:02:18,507 --> 00:02:21,510 and we only hear from hospital brass 43 00:02:21,640 --> 00:02:25,992 when the doo-doo hits the fan, if you'll excuse my language. 44 00:02:26,079 --> 00:02:28,778 Otherwise, we don't exist at all. 45 00:02:28,908 --> 00:02:33,043 Do you ever bring patients beyond the boundary areas? 46 00:02:33,130 --> 00:02:35,131 What? No, never. 47 00:02:35,132 --> 00:02:38,309 Like into the medication room, for instance. 48 00:02:42,487 --> 00:02:45,882 I don't know what happened. 49 00:02:45,969 --> 00:02:48,363 I was in my room. 50 00:02:48,493 --> 00:02:50,973 I don't know what happened. 51 00:02:50,974 --> 00:02:53,498 I was in my room. 52 00:02:53,629 --> 00:02:54,847 You were in your room? 53 00:02:57,328 --> 00:03:00,157 I don't know what happened. 54 00:03:00,244 --> 00:03:03,247 I was in my room. 55 00:03:03,378 --> 00:03:05,423 Okay. 56 00:03:05,510 --> 00:03:10,036 You were roommates with Mr. Osei, is that correct? 57 00:03:10,123 --> 00:03:12,516 Who? 58 00:03:12,517 --> 00:03:15,694 Kofi Osei. The deceased. 59 00:03:15,781 --> 00:03:16,826 Kofi. 60 00:03:21,961 --> 00:03:23,224 Kofi. 61 00:03:27,228 --> 00:03:30,795 Every patient says they were in their room. 62 00:03:30,796 --> 00:03:32,275 Which they weren't. 63 00:03:32,276 --> 00:03:35,714 Tell me, how do so many in your care 64 00:03:35,801 --> 00:03:40,545 just seem to suddenly collectively vanish like that? 65 00:03:40,632 --> 00:03:42,547 I mean... 66 00:03:42,634 --> 00:03:44,462 You're right. It's impossible. 67 00:03:44,549 --> 00:03:47,813 And as lead physician here at this unit 68 00:03:47,944 --> 00:03:49,859 with a pattern of negligence this severe, 69 00:03:49,946 --> 00:03:51,339 who would you say is to blame? 70 00:03:51,469 --> 00:03:53,602 Well, it seems 71 00:03:53,689 --> 00:03:56,648 that you've already made up your mind about that. 72 00:03:56,735 --> 00:03:58,128 Your patients will be relocated 73 00:03:58,215 --> 00:03:59,651 by the end of the week. 74 00:03:59,738 --> 00:04:01,478 Staff will be assessed. 75 00:04:01,479 --> 00:04:03,481 We'll see who stays and who goes. 76 00:04:03,568 --> 00:04:07,616 It'll be my recommendation that most, if not all, depart, 77 00:04:07,703 --> 00:04:14,449 and this unit will shutter by the following week. 78 00:04:14,579 --> 00:04:16,407 Oh. 79 00:04:16,494 --> 00:04:18,496 Wow. 80 00:04:18,583 --> 00:04:21,891 How well did you know the deceased? 81 00:04:21,978 --> 00:04:24,197 Which one? 82 00:04:24,285 --> 00:04:25,460 What's that? 83 00:04:28,898 --> 00:04:33,206 ♪ 84 00:04:33,294 --> 00:04:37,427 Do you know how long I've been here? 85 00:04:37,428 --> 00:04:40,301 How many decades? 86 00:04:40,388 --> 00:04:43,391 How many presidents? 87 00:04:43,478 --> 00:04:47,438 How many Christmas mornings? 88 00:04:47,569 --> 00:04:50,789 Tick, tick, tick, tick. 89 00:04:50,876 --> 00:04:54,489 Well, I have some good news. 90 00:04:54,576 --> 00:04:57,143 ♪ 91 00:04:57,274 --> 00:04:59,929 We will be getting you off this unit and into better facilities, 92 00:05:00,016 --> 00:05:01,713 along with the rest of them. 93 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 That's something to look forward to, don't you think? 94 00:05:03,933 --> 00:05:07,197 ♪ 95 00:05:07,328 --> 00:05:09,591 This place was never meant to care for us. 96 00:05:09,678 --> 00:05:11,462 It was meant to serve him. 97 00:05:11,549 --> 00:05:13,681 But now he's stuck. 98 00:05:13,682 --> 00:05:17,250 Can't get out because he isn't getting what he needs. 99 00:05:17,338 --> 00:05:18,861 Not anymore. 100 00:05:21,342 --> 00:05:25,606 I mean, 101 00:05:25,607 --> 00:05:27,522 look at this place. 102 00:05:27,609 --> 00:05:30,263 ♪ 103 00:05:30,351 --> 00:05:34,267 All used up. 104 00:05:34,398 --> 00:05:36,835 Just husks. 105 00:05:37,009 --> 00:05:41,361 ♪ 106 00:05:41,362 --> 00:05:44,102 So now he's locked away too. 107 00:05:44,103 --> 00:05:45,844 ♪ 108 00:05:45,931 --> 00:05:50,935 One of us now, huh? 109 00:05:50,936 --> 00:05:55,463 Then you show up after decades 110 00:05:55,550 --> 00:05:58,422 and say that you're closing this place down. 111 00:05:58,509 --> 00:06:04,559 ♪ 112 00:06:04,646 --> 00:06:05,690 Now he knows. 113 00:06:05,864 --> 00:06:08,345 ♪ 114 00:06:08,432 --> 00:06:13,916 Now he knows he has to get out. 115 00:06:14,003 --> 00:06:21,663 ♪ 116 00:06:21,750 --> 00:06:29,584 ♪ 117 00:06:32,761 --> 00:06:40,761 ♪ 118 00:06:40,856 --> 00:06:48,856 ♪ 119 00:06:49,125 --> 00:06:53,825 ♪ I like New York in June ♪ 120 00:06:53,912 --> 00:06:57,088 ♪ How about you? ♪ 121 00:06:57,089 --> 00:07:00,483 ♪ I like a Gershwin tune 122 00:07:00,484 --> 00:07:05,794 Ta-da! What do you think, Ralph? 123 00:07:05,881 --> 00:07:07,273 I think it's orange. 124 00:07:07,360 --> 00:07:08,927 It's vermilion. 125 00:07:09,058 --> 00:07:10,668 Not just run-of-the-mill orange. 126 00:07:10,755 --> 00:07:12,322 It's got a red hue to it. See it? 127 00:07:12,453 --> 00:07:14,845 Very red. Kind of jumps right out at you. 128 00:07:14,846 --> 00:07:16,674 You know, the throne room columns 129 00:07:16,761 --> 00:07:21,244 in Beijing's Forbidden City are this exact color. 130 00:07:21,331 --> 00:07:23,767 You got it in the carpet again. 131 00:07:23,768 --> 00:07:25,509 Oh, thinner will get that out. 132 00:07:25,596 --> 00:07:27,206 Last week, you did it blue. 133 00:07:27,337 --> 00:07:29,120 Robin's Egg. 134 00:07:29,121 --> 00:07:32,647 And before that, it was the Hills of Ireland or some such. 135 00:07:32,734 --> 00:07:36,432 Then Canary, then Rouge, then some kind of pink. 136 00:07:36,433 --> 00:07:38,087 Don't you like it? 137 00:07:38,217 --> 00:07:41,960 It's just none of them make you happy, do they? 138 00:07:42,047 --> 00:07:45,920 You paint, then you lie in bed for two weeks. 139 00:07:45,921 --> 00:07:47,183 I'm happy right now. 140 00:07:47,270 --> 00:07:52,014 ♪ 141 00:07:52,144 --> 00:07:54,059 Your lines are off. See? 142 00:07:54,146 --> 00:07:55,320 Glad we're getting your prescription 143 00:07:55,321 --> 00:07:58,194 checked this afternoon. 144 00:07:58,324 --> 00:07:59,412 Hello. 145 00:07:59,500 --> 00:08:01,066 Come on, Dorinda-Dear. 146 00:08:01,153 --> 00:08:04,461 The appointment's on the wall calendar. 147 00:08:04,548 --> 00:08:07,812 Why else would I be home from the office before 3:00? 148 00:08:07,943 --> 00:08:11,207 Right. You should change. 149 00:08:11,337 --> 00:08:13,165 But since we're headed so far out, 150 00:08:13,252 --> 00:08:16,473 I thought I'd take you to East Point Inn. 151 00:08:16,560 --> 00:08:18,561 Have a little surf and turf. 152 00:08:18,562 --> 00:08:22,610 Toast our new vermilion wall. 153 00:08:22,697 --> 00:08:24,436 [Giggles] 154 00:08:24,437 --> 00:08:32,437 ♪ 155 00:08:38,713 --> 00:08:41,672 ♪ Holding hands in the movie show ♪ 156 00:08:41,759 --> 00:08:43,848 ♪ When all the lights are low ♪ 157 00:08:43,935 --> 00:08:46,590 ♪ May not be new ♪ 158 00:08:46,677 --> 00:08:51,508 ♪ But I like it ♪ 159 00:08:51,595 --> 00:08:54,598 ♪ I like it ♪ 160 00:08:54,685 --> 00:08:57,862 ♪ How about you? ♪ 161 00:08:57,949 --> 00:09:01,605 Now, these are city doctors here. 162 00:09:01,692 --> 00:09:05,478 All right, come on. 163 00:09:05,566 --> 00:09:09,525 Reservation's at 6:00. I want a table by the water. 164 00:09:09,526 --> 00:09:12,397 Come, Arnold. This way. 165 00:09:12,398 --> 00:09:15,053 Come. [Elevator dings] 166 00:09:15,140 --> 00:09:20,536 F, Z, B, D, E. 167 00:09:20,537 --> 00:09:25,020 Dr. Walter: Great. Let's try row 7 now. 168 00:09:25,107 --> 00:09:33,107 A, P, O, G... "Oh, gee." 169 00:09:34,638 --> 00:09:36,553 That's all right. It's a tough one. 170 00:09:36,640 --> 00:09:37,989 But not too bad, though, right? 171 00:09:38,076 --> 00:09:39,600 No, not... not bad at all. 172 00:09:42,428 --> 00:09:45,343 Uh, she doesn't need new lenses. 173 00:09:45,344 --> 00:09:49,827 Yeah, I can see most everything clear as crystal. 174 00:09:49,914 --> 00:09:51,568 Most everything. 175 00:09:55,746 --> 00:10:01,098 ♪ 176 00:10:01,099 --> 00:10:06,017 Dorinda, there's just one other thing we ought to check. 177 00:10:06,104 --> 00:10:08,192 Okay? 178 00:10:08,193 --> 00:10:10,325 We have a reservation at 6:00. 179 00:10:10,326 --> 00:10:15,766 It's fine. You have time. 180 00:10:15,853 --> 00:10:18,377 Have you ever been to the East Point Inn? 181 00:10:18,508 --> 00:10:22,077 They do a garlic mash that is just divine. 182 00:10:22,164 --> 00:10:30,164 ♪ 183 00:10:30,955 --> 00:10:32,478 Ralph? 184 00:10:32,653 --> 00:10:36,787 ♪ 185 00:10:39,660 --> 00:10:42,879 [Footsteps approach] 186 00:10:42,880 --> 00:10:47,405 [Indistinct announcement over PA] 187 00:10:47,406 --> 00:10:49,147 Did you know his name was Kofi? 188 00:10:49,234 --> 00:10:50,671 Bah. 189 00:10:50,758 --> 00:10:52,455 No, I mean it. 190 00:10:58,461 --> 00:11:02,290 His name wasn't Coffee. 191 00:11:02,291 --> 00:11:05,728 It was... Bah. 192 00:11:05,729 --> 00:11:07,948 They're closing this place down. 193 00:11:07,949 --> 00:11:10,386 Dorry was shrieking about it in the hallway. 194 00:11:10,473 --> 00:11:11,647 All patients out by the end of the week. 195 00:11:11,648 --> 00:11:13,389 Staff's history. 196 00:11:13,519 --> 00:11:14,782 This place has been bad for a long time. 197 00:11:14,869 --> 00:11:17,349 Why now? 198 00:11:17,436 --> 00:11:20,003 We have to stop him. 199 00:11:20,004 --> 00:11:21,527 It's up to us now. 200 00:11:21,702 --> 00:11:28,056 ♪ 201 00:11:28,186 --> 00:11:29,796 You come find me when you're ready to talk. 202 00:11:29,797 --> 00:11:30,928 ♪ 203 00:11:31,015 --> 00:11:33,496 [Telephone ringing] 204 00:11:33,583 --> 00:11:41,583 ♪ 205 00:11:42,548 --> 00:11:50,548 ♪ 206 00:11:51,557 --> 00:11:53,123 Dr. Walter: You got that man killed. 207 00:11:53,124 --> 00:11:58,782 ♪ 208 00:11:58,869 --> 00:12:00,828 I'm not letting you out of here. 209 00:12:00,958 --> 00:12:02,524 We'll see about that. 210 00:12:02,525 --> 00:12:04,875 [Dial tone] 211 00:12:04,962 --> 00:12:12,962 ♪ 212 00:12:13,579 --> 00:12:21,579 ♪ 213 00:12:22,197 --> 00:12:23,938 Miss Chris: Is it true we're shutting down? 214 00:12:24,025 --> 00:12:32,025 ♪ 215 00:12:33,817 --> 00:12:41,817 ♪ 216 00:12:43,566 --> 00:12:44,696 That's correct. 217 00:12:44,697 --> 00:12:47,396 ♪ 218 00:12:47,483 --> 00:12:48,789 Miss Chris, you were right. 219 00:12:48,963 --> 00:12:52,704 ♪ 220 00:12:52,705 --> 00:12:55,751 I've been fooling myself for too long. 221 00:12:55,752 --> 00:12:59,321 Justifying every flaw. 222 00:12:59,408 --> 00:13:03,019 Coffee is dead. 223 00:13:03,020 --> 00:13:06,196 I convinced myself for years that I was helping these people. 224 00:13:06,197 --> 00:13:09,547 It is time I actually started doing it. 225 00:13:09,548 --> 00:13:14,336 Dr. Anand... 226 00:13:14,423 --> 00:13:15,859 He won't allow you. 227 00:13:15,946 --> 00:13:23,649 ♪ 228 00:13:26,696 --> 00:13:28,698 I found this. 229 00:13:31,744 --> 00:13:34,008 Was his blood on it? 230 00:13:34,095 --> 00:13:35,836 What? 231 00:13:35,923 --> 00:13:38,055 No. 232 00:13:38,142 --> 00:13:39,840 Then I guess it's just on your hands. 233 00:13:44,018 --> 00:13:47,282 If you hadn't been so hell bent on fighting, 234 00:13:47,369 --> 00:13:50,328 if you could have just complied, made peace with how things are. 235 00:13:50,415 --> 00:13:52,068 Coffee's dead because of you, Dorry. 236 00:13:52,069 --> 00:13:54,244 Because of you and your "friend." 237 00:13:54,245 --> 00:14:00,991 ♪ 238 00:14:01,078 --> 00:14:03,037 I'm gonna go back in there. 239 00:14:03,124 --> 00:14:05,343 I'm gonna face that thing, 240 00:14:05,430 --> 00:14:06,997 whatever he is, and I'm gonna stop him. 241 00:14:07,128 --> 00:14:10,348 Even if it kills me. 242 00:14:10,435 --> 00:14:14,483 Guys like you always want to die for something. 243 00:14:14,570 --> 00:14:15,919 I get the appeal. 244 00:14:16,006 --> 00:14:17,616 You do it once, it's over, 245 00:14:17,747 --> 00:14:20,663 they put up a statue or throw a parade. 246 00:14:20,750 --> 00:14:25,450 It's easy to die for someone. 247 00:14:25,537 --> 00:14:31,978 Now, living for someone, 248 00:14:31,979 --> 00:14:33,719 that's hard. 249 00:14:33,894 --> 00:14:35,678 ♪ 250 00:14:35,765 --> 00:14:38,115 You've never done that, though, 251 00:14:38,246 --> 00:14:40,812 have you, Peter? 252 00:14:40,813 --> 00:14:47,951 ♪ 253 00:14:48,038 --> 00:14:55,089 ♪ 254 00:14:55,219 --> 00:14:56,742 Book club is now. Let's go. 255 00:14:56,873 --> 00:14:59,484 There's book club? Are you serious? 256 00:14:59,615 --> 00:15:01,486 Coffee's dead. 257 00:15:01,573 --> 00:15:03,401 And they're about to turn the goddamn lights out. 258 00:15:03,488 --> 00:15:06,927 This place is fucked up, but I still got a job to do, so go. 259 00:15:11,105 --> 00:15:14,282 You're not supposed to be down here in the men's hall. 260 00:15:14,412 --> 00:15:17,372 I'm not supposed to be here at all. 261 00:15:19,069 --> 00:15:21,724 [Indistinct announcement over PA] 262 00:15:26,642 --> 00:15:28,731 Dr. Anand: New book today. 263 00:15:31,516 --> 00:15:37,479 I am sure that you have heard 264 00:15:37,566 --> 00:15:40,221 that this unit is closing. 265 00:15:42,440 --> 00:15:47,576 You'll all be transferred in the next few days. 266 00:15:47,663 --> 00:15:52,145 Hopefully somewhere with better resources. 267 00:15:52,146 --> 00:15:57,368 Which, let's face it, shouldn't be hard to find. 268 00:15:57,455 --> 00:16:02,634 It's what's right. You all deserve better. 269 00:16:02,721 --> 00:16:06,856 There are not enough words for me to say 270 00:16:06,943 --> 00:16:11,295 how saddened I feel about what happened to Coffee. 271 00:16:14,385 --> 00:16:18,041 I figured that we could have one final meeting, 272 00:16:18,128 --> 00:16:21,697 a sort of sendoff of sorts, 273 00:16:21,784 --> 00:16:26,180 where I could share something meaningful to me 274 00:16:26,310 --> 00:16:32,012 as a way of saying I'm sorry. 275 00:16:32,099 --> 00:16:34,101 I'm sorry that I failed you. 276 00:16:39,802 --> 00:16:43,588 I read this when I was in med school. 277 00:16:43,675 --> 00:16:45,850 It struck me, 278 00:16:45,851 --> 00:16:50,987 and perhaps for the very first time reading this, 279 00:16:51,118 --> 00:16:54,556 I actually wanted to do 280 00:16:54,643 --> 00:16:58,560 the work that I do, 281 00:16:58,690 --> 00:17:03,521 this work, in a place like this. 282 00:17:03,608 --> 00:17:05,175 Who in their right mind 283 00:17:05,262 --> 00:17:07,221 would want to work in a place like this? 284 00:17:09,788 --> 00:17:12,704 Here's an excerpt. 285 00:17:12,791 --> 00:17:17,839 This is from a letter that Vincent wrote 286 00:17:17,840 --> 00:17:23,672 to his sister-in-law, Johanna, in 1889. 287 00:17:23,759 --> 00:17:27,589 "Though here there are some patients very seriously ill..." 288 00:17:30,548 --> 00:17:33,681 "...the fear and horror of madness 289 00:17:33,682 --> 00:17:38,208 that I used to have has already much lessened. 290 00:17:38,339 --> 00:17:42,995 And though here you continually hear terrible cries and shouts 291 00:17:43,126 --> 00:17:46,042 and howls like beasts in a menagerie, 292 00:17:46,173 --> 00:17:51,265 in spite of that..." 293 00:17:51,352 --> 00:17:53,179 "In spite of that, 294 00:17:53,180 --> 00:17:57,793 people here know each other very well 295 00:17:57,880 --> 00:18:04,015 and help each other when they suffer crises." 296 00:18:04,016 --> 00:18:09,109 ♪ 297 00:18:09,196 --> 00:18:12,503 Help each other 298 00:18:12,590 --> 00:18:14,244 when they suffer crises. 299 00:18:14,418 --> 00:18:18,422 ♪ 300 00:18:18,553 --> 00:18:22,296 Isn't this the guy who, like, hacked his own ear off? 301 00:18:22,383 --> 00:18:25,821 Ew. Yes, yes, he did. 302 00:18:25,951 --> 00:18:30,913 To show his love to a prostitute. 303 00:18:31,000 --> 00:18:33,872 Needless to say, she did not appreciate the gift. 304 00:18:34,003 --> 00:18:35,178 [Laughter] 305 00:18:35,265 --> 00:18:37,093 Now, that's crazy. 306 00:18:37,180 --> 00:18:40,139 Too bad none of us are world-famous artists. 307 00:18:40,140 --> 00:18:43,926 Oh, well, there it is. That's the thing, you see. 308 00:18:44,056 --> 00:18:46,363 When Van Gogh died, 309 00:18:46,450 --> 00:18:51,281 he thought his art was worthless. 310 00:18:51,412 --> 00:18:54,632 When he died, he couldn't even afford rotten bread. 311 00:18:54,719 --> 00:18:58,722 But he kept painting because he believed. 312 00:18:58,723 --> 00:19:03,772 He believed in his heart that he was doing something special. 313 00:19:03,902 --> 00:19:07,035 Something sincere. 314 00:19:07,036 --> 00:19:14,174 And now those same paintings are in every great museum on earth. 315 00:19:14,348 --> 00:19:21,050 ♪ 316 00:19:21,137 --> 00:19:24,793 Dorry: Who called them? 317 00:19:24,923 --> 00:19:28,448 Who called those cops? 318 00:19:28,449 --> 00:19:29,319 Hmm? 319 00:19:29,493 --> 00:19:32,757 ♪ 320 00:19:32,844 --> 00:19:36,152 Those cops who killed him, who called them? 321 00:19:36,239 --> 00:19:38,676 ♪ 322 00:19:38,807 --> 00:19:42,854 You did, didn't you? 323 00:19:43,028 --> 00:19:47,163 ♪ 324 00:19:50,166 --> 00:19:53,168 Man: Welcome back to NRCY Channel 2. 325 00:19:53,169 --> 00:19:55,867 Let's talk about where the storm is now and what it... 326 00:19:55,954 --> 00:19:57,260 Who you calling? 327 00:19:57,347 --> 00:19:58,609 Just hold on. 328 00:19:58,696 --> 00:20:00,742 Don't be waving your hand at me. 329 00:20:00,829 --> 00:20:02,613 All right. Please. 330 00:20:02,700 --> 00:20:04,788 ...millions of New Yorkers in the line of fire. 331 00:20:04,789 --> 00:20:07,791 Anthony: Gonna get nasty out there. 332 00:20:07,792 --> 00:20:09,229 Anthony, what are you doing here? 333 00:20:09,359 --> 00:20:10,665 Woman: ...has the latest, starting... 334 00:20:10,752 --> 00:20:12,710 Hello to you too. 335 00:20:12,797 --> 00:20:17,280 ...reporting from Gantry State Park in Storey County. 336 00:20:17,411 --> 00:20:19,064 I saw the news. 337 00:20:19,195 --> 00:20:21,589 I wanted to see if you're okay. 338 00:20:24,722 --> 00:20:25,940 Did you know him? 339 00:20:25,941 --> 00:20:28,465 The, um... 340 00:20:28,552 --> 00:20:32,034 Mm. He was my roommate. 341 00:20:33,644 --> 00:20:37,387 But, Anthony, you shouldn't be here. 342 00:20:37,518 --> 00:20:39,824 You got... You got to go. 343 00:20:39,955 --> 00:20:42,261 Why is that? 344 00:20:42,262 --> 00:20:45,221 Because you still can. 345 00:20:45,308 --> 00:20:52,184 ♪ 346 00:20:52,272 --> 00:20:55,144 The devil lives there. 347 00:20:55,231 --> 00:20:57,364 Behind that silver door. 348 00:20:57,451 --> 00:21:00,845 He hurts us, preys upon us. 349 00:21:00,932 --> 00:21:03,020 Our pain sustains him. 350 00:21:03,021 --> 00:21:07,416 ♪ 351 00:21:07,417 --> 00:21:10,594 Prove me wrong. 352 00:21:10,681 --> 00:21:12,466 Open that door. 353 00:21:12,553 --> 00:21:20,082 ♪ 354 00:21:20,169 --> 00:21:27,655 ♪ 355 00:21:27,742 --> 00:21:35,271 ♪ 356 00:21:35,358 --> 00:21:42,930 ♪ 357 00:21:42,931 --> 00:21:45,498 Our records show 358 00:21:45,499 --> 00:21:49,459 you're a man named Arnold Visserplein. 359 00:21:49,546 --> 00:21:54,290 That you were brought to this unit in 1965. 360 00:21:54,377 --> 00:21:59,164 And you received a transorbital lobotomy on your third day. 361 00:21:59,251 --> 00:22:01,383 On May 5, 1966, 362 00:22:01,384 --> 00:22:03,560 you committed a murder on this unit, 363 00:22:03,647 --> 00:22:06,694 and you have been here 364 00:22:06,824 --> 00:22:09,131 locked in this room ever since. 365 00:22:09,218 --> 00:22:13,091 That's what our records show. 366 00:22:13,178 --> 00:22:16,530 But I believe there's more to you than that. 367 00:22:16,617 --> 00:22:19,532 [Monitors beeping] 368 00:22:19,533 --> 00:22:22,100 That poor man that died by the policeman's hands, 369 00:22:22,231 --> 00:22:24,320 I know he didn't have to have to die. 370 00:22:24,451 --> 00:22:27,323 He should not have. 371 00:22:27,454 --> 00:22:29,281 He came running out of this room, 372 00:22:29,369 --> 00:22:31,283 your room, 373 00:22:31,371 --> 00:22:33,503 shouting about the devil. 374 00:22:33,590 --> 00:22:39,161 ♪ 375 00:22:39,248 --> 00:22:44,905 ♪ 376 00:22:44,906 --> 00:22:47,952 When I was a little girl, 377 00:22:48,039 --> 00:22:52,217 I was told about a spirit who relishes in misery. 378 00:22:52,304 --> 00:22:54,523 It's called a duppy. 379 00:22:54,524 --> 00:22:58,310 The duppy hurts and laughs and hurts again. 380 00:22:58,398 --> 00:23:02,880 When others cry out and beg for mercy, 381 00:23:02,967 --> 00:23:04,926 the duppy comes. 382 00:23:05,013 --> 00:23:09,844 More cries, more begging. 383 00:23:09,931 --> 00:23:12,586 This makes the duppy happy. 384 00:23:12,673 --> 00:23:16,806 This makes the duppy strong. 385 00:23:16,807 --> 00:23:19,288 ♪ 386 00:23:19,375 --> 00:23:24,249 And since I was a girl, I was taught watch for it. 387 00:23:24,380 --> 00:23:27,818 Don't let it into your house. 388 00:23:27,905 --> 00:23:29,690 My granny used to say 389 00:23:29,820 --> 00:23:32,735 you see a duppy, throw down a handful of rice. 390 00:23:32,736 --> 00:23:36,305 It have to count every grain before it can move on. 391 00:23:36,436 --> 00:23:39,439 And by the time it does, the sun will rise. 392 00:23:39,526 --> 00:23:44,313 And the duppy must return to the world of the spirits. 393 00:23:44,400 --> 00:23:48,621 ♪ 394 00:23:48,622 --> 00:23:53,757 I believe a duppy hides here 395 00:23:53,844 --> 00:23:58,283 in this very room. 396 00:23:58,370 --> 00:24:02,462 Finally I see with my light, 397 00:24:02,549 --> 00:24:05,421 the light within me. 398 00:24:05,552 --> 00:24:08,597 This unit will close. 399 00:24:08,598 --> 00:24:10,687 The patients will go. 400 00:24:10,818 --> 00:24:12,254 I will go. 401 00:24:12,341 --> 00:24:16,605 But before I do, I will throw down the rice. 402 00:24:16,606 --> 00:24:18,956 The duppy must count the rice 403 00:24:19,043 --> 00:24:21,872 and it will stay here 404 00:24:21,959 --> 00:24:23,744 where it belongs. 405 00:24:23,831 --> 00:24:31,831 ♪ 406 00:24:32,666 --> 00:24:40,666 ♪ 407 00:24:41,457 --> 00:24:44,721 Man: Our models are predicting that we can definitely expect 408 00:24:44,852 --> 00:24:47,114 significant flooding in this area. 409 00:24:47,115 --> 00:24:49,072 There is a lot of talk about leaving the city. 410 00:24:49,073 --> 00:24:50,814 I always thought of myself as a... 411 00:24:50,901 --> 00:24:53,991 as a real stand-up guy my whole life. 412 00:24:54,078 --> 00:24:56,603 I-I never doubted it for a second. 413 00:24:56,733 --> 00:24:59,257 The truth is, I never really helped anybody. 414 00:24:59,344 --> 00:25:01,084 This whole time I-I was convinced 415 00:25:01,085 --> 00:25:05,437 I was doing what was right, 416 00:25:05,568 --> 00:25:07,570 but I was just doing what was right for me. 417 00:25:07,657 --> 00:25:09,572 ♪ 418 00:25:09,659 --> 00:25:12,662 And I'm sorry, Anthony. 419 00:25:12,749 --> 00:25:16,187 ♪ 420 00:25:16,318 --> 00:25:21,236 Whatever you need to take care of your mother, to do it right, 421 00:25:21,366 --> 00:25:22,585 I'll find a way to cover the cost. 422 00:25:22,672 --> 00:25:24,326 All of it, I promise. 423 00:25:24,456 --> 00:25:26,502 It's the least I can do. 424 00:25:26,633 --> 00:25:28,198 [Thunder rumbles] 425 00:25:28,199 --> 00:25:30,375 But it is not safe here. 426 00:25:30,506 --> 00:25:32,726 And you gotta go right now. 427 00:25:32,813 --> 00:25:35,816 ♪ 428 00:25:35,946 --> 00:25:39,559 Tick, tick. 429 00:25:39,646 --> 00:25:43,214 Tick, tick. 430 00:25:43,388 --> 00:25:47,044 ♪ 431 00:25:47,131 --> 00:25:49,569 [Woman crying] 432 00:25:49,743 --> 00:25:55,052 ♪ 433 00:25:55,226 --> 00:26:00,580 ♪ 434 00:26:00,754 --> 00:26:06,063 ♪ 435 00:26:06,237 --> 00:26:11,721 ♪ 436 00:26:11,808 --> 00:26:14,419 [Crying continues] 437 00:26:14,594 --> 00:26:20,208 ♪ 438 00:26:20,295 --> 00:26:28,295 ♪ 439 00:26:31,741 --> 00:26:39,140 ♪ 440 00:26:39,227 --> 00:26:40,837 [Crying stops] 441 00:26:40,924 --> 00:26:43,535 Woman: I'm happy now. 442 00:26:43,623 --> 00:26:46,756 [Crying] 443 00:26:46,930 --> 00:26:54,416 ♪ 444 00:26:54,503 --> 00:27:02,032 ♪ 445 00:27:02,119 --> 00:27:04,078 I'm happy now. 446 00:27:04,165 --> 00:27:11,346 ♪ 447 00:27:11,433 --> 00:27:14,088 Look what's happened to us. 448 00:27:14,175 --> 00:27:16,567 ♪ 449 00:27:16,568 --> 00:27:19,267 What you let happen. 450 00:27:19,354 --> 00:27:24,925 ♪ 451 00:27:25,012 --> 00:27:26,535 No. 452 00:27:26,666 --> 00:27:31,845 This... This wasn't my... my fault. 453 00:27:31,932 --> 00:27:36,197 You let one man take you here. 454 00:27:36,284 --> 00:27:40,375 You let another lead you into this room. 455 00:27:40,462 --> 00:27:43,290 ♪ 456 00:27:43,291 --> 00:27:45,815 When they told you to lie down, you did it. 457 00:27:45,902 --> 00:27:49,906 ♪ 458 00:27:49,993 --> 00:27:51,865 You let them keep you here. 459 00:27:51,952 --> 00:27:54,215 ♪ 460 00:27:54,345 --> 00:27:58,654 Locked away all these years. 461 00:27:58,741 --> 00:28:02,789 Do you ever think about it? 462 00:28:02,876 --> 00:28:06,836 Who we might have been? 463 00:28:06,923 --> 00:28:12,407 What kind of life could we have had out there? 464 00:28:12,537 --> 00:28:18,587 We wanted something bigger. 465 00:28:18,674 --> 00:28:22,504 And brighter. 466 00:28:22,591 --> 00:28:25,028 Is that so bad? 467 00:28:25,115 --> 00:28:26,900 So wrong? 468 00:28:26,987 --> 00:28:29,163 ♪ 469 00:28:29,250 --> 00:28:34,951 Just a little more color, huh? 470 00:28:35,038 --> 00:28:37,693 Dorinda-Dear. Huh? 471 00:28:37,780 --> 00:28:41,001 We need to leave. 472 00:28:41,088 --> 00:28:43,306 Let's put this place behind us. 473 00:28:43,307 --> 00:28:51,307 ♪ 474 00:28:52,490 --> 00:28:54,536 I know 475 00:28:54,666 --> 00:28:57,104 who you really are. 476 00:28:57,191 --> 00:29:02,065 ♪ 477 00:29:02,152 --> 00:29:06,287 It wasn't my fault. 478 00:29:06,374 --> 00:29:08,942 They made me. 479 00:29:09,029 --> 00:29:12,858 ♪ 480 00:29:12,859 --> 00:29:15,470 You made me. 481 00:29:15,557 --> 00:29:17,558 ♪ 482 00:29:17,559 --> 00:29:20,736 And I don't need you anymore. 483 00:29:20,823 --> 00:29:23,870 ♪ 484 00:29:24,000 --> 00:29:27,177 Washed up. 485 00:29:27,264 --> 00:29:30,311 Worn out. 486 00:29:30,441 --> 00:29:34,750 Like a pair of dirty old socks. 487 00:29:34,837 --> 00:29:36,707 That's all you are now. 488 00:29:36,708 --> 00:29:41,235 ♪ 489 00:29:41,365 --> 00:29:43,237 Make him say yes. 490 00:29:43,324 --> 00:29:45,282 ♪ 491 00:29:45,369 --> 00:29:48,371 Make him say yes. 492 00:29:48,372 --> 00:29:50,070 Or... 493 00:29:50,200 --> 00:29:53,290 all of you die. 494 00:29:53,377 --> 00:29:54,988 Clock's ticking. 495 00:29:55,075 --> 00:30:01,168 ♪ 496 00:30:01,255 --> 00:30:04,780 Tick. Tick. 497 00:30:04,867 --> 00:30:06,347 Tick. 498 00:30:09,524 --> 00:30:12,483 [Coin clatters] 499 00:30:18,794 --> 00:30:20,535 [Line ringing] 500 00:30:27,237 --> 00:30:29,108 Nana: Hello? 501 00:30:29,109 --> 00:30:30,458 Nana. 502 00:30:30,545 --> 00:30:34,027 Lucretia, what's wrong? You okay? 503 00:30:34,114 --> 00:30:36,116 I got this book today. I was reading it. 504 00:30:36,203 --> 00:30:38,814 Do you know who Vincent van Gogh is? 505 00:30:38,901 --> 00:30:40,990 Yes. 506 00:30:41,077 --> 00:30:43,688 I'm reading this book he wrote and, um... 507 00:30:47,301 --> 00:30:49,433 I know you love me. I know you love me. 508 00:30:49,520 --> 00:30:52,696 But sometimes I think you still see me like a little kid. 509 00:30:52,697 --> 00:30:54,395 And what about everybody else? 510 00:30:54,482 --> 00:30:55,961 What do they see when they look at me? 511 00:30:55,962 --> 00:30:59,879 ♪ 512 00:31:00,009 --> 00:31:02,446 Everybody I know in my life is in here. 513 00:31:02,533 --> 00:31:05,405 How do they see me? Do they even see me at all? 514 00:31:05,406 --> 00:31:09,105 You know, I could draw every one of their faces from memory. 515 00:31:09,192 --> 00:31:11,064 Frank Waverly, Mr. Mack, Pepper, 516 00:31:11,151 --> 00:31:12,587 Dorry, Coffee. 517 00:31:12,674 --> 00:31:14,631 ♪ 518 00:31:14,632 --> 00:31:15,764 Kofi. 519 00:31:15,851 --> 00:31:19,507 ♪ 520 00:31:19,637 --> 00:31:22,640 What if they don't see me and I'm just alone? 521 00:31:22,727 --> 00:31:24,859 Like I'm gonna be alone for my whole life. 522 00:31:24,860 --> 00:31:28,472 No matter what I draw or think or feel. 523 00:31:28,559 --> 00:31:32,215 Lucretia, I need you to breathe. 524 00:31:32,389 --> 00:31:39,570 ♪ 525 00:31:39,657 --> 00:31:43,225 Nana. 526 00:31:43,226 --> 00:31:45,228 They're gonna close this... 527 00:31:45,315 --> 00:31:48,057 They're gonna close this unit soon, 528 00:31:48,144 --> 00:31:50,973 and I don't know where they're gonna try to send me, but... 529 00:31:51,060 --> 00:31:54,368 ♪ 530 00:31:54,498 --> 00:31:58,154 ...I want to come home. 531 00:31:58,241 --> 00:32:00,373 Loochie. 532 00:32:00,374 --> 00:32:03,594 You remember what you did to your brother? 533 00:32:03,681 --> 00:32:07,033 ♪ 534 00:32:07,163 --> 00:32:09,252 You could have killed him. 535 00:32:09,339 --> 00:32:17,339 536 00:32:18,087 --> 00:32:26,087 ♪ 537 00:32:26,791 --> 00:32:29,706 I'm coming home, Nana. 538 00:32:29,707 --> 00:32:33,711 ♪ 539 00:32:33,798 --> 00:32:35,148 Soon. 540 00:32:35,235 --> 00:32:41,763 ♪ 541 00:32:41,850 --> 00:32:43,634 Marisol, who you met, 542 00:32:43,721 --> 00:32:45,809 she can help get you what money I got left. 543 00:32:45,810 --> 00:32:47,550 It's not much, but it's something, and it's yours. 544 00:32:47,551 --> 00:32:49,030 I'll call her. I'll make it happen. 545 00:32:49,031 --> 00:32:50,250 Well, what are you going to do? 546 00:32:50,337 --> 00:32:51,729 You're still locked up in here. 547 00:32:51,816 --> 00:32:53,382 I've got to figure out a way 548 00:32:53,383 --> 00:32:56,082 of making sure nobody else gets hurt. 549 00:32:56,212 --> 00:32:59,085 Look, this is about us. 550 00:32:59,172 --> 00:33:00,999 You said you were sorry. 551 00:33:01,000 --> 00:33:05,308 I believe you, but this can't just be the end of it. 552 00:33:05,395 --> 00:33:11,401 Look, Anthony, I'm stuck in here and in here, you know? 553 00:33:11,532 --> 00:33:16,189 And even if I could figure my shit out, 554 00:33:16,276 --> 00:33:17,886 it's too late for us, right? 555 00:33:18,017 --> 00:33:19,061 I mean, you're already a grown man. 556 00:33:19,148 --> 00:33:21,455 So are you. 557 00:33:21,585 --> 00:33:24,632 And I bet when it comes to this other thing, 558 00:33:24,719 --> 00:33:27,374 you already know what to do. 559 00:33:27,504 --> 00:33:28,592 You're just too damn scared. 560 00:33:28,723 --> 00:33:31,900 [Door opens] 561 00:33:32,031 --> 00:33:34,685 Peter Coffin. 562 00:33:34,772 --> 00:33:35,643 I'm ready to go. 563 00:33:35,773 --> 00:33:40,430 [Thunder rumbling] 564 00:33:40,517 --> 00:33:42,563 Not now. 565 00:33:45,696 --> 00:33:47,916 Dorry, I said not now. 566 00:33:50,266 --> 00:33:52,094 Yes. 567 00:33:52,225 --> 00:33:55,532 Now. 568 00:33:55,619 --> 00:33:58,187 You can't let him out. 569 00:33:58,274 --> 00:33:59,580 Who? 570 00:33:59,710 --> 00:34:01,930 You know who I'm talking about. 571 00:34:02,017 --> 00:34:03,714 Everybody hates me now 572 00:34:03,801 --> 00:34:05,455 because I've been helping him for so long, 573 00:34:05,542 --> 00:34:07,196 doing what he commands. 574 00:34:07,283 --> 00:34:09,111 The funny thing is, 575 00:34:09,198 --> 00:34:12,897 they all feel the same way about you. 576 00:34:13,028 --> 00:34:18,729 Maybe we both work for him. 577 00:34:18,860 --> 00:34:21,992 You know, I didn't appreciate what you did in book club. 578 00:34:21,993 --> 00:34:23,864 I know you want to humiliate me. 579 00:34:23,865 --> 00:34:26,346 You want to throw the blame at my feet? 580 00:34:26,476 --> 00:34:28,652 It belongs there. 581 00:34:28,739 --> 00:34:30,914 Do you need to be confined to your room? 582 00:34:30,915 --> 00:34:33,179 You were happy to do his dirty work all those years, 583 00:34:33,266 --> 00:34:34,963 just like I did. 584 00:34:35,050 --> 00:34:37,357 What's sad is you thought you were one of the good guys, 585 00:34:37,444 --> 00:34:40,099 didn't you? 586 00:34:40,186 --> 00:34:42,536 I did too. I'm not like you. 587 00:34:42,623 --> 00:34:45,669 If you really want to help, help me keep... 588 00:34:45,800 --> 00:34:47,236 You want help? Is that what you want? 589 00:34:47,323 --> 00:34:50,326 Because you, Dorry, are beyond help. 590 00:34:50,413 --> 00:34:51,893 You've always been. 591 00:34:51,980 --> 00:34:54,330 No! If this place is empty, he will starve. 592 00:34:54,417 --> 00:34:55,984 Yes. Of course. 593 00:34:56,071 --> 00:34:57,290 What was it that Coffee called it? 594 00:34:57,420 --> 00:35:00,683 A... A malevolent presence, hmm? 595 00:35:00,684 --> 00:35:02,164 An evil. 596 00:35:02,251 --> 00:35:04,035 Yeah, I hear the patient gossip, 597 00:35:04,123 --> 00:35:07,300 the ludicrous shit you babble on about all day. 598 00:35:07,430 --> 00:35:13,915 Ah, yes, New Hyde is just one big, giant, spooky hospital. 599 00:35:14,045 --> 00:35:15,743 There's a killer. 600 00:35:15,830 --> 00:35:18,398 There's a monster. The devil. Oh, my God. 601 00:35:18,485 --> 00:35:24,273 It's in you, isn't it? 602 00:35:24,360 --> 00:35:28,451 Pepper said no, but you said yes. 603 00:35:28,538 --> 00:35:35,937 He made you an offer and you said yes. 604 00:35:36,024 --> 00:35:39,854 I see you. 605 00:35:39,941 --> 00:35:43,248 I know who you are. [Thunder rumbles] 606 00:35:43,249 --> 00:35:45,773 Get out. 607 00:35:48,950 --> 00:35:50,343 [Both grunt] 608 00:35:50,430 --> 00:35:54,433 ♪ 609 00:35:54,434 --> 00:35:56,262 No! No, no, stop! 610 00:35:56,392 --> 00:35:57,480 No, stop! 611 00:35:57,567 --> 00:35:59,308 ♪ 612 00:35:59,395 --> 00:36:03,007 [Anand screaming] 613 00:36:03,182 --> 00:36:08,751 ♪ 614 00:36:08,752 --> 00:36:10,711 [Anand screaming] 615 00:36:10,798 --> 00:36:18,798 ♪ 616 00:36:20,677 --> 00:36:23,245 Find you. I know you're in there. 617 00:36:23,376 --> 00:36:26,074 I'll find you. 618 00:36:26,161 --> 00:36:29,468 [Screaming] 619 00:36:29,469 --> 00:36:31,993 They're standing up. No more lying down. 620 00:36:32,080 --> 00:36:34,300 No, sir. I know you're in there. 621 00:36:34,430 --> 00:36:37,477 [Screaming] 622 00:36:40,915 --> 00:36:43,308 [Restraints rustling] 623 00:36:43,309 --> 00:36:46,703 [Thunder rumbles] 624 00:36:46,790 --> 00:36:48,705 Ta-da! 625 00:36:48,792 --> 00:36:50,707 [Chuckles] 626 00:36:50,881 --> 00:36:53,709 ♪ 627 00:36:53,710 --> 00:36:56,146 Do you like it? 628 00:36:56,147 --> 00:36:59,194 Got a red hue to it. 629 00:36:59,281 --> 00:37:01,109 See it? 630 00:37:01,196 --> 00:37:03,329 Mm. 631 00:37:03,416 --> 00:37:06,375 Oh, they're very red. 632 00:37:06,462 --> 00:37:08,551 ♪ 633 00:37:08,638 --> 00:37:12,468 Vermilion. 634 00:37:12,555 --> 00:37:15,166 Kind of jumps right out at you. 635 00:37:15,254 --> 00:37:17,821 [Laughs] 636 00:37:17,908 --> 00:37:21,999 Had to do it. 637 00:37:22,086 --> 00:37:25,046 He had the devil in him. 638 00:37:25,133 --> 00:37:30,269 ♪ 639 00:37:30,443 --> 00:37:35,665 ♪ 640 00:37:35,752 --> 00:37:38,233 [Vomits] 641 00:37:38,320 --> 00:37:41,671 ♪ 642 00:37:41,758 --> 00:37:44,239 - It's ridiculous. - No, I know, Dad. 643 00:37:44,326 --> 00:37:46,720 [Thunder rumbles] 644 00:37:46,807 --> 00:37:49,331 She did that with her bare hands? 645 00:37:49,418 --> 00:37:52,160 You'd be surprised what people can do. 646 00:37:52,291 --> 00:37:55,945 Miss Chris: Everybody. Everybody, please. 647 00:37:55,946 --> 00:37:57,861 The police have been called. 648 00:37:57,948 --> 00:38:01,256 They're on their way. You must stay on the unit. 649 00:38:01,343 --> 00:38:03,389 Are you serious? Oh, my God! [All shouting] 650 00:38:03,519 --> 00:38:08,350 Please. They said we cannot leave until they come. 651 00:38:08,437 --> 00:38:10,613 But they will be here. 652 00:38:10,700 --> 00:38:13,834 This is bullshit. What are you talking about? You can't just keep us here. 653 00:38:13,921 --> 00:38:15,400 You heard her. 654 00:38:15,401 --> 00:38:17,228 We stay. 655 00:38:17,316 --> 00:38:18,926 But why do we have to stay in this unit? 656 00:38:19,013 --> 00:38:20,754 Why can't we just move to another building? 657 00:38:20,884 --> 00:38:23,844 I gotta make a call. 658 00:38:23,931 --> 00:38:25,933 [Indistinct conversations] 659 00:38:26,020 --> 00:38:30,371 ♪ 660 00:38:30,372 --> 00:38:33,027 You think the police can help us? 661 00:38:33,114 --> 00:38:38,293 ♪ 662 00:38:38,380 --> 00:38:43,603 ♪ 663 00:38:43,690 --> 00:38:46,301 [Snarling] 664 00:38:46,388 --> 00:38:53,526 ♪ 665 00:38:53,613 --> 00:38:55,658 [Buzzer] 666 00:38:55,832 --> 00:38:58,444 ♪ 667 00:38:58,531 --> 00:39:00,881 We got a lot of scared people here. 668 00:39:00,968 --> 00:39:03,405 ♪ 669 00:39:03,492 --> 00:39:05,450 Nobody goes anywhere. Understand? 670 00:39:05,451 --> 00:39:06,495 Yeah. 671 00:39:06,582 --> 00:39:12,849 ♪ 672 00:39:13,023 --> 00:39:19,378 ♪ 673 00:39:19,552 --> 00:39:25,906 ♪ 674 00:39:25,993 --> 00:39:32,434 ♪ 675 00:39:32,521 --> 00:39:40,521 ♪ 676 00:39:45,447 --> 00:39:51,845 ♪ 677 00:39:51,932 --> 00:39:58,373 ♪ 678 00:39:58,460 --> 00:40:00,462 Mm. 679 00:40:00,549 --> 00:40:01,767 ♪ 680 00:40:01,768 --> 00:40:03,377 All right. Come on in. 681 00:40:03,378 --> 00:40:05,336 Wait. Stay calm. 682 00:40:05,424 --> 00:40:06,903 All right, come on, come on, come on. 683 00:40:06,990 --> 00:40:09,645 Let's go. 684 00:40:09,732 --> 00:40:11,865 Now you're gonna tell me who he is. 685 00:40:11,952 --> 00:40:15,608 - Let's go. Everybody in. - Relax. 686 00:40:15,695 --> 00:40:20,569 He's my son. 687 00:40:20,656 --> 00:40:23,529 Yeah, I can see the family resemblance. 688 00:40:23,616 --> 00:40:27,489 It's true. He's mine. 689 00:40:27,576 --> 00:40:29,709 ♪ 690 00:40:29,796 --> 00:40:32,581 And I abandoned him when he was 3 years old. 691 00:40:32,755 --> 00:40:35,888 ♪ 692 00:40:35,889 --> 00:40:37,846 [Thunder rumbles] 693 00:40:37,847 --> 00:40:39,762 Mm. 694 00:40:39,936 --> 00:40:43,940 ♪ 695 00:40:44,027 --> 00:40:46,465 Still fits. 696 00:40:46,639 --> 00:40:54,210 ♪ 697 00:40:54,211 --> 00:40:55,125 [Sighs] 698 00:40:55,299 --> 00:41:03,299 ♪ 699 00:41:03,482 --> 00:41:05,745 No. No! 700 00:41:05,875 --> 00:41:08,965 Oh, good lord. 701 00:41:09,052 --> 00:41:11,533 What? Why? 702 00:41:11,620 --> 00:41:15,623 ♪ 703 00:41:15,624 --> 00:41:17,713 Man: Oh, no. 704 00:41:17,800 --> 00:41:19,323 Dorry. 705 00:41:19,410 --> 00:41:20,977 Huey: Fuck is going on? 706 00:41:21,064 --> 00:41:24,328 [Panting] 707 00:41:24,503 --> 00:41:28,331 ♪ 708 00:41:28,332 --> 00:41:30,770 Jesus Christ! The old lady. She's going over the fence. 709 00:41:30,857 --> 00:41:32,248 - Let's get her off. - Oh, shit. 710 00:41:32,249 --> 00:41:36,253 Pepper: Somebody do something! Please! 711 00:41:36,340 --> 00:41:38,733 Get the damn door open. 712 00:41:38,734 --> 00:41:40,736 Get her off of there, come on! 713 00:41:40,867 --> 00:41:42,564 No, no, no, no. 714 00:41:42,695 --> 00:41:45,261 [All shouting indistinctly] - Dorry! 715 00:41:45,262 --> 00:41:53,262 ♪ 716 00:41:55,185 --> 00:41:58,406 Come on, come on, come on, come on. 717 00:41:58,493 --> 00:42:00,887 Somebody open the damn door! 718 00:42:00,974 --> 00:42:03,150 - Come on! - Open the door! 719 00:42:03,237 --> 00:42:08,459 ♪ 720 00:42:08,547 --> 00:42:10,766 [Buzzer] 721 00:42:10,853 --> 00:42:12,463 Dorry! 722 00:42:12,551 --> 00:42:13,682 [no audio] 723 00:42:13,856 --> 00:42:18,905 ♪ 724 00:42:18,992 --> 00:42:24,084 ♪ 725 00:42:24,171 --> 00:42:32,171 ♪ 726 00:42:34,442 --> 00:42:39,403 ♪ 727 00:42:39,578 --> 00:42:44,583 ♪ 728 00:42:44,757 --> 00:42:49,762 ♪ 729 00:42:49,849 --> 00:42:54,984 ♪ 730 00:42:55,071 --> 00:42:59,119 [Radio chatter] 731 00:42:59,249 --> 00:43:01,947 Loochie: We ain't going home. 732 00:43:01,948 --> 00:43:06,516 [Sighs] 733 00:43:06,517 --> 00:43:08,737 We ain't going home. 734 00:43:12,872 --> 00:43:14,438 We ain't going home. 735 00:43:14,613 --> 00:43:17,920 ♪ 736 00:43:18,051 --> 00:43:19,443 Miss Chris: You two. 737 00:43:19,618 --> 00:43:25,319 ♪ 738 00:43:25,406 --> 00:43:27,582 Listen to me. 739 00:43:27,669 --> 00:43:31,586 ♪ 740 00:43:31,673 --> 00:43:35,634 Behind that door, 741 00:43:35,721 --> 00:43:38,288 I know what it is. 742 00:43:38,375 --> 00:43:43,205 I know what's doing this. 743 00:43:43,206 --> 00:43:46,556 What I'm saying is, I believe you. 744 00:43:46,557 --> 00:43:49,778 ♪ 745 00:43:49,909 --> 00:43:52,085 What do we do now? 746 00:43:52,172 --> 00:44:00,172 ♪ 747 00:44:04,750 --> 00:44:08,144 Man: I'm going to get my way. 748 00:44:08,275 --> 00:44:10,407 So many more will die. 749 00:44:10,538 --> 00:44:11,452 [All scream] 750 00:44:11,582 --> 00:44:13,106 Your own son will die. 751 00:44:13,193 --> 00:44:14,542 [Grunts] 752 00:44:14,716 --> 00:44:16,239 I'm very scared. 753 00:44:16,370 --> 00:44:17,240 [Gasps] 754 00:44:17,371 --> 00:44:18,546 [Door buzzes] Go! 755 00:44:18,677 --> 00:44:20,113 [Roaring] 756 00:44:20,287 --> 00:44:21,636 Shh! 757 00:44:22,550 --> 00:44:25,074 [All screaming] 758 00:44:25,205 --> 00:44:27,076 [Screaming] 759 00:44:27,250 --> 00:44:28,643 Our work can begin. 760 00:44:28,730 --> 00:44:32,125 ♪ 761 00:44:33,604 --> 00:44:40,350 ♪ 762 00:44:40,437 --> 00:44:47,314 ♪ 763 00:44:47,401 --> 00:44:54,234 ♪ 764 00:44:54,321 --> 00:45:01,371 ♪ 48574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.