Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,380
Dicen que el amor es como un buen libro…
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,120
Te puede cambiar la vida…
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,140
Pero solo si lo encontrás en el momento justo.
4
00:00:32,720 --> 00:00:35,160
Yo sigo buscando el mío.
5
00:00:47,650 --> 00:00:50,430
Todavía no puedo entender cómo es que
seguís pidiendo libros prestados, Lucas.
6
00:00:50,430 --> 00:00:52,100
Estamos casi en el 2030, amigo.
7
00:00:52,100 --> 00:00:56,180
Descargate un PDF, leételo online,
escuchate un audiolibro... lo hice toda la vida.
8
00:00:56,180 --> 00:00:58,300
Ni loco, pero ni loco.
Mira lo que estás diciendo.
9
00:00:58,300 --> 00:01:00,250
No hay mejor experiencia que el libro físico,
10
00:01:00,250 --> 00:01:03,470
tenerlo en la mano, pasar las páginas, el
olor, el peso... es otra cosa, boluda.
11
00:01:03,470 --> 00:01:04,560
A mí no me gusta, no.
12
00:01:04,560 --> 00:01:08,660
Además, los únicos textos que me paso leyendo son los
que tengo que rendir ahora para la facultad, el final.
13
00:01:08,660 --> 00:01:10,040
No, no sabés lo aburrido que es eso.
14
00:01:10,040 --> 00:01:11,090
- A mí no me gusta.
- Sí, me imagino.
15
00:01:11,090 --> 00:01:15,980
Así que valorate un poquito, que te espero y
te acompaño a la biblioteca todos los días.
16
00:01:15,980 --> 00:01:17,970
Bueno, eso es lo que hace
una amiga amorosa, ¿o no?
17
00:01:20,410 --> 00:01:22,400
Mirá, hablando de amores...
18
00:01:22,990 --> 00:01:25,900
Te dejo porque Fran me está esperando
y, si no, se va a poner como loco.
19
00:01:26,530 --> 00:01:27,430
Después nos vemos.
20
00:01:27,430 --> 00:01:28,580
Amiga amorosa...
21
00:01:28,600 --> 00:01:30,950
¿No era que me ibas a acompañar a la biblioteca?
22
00:01:34,400 --> 00:01:40,470
Qué suerte tienen algunos con el amor.
Me pregunto cuándo me tocará a mí.
23
00:02:18,090 --> 00:02:20,090
- ¿Devolución?
- Sí.
24
00:02:25,130 --> 00:02:28,020
No, este no es el libro que figura en el préstamo.
25
00:02:28,050 --> 00:02:28,570
¿Cómo que no?
26
00:02:28,900 --> 00:02:32,050
El código no coincide.
Este es de otra sección.
27
00:02:32,720 --> 00:02:35,580
En general, no sé, nunca me equivoco.
28
00:02:35,580 --> 00:02:37,580
Es más, tengo, mirá, un papelito...
29
00:02:37,580 --> 00:02:42,290
Acá dice exactamente que lo pedí para...
30
00:03:30,160 --> 00:03:31,480
Se te escapó esto.
31
00:03:34,160 --> 00:03:35,060
Gracias.
32
00:03:38,720 --> 00:03:41,430
¿Sabés que esta es la confusión que hubo?
33
00:03:41,800 --> 00:03:43,900
Este es el libro que te tenías que llevar hoy.
34
00:03:44,220 --> 00:03:47,780
El de la semana pasada.
Está en la sección de narrativas.
35
00:03:47,800 --> 00:03:50,360
Hacé una cosa, llevátelo y listo.
36
00:04:32,400 --> 00:04:36,590
Este es justo... el que necesito...
37
00:04:36,900 --> 00:04:37,690
Tuyo.
38
00:05:10,930 --> 00:05:12,970
No, no, papá, no.
39
00:05:12,970 --> 00:05:16,160
Si no estás viendo nada, es porque tenés
el brillo bajo en el teléfono.
40
00:05:16,750 --> 00:05:19,740
No, no lo podés cambiar ahora
porque estás hablando conmigo.
41
00:05:20,410 --> 00:05:24,000
Hacemos una cosa: yo voy a
tu casa el finde y te lo arreglo.
42
00:05:24,380 --> 00:05:27,830
No, ahora no puedo, papá.
Chau.
43
00:06:02,560 --> 00:06:03,570
Mateo…
44
00:07:02,160 --> 00:07:04,340
Esperá a ver.
Quedate ahí, no te muevas.
45
00:07:06,690 --> 00:07:07,780
Mirá para allá.
46
00:07:13,960 --> 00:07:15,080
¿Estás acá?
47
00:07:15,400 --> 00:07:16,280
- Sí, perdón.
- ¿Dónde estás?
48
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
- Porque estás distraída.
- Sí, sí, ya estoy.
49
00:07:18,370 --> 00:07:20,090
Date una vueltita, caminá.
50
00:07:21,590 --> 00:07:22,670
¿Ahí?
51
00:07:28,780 --> 00:07:32,400
- Beba, estás en otra, re colgada.
- Sí, perdón, perdón.
52
00:07:33,320 --> 00:07:34,120
Perdón.
53
00:07:38,560 --> 00:07:40,690
Perdón, tengo la cabeza en cualquier lado.
54
00:07:41,460 --> 00:07:43,270
¿Qué pasa?
¿Estás así por los finales?
55
00:07:43,270 --> 00:07:44,100
O algún drama.
56
00:07:44,120 --> 00:07:46,370
No, siempre es drama, todo el tiempo.
57
00:07:46,370 --> 00:07:49,280
Es como que me pasa que
me enamoro, me enamoro...
58
00:07:49,280 --> 00:07:52,650
Me gusta alguien, salgo y me imagino cómo
es vivir con esa persona toda mi vida.
59
00:07:52,650 --> 00:07:53,790
Bienvenida al club.
60
00:07:53,790 --> 00:07:56,860
Bueno, un poco mucha intensidad,
es un poquito peligroso, amiga.
61
00:07:56,860 --> 00:07:58,290
Es algo que me pasa siempre.
62
00:07:58,290 --> 00:08:01,460
Doy, doy, doy todo el tiempo y
después me termino sintiendo menos yo.
63
00:08:01,800 --> 00:08:04,020
Pero ahora que estoy saliendo con este chico, Lucas...
64
00:08:04,220 --> 00:08:05,690
Lucas no, Fran.
65
00:08:05,700 --> 00:08:07,180
Tenés la cabeza en cualquiera.
66
00:08:07,180 --> 00:08:07,870
Lucas dijiste.
67
00:08:07,870 --> 00:08:10,100
Nada, el otro día tuvimos
una cita y fue hermoso...
68
00:08:10,460 --> 00:08:14,430
Y ahí me dije: okay. Esto por acá
es distinto, no la quiero cagar.
69
00:08:14,610 --> 00:08:16,570
¿Y entonces cuál es el miedo?
Está re bien.
70
00:08:16,970 --> 00:08:18,410
Porque el miedo siempre está.
71
00:08:18,850 --> 00:08:23,680
Miedo a cagarla, a que no dure, a
sentirme insuficiente, a ilusionarme.
72
00:08:23,680 --> 00:08:25,170
Bueno, pero eso nos pasa a todos.
73
00:08:25,170 --> 00:08:30,650
Yo lo que te diría es que por ahí no te tires de una de
lleno a una pileta que no sabés ni si hay agua o no.
74
00:08:30,650 --> 00:08:33,300
Es que me cuesta un montón, te juro que me cuesta un montón.
75
00:08:33,300 --> 00:08:35,870
Es como que ahora me digo:
"Okay. Se me puede dar".
76
00:08:35,880 --> 00:08:39,840
Entonces, esa es la sensación que no me
deja tranquila, no me deja... nada, concentrarme.
77
00:08:40,120 --> 00:08:42,680
Pero tenés que concentrarte, tenemos los
finales ya.
78
00:08:42,990 --> 00:08:46,170
Ahí le doy la razón, eh, porque no
hicimos nada y entregamos ya.
79
00:08:46,170 --> 00:08:46,480
Sí.
80
00:08:46,740 --> 00:08:50,720
- No, necesitamos a alguien también, un pibe, un chico que esté en las fotos.
- Ah, sí, necesitábamos a uno para la foto.
81
00:08:50,720 --> 00:08:52,500
Nah, igual tranqui, se lo voy a pedir a Lucas.
82
00:08:52,690 --> 00:08:54,770
¿A Lucas, del que estás enamorada?
83
00:08:54,770 --> 00:08:56,600
No, el Lucas, ese no.
84
00:08:56,600 --> 00:08:58,900
A Lucas, a Lucas tu amigo.
85
00:08:58,900 --> 00:09:01,320
Pero ¿no dijiste que Lucas siempre
también está peor que vos? Porque...
86
00:09:01,320 --> 00:09:03,870
- Porque está en cualquiera.
- No va a tener problemas.
87
00:09:03,870 --> 00:09:04,770
- ¿Segura?
- Tranqui.
88
00:09:04,770 --> 00:09:05,920
Él vive en su mundo, ¿eh?
89
00:09:05,920 --> 00:09:10,130
Pero nada, lee libros y está en la suya,
pero nunca se va a distraer por alguien.
90
00:09:10,130 --> 00:09:14,080
No entiendo cómo, cómo son
tan amigos y son tan opuestos.
91
00:09:14,080 --> 00:09:15,610
Creo que ni nosotros sabemos igual, ¿eh?
92
00:09:15,610 --> 00:09:18,320
Pero bueno, es esa amistad que
tenés desde chiquitos, ¿viste?
93
00:09:18,320 --> 00:09:20,860
Es el, o sea, el mejor amigo que
me pudo tocar, literalmente.
94
00:09:22,140 --> 00:09:23,530
- ¿Va a poder?
- Sí.
95
00:09:23,530 --> 00:09:24,930
- Porque tengo si no...
- Sí.
96
00:09:24,930 --> 00:09:26,850
No, se lo pido a él.
97
00:09:31,650 --> 00:09:32,290
Escúchame, amigo.
98
00:09:32,290 --> 00:09:34,560
Tengo que pedirte un favorazo.
Igual es una pavada, ¿eh?
99
00:09:34,560 --> 00:09:36,620
Pero bueno, te lo quiero pedir ahora
porque después me voy a olvidar y...
100
00:09:36,620 --> 00:09:39,800
Sí, pero amiga, te tengo que contar algo.
101
00:09:40,240 --> 00:09:43,340
¿Qué pasó?
No me asustes...
102
00:09:44,490 --> 00:09:46,760
Lucas, es que es clarísimo.
103
00:09:46,760 --> 00:09:51,710
Te vio, te ayudó con el cuaderno y encima se quedó
ahí parado en el pasillo donde vos tenías que pasar.
104
00:09:52,090 --> 00:09:53,570
Eso no es casualidad, amigo.
105
00:09:53,570 --> 00:09:58,810
Sí, suena muy lindo que esas cosas pasan en las películas,
en las novelas, no precisamente en mi vida.
106
00:09:58,810 --> 00:10:00,370
Obvio que pasan.
107
00:10:00,410 --> 00:10:02,160
A mí no me duran nada, pero pasan.
108
00:10:03,060 --> 00:10:04,700
Pero aparte ponerte a pensar.
109
00:10:04,700 --> 00:10:06,800
Yo no conozco ni el nombre del chabón.
110
00:10:06,800 --> 00:10:10,540
Para que voy a ir a la biblioteca de nuevo.
¿A qué? Por ahí no lo veo nunca más.
111
00:10:10,540 --> 00:10:12,090
Bueno, pero por eso tenés que volver.
112
00:10:12,090 --> 00:10:16,840
Ahí te vas a dar cuenta si todo esto es de verdad o si
te lo creaste en tu cabecita para sentirte protagonista.
113
00:10:18,920 --> 00:10:20,500
Mm. A ver, a ver si lo tengo.
114
00:10:20,500 --> 00:10:25,410
Vos estabas ahí parado con la bibliotecaria, todo torpe,
se te caen todos los libros, como siempre.
115
00:10:25,710 --> 00:10:28,050
Llega él, divino, héroe.
116
00:10:28,050 --> 00:10:35,250
Te devuelve el cuaderno, vos vas a buscar el libro y ahí está él, todo
divino, leyéndolo como si nada estuviese pasando.
117
00:10:40,720 --> 00:10:41,760
¿Y esto?
118
00:10:45,360 --> 00:10:47,150
¿Lucas, vos no sabías que estaba esto acá?
119
00:10:49,880 --> 00:10:52,680
Sí, ayer me pasó lo mismo que a vos.
120
00:10:52,680 --> 00:10:55,720
Se cayó de a...
Ah, sabes que debe ser el lector anterior.
121
00:10:55,880 --> 00:10:59,180
Que lo alquiló, lo retiró y lo dejó adentro el pelotudo.
122
00:10:59,570 --> 00:11:01,080
¿Lucas, vos sos boludo?
123
00:11:02,080 --> 00:11:04,330
Te dejó su nombre, amigo. Es obvio.
124
00:11:04,330 --> 00:11:10,140
O sea, escuchó cuál era el libro que te gustaba, se quedó ahí
parado para que vos lo encontrés y encima te dejó esto.
125
00:11:10,900 --> 00:11:13,340
Era obvio que quería que lo buscaras, amigo.
126
00:11:15,580 --> 00:11:16,760
Tenés que volver.
127
00:11:16,960 --> 00:11:20,120
No, mañana, no la semana que viene, no pasado.
128
00:11:20,120 --> 00:11:22,440
Hoy, hoy, amigo fija.
129
00:11:23,030 --> 00:11:27,930
Mira, no puedo creer que te voy a
decir esto, pero vamos a la biblioteca.
130
00:11:29,800 --> 00:11:31,540
Ay, amigos, me encanta esta parte.
131
00:11:31,540 --> 00:11:33,300
O sea, nunca había venido a esta parte de...
132
00:11:33,300 --> 00:11:34,050
¿Qué qué qué pasa?
133
00:11:34,050 --> 00:11:35,140
¿Vos venís acá todas las semanas?
134
00:11:35,140 --> 00:11:35,770
Sí, siempre...
135
00:11:35,770 --> 00:11:36,900
- Amiga...
- Es enorme.
136
00:11:36,900 --> 00:11:38,880
- Silencio...
- ¿Qué qué pasa? Bueno, perdón.
137
00:11:39,900 --> 00:11:43,130
No, me encanta.
Bueno, vos sabes, a mí que me encanta el amor, o sea...
138
00:11:43,130 --> 00:11:48,780
Lucas, Mateo, Luteo, o sea, vos, estamos en un
re desafío, así que vos, ¿qué pasa?
139
00:11:48,790 --> 00:11:51,610
Vos tenés que, bueno, vos tenés que ponerte las pilas.
140
00:11:51,610 --> 00:11:52,370
Amiga.
141
00:11:52,370 --> 00:11:56,540
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Nadie se va a dar cuenta que estoy acá.
142
00:11:56,540 --> 00:11:59,160
- Perdón, perdón.
- Perdón.
143
00:11:59,160 --> 00:12:00,420
Ya te lo levanto todo.
144
00:12:39,680 --> 00:12:42,400
Amigo, es él.
Viste que te dije que iba a estar acá.
145
00:12:42,400 --> 00:12:43,140
Dale, anda...
146
00:12:43,580 --> 00:12:45,390
Anda, anda a buscarlo.
147
00:13:03,420 --> 00:13:05,690
No entiendo por qué se fue.
No, para, yo sé.
148
00:13:05,690 --> 00:13:09,200
Seguramente te está te está esperando para que...
Dale, le vayas a hablar afuera.
149
00:13:09,210 --> 00:13:12,690
- Si, si, si... Vayan a un lugar más privado a hablar.
- Tas loca amiga, nada que ver.
150
00:13:13,010 --> 00:13:14,690
Dale, dale, andá, andá.
151
00:13:24,400 --> 00:13:26,810
Bueno, por lo menos sabemos que existe.
152
00:13:38,880 --> 00:13:42,560
Estas con una cara, ni
que hubiera muerto alguien.
153
00:13:42,560 --> 00:13:44,140
Me vio y se fue Sofi.
154
00:13:44,150 --> 00:13:47,360
Si esa no es una señal de que
me inventé todo, no sé.
155
00:13:48,000 --> 00:13:51,580
Pero amigo, pará.
¿Qué sé yo? Quizás estaba ocupado.
156
00:13:51,580 --> 00:13:53,800
Vos viste que se fue con un montón de libros encima.
157
00:13:54,290 --> 00:13:58,440
Quizás que se yo estaba trabajando, tenía
la cabeza en otro lado, estaba ocupado.
158
00:13:58,800 --> 00:14:03,660
No podes estar pensando que lo de ustedes se
terminó, solamente porque él se fue corriendo.
159
00:14:04,080 --> 00:14:07,130
No es solo eso.
Mirá si ni siquiera se llama Mateo...
160
00:14:07,400 --> 00:14:12,080
Si lo del señalador ni siquiera
me lo dejó y fue una casualidad.
161
00:14:12,080 --> 00:14:15,640
No sé, yo a lo mejor me inventé
todo en la cabeza y vos ayudaste.
162
00:14:15,640 --> 00:14:16,200
No.
163
00:14:16,620 --> 00:14:18,430
No, yo lo vi y él también te vio.
164
00:14:18,850 --> 00:14:20,360
No es algo de tu cabeza, amigo.
165
00:14:20,360 --> 00:14:23,730
Y además estaba marcado con su nombre.
166
00:14:24,490 --> 00:14:26,180
¿Qué otra señal queres?
167
00:14:26,920 --> 00:14:30,460
Señales, señales siempre señales.
¿Y a donde termino? Perdido.
168
00:14:30,460 --> 00:14:33,680
Entonces seguí perdiéndote, pero en la biblioteca.
169
00:14:34,340 --> 00:14:36,280
Además, te lo cruzaste una vez.
170
00:14:36,280 --> 00:14:39,400
Te lo vas a volver a cruzar.
Es tu cancha, amigo.
171
00:14:42,330 --> 00:14:47,620
Vamos, o te vas a quedar ahí mirando a la nada
mientras yo sigo con todos los fracasos amorosos.
172
00:14:48,690 --> 00:14:50,110
Sos insoportable vos.
173
00:14:50,110 --> 00:14:52,470
Sí, pero así todo, me haces caso.
174
00:14:54,600 --> 00:14:59,020
- ¿Y si esta vez me equivoco?
- ¿Y si esta vez no?
175
00:15:01,800 --> 00:15:05,860
♪ Cierro mi libro bajo el telón ♪
176
00:15:06,380 --> 00:15:11,080
♪ Abro mis ojos y te veo a vos ♪
177
00:15:11,080 --> 00:15:15,660
♪ Salgo a la calle, voy a una tienda ♪
178
00:15:15,660 --> 00:15:20,660
♪ No importa el lugar, no salís de mi cabeza ♪
179
00:15:20,660 --> 00:15:25,330
Segunda cita con Fran aprobada.
Amigo, al fin alguien que me lleva a cenar a un lugar caro.
180
00:15:26,730 --> 00:15:30,930
♪ Cuento los segundos antes de explotar ♪
181
00:15:30,930 --> 00:15:33,010
♪ Todo esto del amor ♪
182
00:15:33,010 --> 00:15:37,420
Ay, amigo y encima me mandó flores al trabajo
con una tarjeta que dice que tengas un buen día.
183
00:15:38,280 --> 00:15:40,460
Ojalá, Mateo, me mandara una señal así.
184
00:15:40,690 --> 00:15:45,690
♪ Yo no lo puedo explicar ♪
185
00:15:45,690 --> 00:15:48,220
♪ Me estás volviendo loco ♪
186
00:15:48,220 --> 00:15:49,930
Igual, hoy discutimos un poco.
187
00:15:50,200 --> 00:15:52,410
Tuvo como actitudes raras, viste, no sé.
188
00:15:52,780 --> 00:15:55,940
Pero bueno, así todo me gusta.
Y hoy cenamos de nuevo.
189
00:15:56,570 --> 00:16:01,460
♪ Un poquitito loco, te extraño todo el día ♪
190
00:16:01,460 --> 00:16:06,280
♪ Te siento en cada esquina, mi boca me delata ♪
191
00:16:06,280 --> 00:16:08,650
♪ Mi corazón aprende a... ♪
192
00:16:09,030 --> 00:16:10,880
Amigo mañana tengo cita en su departamento,
193
00:16:10,880 --> 00:16:14,040
Y dice que la rompe cocinando.
Así que, yo ya estoy para casarme, te digo.
194
00:16:14,140 --> 00:16:16,000
Sí o divorciarte en dos semana.
195
00:16:16,000 --> 00:16:17,190
Ay bueno...
196
00:16:17,450 --> 00:16:20,330
♪ ...amarte cada momento ♪
197
00:16:20,330 --> 00:16:22,930
♪ Estar siempre presente ♪
198
00:16:22,930 --> 00:16:25,630
♪ De mi cabeza no vas a salir ♪
199
00:16:31,760 --> 00:16:37,900
♪ Me estoy volviendo loco ♪
200
00:16:37,900 --> 00:16:41,660
♪ Y solo te quiero a vos... ♪
201
00:17:30,180 --> 00:17:32,780
Vos sabes que te estuve buscando por todos lados, ¿no?
202
00:17:32,960 --> 00:17:35,320
No, no te sentaste donde te sentas siempre.
203
00:17:36,450 --> 00:17:38,370
Me rendí.
204
00:17:38,530 --> 00:17:39,430
¿Con qué?
205
00:17:39,430 --> 00:17:40,660
Con él.
206
00:17:41,850 --> 00:17:44,540
O sea, sí sabemos que existe...
207
00:17:44,760 --> 00:17:47,730
Pero no es para mí. Me retiré
oficialmente del amor para siempre.
208
00:17:47,730 --> 00:17:49,700
Ay, no empieces, no empieces.
209
00:17:50,350 --> 00:17:51,260
Te juro, ya está.
210
00:17:51,260 --> 00:17:53,290
O sea, yo no estoy para esas cosas,
211
00:17:53,290 --> 00:17:56,900
para capaz, para quizás
mañana, para la ilusión.
212
00:17:56,900 --> 00:17:57,780
No sirvo.
213
00:17:57,780 --> 00:17:59,380
Pero Lucas, el amor es hermoso.
214
00:17:59,380 --> 00:18:01,150
O sea, asusta un montón...
215
00:18:01,280 --> 00:18:03,410
Pero te juro que cuando
te arriesgás vale la pena.
216
00:18:03,690 --> 00:18:06,440
Amiga, yo ni siquiera tengo
alguien que me asuste.
217
00:18:07,050 --> 00:18:08,440
Eso es lo triste.
218
00:18:09,330 --> 00:18:13,200
Además, tengo que terminar el libro, ¿viste?
Este que estoy escribiendo para la beca.
219
00:18:13,240 --> 00:18:14,390
No me puedo distraer.
220
00:18:14,390 --> 00:18:17,010
Sí, vi que lo estás escribiendo.
Igual yo de inglés no entiendo nada.
221
00:18:17,010 --> 00:18:17,670
¿De qué es?
222
00:18:18,560 --> 00:18:19,520
De amor.
223
00:18:20,860 --> 00:18:22,600
¿Y no era que ya te habías retirado?
224
00:18:22,610 --> 00:18:24,840
No era que todo el temita
del amor ya no va con vos.
225
00:18:24,840 --> 00:18:28,130
Para, pero es distinto, o sea, yo
puedo escribir sobre el amor.
226
00:18:28,130 --> 00:18:31,260
Que me pase.
Bueno, es otra cosa, otro deporte.
227
00:18:31,650 --> 00:18:33,590
Bueno, si quieres te cuento el mío.
228
00:18:33,590 --> 00:18:34,620
A ver...
229
00:18:34,620 --> 00:18:37,280
Por primera vez voy a
ir a cenar la casa de Fran.
230
00:18:37,650 --> 00:18:42,680
Y ya es algo más oficial, ya no es cualquier
salidita, ya es dar un paso más grande.
231
00:18:43,420 --> 00:18:44,150
¿Entendés?
232
00:18:44,640 --> 00:18:48,170
A mí no te parece un montonazo, tipo, están recién
empezando a caminar.
233
00:18:48,180 --> 00:18:49,020
No...
234
00:18:49,020 --> 00:18:51,870
Es re lindo avanzar porque ahí
sentís que vas hacia algún lado.
235
00:18:52,530 --> 00:18:54,420
- ¿Sabes a qué lado voy yo hoy?
- A ver...
236
00:18:54,420 --> 00:18:56,490
A la biblioteca, último capítulo.
237
00:18:56,510 --> 00:18:58,880
- Creo que termino el libro.
- ¿En serio? Para...
238
00:18:59,110 --> 00:19:01,060
¿Y de qué...?
O sea, ¿cómo va a ser el final?
239
00:19:01,060 --> 00:19:02,000
Feliz, ¿no?
240
00:19:02,010 --> 00:19:05,690
Mira, si me tengo que guiar por mi estado de
ánimo, posiblemente termine en un tiroteo.
241
00:19:06,500 --> 00:19:08,390
Bueno, vamos a cambiar un
poquito las energías.
242
00:19:08,390 --> 00:19:08,790
¿Dale?
243
00:19:09,120 --> 00:19:10,220
Nos vamos a parar...
244
00:19:10,220 --> 00:19:13,890
Vamos a girar, vamos a vivir un
poquito el amor, la vida...
245
00:19:13,890 --> 00:19:15,660
Y ya sabes qué final le vas a dar.
246
00:19:15,660 --> 00:19:16,600
El feliz.
247
00:19:16,990 --> 00:19:17,420
¿Sí?
248
00:19:17,420 --> 00:19:18,040
Mira...
249
00:19:19,510 --> 00:19:22,320
Vamos a sacarnos una foto.
250
00:19:22,320 --> 00:19:23,560
Whisky...
251
00:19:24,960 --> 00:19:25,980
Y te dejo, porque...
252
00:19:25,980 --> 00:19:27,260
se me está haciendo super mega tarde.
253
00:19:27,260 --> 00:19:29,040
Tengo que maquillarme, peinarme...
254
00:19:29,040 --> 00:19:31,100
Estudiar que es lo más importante.
255
00:19:31,100 --> 00:19:32,310
Y bueno, buscar que me voy a poner.
256
00:19:32,740 --> 00:19:35,090
Y ponele un final feliz.
257
00:19:56,300 --> 00:19:57,110
¡Lucas!
258
00:20:14,280 --> 00:20:15,030
Hola...
259
00:20:15,640 --> 00:20:17,180
¿Y vos cómo sabés mi nombre?
260
00:20:17,930 --> 00:20:19,970
Justo vengo de cubrir un
profesor en la Facu.
261
00:20:20,300 --> 00:20:21,950
Yo trabajo en la biblioteca.
262
00:20:22,300 --> 00:20:23,720
Veo quién se lleva los libros,
263
00:20:23,720 --> 00:20:25,790
y vos sos un cliente
bastante frecuente, ¿no?
264
00:20:27,710 --> 00:20:30,760
Te vi el otro día.
Estabas con tu novia, ¿puede ser?
265
00:20:31,110 --> 00:20:33,940
Sofi... no, Sofi es mi mejor amiga.
No es mi novia.
266
00:20:33,940 --> 00:20:34,770
No es mi novia ella.
267
00:20:34,770 --> 00:20:35,410
Okey.
268
00:20:36,070 --> 00:20:37,420
¿Y vos, Mateo, tenés novia?
269
00:20:38,950 --> 00:20:41,000
¿Y cómo sabes que yo me llamo Mateo?
270
00:20:41,490 --> 00:20:44,960
Eh, no, por el señalador este que
me dejaste dentro del libro.
271
00:20:45,740 --> 00:20:46,030
¿No?
272
00:20:46,030 --> 00:20:47,930
Mira, vos sabes que lo
estuve buscando un montón.
273
00:20:47,930 --> 00:20:50,040
No sabía que había quedado ahí.
274
00:20:50,730 --> 00:20:52,450
¿En serio pensaste que te lo dejé para vos?
275
00:20:52,450 --> 00:20:54,690
No, lo que pasa, viste, lo vi acá dentro...
276
00:20:54,690 --> 00:20:56,050
Y dije, bueno a lo mejor...
277
00:20:56,180 --> 00:20:57,410
Tranqui, es un chiste.
278
00:20:58,150 --> 00:20:59,850
Sí, te lo dejé para vos.
279
00:21:00,010 --> 00:21:03,510
♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪
280
00:21:03,520 --> 00:21:07,060
♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪
281
00:21:07,060 --> 00:21:10,680
♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪
282
00:21:10,680 --> 00:21:14,250
♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪
283
00:21:17,060 --> 00:21:20,330
Bueno, nos vemos.
284
00:21:37,920 --> 00:21:40,660
Hola, ¿todo bien?
285
00:21:40,670 --> 00:21:41,960
- Bien.
- Esta casa me encanta.
286
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
- Bienvenida a mi casa.
- Me encanta.
287
00:21:43,800 --> 00:21:45,240
- ¿Te encanta?
- Es muy linda.
288
00:21:45,240 --> 00:21:47,650
Gracias.
Bueno, trato de tener...
289
00:22:29,620 --> 00:22:30,600
A ver...
290
00:22:33,370 --> 00:22:34,330
Buenísimo.
291
00:22:37,410 --> 00:22:39,480
Buenísimo. Buenísimo.
292
00:22:39,480 --> 00:22:42,130
Si, si, muy bueno.
293
00:22:46,760 --> 00:22:47,770
¿Y te gustó la pasta?
294
00:22:48,100 --> 00:22:50,370
La hice yo solo sin receta.
295
00:22:51,220 --> 00:22:52,720
Sí, sí, estaban buenas.
296
00:22:53,280 --> 00:22:55,220
Un poquito salado
me parece, pero...
297
00:22:55,890 --> 00:22:57,540
Me salieron perfectas.
298
00:22:57,540 --> 00:22:59,690
Seguramente estás acostumbrada
a comer cualquier cosa.
299
00:23:00,550 --> 00:23:03,320
Sí, bueno, con todo esto de los finales
estoy comiendo cualquier cosa.
300
00:23:04,290 --> 00:23:06,280
Me habías comentado el otro día.
¿Qué era lo que estudiabas?
301
00:23:06,570 --> 00:23:07,560
Audiovisual.
302
00:23:09,410 --> 00:23:13,250
Sabes que no entiendo mucho
esas carreras, digo, sonido, imagen.
303
00:23:13,580 --> 00:23:15,530
Mucho ruido, poca salida laboral, ¿no?
304
00:23:15,960 --> 00:23:19,660
Sí, bueno, igual alguien tiene que hacer todas
las películas que vos criticas los domingos, ¿no?
305
00:23:20,100 --> 00:23:23,370
Bueno, sí, pero para hacer esas
películas se necesita un montón de guita.
306
00:23:26,920 --> 00:23:28,330
Tenés una casa muy linda.
307
00:23:29,300 --> 00:23:30,460
¿Viví solo?
308
00:23:30,460 --> 00:23:33,910
No, con mi hermano.
Va, mi hermanastro.
309
00:23:33,910 --> 00:23:34,980
Él ahora no está.
310
00:23:34,980 --> 00:23:36,870
Pero cuando estás es como que como que si no estuviese.
311
00:23:36,870 --> 00:23:38,200
Es un fantasma prácticamente.
312
00:23:38,480 --> 00:23:39,330
Vivo solo.
313
00:23:44,060 --> 00:23:47,140
Voy al baño, ya vengo.
¿Me das un segundo?
314
00:23:47,140 --> 00:23:47,800
Sí.
315
00:23:53,520 --> 00:23:55,660
Lindo chango me fui a conseguir, ¿eh?
316
00:24:41,530 --> 00:24:42,900
Mateo, ¿qué pasa?
317
00:24:43,610 --> 00:24:45,700
No, no, no, no.
Ahora no vas a venir, no vas a venir.
318
00:24:45,700 --> 00:24:47,630
No, no me podés cagar la noche.
319
00:24:57,000 --> 00:24:59,590
Escúchame, boludo.
Le encantaron los fideos.
320
00:24:59,590 --> 00:25:01,020
No sabes la cara que puso cuando los probó.
321
00:25:01,020 --> 00:25:01,740
Un mangiare.
322
00:25:01,960 --> 00:25:03,240
No me puedes cagar la noche.
323
00:25:03,240 --> 00:25:07,640
Si cierras la biblioteca, te vas con un amigo,
te vas a tomar una birrita... algo haces.
324
00:25:07,640 --> 00:25:08,850
Pero ahora no te puedes venir.
325
00:25:09,100 --> 00:25:10,540
No, no, no.
Dame tres horitas.
326
00:25:24,160 --> 00:25:26,320
- ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
327
00:25:32,360 --> 00:25:34,580
No, si, ya es la tercera vez que lo leo.
328
00:25:34,820 --> 00:25:36,250
No sé, estoy inseguro.
329
00:25:39,140 --> 00:25:40,530
Bueno, ya fue, lo mando.
330
00:25:42,580 --> 00:25:44,380
Dale, te mando un beso.
331
00:25:48,200 --> 00:25:49,380
Va que ser lo que Dios quiera.
332
00:25:55,960 --> 00:25:58,140
Amiga, vos entendés que
me lo crucé en la calle, ¿no?
333
00:25:58,140 --> 00:26:00,460
- O sea, literalmente cuatro días yendo a la biblioteca.
- Lucas...
334
00:26:01,680 --> 00:26:06,160
Y resulta ser que el tipo, ¿entendés?
Trabaja en la biblioteca.
335
00:26:06,160 --> 00:26:06,720
Lucas.
336
00:26:06,720 --> 00:26:08,370
Y lo del señalador, ¿viste que vos
querías saber lo del señalador?
337
00:26:08,370 --> 00:26:09,540
- Sí.
- Sí, se llama Mateo.
338
00:26:09,540 --> 00:26:11,970
- Al principio le pregunto si hizo medio el pelotudo.
- Sí.
339
00:26:12,160 --> 00:26:15,760
Pero después le pregunté y me dijo:
"Sí, te lo dejé para vos."
340
00:26:15,760 --> 00:26:17,690
- Yo ahí yo ya estaba en la estratosfera.
- Lucas...
341
00:26:17,690 --> 00:26:19,200
Para, amiga, para, para, porque...
342
00:26:19,200 --> 00:26:20,350
Necesito un consejo tuyo a ver que me digas,
porque viste, a mí no me pasa esto nunca.
343
00:26:20,350 --> 00:26:22,570
Sí, dale decime.
344
00:26:23,380 --> 00:26:24,300
Creo que, ¿qué hago yo?
345
00:26:24,300 --> 00:26:27,160
Mañana voy a la biblioteca, porque
no quiero quedar tampoco como un psicópata.
346
00:26:27,160 --> 00:26:29,820
Como que lo estoy persiguiendo, ¿viste?
No quiero una orden de alejamiento.
347
00:26:29,820 --> 00:26:30,700
Para, amiga, no, para.
348
00:26:30,700 --> 00:26:34,990
No me la bajes ahora porque yo esto de
la mirada, o sea, fue una locura, ¿eh?
349
00:26:34,990 --> 00:26:37,320
Yo te digo, yo no soy de flashearla
nunca, pero esta vez fue...
350
00:26:37,320 --> 00:26:38,110
¡Lucas!
351
00:26:38,550 --> 00:26:39,900
Ya sé dónde vive Mateo.
352
00:26:40,210 --> 00:26:41,020
¿Qué?
353
00:26:41,160 --> 00:26:41,800
Sí.
354
00:26:41,990 --> 00:26:43,780
Y te morí si te digo que es el hermano, ¿no?
355
00:26:43,780 --> 00:26:46,000
No, en realidad no es el
hermano, es el hermanastro.
356
00:26:46,850 --> 00:26:48,170
Es el hermanastro de Fran.
357
00:26:49,360 --> 00:26:51,480
Sí, sí, te estoy diciendo qué es eso.
358
00:26:51,640 --> 00:26:54,860
Fui al cenar a la casa de Fran, que igualmente es
un pelotudo porque horrible lo que me hizo.
359
00:26:54,860 --> 00:26:55,940
Cualquiera, después te cuento.
360
00:26:56,180 --> 00:26:58,380
Bueno, me paro un segundo,
voy a la biblioteca...
361
00:26:58,380 --> 00:27:01,540
Y de la nada veo un
montón de señaladores iguales,
362
00:27:01,680 --> 00:27:03,040
Todos escritos con el nombre de Mateo.
363
00:27:03,050 --> 00:27:04,490
- No me estás jodiendo,¿no?
- No, mira.
364
00:27:07,840 --> 00:27:08,290
¿Qué?
365
00:27:08,730 --> 00:27:09,600
Ya está.
366
00:27:10,150 --> 00:27:11,300
Amiga vos me estás diciendo que...
367
00:27:11,300 --> 00:27:12,930
- sabemos dónde vive Mateo.
- sabemos dónde vive Mateo.
368
00:27:21,110 --> 00:27:23,310
Amiga, ¿estás segura no?
¿Qué es el hermano?
369
00:27:23,450 --> 00:27:25,980
Ay, sí, ya te dije.
Mateo es el hermanastro de Fran.
370
00:27:25,980 --> 00:27:29,550
Te dije eso. Te mostré los señaladores,
te mostré la foto y encima seguí dudando.
371
00:27:29,810 --> 00:27:32,440
Y bueno pero puede ser
a lo mejor que te confundiste.
372
00:27:32,440 --> 00:27:34,750
No, ¿cómo me voy a confundir?
Te estoy diciendo la verdad.
373
00:27:34,750 --> 00:27:37,180
Bueno, te dejo porque todo el mundo
me está mandando 1000 mensajes.
374
00:27:37,180 --> 00:27:39,840
No sé que quiere. Lara me está mandando
1000 audios, no sé qué quiere.
375
00:27:39,840 --> 00:27:40,720
Bueno, chao.
376
00:27:40,720 --> 00:27:41,060
Chao.
377
00:27:41,600 --> 00:27:42,800
A ver...
378
00:27:44,200 --> 00:27:48,830
Amiga, es el quinto audio que te mandamos.
Me dijo Lu que también te escribió y no le contestaste.
379
00:27:48,940 --> 00:27:51,730
Pudiste hacer las fotos
con tu amigo, ¿sí o no?
380
00:28:09,930 --> 00:28:11,670
Pero la puta madre.
381
00:28:12,380 --> 00:28:13,780
Otra vez lo mismo.
382
00:28:13,790 --> 00:28:16,740
No lavaste los platos del desayuno.
¿Me lo dejaste todo en la pileta?
383
00:28:16,740 --> 00:28:18,240
Los iba a lavar después.
384
00:28:18,240 --> 00:28:21,050
Pero siempre después. Siempre después.
Siempre tenes una excusa.
385
00:28:21,050 --> 00:28:23,200
No sabía que eras tan fanático del orden.
386
00:28:23,200 --> 00:28:26,450
No, no, no es fanatismo, es rutina, boludo.
387
00:28:26,450 --> 00:28:29,490
Vos vivís en tu mundo de libritos, pero
esta casa no se mantiene sola, ¿eh?
388
00:28:29,490 --> 00:28:30,840
Pero yo también hago mi parte, Fran.
389
00:28:30,840 --> 00:28:32,310
No es que me la paso todo el día tirado.
390
00:28:32,310 --> 00:28:34,240
No, no, no me rompas los huevos con tu parte.
391
00:28:34,240 --> 00:28:34,890
¿Qué parte?
392
00:28:34,890 --> 00:28:38,290
Eso no es hacer tu parte.
Tu parte es tener responsabilidad, viejo.
393
00:28:39,720 --> 00:28:43,100
Qué suerte que seas mi hermanastro.
No sabes lo feliz que me pone.
394
00:28:44,610 --> 00:28:50,300
Y yo a veces me pongo a pensar que no sabes lo
hermoso que es tener que compartirte mi apellido.
395
00:28:54,760 --> 00:28:56,030
Después lava todo.
396
00:29:08,440 --> 00:29:13,440
Sabes que te marqué con comentarios
el tema de la puntuación, eh, la ortografía...
397
00:29:13,440 --> 00:29:17,680
Todo eso, que hay que chequear algunas
cositas que ahí vas a ver en lo que te envíe.
398
00:29:18,360 --> 00:29:21,660
Pero dentro de todo el contenido
está bastante bastante bien, ¿eh?
399
00:29:38,000 --> 00:29:38,840
Gracias.
400
00:29:39,410 --> 00:29:40,900
¿Y vos, Mateo, tenés novia?
401
00:29:41,940 --> 00:29:43,820
¿Y cómo sabes que yo me llamo Mateo?
402
00:29:47,840 --> 00:29:49,840
¿Sabes lo que te tendrías que fijar un poco?
403
00:29:49,840 --> 00:29:53,980
Es el tema de las repeticiones y todo ese tipo de...
404
00:30:03,210 --> 00:30:03,900
¡Lucas!
405
00:30:06,050 --> 00:30:06,920
Hola.
406
00:30:07,810 --> 00:30:11,970
Este es justo.. el que necesito...
407
00:30:11,970 --> 00:30:13,180
Tuyo.
408
00:30:15,650 --> 00:30:17,540
Sí, te lo dejé para vos.
409
00:30:26,360 --> 00:30:28,290
Fíjate el tema de las repeticiones, ¿viste?
410
00:30:28,290 --> 00:30:29,880
Por el tema del ritmo.
411
00:31:08,020 --> 00:31:09,600
¿Podes dejar eso un segundo?
412
00:31:10,040 --> 00:31:11,790
Te juro que de pedo me
doy cuenta que estás acá.
413
00:31:11,790 --> 00:31:13,520
Parece que estoy con un fantasma.
414
00:31:14,820 --> 00:31:17,040
Estoy terminando
unos resúmenes para mañana.
415
00:31:18,540 --> 00:31:19,930
Vos siempre con tus libritos.
416
00:31:20,360 --> 00:31:23,400
Y vos siempre con tus contratos.
Cada cual con lo suyo, ¿no?
417
00:31:30,990 --> 00:31:32,450
¿Cómo te fue con el estudio hoy?
418
00:31:33,980 --> 00:31:35,080
Bien, igual que siempre.
419
00:31:35,560 --> 00:31:37,460
Lleno de laburo, la gente no
sabe qué mierda quiere.
420
00:31:37,460 --> 00:31:38,450
Me llama último momento.
421
00:31:39,740 --> 00:31:42,710
A veces pienso que si estuvieras
en mis zapatos no durarías ni un día.
422
00:31:43,520 --> 00:31:44,560
Y yo a veces pienso que...
423
00:31:44,560 --> 00:31:47,950
vos no podrías pasar ni una tarde en
una biblioteca sin gritarle a alguien.
424
00:31:50,450 --> 00:31:52,050
Che, cambiando de tema.
425
00:31:53,490 --> 00:31:54,720
Estoy saliendo con alguien.
426
00:31:55,700 --> 00:31:58,610
Mira.
¿Y cómo se llama la valiente?
427
00:32:00,250 --> 00:32:02,600
Mira, Sofia...
428
00:32:07,360 --> 00:32:08,210
¿Qué pasa?
429
00:32:10,420 --> 00:32:11,540
Lindo nombre.
430
00:32:11,720 --> 00:32:13,420
Sí, sí, sí.
Y es distinta.
431
00:32:13,670 --> 00:32:15,470
Es como...
432
00:32:15,490 --> 00:32:17,990
Como que tiene carácter, ¿viste?
No es como las demás.
433
00:32:17,990 --> 00:32:21,220
No sé, por ahí de repente.
Vaya serio. Vamos a ver que onda.
434
00:32:22,610 --> 00:32:25,490
¿Y vos en qué andás? ¿Algo nuevo?
435
00:32:27,620 --> 00:32:30,520
Nada por ahora nada, solo libros.
436
00:32:31,360 --> 00:32:32,130
Y si...
437
00:32:55,350 --> 00:32:55,960
Hola.
438
00:32:56,470 --> 00:32:57,240
Hola.
439
00:33:00,090 --> 00:33:01,250
¿Otra vez acá?
440
00:33:01,850 --> 00:33:04,620
Sí, supongo que
soy cliente frecuente.
441
00:33:05,630 --> 00:33:06,850
Permiso.
442
00:33:10,240 --> 00:33:12,920
¿Y qué onda?
¿Estás siempre trabajando acá vos?
443
00:33:12,930 --> 00:33:15,670
Empecé hace poco para
sumar con el otro trabajo.
444
00:33:15,670 --> 00:33:19,020
Pero sí pasa que los últimos días
estuve con una fiebre y no pude venir.
445
00:33:20,650 --> 00:33:23,250
Vos sabes que sigo leyendo el libro
ese, el que me llevé la otra vez.
446
00:33:23,250 --> 00:33:24,050
¿Ah, sí?
447
00:33:24,880 --> 00:33:25,980
O sea, que te enganchó.
448
00:33:31,180 --> 00:33:32,790
Buenas, ¿cómo estás?
¿Todo bien?
449
00:33:32,790 --> 00:33:34,770
- Hola, todo bien.
- Tengo una consulta
450
00:33:34,770 --> 00:33:36,850
Busco a Mateo, es mi hermano.
Yo soy Fran.
451
00:33:36,850 --> 00:33:38,700
- Sí, Mateo, sí.
- Sí...
452
00:33:38,700 --> 00:33:41,420
Lo estoy necesitando porque
lo llamo y no me atiende.
453
00:33:41,780 --> 00:33:44,930
¿Sabes qué?
Mateo se fue hace un rato ya.
454
00:33:45,040 --> 00:33:47,300
No, ¿cómo que un rato?
Que acá cierran a las 5 y son las 4.
455
00:33:47,720 --> 00:33:50,600
Si... no sé si va a volver.
La verdad que no me dijo a dónde se iba.
456
00:33:51,370 --> 00:33:53,880
- Pero...
- Ya cerramos, así que yo que vos ni lo espero.
457
00:34:33,650 --> 00:34:36,690
Después te explico.
Tengo que seguir trabajando.
458
00:34:45,520 --> 00:34:48,760
Toma, por si querés que sigamos
debatiendo sobre el libro.
459
00:35:16,300 --> 00:35:17,720
Ay, Dios.
460
00:35:25,610 --> 00:35:27,130
Pero la puta madre...
461
00:35:27,380 --> 00:35:29,060
No me responde, boludo.
No me responde.
462
00:35:29,060 --> 00:35:30,210
Desde ayer que está rara.
463
00:35:30,420 --> 00:35:31,320
¿Quién? ¿Sofia?
464
00:35:31,320 --> 00:35:32,790
Sí, boludo.
¿Quién va a ser?
465
00:35:32,920 --> 00:35:34,000
No, no, no sé qué pasa.
466
00:35:34,000 --> 00:35:35,100
Siempre que mando un mensajito...
467
00:35:35,100 --> 00:35:37,570
Mensajito más, mensajito viene
y me responden al toque.
468
00:35:37,570 --> 00:35:38,670
No sé qué le pasa a esta flaca.
469
00:35:38,670 --> 00:35:41,530
Y bueno, quizás no es
el mensaje, quizás sos vos.
470
00:35:41,530 --> 00:35:44,290
Dale, dale.
No, no me jodas, Mateo, no me jodas.
471
00:35:44,290 --> 00:35:46,280
A ver, en esos libritos de mierda que tenés...
472
00:35:46,280 --> 00:35:49,920
¿No tenés algún capítulo que explique qué
carajo hacer con una mina te corta el rostro?
473
00:35:49,920 --> 00:35:52,980
Tan de mierda no deben ser,
bien que ayer te vi en la biblioteca.
474
00:35:52,980 --> 00:35:55,380
¿Cómo? ¿Cómo que me
viste en una biblioteca?
475
00:35:55,380 --> 00:35:58,640
¿Te parece si le decís que cuando
llegue si viene que me llame?
476
00:35:58,930 --> 00:36:01,010
- Eh, sí, claro.
- ¿Y qué es urgente decile?
477
00:36:01,380 --> 00:36:02,350
- Okay.
- Por favor.
478
00:36:02,360 --> 00:36:03,840
- Dale.
- Dale, gracias...
479
00:36:03,840 --> 00:36:05,210
- Chao...
- Gracias por nada, chao.
480
00:36:05,890 --> 00:36:09,440
O sea, no te vi yo.
Te vio la bibliotecaria, ella me contó.
481
00:36:09,770 --> 00:36:11,010
Bueno, me re chupa un huevo.
482
00:36:11,010 --> 00:36:12,810
Escúchame, ¿tenés algo ahí o no
tenés nada en los libros?
483
00:36:12,810 --> 00:36:14,450
¿Es que sabes cuál es tu problema?
484
00:36:14,450 --> 00:36:17,580
Que vos todo lo querés resolver
como si fuese un contrato.
485
00:36:18,040 --> 00:36:19,960
No es tu actitud, es tu forma de ser.
486
00:36:19,970 --> 00:36:24,420
Cállate, Mateo, cállate, por favor.
Vos qué sabés.
487
00:36:24,420 --> 00:36:26,680
Si leyeras menos y vivieras más...
488
00:36:26,680 --> 00:36:28,720
Ningún chabón te da bola.
489
00:36:29,100 --> 00:36:33,890
- Estás solo todo el tiempo, Mateo.
- ¿Y vos qué sabes si yo estoy solo o no?
490
00:36:36,480 --> 00:36:38,160
Bueno, ayúdame entonces.
¿Qué hago?
491
00:36:39,290 --> 00:36:40,920
Ay, Dios. Es que...
492
00:36:40,920 --> 00:36:43,800
No es un libro lo que necesitas.
493
00:36:44,240 --> 00:36:48,200
Lo que tenés que hacer es cambiar
la forma en que tratas a las personas.
494
00:36:51,520 --> 00:36:55,250
No sé, amigo, como que la última
vez con Fran estuvo todo rarísimo.
495
00:36:56,450 --> 00:36:59,810
Como que tiene cosas, actitudes que no
nunca me terminan de cerrar, ¿viste?
496
00:36:59,820 --> 00:37:00,920
Sí...
497
00:37:00,920 --> 00:37:03,340
Es como que es muy lindo y me encanta...
498
00:37:03,340 --> 00:37:06,130
pero a la vez es como muy señorito,
muy de demostrarte que tiene plata y...
499
00:37:06,130 --> 00:37:08,010
Como que esas cosas no van conmigo.
500
00:37:08,010 --> 00:37:10,920
Y además es como que yo soy como no sé.
501
00:37:10,920 --> 00:37:15,770
Con mucha libertad y yo no me gusta que me
digan lo que tengo que hacer, ¿entendés?
502
00:37:15,770 --> 00:37:17,770
Eh, no sé.
503
00:37:17,770 --> 00:37:20,560
Amiga, ¿qué decís?
¿Le escribo ahora o le escribo más a la noche?
504
00:37:20,560 --> 00:37:22,850
Pasa que no quiero
quedar como un ansioso.
505
00:37:23,160 --> 00:37:27,130
O puedo esperar dos días porque de
esa manera me hago como el interesante.
506
00:37:28,720 --> 00:37:30,840
Amigo, ¿me estás escuchando lo
que te estoy diciendo?
507
00:37:30,850 --> 00:37:32,540
Sí, sí, pero ¿qué hago? ¿Les escribo o no?
508
00:37:32,550 --> 00:37:33,720
Amigo, hace lo que quieras.
509
00:37:33,720 --> 00:37:36,680
Si tenés ganas de hablarle, hablale.
No hay un manual de instrucciones para eso, ¿eh?
510
00:37:36,680 --> 00:37:39,110
Bueno, vos decís así pues siempre tenés algo, boluda.
511
00:37:39,110 --> 00:37:40,130
Yo que tengo idea.
512
00:37:40,130 --> 00:37:43,050
Si Mateo le pasa algo,
si me estoy inventando todo.
513
00:37:43,050 --> 00:37:45,120
Bueno, igualmente yo no voy a seguir
con Fran porque no es mi tipo.
514
00:37:45,120 --> 00:37:45,960
¿Qué? ¿Cómo que no?
515
00:37:45,970 --> 00:37:46,710
No...
516
00:37:47,100 --> 00:37:50,160
- ¿Por qué?
- Porque no, no no quiero.
517
00:37:50,170 --> 00:37:53,840
Pero para, me dejas como todo re colgado ahí.
Yo todavía no sé qué pasa con Mateo.
518
00:37:53,840 --> 00:37:55,220
Intentalo una vez más.
519
00:37:55,220 --> 00:37:57,890
O sea, me estás pidiendo que
me inmole por vos, básicamente.
520
00:37:58,190 --> 00:37:59,900
No, amiga, tampoco.
Dale, para, para.
521
00:37:59,900 --> 00:38:02,010
No es inmolarse, es como una estrategia.
522
00:38:02,010 --> 00:38:06,870
Vos seguís saliendo con
el tipo un poco y nada,
523
00:38:06,870 --> 00:38:09,520
de última hasta que veo
yo qué pasa con Mateo.
524
00:38:09,520 --> 00:38:11,880
No sé, no sé, no sé… Para,
o sea… no sé, tengo que pensarlo.
525
00:38:11,880 --> 00:38:14,140
Pues no sé si quiero
seguir saliendo con Fran.
526
00:38:16,320 --> 00:38:20,580
- ¿Qué estamos haciendo, Sofi?
- Intentando sobrevivir al amor...
527
00:38:21,070 --> 00:38:22,630
Porque a los finales no llego.
528
00:38:22,630 --> 00:38:24,570
Ah, eso. ¿Cómo...?
¿Cómo vas con eso?
529
00:38:24,580 --> 00:38:28,160
No, no, escúchame eso.
Necesito que me ayudes, que seas mi modelo.
530
00:38:28,160 --> 00:38:29,850
- Te tomo una par de fotitos.
- ¿Modelo yo?
531
00:38:29,850 --> 00:38:32,630
Sí, sí. Es muy fácil, no tenés que preocuparte por eso.
532
00:38:32,630 --> 00:38:33,880
Yo te digo todo lo que tenés que hacer.
533
00:38:34,310 --> 00:38:36,320
No, de lo que te tendrías que
preocupar es por no reprobar.
534
00:38:36,320 --> 00:38:37,780
Me vas a poner a mi de modelo.
535
00:38:37,790 --> 00:38:42,220
Pero escúchame, vos con tus libritos
que escribís, listo, me sirve para mis futuras películas.
536
00:38:42,230 --> 00:38:44,100
Te tomo un par de fotitos y ya está.
537
00:38:44,610 --> 00:38:45,630
Dale.
538
00:38:46,500 --> 00:38:47,790
Me parece buen negocio.
539
00:38:48,730 --> 00:38:50,130
Bueno, dale.
540
00:38:51,340 --> 00:38:52,580
Dale amigo.
541
00:38:52,880 --> 00:38:55,480
Eso no, no, no, no me gusta.
Soltate, soltate más.
542
00:38:55,480 --> 00:38:57,320
- Estás muy tieso, amigo, soltate.
- No sé cómo posar.
543
00:38:57,320 --> 00:38:58,570
- Dale, dale. Vos sabes.
- ¿Así?
544
00:38:58,570 --> 00:39:01,810
No, no, no. Salí de la pared.
¿Qué haces? Te vas a manchar todo.
545
00:39:01,810 --> 00:39:02,410
No sé...
546
00:39:02,410 --> 00:39:04,820
No, no, no. Cara triste.
547
00:39:04,820 --> 00:39:05,600
Cara triste.
548
00:39:05,600 --> 00:39:06,490
- ¿Qué es esa cara triste?
- Pero ¿cómo...?
549
00:39:06,490 --> 00:39:08,030
- ¿Cómo hago la cara?
- Pero cara triste.
550
00:39:08,030 --> 00:39:10,660
¿Qué es eso? Un besito.
Triste, triste.
551
00:39:10,980 --> 00:39:11,490
¿Ahí?
552
00:39:11,490 --> 00:39:13,810
Cara... eso.
Cara enojada, enojada.
553
00:39:14,080 --> 00:39:16,600
¿Qué es esa cara? Cara sexy,
cara sexy. Cara sexy.
554
00:39:16,600 --> 00:39:18,970
- No soy sexy.
- Sí... dale, dale. Cara sexy.
555
00:39:18,970 --> 00:39:22,060
Escúchame, otra.
Mateo te viene a ver en la biblioteca.
556
00:39:22,560 --> 00:39:25,710
Ah, esa cara me encanta.
Escúchame, te dice...
557
00:39:25,720 --> 00:39:29,230
"Te quiero dar un beso, mi amor."
Sí, sí. Escucha.
558
00:39:29,240 --> 00:39:30,490
Ah, no, menos, menos.
559
00:39:30,500 --> 00:39:32,090
Ahí yo veo que los modelos
hacen como algo así con la pata.
560
00:39:32,090 --> 00:39:33,890
Ah, no, no, no, no.
561
00:39:33,890 --> 00:39:35,600
La mano en el bolsillo.
Quedátela ahí.
562
00:39:35,600 --> 00:39:36,120
Okey.
563
00:39:36,130 --> 00:39:37,290
Eso, eso me gusta.
564
00:39:37,290 --> 00:39:38,890
Ay, esta me encanta, amigo.
Mira...
565
00:39:38,890 --> 00:39:39,400
A ver...
566
00:39:39,410 --> 00:39:40,340
Sí, esta atrae...
567
00:39:40,340 --> 00:39:41,490
- Esta la publico, la publico.
- Es buena...
568
00:39:41,490 --> 00:39:43,100
- Es buena...
- Me encanta, me re sirve.
569
00:40:11,930 --> 00:40:14,290
Che, perdón la hora.
Seguro te estoy re jodiendo.
570
00:40:14,290 --> 00:40:14,820
Pero...
571
00:40:15,070 --> 00:40:16,080
estaba leyendo el libro y hay una frase
que vos subrayaste que dice...
572
00:40:16,080 --> 00:40:19,090
estaba leyendo el libro y hay una frase
que vos subrayaste que dice...
573
00:40:19,090 --> 00:40:21,480
"Algunos amores son como trenes, si no subí en
el momento justo se van para siempre."
574
00:40:21,480 --> 00:40:24,950
"Algunos amores son como trenes, si no subí en
el momento justo se van para siempre."
575
00:40:24,950 --> 00:40:25,540
Ahora...
576
00:40:25,970 --> 00:40:26,950
Quería saber si lo subrayaste
porque creés que es algo inevitable...
577
00:40:26,950 --> 00:40:29,380
Quería saber si lo subrayaste
porque creés que es algo inevitable...
578
00:40:29,380 --> 00:40:33,000
o porque pensás que es posible
esperar al próximo tren.
579
00:40:33,460 --> 00:40:34,930
¿Qué interpretación le das vos?
580
00:40:48,170 --> 00:40:51,750
Así que tu mejor amiga está
saliendo con mi hermano...
581
00:40:53,930 --> 00:40:55,410
¿Y qué tiene que ver Sofia ahora?
582
00:40:57,290 --> 00:40:58,040
Todo.
583
00:40:58,290 --> 00:41:02,070
No sé si confiar en un tipo que
aparece con mi hermano y mi cuñada.
584
00:41:02,070 --> 00:41:05,550
Para, para, para.
Sofia es mi mejor amiga, no es tu cuñada.
585
00:41:05,550 --> 00:41:06,300
Para, para, para.
Sofia es mi mejor amiga, no es tu cuñada.
586
00:41:06,680 --> 00:41:09,450
Y además, no sé, con Fran que
tener algo re mil serio, nada que ver.
587
00:41:09,450 --> 00:41:11,930
Y además, no sé, con Fran que
tener algo re mil serio, nada que ver.
588
00:41:13,760 --> 00:41:19,260
Está bien, igual me gusta cómo
hablas de amores imposibles a medianoche.
589
00:41:20,560 --> 00:41:23,150
Bueno, si querés, mañana lo podríamos hablar en
persona, digo, así dejamos de hablar en clave.
590
00:41:23,150 --> 00:41:24,810
Bueno, si querés, mañana lo podríamos hablar en
persona, digo, así dejamos de hablar en clave.
591
00:41:34,850 --> 00:41:35,920
Mañana...
592
00:41:52,660 --> 00:41:53,750
Vamos a vender todo.
593
00:41:53,760 --> 00:41:54,760
Vas a vender los bonos...
594
00:41:54,770 --> 00:41:57,900
Y yo mañana me encargo de mandarle un mail
a cada cliente, les explicamos el por qué.
595
00:41:57,900 --> 00:41:59,820
Ahora no, ahora no pueden comprar.
596
00:42:00,730 --> 00:42:02,500
Perdón, escúchame, te tengo que dejar.
597
00:42:02,500 --> 00:42:04,480
Vende los bonos y
yo mañana mando los mails.
598
00:42:04,490 --> 00:42:05,380
Cerramos el día hoy.
599
00:42:05,380 --> 00:42:06,240
Dale. Chao. Chao.
600
00:42:06,900 --> 00:42:07,780
Perdóname, Sofi.
601
00:42:07,780 --> 00:42:09,570
- Tranqui, no pasa nada.
- ¿Cómo estás?
602
00:42:09,570 --> 00:42:10,120
Bien.
603
00:42:11,980 --> 00:42:12,660
Un segundo...
604
00:42:12,860 --> 00:42:14,070
Un segundo, un segundo.
605
00:42:14,070 --> 00:42:16,070
Hola. ¿Qué pasa?
¿Qué pasa?
606
00:42:16,070 --> 00:42:19,770
Los fondos comunes también.
Vendelos, vendelos, vendé absolutamente todo.
607
00:42:19,770 --> 00:42:20,370
Te tengo que dejar.
608
00:42:20,560 --> 00:42:22,690
Mañana hablamos.
Yo mañana me encargo, chao.
609
00:42:23,130 --> 00:42:23,830
Chao.
610
00:42:26,100 --> 00:42:28,550
- Perdóname, Sofi.
- ¿Por qué me hiciste tanto para venir hoy?
611
00:42:31,140 --> 00:42:33,180
Porque hace días que no
me respondés los mensajes.
612
00:42:33,840 --> 00:42:35,530
Y al final ahora estamos acá y...
613
00:42:37,690 --> 00:42:38,940
No, tenes razón...
614
00:42:38,940 --> 00:42:42,080
- Tenés razón, perdón.
- O sea, vengo, dejo de estudiar...
615
00:42:42,080 --> 00:42:43,120
y al final, ¿qué?
616
00:42:43,120 --> 00:42:45,050
No podes estar haciendo las
dos cosas al mismo tiempo, ¿eh?
617
00:42:45,050 --> 00:42:46,860
No podes trabajar y querer estar conmigo.
618
00:42:46,860 --> 00:42:48,200
¿Es una cosa o la otra?
619
00:42:48,560 --> 00:42:50,620
- No, no es tan simple, Sofi.
- Para mí sí.
620
00:42:51,160 --> 00:42:52,130
Para mí sí es fácil.
621
00:42:52,570 --> 00:42:53,840
Esto no es un hobby.
622
00:42:54,280 --> 00:42:56,420
Hay muchísimas familias que dependen de mí.
623
00:42:57,370 --> 00:42:58,940
Bueno, ¿ves?
Eso nunca me lo contás.
624
00:42:58,940 --> 00:43:01,410
Porque no, no, es algo que me guste, pero es así.
625
00:43:01,740 --> 00:43:04,780
Llevo mucha responsabilidad
arriba de mis hombros,
626
00:43:04,780 --> 00:43:08,070
y no me puedo dar el lujo de tener
un tiempo para mí cuando yo quiero.
627
00:43:09,860 --> 00:43:13,460
Siempre parecés esa persona
que tiene todo resuelto en la vida.
628
00:43:13,460 --> 00:43:16,090
La plata, la seguridad, el tiempo.
629
00:43:16,480 --> 00:43:19,060
Si puedo mantener este nivel
es porque así me lo exijo...
630
00:43:19,520 --> 00:43:21,710
pero soy yo el que se
encarga de mantener todo esto.
631
00:43:23,480 --> 00:43:25,610
Entonces, no fuiste del todo sincero conmigo.
632
00:43:26,650 --> 00:43:28,580
Fui sincero con lo que pude...
633
00:43:30,530 --> 00:43:32,720
pero no con lo que realmente me pesa.
634
00:43:33,640 --> 00:43:36,380
Yo sabía cómo ibas a
reaccionar cuando te cuente que...
635
00:43:38,540 --> 00:43:40,650
Que mis padres murieron
de un día para el otro...
636
00:43:41,660 --> 00:43:44,180
Y de un día para el otro me
convertí en el padre de mi hermanastro.
637
00:43:45,410 --> 00:43:48,100
Quien con su laburito de la
biblioteca tampoco ayuda mucho.
638
00:43:48,990 --> 00:43:52,730
Te entiendo, eh, te juro que te entiendo, pero
a veces siento que estoy de relleno en tu vida.
639
00:43:52,730 --> 00:43:55,830
Como que siempre hay algo
más importante que yo, ¿viste?
640
00:43:57,260 --> 00:44:00,560
Sofi, si no me importaras, yo no estaría acá.
Ni siquiera hubiera venido.
641
00:44:02,990 --> 00:44:04,660
No sé si es esto lo que quiero.
642
00:44:06,210 --> 00:44:08,640
Yo tampoco
tengo claro un montón de cosas Sofi.
643
00:44:08,660 --> 00:44:10,960
Pero lo que sí tengo claro
es que vos me gustas.
644
00:44:12,390 --> 00:44:13,660
Perdóname si hoy te fallé.
645
00:44:16,170 --> 00:44:21,640
¿Sabes que no sé si estoy
enojada, decepcionada, cansada?
646
00:44:22,450 --> 00:44:23,220
No sé.
647
00:44:24,080 --> 00:44:26,030
A veces todo eso significa lo mismo.
648
00:44:40,660 --> 00:44:41,730
Hola.
649
00:44:42,190 --> 00:44:43,590
Pensé que no ibas a venir.
650
00:44:43,880 --> 00:44:45,370
Yo también.
651
00:44:45,920 --> 00:44:46,900
Permiso.
652
00:44:49,280 --> 00:44:50,230
Traje esto...
653
00:44:51,700 --> 00:44:53,890
No te cansaste de mis subrayados raros?
654
00:44:54,390 --> 00:44:57,100
No, al contrario.
¿Sabes lo que siento?
655
00:44:57,600 --> 00:44:58,930
Por ahí es muy loco, pero...
656
00:44:58,930 --> 00:45:02,460
como que me estás hablando
a través de de esas palabras.
657
00:45:02,460 --> 00:45:04,090
Tal vez sí.
658
00:45:06,640 --> 00:45:08,160
¿Qué onda? No te vi nunca por acá.
659
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
¿Soles venir o?
660
00:45:10,260 --> 00:45:13,190
No, no, no.
La verdad es que no, no suelo salir mucho.
661
00:45:13,990 --> 00:45:17,780
Pero bueno, me parece
que hoy valía la pena...
662
00:45:20,300 --> 00:45:22,180
¿Sabes que me parece como muy loco?
663
00:45:22,180 --> 00:45:26,580
Que hablamos re poco y es como que te
conozco desde hace un montón de tiempo.
664
00:45:26,580 --> 00:45:30,600
Sí, sí. Es como si nos estuviésemos cruzando
todo este tiempo, pero sin vernos, ¿no?
665
00:45:32,040 --> 00:45:36,010
¿Te parece si nos seguimos viendo?
Digo, más allá de la biblioteca.
666
00:45:38,690 --> 00:45:39,560
Sí...
667
00:45:41,020 --> 00:45:41,880
Me parece.
668
00:45:44,050 --> 00:45:45,820
♪ ¿Qué es lo que siento? ♪
669
00:45:47,130 --> 00:45:50,900
♪ Es el momento ♪
670
00:45:50,900 --> 00:45:53,050
♪ Mi mente vuela, gira, sueña... ♪
671
00:45:53,050 --> 00:45:56,440
♪ Después de tanto tiempo ♪
672
00:45:59,000 --> 00:46:00,740
♪ Te leo y veo ♪
673
00:46:00,740 --> 00:46:05,140
♪ Que hay historias que
merecen más que un cuento ♪
674
00:46:05,320 --> 00:46:08,170
♪ No son un sueño ♪
675
00:46:09,540 --> 00:46:13,280
♪ Pero hay algo que tú tienes que saber ♪
676
00:46:13,290 --> 00:46:16,280
♪ Que esta historia está empezando ♪
677
00:46:16,280 --> 00:46:21,420
♪ Ya lo ves ♪
678
00:46:21,420 --> 00:46:25,100
♪ Ay, que me estoy enamorando ♪
679
00:46:26,520 --> 00:46:28,860
♪ Que me estás hipnotizando ♪
680
00:46:28,860 --> 00:46:31,210
♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪
681
00:46:31,210 --> 00:46:36,210
♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪
682
00:46:37,440 --> 00:46:40,300
♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪
683
00:46:40,300 --> 00:46:43,750
♪ Y todo lo que pienso al verte ♪
684
00:46:43,750 --> 00:46:46,040
♪ Tanto tiempo te he esperado ♪
685
00:46:46,040 --> 00:46:55,040
♪ Y hoy te tengo aquí a mi
lado y no te pienso soltar ♪
686
00:46:58,820 --> 00:47:00,690
♪ Tus risas pintan ♪
687
00:47:00,690 --> 00:47:07,450
♪ De mil color esta vida gris sin melodía ♪
688
00:47:07,880 --> 00:47:13,300
♪ Con cada mirada desarmas mis heridas ♪
689
00:47:13,730 --> 00:47:15,380
♪ Y si me pierdo... ♪
690
00:47:15,380 --> 00:47:17,420
♪ Será tu voz ♪
691
00:47:17,430 --> 00:47:20,700
♪ Quien me rescate y quien me guía ♪
692
00:47:20,700 --> 00:47:22,580
♪ No hay mapas, no hay caminos... ♪
693
00:47:22,580 --> 00:47:24,130
♪ ¿Qué me importa el destino? ♪
694
00:47:24,130 --> 00:47:29,800
♪ Si a tu lado por siempre estaré ♪
695
00:47:30,400 --> 00:47:34,080
♪ Ay, que me estoy enamorando ♪
696
00:47:35,500 --> 00:47:37,840
♪ Que me estás hipnotizando ♪
697
00:47:37,840 --> 00:47:40,190
♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪
698
00:47:40,190 --> 00:47:45,190
♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪
699
00:47:46,420 --> 00:47:49,280
♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪
700
00:47:49,280 --> 00:47:52,730
♪ Y todo lo que pienso al verte ♪
701
00:47:52,730 --> 00:47:55,020
♪ Tanto tiempo te he esperado ♪
702
00:47:55,020 --> 00:48:04,020
♪ Y hoy te tengo aquí a mi
lado y no te pienso soltar ♪
703
00:48:15,120 --> 00:48:17,110
♪ ¿Qué es lo que siento? ♪
704
00:48:17,460 --> 00:48:22,560
♪ Es amor ♪
705
00:48:22,560 --> 00:48:24,620
♪ ¿Qué es lo que siento? ♪
706
00:48:24,620 --> 00:48:32,100
♪ Es amor ♪
707
00:48:46,450 --> 00:48:50,130
♪ Ay, que me estoy enamorando ♪
708
00:48:51,550 --> 00:48:53,890
♪ Que me estás hipnotizando ♪
709
00:48:53,890 --> 00:48:56,240
♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪
710
00:48:56,240 --> 00:49:01,240
♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪
711
00:49:02,470 --> 00:49:05,330
♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪
712
00:49:05,330 --> 00:49:08,780
♪ Y todo lo que pienso al verte ♪
713
00:49:08,780 --> 00:49:11,070
♪ Tanto tiempo te he esperado ♪
714
00:49:11,070 --> 00:49:20,070
♪ Y hoy te tengo aquí a mi
lado y no te pienso soltar ♪
715
00:49:31,360 --> 00:49:33,860
♪ ¿Qué es lo que siento? ♪
716
00:49:33,860 --> 00:49:38,560
♪ Es amor ♪
717
00:49:48,510 --> 00:49:50,580
Y así, sin esperarlo...
718
00:49:50,580 --> 00:49:54,370
El amor tocó mi puerta y por primera
vez lo había dejado entrar de verdad.
719
00:49:55,690 --> 00:50:00,140
Diría que si uno desea fuerte,
eso que uno quiere se vuelve realidad.
720
00:50:02,480 --> 00:50:06,640
Qué loca es la vida, ¿no?
Cómo una mirada puede enamorar tanto.
721
00:50:06,760 --> 00:50:08,280
Pero mientras yo...
722
00:50:08,290 --> 00:50:13,200
estoy viviendo un cuento real,
no todos corren esa misma suerte.
723
00:50:13,650 --> 00:50:16,810
Y mis ojos están muy distraídos.
724
00:50:48,130 --> 00:50:49,640
Che, Mateo, tenías razón.
725
00:50:49,640 --> 00:50:50,100
¿Con qué?
726
00:50:50,100 --> 00:50:52,720
Tenías razón, no, con esto de
bajar un cambio con Sofi.
727
00:50:52,720 --> 00:50:55,310
Vos sabes que le empecé a hablar
distinto, como un poco más amable...
728
00:50:55,570 --> 00:50:58,330
Y hasta ya salimos un par de
días, o sea, increíble.
729
00:50:58,330 --> 00:51:00,980
No puedo creer que hayas tenido razón.
730
00:51:00,980 --> 00:51:03,110
Nunca me había pasado
esperar tanto por una mina.
731
00:51:03,110 --> 00:51:05,370
Y bueno, capaz no era
la espera, era el "como".
732
00:51:05,370 --> 00:51:08,760
Bueno, por ahí sos menos inútil
con tantos libritos de estos.
733
00:51:12,050 --> 00:51:13,560
Vos sabes que te veo distinto...
734
00:51:14,000 --> 00:51:16,570
Te veo como... más contento.
735
00:51:16,570 --> 00:51:20,080
Decime, con quién estás saliendo.
Con alguien te estás viendo en estos días.
736
00:51:21,600 --> 00:51:24,250
No sé muy bien qué va a pasar todavía...
737
00:51:25,920 --> 00:51:27,460
Pero se llama Lucas.
738
00:51:28,080 --> 00:51:29,230
Lucas.
739
00:51:29,390 --> 00:51:32,150
Bueno, a ver, yo ya te mostré, Sofi,
ahora quiero saber quién es.
740
00:51:33,180 --> 00:51:34,150
Bueno...
741
00:51:36,650 --> 00:51:38,330
- Este...
- A ver.
742
00:51:40,210 --> 00:51:41,360
No...
743
00:51:44,440 --> 00:51:45,630
No, no te puedo creer.
744
00:51:45,630 --> 00:51:48,120
- ¿De qué te ríes?
- No, boludo, es el mejor amigo de Sofi.
745
00:51:49,100 --> 00:51:50,820
¿Entendés lo que esto significa?
746
00:51:51,420 --> 00:51:56,130
No, pero no te puedo creer.
Es el mejor amigo de Sofia, Mateo.
747
00:51:56,130 --> 00:51:57,280
Pensa esto.
748
00:51:57,530 --> 00:51:58,770
Ellos son íntimos.
749
00:51:59,300 --> 00:52:03,500
Por ahí él se está acercando a
vos justamente para sacarte información.
750
00:52:03,500 --> 00:52:05,980
Para darle a Sofia información sobre mí.
751
00:52:06,320 --> 00:52:08,420
Es más, por ahí ni siquiera le importas.
752
00:52:08,420 --> 00:52:13,450
Él se está acercando para sacarte información y
contarle a Sofia, aconsejarle sobre mí...
753
00:52:13,450 --> 00:52:14,390
Y todo eso.
754
00:52:15,140 --> 00:52:16,690
Además, hay algo que es real.
755
00:52:16,930 --> 00:52:21,420
Ellos son íntimos, se cuentan absolutamente todo.
Lo que sabe uno lo sabe el otro.
756
00:52:22,700 --> 00:52:27,960
Y pienso, no sé...
Pensa en una charla de sobremesa.
757
00:52:28,380 --> 00:52:31,390
Por ahí se cagan de risas con
todo lo que vos le contas a Lucas.
758
00:52:33,580 --> 00:52:36,600
Escúchame, ¿vos querés hacer
el boludo? ¿Queres ser un gil?
759
00:52:37,400 --> 00:52:38,450
Ojo con eso.
760
00:52:38,670 --> 00:52:40,740
Bueno, tal vez no entendés
como funciona esto.
761
00:52:40,740 --> 00:52:42,260
O tal vez vos no querés entender,
762
00:52:42,260 --> 00:52:44,690
que no todo el mundo es tan
puro como en tus novelas, Mateo.
763
00:52:53,700 --> 00:52:55,880
No sé cómo explicarlo...
764
00:52:56,250 --> 00:53:01,160
Pero siento que todo eso que imaginé,
todo eso que soñé está pasando.
765
00:53:01,730 --> 00:53:03,090
Me está pasando de verdad.
766
00:53:04,690 --> 00:53:09,280
Como que me siento pleno,
pleno de verdad, Sofi.
767
00:53:09,980 --> 00:53:12,690
Falta que me den la beca
de Nueva York y ya está.
768
00:53:13,020 --> 00:53:16,110
¿Qué? ¿La mandaste?
No me habías dicho nada.
769
00:53:17,440 --> 00:53:19,940
Mira que tenés la cabeza
en cualquier lado vos..
770
00:53:20,200 --> 00:53:24,610
Ay, tengo la cabeza en Narnia, boluda.
771
00:53:26,750 --> 00:53:30,050
Mira que yo también estoy
en una re rara con Fran.
772
00:53:30,700 --> 00:53:31,260
Mal...
773
00:53:31,800 --> 00:53:36,040
Sigue con esas cosas, actitudes que
no me van para nada. Es muy cuadrado.
774
00:53:36,740 --> 00:53:38,850
Es como que no sé si es lo que busco, ¿viste?
775
00:53:39,220 --> 00:53:42,840
Igual ojo, no es mal tipo,
es bueno, es recopado cuando quiere.
776
00:53:43,080 --> 00:53:44,730
Pero me parece que no es mi tipo.
777
00:53:46,200 --> 00:53:48,010
No, todos los días son iguales, ¿no?
778
00:53:50,130 --> 00:53:52,840
Me parece que me tengo que
quedar con las cosas buenas.
779
00:53:56,220 --> 00:53:57,340
Estamos bien, Sofi.
780
00:53:58,090 --> 00:53:58,780
Estamos bien.
781
00:54:00,000 --> 00:54:02,890
Sí... vos.
782
00:54:14,230 --> 00:54:15,440
Hola.
783
00:54:16,540 --> 00:54:20,440
Mira, traje para que sigamos desde
donde nos quedamos la última vez.
784
00:54:22,230 --> 00:54:23,310
¿Estás bien?
785
00:54:30,210 --> 00:54:33,020
- ¿Te puedo hacer una pregunta?
- Sí, obvio.
786
00:54:38,750 --> 00:54:40,810
¿No sentís que estamos yendo muy rápido?
787
00:54:43,140 --> 00:54:46,130
Sí, no sé, eso me parecía lindo, ¿o no?
788
00:54:48,770 --> 00:54:50,500
A veces lo lindo da miedo.
789
00:54:52,590 --> 00:54:54,570
Pero dije o hice algo.
790
00:54:55,010 --> 00:54:57,180
No, no, no.
No sé.
791
00:54:57,810 --> 00:55:00,100
capaz soy yo.
No, no sé qué me pasa.
792
00:55:04,260 --> 00:55:08,090
No sé si necesitas como que frene un
poco, o que no vaya tan rápido o algo.
793
00:55:08,090 --> 00:55:10,320
- Decime.
- Necesito espacio, Lucas.
794
00:55:14,420 --> 00:55:17,410
Pero... estamos bien, ¿no?
795
00:55:18,400 --> 00:55:21,060
No, no, no, no sé, no sé, no entiendo nada.
796
00:55:21,060 --> 00:55:23,110
O sea, tu mejor amiga está
saliendo con mi hermano...
797
00:55:23,120 --> 00:55:27,080
Vos estás conmigo y yo no entiendo si vos la
querés ayudar a ella o es parte de este juego.
798
00:55:27,090 --> 00:55:29,540
Y necesito pensar, quiero entender.
799
00:55:29,540 --> 00:55:32,300
♪ No comprendo las señales, ♪
800
00:55:32,300 --> 00:55:36,940
♪ ya no quiero jugar más ♪
801
00:55:36,940 --> 00:55:43,630
♪ Quiero entender tu corazón ♪
802
00:55:43,630 --> 00:55:46,690
♪ que me habla y me ensordece ♪
803
00:55:46,690 --> 00:55:49,730
♪ y de pronto desaparece ♪
804
00:55:49,730 --> 00:55:56,080
♪ Quiero comprender bien tu intención ♪
805
00:55:56,080 --> 00:55:59,440
♪ que me confunde y me enloquece ♪
806
00:55:59,440 --> 00:56:02,310
♪ y que me hace falta entender ♪
807
00:56:02,320 --> 00:56:04,980
♪ lo que no dijimos ♪
808
00:56:04,980 --> 00:56:12,000
♪ ¿Por qué no lo dijimos? ♪
809
00:56:16,240 --> 00:56:20,470
♪ Me hablaste con tus ojos sin saber ♪
810
00:56:21,650 --> 00:56:25,260
♪ que tu silencio me gritaba ♪
811
00:56:25,260 --> 00:56:28,100
♪ lo que no puedo ver ♪
812
00:56:28,840 --> 00:56:34,850
♪ Cada gesto fue una historia sin contar ♪
813
00:56:34,850 --> 00:56:42,890
♪ Un poema que el viento no puede borrar ♪
814
00:56:42,890 --> 00:56:47,560
♪ Y en el margen de tu historia me quedé ♪
815
00:56:49,130 --> 00:56:56,810
♪ subrayando lo que nunca te conté ♪
816
00:56:57,000 --> 00:57:03,690
♪ Quiero entender tu corazón ♪
817
00:57:03,690 --> 00:57:06,750
♪ que me habla y me ensordece ♪
818
00:57:06,750 --> 00:57:09,790
♪ y de pronto desaparece ♪
819
00:57:09,790 --> 00:57:16,140
♪ Quiero comprender bien tu intención ♪
820
00:57:16,140 --> 00:57:19,500
♪ que me confunde y me enloquece ♪
821
00:57:19,500 --> 00:57:22,370
♪ y que me hace falta entender ♪
822
00:57:22,380 --> 00:57:25,040
♪ lo que no dijimos ♪
823
00:57:25,390 --> 00:57:32,240
♪ ¿Por qué no lo dijimos? ♪
824
00:57:44,400 --> 00:57:48,340
Mira, Fran, vos sos hermoso, sos divino, sos lo más.
825
00:57:48,340 --> 00:57:49,650
Pero vos y yo no encajamos.
826
00:57:49,650 --> 00:57:52,550
Vos sos un controlador y
yo necesito libertad, aire...
827
00:57:52,550 --> 00:57:54,520
- Estar en la mía, ¿entendés?
- ¿Un controlador?
828
00:57:54,730 --> 00:57:56,530
Yo solamente quiero
estar con vos y cuidarte.
829
00:57:56,530 --> 00:57:59,300
Y ahora que... resulta que
cuidarte es controlarte.
830
00:58:00,170 --> 00:58:02,450
- ¿Tan mal está eso?
- No, a ver, no digo que esté mal...
831
00:58:02,450 --> 00:58:03,940
Pero yo no necesito que me cuiden.
832
00:58:03,940 --> 00:58:05,900
Necesito que me acompañen.
¿Entendés la diferencia?
833
00:58:05,900 --> 00:58:08,990
- Bueno y ¿por qué seguís acá?
- Porque Lucas me pidió que no te deje todavía.
834
00:58:15,940 --> 00:58:17,070
¿Qué, Lucas, qué?
835
00:58:17,350 --> 00:58:19,000
¿Qué qué tiene que ver Lucas con todo esto?
836
00:58:19,650 --> 00:58:24,050
Nada, me me dijo que te diera otra oportunidad,
que siga saliendo con vos, que te conozca un poco más.
837
00:58:24,050 --> 00:58:25,960
Quizás así algo valía la pena, pero...
838
00:58:27,780 --> 00:58:29,120
No lo puedo creer...
839
00:58:29,120 --> 00:58:31,670
Así que ahora tu amigo
hace campaña para mí.
840
00:58:33,290 --> 00:58:37,110
Mira, Fran, vos sos la persona ideal
para cualquier chica, pero no para mí.
841
00:58:37,480 --> 00:58:39,860
Y no quiero sentir que estoy
acá por obligación, ¿entendés?
842
00:58:40,330 --> 00:58:42,350
Bueno, andate entonces.
Andate.
843
00:59:03,260 --> 00:59:06,170
Viste, te dije que no iba a durar.
844
00:59:07,450 --> 00:59:09,420
Y yo también tenía razón con Lucas.
845
00:59:11,020 --> 00:59:12,380
Al final me usó.
846
00:59:13,600 --> 00:59:14,840
¿Cómo que te usó?
847
00:59:15,320 --> 00:59:16,130
Y sí...
848
00:59:16,130 --> 00:59:18,130
La escucha, Sofia.
849
00:59:18,130 --> 00:59:21,240
Ella dijo que seguía con vos
porque él se lo pidió, ¿entendés?
850
00:59:21,900 --> 00:59:24,180
No era por vos ni por ella...
851
00:59:24,250 --> 00:59:24,920
Era por él.
852
00:59:24,920 --> 00:59:27,720
Él necesitaba que ustedes sigan
juntos para saber de mí.
853
00:59:28,900 --> 00:59:30,380
Los usó de puente.
854
00:59:32,790 --> 00:59:33,930
Mira qué loco, ¿no?
855
00:59:34,910 --> 00:59:39,600
Yo pensaba que el raro
era y al final somos dos tarados.
856
00:59:40,150 --> 00:59:42,180
Dos tarados que se dejaron usar.
857
00:59:45,920 --> 00:59:47,300
Yo te juro, lo intenté.
858
00:59:48,580 --> 00:59:54,110
Traté de cambiar quién soy.
Traté de Pero es más fuerte que yo.
859
00:59:54,230 --> 00:59:55,550
No, no lo puedo evitar.
860
00:59:57,160 --> 01:00:03,780
Pero es que no, no se trata
de dejar de ser vos, sino de...
861
01:00:04,860 --> 01:00:07,050
No lastimar a la gente cuando lo sos.
862
01:00:07,640 --> 01:00:09,360
Es eso nada más.
863
01:00:10,530 --> 01:00:11,360
¿Y vos?
864
01:00:12,050 --> 01:00:13,730
¿Qué pasó en serio con Lucas?
865
01:00:17,910 --> 01:00:19,730
Yo pensé que lo nuestro era real,
866
01:00:22,120 --> 01:00:24,140
que nosotros teníamos algo diferente.
867
01:00:26,220 --> 01:00:28,850
Pero si Sofia sigue con vos
porque él se lo pidió,
868
01:00:28,850 --> 01:00:31,920
eso quiere decir que lo nuestro
fue todo parte de ese plan.
869
01:00:31,920 --> 01:00:32,680
¿Entendés?
870
01:00:33,400 --> 01:00:34,800
Fue una excusa.
871
01:00:42,280 --> 01:00:46,390
Qué cagada che...
Voy a tomar algo.
872
01:01:00,850 --> 01:01:04,100
Mira, amigo, no todo se trata de vos, ¿eh?
Ya estoy cansada.
873
01:01:04,280 --> 01:01:06,580
No quiero hablarte ahora porque si
lo hago te voy a mandar a la mierda.
874
01:01:06,580 --> 01:01:07,800
Así que mejor déjame en paz.
875
01:04:29,110 --> 01:04:29,740
Sofi...
876
01:04:29,740 --> 01:04:30,970
Sofi.
877
01:04:31,340 --> 01:04:32,550
- Sofi.
- ¿Qué?
878
01:04:33,440 --> 01:04:36,720
Que estás hace 5 minutos rayando
la misma parte de la hoja.
879
01:04:37,140 --> 01:04:39,700
Bueno, perdón, tengo la cabeza un quilombo.
¿Qué sé yo, no sé?
880
01:04:40,020 --> 01:04:41,740
¿Hace cuánto no hablas con Lucas?
881
01:04:42,200 --> 01:04:43,400
¿Tan obvio es?
882
01:04:43,400 --> 01:04:47,120
Y cuando no hablas de él
es más obvio que cuando hablas de él.
883
01:04:47,640 --> 01:04:49,820
Yo pensé que Lucas era diferente...
884
01:04:51,650 --> 01:04:54,660
Y al final terminó siendo lo
que siempre me dio miedo.
885
01:04:55,160 --> 01:04:57,840
Ser yo ilusionándome solo.
886
01:04:58,640 --> 01:05:00,780
¿Y sabes qué es lo que más bronca me da?
887
01:05:01,080 --> 01:05:03,070
Que casi nunca me pasa.
888
01:05:03,070 --> 01:05:05,800
Y una vez en la vida que me la juego,
889
01:05:05,800 --> 01:05:09,290
y me animo a hacer las cosas me
termina pasando esto, ¿entendés?
890
01:05:10,980 --> 01:05:13,900
Pasa que le mandé un audio horrible y
me re arrepentí de todo lo que le dije.
891
01:05:13,900 --> 01:05:15,460
¿Por qué le mandaste un audio horrible?
892
01:05:15,460 --> 01:05:16,530
Porque me cansé, amiga.
893
01:05:16,530 --> 01:05:19,200
Porque no puedo seguir sosteniendo cosas
que todo el mundo quiere que sostenga.
894
01:05:19,200 --> 01:05:22,830
Con Fran, con situaciones, con personas, con todo el mundo.
Y Lucas no estuvo.
895
01:05:22,840 --> 01:05:24,680
Lucas no está nunca, ¿me entendés?
896
01:05:24,680 --> 01:05:27,380
Me dice que me calle, que no haga
bardo, que no haga quilombo.
897
01:05:27,380 --> 01:05:28,540
Y yo ya estoy cansada...
898
01:05:29,090 --> 01:05:31,690
Porque tenía fotos con él,
fotos de nuestras vacaciones.
899
01:05:31,690 --> 01:05:33,930
Y lo extraño y a la vez
me da mucha bronca.
900
01:05:35,980 --> 01:05:36,690
Mira
901
01:05:37,120 --> 01:05:39,010
El problema no es Lucas...
902
01:05:39,010 --> 01:05:40,610
No es Fran.
903
01:05:40,610 --> 01:05:41,640
Ni el examen.
904
01:05:42,080 --> 01:05:42,840
No.
905
01:05:42,840 --> 01:05:45,690
El problema es que te estás
con todo eso contenido, te estás...
906
01:05:45,690 --> 01:05:47,870
Callando todo lo que quieres decir,
907
01:05:47,870 --> 01:05:50,620
y cuando uno no dice lo que
quiere, la que que habla es la cabeza.
908
01:05:50,620 --> 01:05:51,610
Sí, ya sé, ya sé.
909
01:05:52,000 --> 01:05:55,020
Es por eso que me creo versiones todo
el tiempo de cosas que podrían pasar.
910
01:05:55,560 --> 01:05:57,250
Y así no hay cerebro que aguante...
911
01:05:57,250 --> 01:05:58,690
- Ni que rinda un examen.
- Ni que rinda un examen.
912
01:05:58,690 --> 01:05:59,650
Sí, mañana.
913
01:05:59,990 --> 01:06:02,720
Yo nunca sé cuando algo es real o no.
914
01:06:03,090 --> 01:06:06,960
Cuando es en serio o soy
yo imaginándomelo todo.
915
01:06:10,200 --> 01:06:13,280
A veces pienso que nadie
me quiere de verdad...
916
01:06:15,140 --> 01:06:17,090
Que nunca me quisieron.
917
01:06:20,250 --> 01:06:24,010
Bueno, mamá y papá.
918
01:06:26,100 --> 01:06:27,190
Ellos sí...
919
01:06:28,740 --> 01:06:30,220
Ellos sí me querían.
920
01:06:32,130 --> 01:06:35,240
Pero ahora no están.
Y desde que se fueron no quedó nadie.
921
01:06:35,770 --> 01:06:37,440
Me parece que tendrías que hablar con él,
922
01:06:37,440 --> 01:06:40,530
decirle esto que tenés todo
guardado volcárselo a él.
923
01:06:40,530 --> 01:06:43,650
Pero no para arreglar el vínculo
o resolver la amistad.
924
01:06:43,650 --> 01:06:46,660
Ahora te tenés que despejar
la cabeza, eso es lo único que importa.
925
01:06:46,680 --> 01:06:48,010
Después ves qué haces.
926
01:06:48,200 --> 01:06:51,020
Pero me parece que no sé, es una
persona que querés, que amás.
927
01:06:51,120 --> 01:06:52,360
- Que vale la pena.
- Obvio.
928
01:06:52,360 --> 01:06:54,380
Claramente con Fran, no va más.
929
01:06:54,380 --> 01:06:54,820
Sí...
930
01:06:54,820 --> 01:06:56,850
Pero creo que con él merecen...
931
01:06:56,850 --> 01:07:00,180
Por lo menos, no sé, darle un cierre que
no sea por un audio enojados.
932
01:07:00,180 --> 01:07:01,690
Si te soy sincero...
933
01:07:04,240 --> 01:07:07,660
A veces pienso que si fuese
por vos me querrías bien lejos.
934
01:07:07,920 --> 01:07:11,860
Como si yo fuese un problema,
algo a ordenar, algo a corregir.
935
01:07:14,200 --> 01:07:15,280
Así que sí...
936
01:07:15,880 --> 01:07:17,010
Fui un tonto.
937
01:07:17,010 --> 01:07:19,250
Un tonto por creer que
estaba preparado.
938
01:07:19,250 --> 01:07:23,220
Un tonto por creer que yo,
podía entender algo que nunca entendí.
939
01:07:24,540 --> 01:07:27,520
Es preferible que por lo menos
te saques de encima eso.
940
01:07:27,520 --> 01:07:29,000
Rendimos tranquilas...
941
01:07:29,000 --> 01:07:32,520
Y después ves cómo resolves
el tema, pero con la cabeza más despejada.
942
01:07:32,520 --> 01:07:33,070
¿Si?
943
01:07:34,030 --> 01:07:34,860
- ¿No?
- Sí.
944
01:07:34,870 --> 01:07:35,680
Sí, tenés razón.
945
01:07:35,680 --> 01:07:36,620
¿Y qué vamos a hacer ahora?
946
01:07:36,620 --> 01:07:38,800
¿Seguir filosofando de la vida o
nos vamos a poner a repasar?
947
01:07:38,800 --> 01:07:40,890
Porque yo estoy al horno, ¿eh?
No sé ustedes.
948
01:07:47,160 --> 01:07:50,730
- Sofi...
- Creo que tenemos que hablar.
949
01:07:54,720 --> 01:07:56,380
Mira, Lucas, te quiero.
950
01:07:57,600 --> 01:07:59,490
Sos como un hermano
para mí, amigo, pero lo que hiciste
951
01:08:00,200 --> 01:08:02,000
Pero lo que hiciste conmigo no estuvo bien.
952
01:08:03,050 --> 01:08:04,280
Y al final, ¿qué?
953
01:08:04,790 --> 01:08:05,920
¿Me agradeciste?
954
01:08:07,010 --> 01:08:08,680
¿Te diste cuenta lo que
me estabas pidiendo?
955
01:08:08,680 --> 01:08:11,820
Sofi, yo no me quería perder
la única oportunidad que tenía...
956
01:08:11,820 --> 01:08:15,260
Para verlo, para encontrarme,
porque no tenía idea de...
957
01:08:15,690 --> 01:08:17,400
De qué iba a pasar con Mateo.
958
01:08:18,790 --> 01:08:21,480
Pero fui un pelotudo, fui un pelotudo, fui un egoísta.
959
01:08:22,480 --> 01:08:25,440
Exactamente, egoísta.
960
01:08:26,250 --> 01:08:27,970
Y no me digas que no lo sabías...
961
01:08:27,970 --> 01:08:29,620
porque yo lo sentí desde el día uno.
962
01:08:32,410 --> 01:08:34,240
Te pido perdón, no hay excusa.
963
01:08:35,630 --> 01:08:37,000
Pero no sé, no me pareció justo.
964
01:08:37,000 --> 01:08:39,360
Tener que bancarme todo
eso cuando no sentía nada.
965
01:08:39,360 --> 01:08:41,310
Solamente porque vos
estabas en una nube.
966
01:08:43,510 --> 01:08:45,730
No, amiga, yo me porté re mal con vos.
967
01:08:46,140 --> 01:08:47,420
Te pido perdón.
968
01:08:48,680 --> 01:08:50,660
Sí, yo así todo lo hice.
969
01:08:53,000 --> 01:08:53,840
Pero bueno...
970
01:08:55,520 --> 01:08:57,000
Acá estoy, ¿no?
971
01:08:57,580 --> 01:09:01,600
Porque sos mi amigo, aunque
a veces me sacas de quicio.
972
01:09:04,800 --> 01:09:10,460
Pero hoy rindo al final y
quería que me deses suerte.
973
01:09:15,160 --> 01:09:16,180
Te amo, amiga.
974
01:09:16,770 --> 01:09:17,850
Yo también.
975
01:09:17,850 --> 01:09:19,850
No sé qué carajos haría sin vos, amiga.
976
01:09:19,850 --> 01:09:21,000
Yo tampoco.
977
01:09:21,800 --> 01:09:25,150
Ahora quiero que levantes
ese ojete, vayas a rendir...
978
01:09:25,150 --> 01:09:26,890
Y traigas una buena nota, ¿eh?
979
01:09:35,160 --> 01:09:36,080
¿Y qué onda?
980
01:09:36,560 --> 01:09:39,480
Mira, no sé si estoy para
un 10, pero un 7 seguro me saco.
981
01:09:39,480 --> 01:09:40,360
¿Vos?
982
01:09:40,370 --> 01:09:41,980
Y más o menos creo que lo mismo.
983
01:09:41,980 --> 01:09:43,760
No me pareció tan difícil.
984
01:09:44,490 --> 01:09:46,200
Mira, Lara no me contesta.
985
01:09:47,050 --> 01:09:49,130
Y puede que siga ir revisando.
986
01:09:49,130 --> 01:09:51,300
Siempre es la última
en la entrega esta piba.
987
01:09:51,310 --> 01:09:53,420
Sí, una obsesiva mal, pero...
988
01:09:53,430 --> 01:09:55,910
No puedo esperar a Lara.
989
01:09:57,240 --> 01:09:58,400
¡Qué!
990
01:09:58,400 --> 01:10:00,090
- Amiga me encanta.
- ¿Viste?
991
01:10:00,090 --> 01:10:00,880
Te quedó hermoso.
992
01:10:00,880 --> 01:10:02,030
Ayer fue como...
993
01:10:02,030 --> 01:10:03,660
"Ah, necesito hacer un cambio."
994
01:10:03,660 --> 01:10:04,980
- Te la escondiste.
- Sí...
995
01:10:04,980 --> 01:10:07,160
Te la re contra escondiste.
Me encanta.
996
01:10:07,160 --> 01:10:09,220
- Me iban a decir cualquier cosa.
- Me encanta, me encanta.
997
01:10:10,530 --> 01:10:11,340
¿Qué pasa?
998
01:10:12,390 --> 01:10:12,930
No, nada.
999
01:10:13,410 --> 01:10:14,930
¿Quieres ir yendo?
Ahora te alcanzo.
1000
01:10:14,930 --> 01:10:17,380
Dale, le mando un mensajito
a vos y a Lara porque...
1001
01:10:17,380 --> 01:10:19,400
- Dale, dale, dale. Chao.
- Chau...
1002
01:10:39,440 --> 01:10:41,640
Hola, ¿quién habla?
1003
01:10:42,490 --> 01:10:45,260
Lucas, ¿cómo estás?
1004
01:10:45,420 --> 01:10:46,280
Mira, soy soy Fran, el hermano de Mateo.
1005
01:10:46,280 --> 01:10:48,060
Mira, soy soy Fran, el hermano de Mateo.
1006
01:10:49,120 --> 01:10:49,750
Te llamo porque estoy buscando
respuestas, creo, y buscándote a vos...
1007
01:10:49,750 --> 01:10:59,060
Te llamo porque estoy buscando
respuestas, creo, y buscándote a vos...
1008
01:11:03,860 --> 01:11:04,820
Mateo, ¿no?
1009
01:11:05,230 --> 01:11:06,140
Sofia, ¿qué haces acá?
1010
01:11:08,660 --> 01:11:09,250
¿A qué viniste?
1011
01:11:09,250 --> 01:11:11,810
Mira, yo ya entendí todo,
me quedó clarísimo.
1012
01:11:11,810 --> 01:11:14,200
Es más, te escuché el otro día
que le decías a mi hermano...
1013
01:11:14,200 --> 01:11:16,000
Que solo estabas con él
porque Lucas te lo pidió.
1014
01:11:16,000 --> 01:11:18,150
Así que por favor no me des más vueltas, ¿sí?
1015
01:11:18,640 --> 01:11:21,810
¿De verdad pensas que todo lo que
pasó entre vos y Lucas fue un invento?
1016
01:11:22,250 --> 01:11:23,580
Sí, él me usó.
1017
01:11:23,960 --> 01:11:27,500
Él estaba conmigo porque le convenía y vos
me lo dejaste bien en claro.
1018
01:11:27,660 --> 01:11:28,420
Para, para.
1019
01:11:29,130 --> 01:11:31,490
Vos escuchaste la mitad de la
historia y te creaste al final.
1020
01:11:32,440 --> 01:11:35,830
Yo te voy a contar todo como fue en
realidad y después si querés creerme.
1021
01:11:35,830 --> 01:11:37,160
Seguí pensando que te usó.
1022
01:11:38,900 --> 01:11:39,600
Mira...
1023
01:11:40,060 --> 01:11:42,080
El día que vos conociste
a Lucas en la biblioteca.
1024
01:11:42,080 --> 01:11:42,970
¿Sabes dónde estaba yo?
1025
01:11:45,300 --> 01:11:46,760
En mi primer cita con Fran
1026
01:11:47,390 --> 01:11:50,110
El mismo día.
Mucha la casualidad, ¿no?
1027
01:11:51,280 --> 01:11:52,750
Él no sabía que existía...
1028
01:11:53,710 --> 01:11:54,480
Fran...
1029
01:11:54,480 --> 01:11:56,610
Mucho menos que era tu
hermano, no sabía nada.
1030
01:11:57,980 --> 01:11:59,560
Pero te conoció a vos primero.
1031
01:12:01,880 --> 01:12:04,120
Pero te llamo porque tengo
muchas cosas que decirte.
1032
01:12:05,600 --> 01:12:06,450
¿Vos seguís hablando con Sofia?
1033
01:12:06,450 --> 01:12:08,010
¿Vos seguís hablando con Sofia?
1034
01:12:08,130 --> 01:12:11,430
Es mi mejor amiga, pero en este
momento no estoy hablando mucho.
1035
01:12:11,430 --> 01:12:13,950
Mira no me la puedo sacar de la cabeza
1036
01:12:13,950 --> 01:12:16,440
Y ya sé lo que me vas a decir,
que no soy bueno para ella y...
1037
01:12:18,140 --> 01:12:19,960
Pero yo realmente quiero que funcione.
1038
01:12:21,190 --> 01:12:22,480
Bueno, pero igualmente no te
llamo solamente por esto.
1039
01:12:22,480 --> 01:12:23,790
Bueno, pero igualmente no te
llamo solamente por esto.
1040
01:12:24,360 --> 01:12:25,920
Te llamo por vos y por Mateo.
1041
01:12:27,080 --> 01:12:29,460
Mira, no sé cómo
decirte esto sin sentirme...
1042
01:12:29,760 --> 01:12:30,920
Sin sentirme un pelotudo.
1043
01:12:31,970 --> 01:12:33,280
¿Vos qué hiciste después?
1044
01:12:34,420 --> 01:12:36,150
Desapareciste, te borraste...
1045
01:12:37,460 --> 01:12:39,890
Y mira, conociéndolo a Lucas
se empezó a volver loco.
1046
01:12:40,720 --> 01:12:43,450
Porque desde el día uno vos le gustaste.
1047
01:12:46,000 --> 01:12:48,180
Y te lo digo porque lo
conozco de toda la vida y...
1048
01:12:48,180 --> 01:12:50,520
Nunca había sentido así nada por nadie.
1049
01:12:52,650 --> 01:12:54,160
Bueno, nada, mientras yo...
1050
01:12:54,170 --> 01:12:55,390
Estaba saliendo con Fran.
1051
01:12:55,400 --> 01:12:57,710
Y bueno, justo a la noche
que yo lo quería dejar...
1052
01:12:57,710 --> 01:13:01,600
Justo esa noche veo en la
biblioteca un montón de libros...
1053
01:13:02,220 --> 01:13:03,730
Con los señaladores con tu nombre.
1054
01:13:04,520 --> 01:13:05,930
Y claro, ahí me cayó la ficha.
1055
01:13:05,930 --> 01:13:07,420
Lucas Mateo...
1056
01:13:08,030 --> 01:13:10,160
Fue una conexión de mucha casualidad.
1057
01:13:10,360 --> 01:13:11,860
¿Y sabes lo que me pidió Lucas?
1058
01:13:13,500 --> 01:13:17,230
Para no soltarte... me rogó
que siga saliendo con Fran.
1059
01:13:19,200 --> 01:13:21,510
Porque así tenía la única excusa mínima...
1060
01:13:22,100 --> 01:13:23,560
Para no perderte del todo.
1061
01:13:23,840 --> 01:13:26,680
Porque vos no eras claro, porque
desaparecías, aparecías.
1062
01:13:28,240 --> 01:13:29,860
Mira, yo me re enojé con él...
1063
01:13:30,100 --> 01:13:32,140
Lo re contra putié porque
me sentí rehusada.
1064
01:13:33,360 --> 01:13:35,790
Me esforzó que siga saliendo con
alguien que no me estaba haciendo bien...
1065
01:13:35,790 --> 01:13:36,830
Solamente por vos.
1066
01:13:39,640 --> 01:13:41,560
Pero bueno, ahora que te
estoy diciendo todo esto.
1067
01:13:43,090 --> 01:13:44,530
Yo también fui muy dura.
1068
01:13:45,240 --> 01:13:46,150
Muy cerrada
1069
01:13:47,970 --> 01:13:49,270
Y entiendo que lo hizo por amor.
1070
01:13:49,980 --> 01:13:52,490
Quizás no fue la mejor manera que
me lo tendría que haber pedido.
1071
01:13:53,290 --> 01:13:55,000
Pero me lo pidió por algo real.
1072
01:13:58,400 --> 01:13:59,270
¿Por algo real?
1073
01:14:00,100 --> 01:14:00,660
Sí...
1074
01:14:01,560 --> 01:14:03,160
Porque vos nunca fuiste claro.
1075
01:14:03,570 --> 01:14:06,250
Vos te escondías atrás de
los libros, de los señaladores...
1076
01:14:06,490 --> 01:14:07,680
De las miraditas.
1077
01:14:08,260 --> 01:14:10,820
Mira, yo sé que tu comunicación
quizás no fue la mejor.
1078
01:14:11,890 --> 01:14:16,180
Pero te pusiste a pensar dos segundos.
¿Cómo se sintió Lucas?
1079
01:14:17,180 --> 01:14:18,640
Le dije que te estabas
acercando por interés.
1080
01:14:18,640 --> 01:14:19,060
Le dije que te estabas
acercando por interés.
1081
01:14:19,060 --> 01:14:21,000
Y que por ahí no era
tan real lo que vos sentías.
1082
01:14:22,090 --> 01:14:23,800
¿Y por qué mierda le dirías eso?
1083
01:14:24,520 --> 01:14:26,610
Y bueno, pero porque los
veía permanentemente hablando...
1084
01:14:26,610 --> 01:14:28,750
A vos y a Sofia y pensé que
estaban hablando de lo nuestro.
1085
01:14:28,750 --> 01:14:28,980
A vos y a Sofia y pensé que
estaban hablando de lo nuestro.
1086
01:14:28,980 --> 01:14:31,360
Pensé, este pibe habla
más de lo que sabe.
1087
01:14:31,370 --> 01:14:32,920
Y bueno, después charlando con Mateo...
1088
01:14:32,920 --> 01:14:35,200
Se me ocurrió decirle
eso y el boludo se lo creyó.
1089
01:14:35,980 --> 01:14:37,850
Ya sé que me mandé una cagada terrible...
1090
01:14:37,850 --> 01:14:39,580
Y Mateo está hecho
mierda por mi culpa.
1091
01:14:39,960 --> 01:14:41,440
Se estaba volviendo loco, Mateo.
1092
01:14:43,300 --> 01:14:45,200
Yo sé que vos pensass que él te usó.
1093
01:14:46,000 --> 01:14:47,560
Pero vos también lo usaste a él.
1094
01:14:48,320 --> 01:14:51,700
Sin querer, obviamente, sin malas
intenciones, pero lo usaste.
1095
01:14:55,140 --> 01:14:57,200
No pensé que podía lastimarlo tanto.
1096
01:14:59,430 --> 01:15:00,710
Sin embargo, lo hiciste.
1097
01:15:01,820 --> 01:15:02,960
Como él a mí.
1098
01:15:05,540 --> 01:15:08,410
Mira, Mateo, Lucas no necesita
escribir una historia.
1099
01:15:08,410 --> 01:15:10,280
Y crear una historia para enamorarse.
1100
01:15:10,660 --> 01:15:11,810
Mucho menos con vos.
1101
01:15:13,420 --> 01:15:15,870
Lo que él siente por vos es muy genuino.
1102
01:15:18,280 --> 01:15:20,700
Y aunque vos me lo niegues...
1103
01:15:23,240 --> 01:15:24,510
Para vos también es genuino.
1104
01:15:29,060 --> 01:15:30,340
Gracias.
1105
01:15:34,220 --> 01:15:36,000
Si quieres anda a buscarlo.
1106
01:15:36,710 --> 01:15:38,680
No dejes que mi cada te lo arruine.
1107
01:15:46,080 --> 01:15:47,770
Mira, yo lo único que sé, Mateo...
1108
01:15:48,180 --> 01:15:50,010
Es que no me merezco esto.
1109
01:15:52,940 --> 01:15:55,700
No tengo ni una, pero ni una sola duda.
1110
01:15:56,480 --> 01:15:58,330
Que todo lo que yo sentí por vos fue real.
1111
01:15:59,250 --> 01:15:59,860
Todo.
1112
01:16:00,540 --> 01:16:09,350
Pero no merezco que te vayas así y
no me des ninguna explicación.
1113
01:16:09,350 --> 01:16:10,130
¿Puedo pasar?
1114
01:16:17,370 --> 01:16:19,180
Mate, tengo que pedirte disculpas.
1115
01:16:24,800 --> 01:16:26,530
Tengo que pedirte disculpas por...
1116
01:16:28,320 --> 01:16:30,680
Por meterme donde no me correspondía.
1117
01:16:32,200 --> 01:16:34,860
Disculparme por decir boludeces que no eran reales.
1118
01:16:36,460 --> 01:16:40,400
Fui yo el que me metió esa
estúpida idea de que Lucas...
1119
01:16:40,520 --> 01:16:44,530
Se estaba acercando a
vos por otras intenciones.
1120
01:16:45,830 --> 01:16:47,610
Y la realidad es que fue por bronca.
1121
01:16:49,360 --> 01:16:50,980
Y lo peor de todo es que vos me creíste...
1122
01:16:52,740 --> 01:16:54,990
Y lo pagaste por mi culpa.
1123
01:16:56,040 --> 01:16:57,920
No lo pagué solo yo...
1124
01:16:58,490 --> 01:17:00,920
También él y Sofia.
1125
01:17:01,920 --> 01:17:04,550
Pero por lo que realmente
quiero pedirte perdón es por...
1126
01:17:04,840 --> 01:17:08,890
Por haber sido tan duro
con vos todo este tiempo.
1127
01:17:08,890 --> 01:17:10,820
Por haber sido duro siempre con vos.
1128
01:17:11,120 --> 01:17:14,540
No sé, por no dejarte
ser quién realmente sos. Vos mi hermano.
1129
01:17:18,090 --> 01:17:20,130
Y lo que menos quiero es tenerte lejos.
1130
01:17:20,130 --> 01:17:21,910
Jamás quisiera tenerte lejos.
1131
01:17:22,650 --> 01:17:24,600
Yo se que no soy ni mamá ni papá...
1132
01:17:24,920 --> 01:17:26,460
Pero cuando ellos murieron...
1133
01:17:26,830 --> 01:17:29,600
Yo me tuve que convertir
de la noche a la mañana...
1134
01:17:31,580 --> 01:17:33,960
Para asegurarme que nunca te iba a faltar nada.
1135
01:17:34,820 --> 01:17:36,960
Asegurarme que si yo en
algún momento no estuviese...
1136
01:17:36,960 --> 01:17:39,460
Vos ibas a estar bien y vas a poder sostenerte.
1137
01:17:40,180 --> 01:17:42,290
Y tal vez me excedí.
1138
01:17:43,460 --> 01:17:46,300
Y no lo justifico para nada.
1139
01:17:47,250 --> 01:17:50,940
Yo soy tu hermano y si lo hice, lo hice por...
1140
01:17:51,410 --> 01:17:52,410
Lo hice por amor.
1141
01:17:52,850 --> 01:17:55,880
Y por ahí no no lo hice la mejor forma.
1142
01:17:56,210 --> 01:17:58,300
No, no, no, no.
No supe cuál era la forma.
1143
01:17:58,300 --> 01:18:01,920
Le erré la forma, le erré
en casi todas las formas.
1144
01:18:04,900 --> 01:18:07,020
Le erré en todas las formas, Mate.
1145
01:18:10,700 --> 01:18:15,000
No te digo que con esto
alcanza, pero gracias...
1146
01:18:21,550 --> 01:18:22,370
Fran.
1147
01:18:25,520 --> 01:18:27,290
Andá a buscarla a Sofía.
1148
01:18:28,710 --> 01:18:30,810
No para recuperarla...
1149
01:18:31,450 --> 01:18:32,280
Sino...
1150
01:18:33,140 --> 01:18:34,540
para pedirle disculpas.
1151
01:18:36,360 --> 01:18:37,770
Creo que ella se lo merece,
1152
01:18:38,680 --> 01:18:40,380
y vos también lo necesitás.
1153
01:18:41,570 --> 01:18:42,410
Gracias.
1154
01:18:43,620 --> 01:18:47,570
Anda a buscarlo a Lucas...
si es lo mejor para vos.
1155
01:18:57,020 --> 01:19:01,970
♪ En tu mirada, en tus ojos vi el amor ♪
1156
01:19:03,760 --> 01:19:08,610
♪ Te estaba viendo, tu corazón me habló ♪
1157
01:19:11,000 --> 01:19:14,460
♪ Tus señales, tu partida ♪
1158
01:19:14,460 --> 01:19:17,920
♪ Un camino sin salida ♪
1159
01:19:17,930 --> 01:19:20,880
♪ Que me lleva a la deriva ♪
1160
01:19:20,880 --> 01:19:27,220
♪ Si no te puedo encontrar ♪
1161
01:19:27,220 --> 01:19:30,060
♪ Y es que tu nombre ♪
1162
01:19:30,060 --> 01:19:33,480
♪ Me lleva donde estás ♪
1163
01:19:33,480 --> 01:19:36,360
♪ Me aferro a cada recuerdo ♪
1164
01:19:36,360 --> 01:19:39,620
♪ Como si fueras verdad ♪
1165
01:19:40,100 --> 01:19:43,380
♪ No es un cuento tan perfecto ♪
1166
01:19:43,380 --> 01:19:46,860
♪ Si no te puedo encontrar ♪
1167
01:19:46,860 --> 01:19:49,930
♪ Venceremos ese miedo ♪
1168
01:19:49,930 --> 01:19:53,790
♪ Que no nos deja intentar ♪
1169
01:19:53,790 --> 01:19:58,650
♪ Si no estás ♪
1170
01:20:02,280 --> 01:20:07,240
♪ A veces pienso que inventé todo lo que sentí ♪
1171
01:20:08,500 --> 01:20:10,320
♪ Pero tu mirada vuelve ♪
1172
01:20:10,320 --> 01:20:14,090
♪ Y me recuerda que es real en mí ♪
1173
01:20:15,320 --> 01:20:18,910
♪ Y aunque el mundo no entienda nada ♪
1174
01:20:19,170 --> 01:20:22,440
♪ Y no pueda ya seguir ♪
1175
01:20:22,440 --> 01:20:29,090
♪ Te quiero encontrar aquí junto a mí ♪
1176
01:20:29,090 --> 01:20:31,820
♪ Y es que tu nombre ♪
1177
01:20:31,820 --> 01:20:35,350
♪ Me lleva donde estás ♪
1178
01:20:35,350 --> 01:20:38,230
♪ Me aferro a cada recuerdo ♪
1179
01:20:38,230 --> 01:20:41,490
♪ Como si fueras verdad ♪
1180
01:20:41,970 --> 01:20:45,250
♪ No es un cuento tan perfecto ♪
1181
01:20:45,250 --> 01:20:48,730
♪ Si no te puedo encontrar ♪
1182
01:20:48,730 --> 01:20:51,800
♪ Venceremos ese miedo ♪
1183
01:20:51,800 --> 01:20:55,660
♪ Que no nos deja intentar ♪
1184
01:20:55,800 --> 01:20:56,620
Perdón.
1185
01:20:57,130 --> 01:20:58,380
Perdón por todo.
1186
01:20:59,680 --> 01:21:02,950
Perdón por desaparecer
cuando más tenía ganas de quedarme.
1187
01:21:03,680 --> 01:21:04,820
Fui un cagón.
1188
01:21:06,180 --> 01:21:09,770
Fui... fui un cagón.
Me ganó el miedo.
1189
01:21:10,380 --> 01:21:12,890
Mirá, me hiciste dudar una y mil veces.
1190
01:21:12,890 --> 01:21:16,440
Pero te juro que de lo que nunca,
nunca dudes es de lo que siento por vos.
1191
01:21:16,600 --> 01:21:17,780
Y que es real.
1192
01:21:17,870 --> 01:21:19,090
Sé que es real.
1193
01:21:19,360 --> 01:21:21,680
Lo único que quiero saber
es si del otro lado...
1194
01:21:21,690 --> 01:21:24,320
hubo alguien que estaba sintiendo
lo mismo que yo todo este tiempo...
1195
01:21:24,820 --> 01:21:27,460
- O nadie.
- Sí, te juro que sí.
1196
01:21:27,770 --> 01:21:29,330
Pero me escondí porque...
1197
01:21:29,700 --> 01:21:31,170
tenía miedo de que esto fuera verdad.
1198
01:21:32,330 --> 01:21:35,150
No estoy acostumbrado
a que las cosas me salgan bien.
1199
01:21:36,720 --> 01:21:38,920
No, no, pero yo la cagué.
Yo la cagué.
1200
01:21:38,920 --> 01:21:40,120
Fue mi culpa. Fue mi culpa.
1201
01:21:40,120 --> 01:21:42,650
Porque yo me aferré tanto
a la idea de no perderte...
1202
01:21:43,580 --> 01:21:46,680
que t-terminé perdiendo
casi a mi mejor amiga...
1203
01:21:47,170 --> 01:21:48,670
Te perdí a vos.
1204
01:21:48,860 --> 01:21:50,430
Me perdí a mí mismo.
1205
01:21:50,430 --> 01:21:53,760
Si solo te hubiese dicho
lo que me pasaba...
1206
01:21:55,180 --> 01:21:57,880
Si te hubiese dicho que lo
que más miedo me da...
1207
01:21:59,220 --> 01:22:01,020
es que nadie me quiera.
1208
01:22:02,510 --> 01:22:03,930
Pero no lo dije.
1209
01:22:04,920 --> 01:22:05,500
Mirá...
1210
01:22:06,360 --> 01:22:09,220
Nos pueden haber faltado
todas las palabras del mundo.
1211
01:22:09,220 --> 01:22:10,720
¿Sabés lo que nunca nos faltó?
1212
01:22:11,780 --> 01:22:12,970
Lo que sentimos.
1213
01:22:14,140 --> 01:22:16,450
Así que no sé, decime algo.
1214
01:22:16,800 --> 01:22:19,300
Decime... lo que no dijiste.
1215
01:22:22,530 --> 01:22:24,290
Que te quiero, Lucas.
1216
01:22:25,900 --> 01:22:27,520
Sos lo que quiero.
1217
01:22:29,250 --> 01:22:30,910
Vos también sos lo que quiero.
1218
01:22:30,910 --> 01:22:33,030
Pero creo que somos mejores
cuando no decimos nada.
1219
01:22:33,240 --> 01:22:35,400
Qué bueno que lo decís...
1220
01:22:35,760 --> 01:22:38,210
Porque no tengo ganas de seguir hablando.
1221
01:22:40,040 --> 01:22:43,540
♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪
1222
01:22:43,550 --> 01:22:47,090
♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪
1223
01:22:47,090 --> 01:22:50,710
♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪
1224
01:22:50,710 --> 01:22:54,280
♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪
1225
01:22:54,280 --> 01:22:56,980
♪ Porque creo en este amor ♪
1226
01:22:56,980 --> 01:22:58,690
♪ Si vienes por mí... ♪
1227
01:22:58,690 --> 01:23:01,360
♪ te amaré ♪
1228
01:23:01,850 --> 01:23:03,450
♪ Una y otra vez ♪
1229
01:23:03,640 --> 01:23:06,530
♪ Una y otra vez ♪
1230
01:23:08,010 --> 01:23:12,500
♪ Y otra vez ♪
1231
01:23:24,080 --> 01:23:25,670
♪ Que el mundo entero ♪
1232
01:23:25,670 --> 01:23:32,960
♪ sepa que tú y yo nos vamos a amar ♪
1233
01:23:32,960 --> 01:23:30,080
♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪
1234
01:23:30,080 --> 01:23:31,520
Vos nunca fuiste un puente.
1235
01:23:32,830 --> 01:23:33,920
Vos sos destino.
1236
01:23:34,740 --> 01:23:36,160
Vos sos mi destino.
1237
01:23:36,160 --> 01:23:39,360
♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪
1238
01:23:39,360 --> 01:23:42,960
♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪
1239
01:23:42,960 --> 01:23:46,980
♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪
1240
01:23:46,980 --> 01:23:49,210
♪ Porque creo en este amor ♪
1241
01:23:49,210 --> 01:23:51,050
♪ Si vienes por mí... ♪
1242
01:23:51,050 --> 01:23:54,140
♪ te amaré ♪
1243
01:23:54,140 --> 01:23:55,870
♪ Una y otra vez ♪
1244
01:23:55,870 --> 01:23:59,270
♪ Una y otra vez ♪
1245
01:24:00,040 --> 01:24:03,690
♪ Y otra vez ♪
1246
01:24:07,460 --> 01:24:09,410
♪ ¿Cómo soltar tu voz? ♪
1247
01:24:09,680 --> 01:24:11,720
♪ Si ya encontraba el amor ♪
1248
01:24:12,190 --> 01:24:17,560
♪ Eres el amor más bonito que imaginé ♪
1249
01:25:21,080 --> 01:25:22,160
Gracias por venir.
1250
01:25:23,600 --> 01:25:25,700
Pensé que no que no ibas a llegar.
1251
01:25:30,180 --> 01:25:34,500
Sé que estás enojada, Sofi.
Sé que me odias.
1252
01:25:34,500 --> 01:25:35,860
Y te doy toda la razón.
1253
01:25:36,470 --> 01:25:38,410
Fui un egocéntrico, un egoísta.
1254
01:25:39,440 --> 01:25:40,980
Me porté muy mal con vos.
1255
01:25:42,650 --> 01:25:45,940
Pero si hay algo que es verdad es
que nunca te mentí en lo que siento.
1256
01:25:46,490 --> 01:25:48,850
En lo que siento y lo que siempre sentí por vos.
1257
01:25:51,490 --> 01:25:56,140
Desde la primera vez que te vi, no sé…
1258
01:25:58,090 --> 01:26:00,660
Perdí el control de todo.
Yo soy un tipo que…
1259
01:26:02,240 --> 01:26:06,000
no me había pasado algo así...
hacia mucho tiempo.
1260
01:26:07,000 --> 01:26:11,740
Soy un tipo que siempre quiero
tener el control de todo.
1261
01:26:11,740 --> 01:26:14,610
Y con vos lo perdí absolutamente todo el control.
1262
01:26:14,610 --> 01:26:17,040
Se me dio vuelta el mundo,
se me puso de cabeza…
1263
01:26:17,570 --> 01:26:19,780
Y no sé, siento que me asusté.
1264
01:26:21,040 --> 01:26:25,810
Que tuve miedo.
Me puse en ese rol de hombre duro, macho.
1265
01:26:25,810 --> 01:26:27,250
Que terminé arruinando todo.
1266
01:26:28,220 --> 01:26:29,960
Sí, todo eso me lo decís ahora, ¿no?
1267
01:26:30,950 --> 01:26:33,240
Pero mientras tanto, me hacías creer
que yo estaba equivocada...
1268
01:26:33,240 --> 01:26:34,740
Por ser quien soy, básicamente.
1269
01:26:35,560 --> 01:26:37,640
Sí, pero yo no quiero que vos cambies.
1270
01:26:38,240 --> 01:26:39,800
A mí me encanta cómo sos.
1271
01:26:39,800 --> 01:26:42,330
Quiero que siempre seas así.
Porque para mí, vos perfecta.
1272
01:26:43,450 --> 01:26:45,430
El problema fui y soy yo.
1273
01:26:48,670 --> 01:26:51,100
Quiero ser ese hombre que
no te haga sentir chiquita.
1274
01:26:55,190 --> 01:26:58,060
No te pido que vengas y me quieras así de una.
1275
01:26:58,460 --> 01:27:01,330
Pero quiero que sepas que,
si existiera esa oportunidad...
1276
01:27:02,280 --> 01:27:04,460
A mi me gustaría ser ese hombre...
1277
01:27:04,580 --> 01:27:08,340
Que te haga feliz y te trate como corresponde.
1278
01:27:09,460 --> 01:27:13,480
Porque yo siento muchísimo por vos.
1279
01:27:14,650 --> 01:27:16,360
Mirá, Fran, no te voy a mentir…
1280
01:27:17,800 --> 01:27:21,000
hay una parte de mí que te quiere mandar a la mierda.
1281
01:27:22,280 --> 01:27:25,040
Pero hay otra parte que me dice:
"¿Por qué no le das una oportunidad?"
1282
01:27:25,580 --> 01:27:27,090
¿Por qué no le das una chance?
1283
01:27:29,480 --> 01:27:31,490
Mira, si vamos a intentar esto de vuelta.
1284
01:27:32,340 --> 01:27:35,100
No quiero presiones, no quiero mentiras.
1285
01:27:35,360 --> 01:27:37,920
No quiero que nos disfracemos
de algo que no somos.
1286
01:27:39,480 --> 01:27:40,740
¿Puede ser?
1287
01:27:41,500 --> 01:27:43,410
¿Puede ser una relación con verdad?
1288
01:27:47,220 --> 01:27:48,210
Puede ser.
1289
01:27:53,260 --> 01:27:54,140
¿Me perdonás?
1290
01:28:03,040 --> 01:28:06,460
♪ Quiero encontrar yo el amor ♪
1291
01:28:06,460 --> 01:28:09,500
♪ Ese que sea real, que me haga sentir quién soy ♪
1292
01:28:09,500 --> 01:28:13,110
♪ Quiero encontrar tu corazón ♪
1293
01:28:13,110 --> 01:28:15,720
♪ Ese que lata junto al mío ♪
1294
01:28:15,720 --> 01:28:18,830
♪ Que siga nuestro camino ♪
1295
01:28:18,830 --> 01:28:21,970
♪ Por esta palabra loca ♪
1296
01:28:21,970 --> 01:28:24,850
♪ Llamada amor... ♪
1297
01:28:24,850 --> 01:28:28,570
♪ Lo llaman amor ♪
1298
01:28:30,760 --> 01:28:32,720
♪ Me he cansado de actuar ♪
1299
01:28:32,720 --> 01:28:34,950
♪ De ser la fuerte ♪
1300
01:28:40,450 --> 01:28:41,860
Nunca le mostré esto a nadie.
1301
01:28:42,080 --> 01:28:43,290
Son relatos cortos.
1302
01:28:43,580 --> 01:28:46,360
Algunos son medio torpes,
pero otros son mejores.
1303
01:28:46,360 --> 01:28:48,060
- ¿Torpes?
- Sí...
1304
01:28:48,290 --> 01:28:49,650
Mateo, esto es hermoso.
1305
01:28:49,940 --> 01:28:53,060
Y si me permitís, esto tiene que salir
de este cuaderno, urgente. Ya.
1306
01:28:53,060 --> 01:28:54,220
¿Cómo?
1307
01:28:55,090 --> 01:28:58,540
Yo me la paso editan cosas
que no me mueven nada, y esto...
1308
01:28:59,050 --> 01:29:01,810
Todo... me mueve.
Ya sé.
1309
01:29:03,180 --> 01:29:07,210
Yo lo edito, vos lo escribís y lo publicamos.
1310
01:29:14,600 --> 01:29:15,770
Gracias.
1311
01:29:16,800 --> 01:29:19,380
Nunca pensé que nadie iba a
querer compartir mi mundo así.
1312
01:29:19,770 --> 01:29:22,320
Y yo nunca pensé que alguien
lo compartiría así conmigo.
1313
01:29:35,650 --> 01:29:36,360
¿Qué hacés?
1314
01:29:36,360 --> 01:29:38,740
"Tus ojos son la brújula que me guía…"
1315
01:29:39,170 --> 01:29:41,130
- "Cuando el mundo se apaga."
- Basta.
1316
01:29:41,130 --> 01:29:42,160
¿Por qué hacés eso?
1317
01:29:42,160 --> 01:29:43,480
"Tu nombre es mi refugio…"
1318
01:29:43,480 --> 01:29:46,360
- "Donde todo tiene sentido."
- Dale Lucas, para.
1319
01:29:46,360 --> 01:29:47,380
- Me da vergüenza.
- Para...
1320
01:29:48,060 --> 01:29:49,600
—Y si alguna vez me pierdo…
1321
01:29:50,000 --> 01:29:53,130
"Será solo para volver a
encontrarte en cada...
1322
01:29:53,130 --> 01:29:54,920
- ...página de mi vida."
- No...
1323
01:29:54,920 --> 01:29:58,170
Basta, sos tarado.
No me gusta, me da vergüenza.
1324
01:29:58,170 --> 01:30:00,170
Bueno, es que es hermoso lo que escribís.
1325
01:30:00,170 --> 01:30:01,780
Aunque más lindo sos vos.
1326
01:30:01,780 --> 01:30:02,980
Vos sos lindo.
1327
01:30:05,960 --> 01:30:06,900
Escúchame una cosa.
1328
01:30:06,900 --> 01:30:09,320
Prometeme que vamos a
trabajar juntos en esto.
1329
01:30:10,290 --> 01:30:11,780
Tus palabras merecen ser leídas.
1330
01:30:12,770 --> 01:30:14,530
Te lo prometo.
1331
01:30:14,760 --> 01:30:17,250
Y vos prometeme que nunca más
vas a leer esto en público...
1332
01:30:17,250 --> 01:30:20,270
Con esa voz de locutor de FM
barata porque te juro que me muero.
1333
01:30:20,270 --> 01:30:21,340
¿Okey?
1334
01:30:21,440 --> 01:30:23,360
- Ahí ya no sé si puedo prometer.
- ¿Ah, no?
1335
01:30:23,360 --> 01:30:23,450
- Prometemelo. Dale, no seas malo.
- No sé...
1336
01:30:23,450 --> 01:30:25,040
♪ Que el mundo entero ♪
1337
01:30:25,040 --> 01:30:32,330
♪ sepa que tú y yo nos vamos a amar ♪
1338
01:30:32,330 --> 01:30:35,530
♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪
1339
01:30:35,530 --> 01:30:38,730
♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪
1340
01:30:38,730 --> 01:30:42,330
♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪
1341
01:30:42,330 --> 01:30:46,350
♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪
1342
01:30:46,350 --> 01:30:48,580
♪ Porque creo en este amor ♪
1343
01:30:48,580 --> 01:30:50,420
♪ Si vienes por mí... ♪
1344
01:30:50,420 --> 01:30:53,370
♪ te amaré ♪
1345
01:30:53,370 --> 01:30:54,130
♪ Una y otra... ♪
1346
01:30:55,770 --> 01:30:57,120
A ver esto...
1347
01:30:57,580 --> 01:30:58,340
Es Fran
1348
01:30:59,000 --> 01:30:59,750
A ver.
1349
01:31:01,070 --> 01:31:03,530
Me dice que algún día
tendríamos que cenar los cuatro juntos.
1350
01:31:03,710 --> 01:31:05,900
Vos, él, Sofi y yo.
1351
01:31:07,330 --> 01:31:08,300
Después respondo...
1352
01:31:08,300 --> 01:31:11,500
♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪
1353
01:31:11,660 --> 01:31:15,040
♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪
1354
01:31:15,040 --> 01:31:18,680
♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪
1355
01:31:18,680 --> 01:31:22,510
♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪
1356
01:31:22,510 --> 01:31:25,030
♪ Porque creo en este amor ♪
1357
01:31:25,030 --> 01:31:26,580
♪ Si vienes por mí... ♪
1358
01:31:26,580 --> 01:31:29,480
♪ te amaré ♪
1359
01:31:29,480 --> 01:31:31,430
♪ Una y otra vez ♪
1360
01:31:31,430 --> 01:31:34,610
♪ Una y otra vez ♪
1361
01:31:35,970 --> 01:31:40,140
♪ Y otra vez ♪
1362
01:31:46,190 --> 01:31:48,170
Escúchame, no puede ir esto arriba de la mesa.
1363
01:31:48,170 --> 01:31:49,600
- ¿Entendés? No puede.
-¿Cómo que no?
1364
01:31:49,600 --> 01:31:51,260
- Ya te dije que lo saques como veinte veces.
- No pasa nada...
1365
01:31:51,260 --> 01:31:51,980
Si pasa...
1366
01:31:52,430 --> 01:31:53,570
- Hola.
- Hola.
1367
01:31:53,570 --> 01:31:54,600
¿Cómo están?
1368
01:31:54,600 --> 01:31:55,150
¿Todo bien?
1369
01:31:55,150 --> 01:31:56,930
- Muy feliz.
- Hola, ¿todo bien?
1370
01:31:56,930 --> 01:31:58,840
- Todo bien.
- Bien, ¿vos?
1371
01:32:06,310 --> 01:32:07,140
Vení.
1372
01:32:07,970 --> 01:32:08,670
Bueno...
1373
01:32:08,970 --> 01:32:11,460
Bienvenido a la familia.
Bienvenido a casa.
1374
01:32:12,540 --> 01:32:13,460
Adelante.
1375
01:32:18,220 --> 01:32:20,010
Bueno, bueno, bueno…
¿Quién lo hubiera dicho?
1376
01:32:20,010 --> 01:32:24,550
Los cuatro en la misma
mesa, juntos y sin matarnos.
1377
01:32:27,900 --> 01:32:32,720
Bueno, propongo un brindis por
las vueltas locas que da la vida.
1378
01:32:33,670 --> 01:32:34,860
Y por sobrevivirlas.
1379
01:32:36,000 --> 01:32:38,360
¿Pueden creer que todo esto empezó por un librito?
1380
01:32:38,620 --> 01:32:40,140
Bah, un libro y un…
1381
01:32:41,020 --> 01:32:42,280
¿Cómo se dice lo que ustedes usan?
1382
01:32:42,280 --> 01:32:43,300
- Señalador.
- Señalador.
1383
01:32:43,300 --> 01:32:44,220
El señalador.
1384
01:32:44,340 --> 01:32:47,250
Bueno, y por un hermano
bastante insoportable, ¿no?
1385
01:32:47,250 --> 01:32:48,180
Pero al final...
1386
01:32:48,180 --> 01:32:50,030
hasta lo insoportable tuvo sentido.
1387
01:32:51,400 --> 01:32:52,740
Bueno, pero yo quiero brindar...
1388
01:32:53,270 --> 01:32:55,050
Quiero brindar por nosotros.
1389
01:32:55,800 --> 01:32:59,260
porque nos equivocamos mil
veces y aun así seguimos acá.
1390
01:32:59,260 --> 01:33:00,260
Los cuatro.
1391
01:33:00,260 --> 01:33:02,360
Así que... brindis.
1392
01:33:02,360 --> 01:33:04,360
- Salud.
- Salud.
1393
01:33:08,370 --> 01:33:09,490
- Está bueno.
- Muy rico...
1394
01:33:09,490 --> 01:33:10,020
Sí.
1395
01:33:10,020 --> 01:33:10,970
¿Quién lo hizo?
1396
01:33:11,970 --> 01:33:13,190
Bueno, ¿atacamos?
1397
01:33:13,190 --> 01:33:14,090
Arranquemos nomás.
1398
01:33:14,090 --> 01:33:14,700
Un hambre terrible.
1399
01:33:15,480 --> 01:33:16,850
- A ver...
- Ah no.
1400
01:33:31,200 --> 01:33:33,240
Ey, Lucas, ¿qué pasó que no
dijiste nada en toda la noche?
1401
01:33:33,240 --> 01:33:34,560
¿Qué estás preparando
un prólogo o qué?
1402
01:33:35,520 --> 01:33:37,380
No, estaba escuchando y pensando…
1403
01:33:37,380 --> 01:33:41,450
No sé, si me lo contaban hace
dos, tres meses, una cosa así.
1404
01:33:42,040 --> 01:33:45,360
No sé, jamás hubiese imaginado que íbamos a
estar acá juntos, no sé, me parece re loco.
1405
01:33:46,170 --> 01:33:48,310
Bueno, igual menos mal que no
nos peleamos para toda la vida, ¿no?
1406
01:33:48,310 --> 01:33:50,400
Porque te digo que...
ganas no faltaban.
1407
01:33:51,040 --> 01:33:55,440
Igual fue todo un viaje, entre
libros, malentendidos y fantasmas.
1408
01:33:55,440 --> 01:33:57,580
Ah, pero mirá quién habla de fantasmas.
1409
01:33:57,580 --> 01:33:59,650
El rey de aparecer y desaparecer.
1410
01:33:59,650 --> 01:34:01,010
Justo cuando más me hacía falta.
1411
01:34:02,360 --> 01:34:03,900
Está bien, está bien, tenés razón.
1412
01:34:03,900 --> 01:34:04,540
Culpa mía.
1413
01:34:04,540 --> 01:34:05,940
Pero quién lo hubiera dicho, ¿no?
1414
01:34:05,940 --> 01:34:08,730
Si no hubiera pasado todo
esto, quizás no estaríamos acá.
1415
01:34:09,280 --> 01:34:11,600
Bueno, pero hay que darle crédito a Sofi.
1416
01:34:11,600 --> 01:34:13,810
Porque si no fuera por
ella se iba todo al carajo.
1417
01:34:14,220 --> 01:34:15,040
Claramente.
1418
01:34:15,380 --> 01:34:16,020
La verdad que...
1419
01:34:16,020 --> 01:34:18,620
entre la paciencia que le
tiene a este editor obsesivo...
1420
01:34:18,620 --> 01:34:21,250
Y la paciencia que me tiene
a mí que soy un poquito...
1421
01:34:21,250 --> 01:34:23,090
- Un poquito... insoportable.
- Un poquito.
1422
01:34:23,090 --> 01:34:23,780
¿Un poquito?
1423
01:34:23,780 --> 01:34:24,480
Un poquito mucho.
1424
01:34:24,480 --> 01:34:25,640
Un poquito, un poquito.
1425
01:34:25,640 --> 01:34:26,660
Ahora lo reconocés.
1426
01:34:26,660 --> 01:34:28,520
- Bueno, está bien, está bien.
- Bueno, bueno.
1427
01:34:28,700 --> 01:34:31,690
Fran, hay algo que Sofi quiere
decirte, pero no se anima.
1428
01:34:32,040 --> 01:34:34,350
¿Qué le vas a decir?
No sé qué te va a decir.
1429
01:34:35,480 --> 01:34:38,890
Podés sacar ese cuadro
inmundo que está ahí colgado.
1430
01:34:38,890 --> 01:34:41,010
- Al fin alguien se lo dice.
- Ay, si...
1431
01:34:41,550 --> 01:34:42,690
Es es una cosa que pasa...
1432
01:34:42,690 --> 01:34:45,170
Estamos todos, estamos todos...
1433
01:34:45,170 --> 01:34:46,630
Me da miedo, te juro que me da miedo.
1434
01:34:46,630 --> 01:34:47,810
Olvídense. Olvídense.
1435
01:34:47,810 --> 01:34:48,780
Puedo sacar esto, ¿no?
1436
01:34:48,780 --> 01:34:49,450
¡No!
1437
01:34:49,450 --> 01:34:51,760
Ese es bull market.
¿Qué estás haciendo?
1438
01:34:51,760 --> 01:34:53,880
Todo esto está pago con ese toro.
1439
01:34:53,880 --> 01:34:56,200
- Mira que... tócale los huevos
para la buena suerte.
- No amor...
1440
01:34:57,010 --> 01:34:59,840
Ni eso, ni eso se va de acá.
Que quede claro, ¿eh?
1441
01:34:59,840 --> 01:35:00,920
Está perfecto.
1442
01:35:00,920 --> 01:35:03,250
- ¿Te acordas cuando lo compré?
- Sí, obvio.
1443
01:35:03,250 --> 01:35:04,180
No, está para tirar.
1444
01:35:04,180 --> 01:35:06,460
Bueno, es una cuestión familiar.
1445
01:35:06,990 --> 01:35:09,500
¿Saben qué? A mí me
gustaría brindar por algo más.
1446
01:35:11,200 --> 01:35:12,420
Por los errores...
1447
01:35:12,760 --> 01:35:15,190
Porque... aunque nos dolieron.
1448
01:35:15,190 --> 01:35:16,300
Y mucho.
1449
01:35:17,280 --> 01:35:18,440
Nos trajeron hasta acá.
1450
01:35:19,990 --> 01:35:22,010
- Salud.
- Salud.
1451
01:35:28,760 --> 01:35:29,850
¿Sabes lo que pasa?
1452
01:35:29,850 --> 01:35:32,300
Que yo nunca tuve suerte en
todo el tema y del amor.
1453
01:35:32,700 --> 01:35:36,290
eh, siempre fue como correr atrás
de algo que nunca podía alcanzar.
1454
01:35:36,610 --> 01:35:38,200
Y con vos arrancamos re mal.
1455
01:35:39,430 --> 01:35:41,540
Pero así todo fuiste el
que más tiempo se quedó...
1456
01:35:41,540 --> 01:35:43,300
Y eso ya me dice un montón.
1457
01:35:46,590 --> 01:35:48,090
Porque yo nunca me voy a ir.
1458
01:35:48,920 --> 01:35:51,720
Porque sos es definitiva y quiero que lo sepas.
1459
01:35:52,770 --> 01:35:55,010
Qué palabra fuerte, definitiva, ¿no?
1460
01:35:55,010 --> 01:35:56,660
Y bueno, pero es lo que siento.
1461
01:35:57,630 --> 01:35:59,810
Quiero que seas la mujer que siempre esté a mi lado.
1462
01:36:00,530 --> 01:36:04,060
Yo sé que me mandé miles de cagadas y
que tengo muchas cosas para cambiar.
1463
01:36:04,780 --> 01:36:05,980
Pero por vos quiero hacerlo.
1464
01:36:07,500 --> 01:36:09,570
Sos la persona que más
fácil me hace enojar.
1465
01:36:12,040 --> 01:36:14,160
La que me ablanda más rápido también.
1466
01:36:16,550 --> 01:36:19,970
♪ Quiero encontrar yo el amor ♪
1467
01:36:19,970 --> 01:36:23,010
♪ Ese que sea real, que me haga sentir quién soy ♪
1468
01:36:23,010 --> 01:36:25,040
♪ Quiero encontrar tu corazón ♪
1469
01:36:25,040 --> 01:36:26,140
Probemos de vuelta.
1470
01:36:26,620 --> 01:36:29,230
♪ Ese que lata junto al mío ♪
1471
01:36:29,230 --> 01:36:28,600
♪ Que siga nuestro camino ♪
1472
01:36:28,600 --> 01:36:30,780
Pero... que sea verdad está vez.
1473
01:36:31,460 --> 01:36:32,340
Que sea verdad.
1474
01:36:32,340 --> 01:36:35,480
♪ Por esta palabra loca ♪
1475
01:36:35,480 --> 01:36:38,360
♪ Llamada amor... ♪
1476
01:36:38,360 --> 01:36:42,080
♪ Lo llaman amor ♪
1477
01:36:52,800 --> 01:36:53,380
¿Y esto?
1478
01:36:58,280 --> 01:37:00,640
Siento que lo vi alguna vez, pero no.
1479
01:37:01,600 --> 01:37:02,210
¿Qué es?
1480
01:37:02,810 --> 01:37:05,620
Ah es un proyecto, de una beca que me dieron.
1481
01:37:05,620 --> 01:37:06,020
¿Qué?
1482
01:37:06,020 --> 01:37:08,450
- ¿En serio? ¿Te dieron una beca?
- Después te cuento.
1483
01:37:09,010 --> 01:37:10,830
Felicitaciones.
1484
01:37:11,890 --> 01:37:14,330
Tengo el novio más inteligente del mundo.
1485
01:37:15,310 --> 01:37:16,200
¿Novio?
1486
01:37:16,200 --> 01:37:17,330
Y, sí...
1487
01:37:18,240 --> 01:37:21,340
Para mí sos mi novio desde el primer
momento en que me vi en tu mirada.
1488
01:37:24,100 --> 01:37:25,240
Increíble.
1489
01:37:25,630 --> 01:37:27,400
Desde el primer momento
en que me vi en tu...
1490
01:37:27,780 --> 01:37:30,350
Perdón, no te quiero cagar.
No te cagar el momento, pero...
1491
01:37:30,350 --> 01:37:33,660
“Supe que era mi novio desde el primer
momento en que me vi en su mirada”
1492
01:37:33,660 --> 01:37:35,410
Así tiene que empezar el libro.
1493
01:37:35,410 --> 01:37:37,080
- Genial.
- Es buenísimo.
1494
01:37:37,560 --> 01:37:38,930
- A escribir ya, ya.
- Dale, dale.
1495
01:37:55,360 --> 01:37:57,130
¿Si me preguntan qué es lo que siento?
1496
01:37:57,450 --> 01:38:01,040
Hoy puedo decir que es esa
palabra loca que llaman amor.
1497
01:38:01,290 --> 01:38:05,380
Porque hay historias que merecen
más que un cuento, no son solo un sueño.
1498
01:38:06,360 --> 01:38:08,310
Es que su nombre me
llevó hacia donde estaba...
1499
01:38:08,320 --> 01:38:11,520
y aunque a veces pienso que
inventé todo lo que sentí.
1500
01:38:11,740 --> 01:38:14,830
Se que su mirada vuelve y
me recuerda que es real en mí.
1501
01:38:15,530 --> 01:38:18,130
Porque en su mirada, en sus ojos, vi el amor.
1502
01:38:18,360 --> 01:38:20,760
Y al verlo supe que su corazón me habló.
1503
01:38:21,130 --> 01:38:24,390
Ay, que me estaba enamorando.
Me estaba hipnotizando.
1504
01:38:24,390 --> 01:38:26,610
Me volvió un poquitito loco...
1505
01:38:26,610 --> 01:38:28,120
Y solo lo quería a él.
1506
01:38:28,120 --> 01:38:31,240
Guarde sus palabras en mi
piel, lo espere para más.
1507
01:38:31,650 --> 01:38:32,760
Pero me perdí…
1508
01:38:33,170 --> 01:38:35,690
Y gracias a eso le costó
entender mi corazón.
1509
01:38:35,690 --> 01:38:37,390
Y por un tiempo estuvimos lejos...
1510
01:38:37,390 --> 01:38:39,390
- Por culpa de todo eso que no dijimos.
- Por culpa de todo eso que no dijimos.
1511
01:38:39,390 --> 01:38:43,130
Pero juraba que si venia por mí
lo iba a amar una y otra vez.
1512
01:38:43,130 --> 01:38:46,180
Hoy sé que donde el
viento lo lleve ahí estaré.
1513
01:38:46,180 --> 01:38:47,500
Porque creo en este amor.
1514
01:38:47,500 --> 01:38:50,970
Que el mundo entero sepa que nos
vamos a amar una y otra vez.
1515
01:38:50,970 --> 01:38:53,720
Él es la canción que nunca
quiero dejar de cantar.
1516
01:38:54,030 --> 01:38:56,640
Hoy puedo ser directo
y decirle lo que siento...
1517
01:38:56,640 --> 01:38:58,640
Sin miedos, sin frenos.
1518
01:38:58,640 --> 01:39:01,690
Dándome cuenta que
cuanto más callamos...
1519
01:39:01,690 --> 01:39:03,260
- Más alejamos.
- Más alejamos.
1520
01:39:05,050 --> 01:39:09,620
“Y entendí que no eran las señales, ni
los silencios, ni las páginas escritas…
1521
01:39:09,620 --> 01:39:10,820
era él.
1522
01:39:11,580 --> 01:39:12,820
Siempre fue él.”
1523
01:39:14,260 --> 01:39:15,970
¿En serio escribiste esto pensando en mí?
1524
01:39:15,970 --> 01:39:16,940
Sí.
1525
01:39:17,780 --> 01:39:19,250
Digamos que...
1526
01:39:19,250 --> 01:39:21,660
Vos siempre fuiste la inspiración que nunca tuve.
1527
01:39:26,420 --> 01:39:30,360
Aunque nunca te voy a perdonar que hayas rechazado
la beca de Nueva York por este proyecto.
1528
01:39:30,600 --> 01:39:34,030
No la rechacé, no renuncie...
Simplemente mi deseo cambió, nada más.
1529
01:39:36,060 --> 01:39:36,860
Mira.
1530
01:39:36,860 --> 01:39:38,860
- ¿Qué?
- Lo que guardo todavía.
1531
01:39:39,380 --> 01:39:41,070
Tu primera señal.
1532
01:39:41,070 --> 01:39:41,770
Mira...
1533
01:39:42,340 --> 01:39:46,570
Nunca me hubiese imaginado que un papelito con mi
nombre iba a terminar siendo tan importante.
1534
01:39:48,760 --> 01:39:50,160
¿Cuándo hiciste esto?
1535
01:39:51,690 --> 01:39:52,930
Hace un par de días.
1536
01:39:54,320 --> 01:39:57,150
Creo que ya es hora de que
este papelito no sea solo mío.
1537
01:39:57,680 --> 01:39:58,540
Y sea nuestro.
1538
01:40:00,130 --> 01:40:01,410
¿Sabes que sí?
1539
01:40:01,410 --> 01:40:02,170
¿Qué?
1540
01:40:02,800 --> 01:40:04,040
La historia está completa.
1541
01:40:04,760 --> 01:40:05,690
¿Completa?
1542
01:40:07,310 --> 01:40:08,280
Tenés razón.
1543
01:40:08,800 --> 01:40:10,530
Esta historia está a punto de comenzar.
1544
01:40:11,030 --> 01:40:14,710
♪ Ay, que me estoy enamorando ♪
1545
01:40:16,130 --> 01:40:18,470
♪ Que me estás hipnotizando ♪
1546
01:40:18,470 --> 01:40:20,820
♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪
1547
01:40:20,820 --> 01:40:25,820
♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪
1548
01:40:27,050 --> 01:40:29,910
♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪
1549
01:40:29,910 --> 01:40:33,360
♪ Y todo lo que pienso al verte ♪
1550
01:40:33,360 --> 01:40:35,650
♪ Tanto tiempo te he esperado ♪
1551
01:40:35,650 --> 01:40:44,650
♪ Y hoy te tengo aquí a mi
lado y no te pienso soltar ♪
1552
01:40:48,430 --> 01:40:50,300
♪ Tus risas pintan ♪
1553
01:40:50,300 --> 01:40:57,060
♪ De mil color esta vida gris sin melodía ♪
1554
01:40:57,490 --> 01:41:02,910
♪ Con cada mirada desarmas mis heridas ♪
1555
01:41:03,340 --> 01:41:04,990
♪ Y si me pierdo... ♪
1556
01:41:04,990 --> 01:41:07,030
♪ Será tu voz ♪
1557
01:41:07,040 --> 01:41:10,310
♪ Quien me rescate y quien me guía ♪
1558
01:41:10,310 --> 01:41:12,190
♪ No hay mapas, no hay caminos... ♪
1559
01:41:12,190 --> 01:41:13,740
♪ ¿Qué me importa el destino? ♪
1560
01:41:13,740 --> 01:41:19,410
♪ Si a tu lado por siempre estaré ♪
1561
01:41:20,010 --> 01:41:23,690
♪ Ay, que me estoy enamorando ♪
1562
01:41:25,110 --> 01:41:27,450
♪ Que me estás hipnotizando ♪
1563
01:41:27,450 --> 01:41:29,800
♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪
1564
01:41:29,800 --> 01:41:34,800
♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪
1565
01:41:36,030 --> 01:41:38,890
♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪
1566
01:41:38,890 --> 01:41:42,340
♪ Y todo lo que pienso al verte ♪
1567
01:41:42,340 --> 01:41:44,630
♪ Tanto tiempo te he esperado ♪
1568
01:41:44,630 --> 01:41:53,630
♪ Y hoy te tengo aquí a mi
lado y no te pienso soltar ♪
1569
01:42:04,730 --> 01:42:06,720
♪ ¿Qué es lo que siento? ♪
1570
01:42:07,070 --> 01:42:12,170
♪ Es amor ♪
1571
01:42:12,170 --> 01:42:14,230
♪ ¿Qué es lo que siento? ♪
1572
01:42:14,230 --> 01:42:21,710
♪ Es amor ♪
1573
01:42:36,060 --> 01:42:38,830
♪ Ay, que me estoy enamorando ♪118992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.