All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece 52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really, really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:56,840 --> 00:02:00,180 Ah! My hat! 21 00:02:00,180 --> 00:02:01,680 Wait! 22 00:02:02,780 --> 00:02:04,480 Wait, hat! 23 00:02:08,790 --> 00:02:10,590 Good! My hat! 24 00:02:11,790 --> 00:02:14,130 Hm? 25 00:02:14,130 --> 00:02:20,130 Wow! So this is the scenery that the King of Pirates saw... 26 00:02:20,130 --> 00:02:22,330 Wow... 27 00:02:23,800 --> 00:02:27,670 Finally... Finally the time for revenge has come. 28 00:02:27,670 --> 00:02:31,140 Just wait, you damn Straw Hat! 29 00:02:31,140 --> 00:02:37,150 He finally showed up... Took him long enough. 30 00:02:37,150 --> 00:02:40,480 Please wait... Captain Smoker! 31 00:02:40,480 --> 00:02:42,820 Come with me, Tashigi. 32 00:02:42,820 --> 00:02:44,320 Yes, sir! 33 00:02:52,830 --> 00:02:57,400 "Buggy's Revenge! The Man Who Smiles On The Execution Platform!" 34 00:02:59,170 --> 00:03:01,440 Hey, someone's on the execution platform! 35 00:03:01,440 --> 00:03:02,940 Who the heck is that? 36 00:03:04,110 --> 00:03:06,780 That old man said that it was 22 years ago 37 00:03:06,780 --> 00:03:09,810 that the King of the Pirates died here... 38 00:03:11,780 --> 00:03:16,790 Hey you over there! 39 00:03:16,790 --> 00:03:20,120 Come down right away! 40 00:03:20,120 --> 00:03:21,790 Why?! 41 00:03:21,790 --> 00:03:26,130 That's a special execution platform under control of the World Government! 42 00:03:26,130 --> 00:03:28,800 Come down right now! 43 00:03:28,800 --> 00:03:33,800 Well, you don't have to be so strict, officer. 44 00:03:33,800 --> 00:03:37,310 If you don't come down, I'll just arrest you. I'm coming up now! 45 00:03:40,140 --> 00:03:44,150 Hmph! Now's not the time for small fries. 46 00:03:44,150 --> 00:03:45,150 Hm? 47 00:03:45,150 --> 00:03:49,290 I've been looking for you, Luffy. Long time no see... 48 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Huh? 49 00:03:55,160 --> 00:04:01,430 Don't tell me you forgot my face... 50 00:04:01,430 --> 00:04:04,100 --How beautiful... --She's so pretty! 51 00:04:04,100 --> 00:04:05,770 She is a woman of unrivaled beauty! 52 00:04:05,770 --> 00:04:08,770 Her skin looks very smooth. 53 00:04:08,770 --> 00:04:13,440 I don't know anyone like you. Who the heck are you? 54 00:04:13,440 --> 00:04:19,120 I'll never forget you... because you're the first man who hit me. 55 00:04:19,120 --> 00:04:21,650 What? I hit you? 56 00:04:24,120 --> 00:04:28,130 When your passionate fist hit me that time... 57 00:04:28,130 --> 00:04:30,460 Gum-Gum... 58 00:04:30,460 --> 00:04:32,230 Pistol! 59 00:04:39,800 --> 00:04:42,310 Oh, it felt good... 60 00:04:45,810 --> 00:04:51,820 You guys... what's the most beautiful thing in the East Blue? 61 00:04:51,820 --> 00:04:54,490 That'd be you! 62 00:04:54,490 --> 00:04:56,490 That's right. It's me. 63 00:04:56,490 --> 00:05:01,090 There's no man in this world that doesn't bow before my beauty. 64 00:05:01,090 --> 00:05:04,760 And I like strong men. 65 00:05:04,760 --> 00:05:09,100 I'll make you mine, Luffy. 66 00:05:09,100 --> 00:05:11,770 Shut up! No way! Who the heck are you? 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,840 You still haven't figured it out? 68 00:05:14,440 --> 00:05:18,110 This is the police! Hey, woman, come quietly! 69 00:05:18,110 --> 00:05:22,110 You're under arrest for harming the police captain! 70 00:05:22,110 --> 00:05:25,120 And you over there! Get off the execution platform!! 71 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 Oh? Who'd you say you'd arrest? 72 00:05:28,120 --> 00:05:30,790 Y-You! 73 00:05:30,790 --> 00:05:34,630 Are you capable of that? 74 00:05:37,800 --> 00:05:41,470 A-Asst. Captain, this is a problem! She's beautiful! 75 00:05:41,470 --> 00:05:43,800 So what?! We'll arrest her! 76 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 She's so beautiful that she's dazzling! 77 00:05:46,800 --> 00:05:48,870 Good for you! 78 00:05:50,140 --> 00:05:51,480 Terrorist bombing!! 79 00:05:51,480 --> 00:05:52,910 It's heading straight for her! 80 00:05:56,480 --> 00:05:57,820 Wh-What the... 81 00:05:57,820 --> 00:05:59,820 The fountain slipped! 82 00:05:59,820 --> 00:06:01,790 What just happened?! 83 00:06:04,090 --> 00:06:07,090 That was dangerous, you know. 84 00:06:07,090 --> 00:06:13,760 Flashily sorry. But your smooth skin is unharmed, of course. So don't worry... 85 00:06:13,760 --> 00:06:17,100 ...beautiful lady Alvida. 86 00:06:17,100 --> 00:06:19,170 Huh? Alvida? 87 00:06:22,110 --> 00:06:23,770 I don't see Alvida. 88 00:06:23,770 --> 00:06:26,440 I'm Alvida! You blockhead! 89 00:06:26,440 --> 00:06:29,450 Really? You don't look like Alvida at all... 90 00:06:31,120 --> 00:06:36,450 I changed after eating a devil fruit. The name of the fruit is... 91 00:06:36,450 --> 00:06:38,790 Smooth Smooth Fruit! 92 00:06:38,790 --> 00:06:43,790 No attack can hurt my skin because it slides off it. 93 00:06:43,790 --> 00:06:48,800 Unfortunately, my beauty couldn't be improved that much, though. 94 00:06:48,800 --> 00:06:53,140 One big change was... yes, my freckles are gone. 95 00:06:53,140 --> 00:06:55,470 N-No, that's not really what I meant. 96 00:06:55,470 --> 00:06:57,240 After becoming a new person, 97 00:06:57,240 --> 00:07:02,150 I joined forces with him since we had the same goal-- finding you. 98 00:07:10,090 --> 00:07:14,760 Now, the ultimate star appears super flashily! 99 00:07:14,760 --> 00:07:16,730 Monkey D. Luffy! 100 00:07:16,730 --> 00:07:21,800 Since the day you blew me off, I've been obsessed with revenge on you. 101 00:07:21,800 --> 00:07:25,440 That alone led me to finally find my crew. 102 00:07:25,440 --> 00:07:29,770 It was indeed a great adventure. I was missing parts of my body. 103 00:07:29,770 --> 00:07:35,110 Laughs. Hell. Friendship. It was tiny Buggy-kun's great adventure. 104 00:07:35,110 --> 00:07:36,780 But Buggy-kun was... 105 00:07:36,780 --> 00:07:38,780 Why am I telling you a story, you bastard?! 106 00:07:38,780 --> 00:07:41,120 What? Well, what was your name? 107 00:07:41,120 --> 00:07:44,790 Boggy? No, Boogie? No, Behie... isn't right... 108 00:07:44,790 --> 00:07:47,190 Oh yeah! It's Buffoon! 109 00:07:50,130 --> 00:07:52,960 Buffoon?! Stop messing around! 110 00:07:52,960 --> 00:07:56,470 You sure haven't lost your nerve, you moron! 111 00:07:56,470 --> 00:07:58,800 I-It's Buggy the Clown! 112 00:07:58,800 --> 00:08:00,470 P-Pirates!! 113 00:08:00,470 --> 00:08:05,410 It's the Buggy Pirates!! 114 00:08:05,410 --> 00:08:09,410 People! Remain flashily where you are! 115 00:08:09,410 --> 00:08:15,350 I'll show you good how scary I am. 116 00:08:16,750 --> 00:08:18,090 Oh! It's Buggy! 117 00:08:18,090 --> 00:08:21,020 You just remembered it?! 118 00:08:22,760 --> 00:08:25,100 Wh-What's going on? 119 00:08:25,100 --> 00:08:30,430 Long time no see, rubber man. Is Roronoa Zoro well, too? 120 00:08:30,430 --> 00:08:33,800 Okay, Cabaji. Good job. 121 00:08:36,770 --> 00:08:41,110 To my several hundred billion servants around the world! Look! 122 00:08:41,110 --> 00:08:45,450 We'll now super flashily start the open execution! 123 00:08:45,450 --> 00:08:51,120 Monkey D. Luffy! You can no longer move even an inch. 124 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 You feel honored, Straw Hat?! 125 00:08:53,120 --> 00:08:56,160 You can die in the same place the King of the Pirates died. 126 00:09:08,410 --> 00:09:11,070 The atmospheric pressure is dropping abnormally. 127 00:09:11,070 --> 00:09:14,080 I've never seen such a bizarre drop before. 128 00:09:14,080 --> 00:09:16,310 Now that you mention it, I feel a strange wind... 129 00:09:17,410 --> 00:09:19,750 A storm is coming... to this island! 130 00:09:19,750 --> 00:09:21,420 A-A storm? 131 00:09:21,420 --> 00:09:24,090 We'd better hurry back to the ship or we'll be in trouble. 132 00:09:24,090 --> 00:09:26,090 --Is it a pretty big one? --Hey...! 133 00:09:26,090 --> 00:09:28,090 --Hm? --Zoro! 134 00:09:28,090 --> 00:09:30,090 Have you seen him? 135 00:09:30,090 --> 00:09:31,090 You mean Luffy? 136 00:09:31,090 --> 00:09:33,430 Yeah... We got separated. 137 00:09:33,430 --> 00:09:37,100 I also feel something strange... 138 00:09:37,100 --> 00:09:41,670 ...like... something terrible is about to happen... 139 00:09:43,440 --> 00:09:46,780 --Pirates're here! --Pirates're here! 140 00:09:46,780 --> 00:09:50,780 --Pirates're here! --Run! --It's Buggy the Clown!! 141 00:09:50,780 --> 00:09:52,120 What?! 142 00:09:52,120 --> 00:09:53,750 Buggy the Clown! 143 00:09:58,790 --> 00:10:00,460 What? Then... 144 00:10:00,460 --> 00:10:06,430 Y-Yes! In addition to Straw Hat Luffy, Buggy the Clown and Iron Club Alvida, 145 00:10:06,430 --> 00:10:12,800 all notorious pirates in the East Blue, are taking over the square! 146 00:10:12,800 --> 00:10:16,140 Right under my nose... 147 00:10:16,140 --> 00:10:18,480 What impudent jerks... 148 00:10:18,480 --> 00:10:22,150 What should we do, Captain Smoker? 149 00:10:22,150 --> 00:10:24,480 Send Unit #1 to the sea. 150 00:10:24,480 --> 00:10:27,150 Unit #2 is to secretly surround the square from the streets. 151 00:10:27,150 --> 00:10:30,820 And have the rest stand by within shooting range of the square. 152 00:10:30,820 --> 00:10:33,490 --That's all. --Yes, sir! 153 00:10:33,490 --> 00:10:36,160 --Give this order to Unit #1. --Yes, sir? 154 00:10:36,160 --> 00:10:39,160 "Crush any pirate ships as soon as they see them. 155 00:10:39,160 --> 00:10:44,600 Don't let any pirates off of this island. Not even one pirate." 156 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 --An execution! --An execution will start! 157 00:10:52,840 --> 00:10:56,510 Buggy the Clown will be executing Straw Hat Luffy! 158 00:10:56,510 --> 00:10:58,520 Luffy's gonna be executed?! 159 00:10:58,520 --> 00:11:00,180 That idiot! 160 00:11:00,180 --> 00:11:01,120 Let's go! 161 00:11:01,120 --> 00:11:05,460 --Take care of this! --Ahh... Ahh... Ahhhhh... 162 00:11:05,460 --> 00:11:08,790 --S-S-S-Sanji! --Treat it like a lady! Got that?! 163 00:11:08,790 --> 00:11:11,130 --Oops! Ahhh... --We have to hurry, too! 164 00:11:11,130 --> 00:11:13,460 Hey! Hey, Nami! Where're we going?! 165 00:11:13,460 --> 00:11:15,800 The harbor, of course! 166 00:11:15,800 --> 00:11:17,970 H-Harbor? Oh yeah, of course! 167 00:11:20,140 --> 00:11:21,810 Captain Smoker! Please come here. 168 00:11:21,810 --> 00:11:24,810 Things are getting weird. 169 00:11:24,810 --> 00:11:28,480 Hm? Wha...! Th-That kid... 170 00:11:28,480 --> 00:11:30,150 What's he doing? 171 00:11:30,150 --> 00:11:36,490 Monkey D. Luffy. This can't be! Looks like he's about to be killed! 172 00:11:36,490 --> 00:11:39,490 How pathetic that kid looks! 173 00:11:40,820 --> 00:11:45,160 I want to see the place where the King of the Pirates died! 174 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 Hm? 175 00:11:47,160 --> 00:11:50,830 He was somehow different from the others. 176 00:11:50,830 --> 00:11:54,170 He caught my attention... So I thought, but... 177 00:11:54,170 --> 00:11:58,510 Does this mean that he's just another pirate after all? 178 00:11:58,510 --> 00:12:00,510 Captain, are we swooping in right away? 179 00:12:00,510 --> 00:12:02,110 Idiot. Don't be hasty. 180 00:12:02,110 --> 00:12:04,450 But if we don't hurry... 181 00:12:04,450 --> 00:12:07,450 I'm the one in command here! 182 00:12:07,450 --> 00:12:09,450 Y-Yes, sir! 183 00:12:09,450 --> 00:12:12,890 A pirate is about to kill another pirate. 184 00:12:12,890 --> 00:12:15,430 This is great. They're saving us the trouble. 185 00:12:16,460 --> 00:12:19,300 Listen! Once that Straw Hat's head falls, 186 00:12:19,300 --> 00:12:22,800 surround Buggy, Alvida and their gangs! 187 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 Don't give them time to think! 188 00:12:32,140 --> 00:12:39,120 Pirate Monkey D. Luffy, the criminal, is to be flashily executed for the crime 189 00:12:39,120 --> 00:12:41,650 of getting me angry by becoming stuck up! 190 00:12:44,150 --> 00:12:45,660 Live it up flashily! 191 00:12:49,160 --> 00:12:51,500 This is my first time seeing an execution. 192 00:12:51,500 --> 00:12:53,830 We're executing you. 193 00:12:53,830 --> 00:12:55,500 Huh? 194 00:12:55,500 --> 00:12:57,170 What?! Stop joking! 195 00:12:57,170 --> 00:12:59,500 You stop joking! 196 00:12:59,500 --> 00:13:01,440 --Take this board off!! You bastard!! --Okay! We are now going 197 00:13:01,440 --> 00:13:05,780 --Take it off!! You liar! You jerkwad! You stupid head! --to start the flashy execution openly!! 198 00:13:05,780 --> 00:13:10,080 Ahhh!! Stop it! Ahhh! I don't wanna die!! 199 00:13:26,130 --> 00:13:29,130 I saw a big cumulus cloud in the eastern sky. 200 00:13:29,130 --> 00:13:34,470 A storm is coming. An unimaginably big storm is... 201 00:13:34,470 --> 00:13:38,810 If Buggy, Luffy and the others go crazy, the Navy will come out. 202 00:13:38,810 --> 00:13:42,150 We're done for if the ship is washed out to sea when we have to get out of here. 203 00:13:42,150 --> 00:13:44,150 I see. That really is a big deal! 204 00:13:44,150 --> 00:13:48,490 The Navy may have already started taking action. 205 00:13:48,490 --> 00:13:51,820 The Going Merry is in danger! 206 00:13:51,820 --> 00:13:56,160 Th-The Going Merry will be in the Navy's hands? 207 00:13:56,160 --> 00:13:58,830 H-Hey, Nami! Hurry up!! 208 00:13:58,830 --> 00:14:00,500 Wait for me! 209 00:14:01,770 --> 00:14:07,440 Hurry to the harbor! Crush every single pirate ship! 210 00:14:07,440 --> 00:14:08,940 Yes, sir! 211 00:14:15,780 --> 00:14:19,780 Riding around on the Richie bike! 212 00:14:19,780 --> 00:14:25,790 Who's that man? Who? Who? Who's that man?! 213 00:14:25,790 --> 00:14:28,460 Me! 214 00:14:28,460 --> 00:14:31,900 So this is the rubber guy's ship... 215 00:14:34,130 --> 00:14:36,800 He now has a bigger ship, as if he's become a real pirate. 216 00:14:36,800 --> 00:14:41,670 It's about time for him to get flashily executed by Captain Buggy. 217 00:14:42,810 --> 00:14:49,050 However...! Just in case the rubber guy, who has no chance of escaping, 218 00:14:49,050 --> 00:14:53,380 happens to escape, burning this ship is... our job. 219 00:14:59,490 --> 00:15:03,430 I'm sorry. I won't do it again. Please save me. 220 00:15:03,430 --> 00:15:05,430 Why would I save you, idiot?! 221 00:15:05,430 --> 00:15:08,770 Hmph! This is what happens when someone goes against us. 222 00:15:08,770 --> 00:15:12,770 I guess this is it for the man I had my eye on... 223 00:15:12,770 --> 00:15:16,070 Since you have a big audience, 224 00:15:16,070 --> 00:15:19,610 do you wanna say something before you die? 225 00:15:21,110 --> 00:15:24,410 Well, that's okay. Whether you wanna say something or not 226 00:15:24,410 --> 00:15:27,580 doesn't matter since you're gonna die. 227 00:15:30,790 --> 00:15:34,560 I'm the man who'll be King of the Pirates!! 228 00:15:48,810 --> 00:15:50,470 Wha... 229 00:15:50,470 --> 00:15:53,480 K-King of the Pirates, he said?! 230 00:15:53,480 --> 00:15:55,810 In this town, of all places... 231 00:15:55,810 --> 00:15:59,150 That's a crazy thing to say... 232 00:15:59,150 --> 00:16:03,390 Well then, I guess I'll do it now... you damn piece of rubber. 233 00:16:06,760 --> 00:16:09,090 --Stop... --Hm? 234 00:16:09,090 --> 00:16:11,160 --...the execution! --Hm? 235 00:16:14,430 --> 00:16:16,630 Zoro! Sanji! 236 00:16:17,770 --> 00:16:19,770 --Zoro?! --Hm? 237 00:16:20,770 --> 00:16:23,170 Shame on you! 238 00:16:23,170 --> 00:16:26,440 There's a limit to how much you can fool around, Luffy. 239 00:16:26,440 --> 00:16:30,780 If you're starting a sideshow, let me join you. 240 00:16:30,780 --> 00:16:34,780 What we have to do for now is drive those damn pirates away? 241 00:16:34,780 --> 00:16:40,120 P-Pirate hunter Zoro!! 242 00:16:40,120 --> 00:16:42,090 Sanji! Zoro! 243 00:16:42,090 --> 00:16:47,460 So you're here, Zoro! But you are a little too late! 244 00:16:47,460 --> 00:16:50,470 --We'll bring down... --...that execution platform! 245 00:16:50,470 --> 00:16:52,540 Roronoa Zoro... 246 00:16:54,470 --> 00:16:56,810 Guys... get them! 247 00:16:56,810 --> 00:16:58,480 We'll get them! 248 00:16:58,480 --> 00:17:00,180 Big Sis Alvida! 249 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Out of our way! 250 00:17:13,760 --> 00:17:16,760 Not even Zoro can stop me now! 251 00:17:16,760 --> 00:17:21,100 This is the end of your captain!! 252 00:17:21,100 --> 00:17:22,870 Damn bastard! 253 00:17:26,440 --> 00:17:29,770 If I cut down the execution platform... 254 00:17:29,770 --> 00:17:34,580 Listen. The moment Monkey D. Luffy's head falls, we'll attack all together. 255 00:17:37,110 --> 00:17:39,120 All units. Get ready for battle. 256 00:17:39,120 --> 00:17:40,620 Yes, sir!! 257 00:17:46,460 --> 00:17:47,790 Zoro! Sanji! 258 00:17:47,790 --> 00:17:49,330 --Hurry up! --Usopp! 259 00:17:49,330 --> 00:17:51,460 --Nami! --This is heavy! 260 00:17:51,460 --> 00:17:55,930 Sorry. I'm... dead. 261 00:17:58,470 --> 00:18:00,470 Idi... 262 00:18:00,470 --> 00:18:02,410 Don't say something so stupid! 263 00:18:02,410 --> 00:18:04,070 He smiled! 264 00:19:15,080 --> 00:19:17,410 I'm still alive after all. 265 00:19:17,410 --> 00:19:18,920 I got lucky. 266 00:19:24,420 --> 00:19:27,420 --H-Hey, do you believe in god? --Phew, lucky me. 267 00:19:27,420 --> 00:19:31,090 --Stop talking nonsense. Let's get out of this town already! --I was worried what was going happen for a while. 268 00:19:31,090 --> 00:19:33,030 Another trouble seems to be brewing. 269 00:19:38,100 --> 00:19:40,770 Now! Corner those pirates! 270 00:19:40,770 --> 00:19:44,440 Yeah!! 271 00:19:44,440 --> 00:19:46,380 --Here they come! --Tsk! 272 00:19:52,120 --> 00:19:56,190 Amazing! Amazing! It's somehow gotten crazy! 273 00:19:56,190 --> 00:19:58,460 Amazing! Ahh! Amazing! 274 00:19:58,460 --> 00:19:59,120 Hey, Luffy! 275 00:19:59,120 --> 00:20:01,460 Ahhh... Z-Zoro! 276 00:20:01,460 --> 00:20:04,130 This is no time to be excited! We need to get out of here! 277 00:20:04,130 --> 00:20:05,930 We'd better hurry back to the ship 278 00:20:05,930 --> 00:20:08,470 or we'll never be able to leave the island. 279 00:20:08,470 --> 00:20:10,300 We won't be able to enter the Grand Line! 280 00:20:10,300 --> 00:20:12,800 What?! That's not good! 281 00:20:14,140 --> 00:20:16,140 The Straw Hat gang is running away! 282 00:20:16,140 --> 00:20:19,140 --Capture them! --Go after them! 283 00:20:23,150 --> 00:20:26,150 Why did he smile? 284 00:20:26,150 --> 00:20:29,490 Did he know he'd be saved? 285 00:20:29,490 --> 00:20:35,830 No. At that moment, he seriously thought his life was going to end there. 286 00:20:35,830 --> 00:20:40,160 He accepted death and smiled after preparing himself. 287 00:20:40,160 --> 00:20:42,530 Captain, please go seize the pirates. 288 00:20:44,170 --> 00:20:50,710 Hey... have you seen any pirates who smiled on the execution platform? 289 00:20:52,840 --> 00:20:55,750 N-No way! Even if it's a brave-acting big shot, 290 00:20:55,750 --> 00:20:58,850 at the moment of death, he turns pale and dies in despair. 291 00:20:58,850 --> 00:21:03,450 That straw hat man smiled... 292 00:21:03,450 --> 00:21:07,260 ...just like Gold Roger, King of the Pirates, 293 00:21:07,260 --> 00:21:13,760 smiled 22 years ago in this town... on that execution platform... 294 00:21:22,470 --> 00:21:24,810 Captain... 295 00:21:24,810 --> 00:21:26,810 Where did that Straw Hat go? 296 00:21:26,810 --> 00:21:30,480 Yes, sir. He's running towards the sea. 297 00:21:30,480 --> 00:21:35,820 What's Unit #1 doing? They should've blown up their ship by now. 298 00:21:35,820 --> 00:21:39,790 Well... They're back for refitting because they couldn't 299 00:21:39,790 --> 00:21:42,160 light the powder due to the sudden rain... 300 00:21:42,160 --> 00:21:43,990 What?! 301 00:21:43,990 --> 00:21:48,160 A reserve unit is currently getting ready to attack the ship instead. 302 00:21:48,160 --> 00:21:54,840 Captain Smoker! If we let them sail out now, they'll enter the Grand Line! 303 00:21:54,840 --> 00:21:59,880 The wind is blowing towards the west. It's a tailwind for their ship. 304 00:22:02,450 --> 00:22:04,980 Are these all coincidences? 305 00:22:06,780 --> 00:22:12,120 It's as if heaven is trying to let that man live. 306 00:22:12,120 --> 00:22:15,460 --We'd better hurry or we'll be in trouble! --We're gonna make it to the Grand Line like this! 307 00:22:15,460 --> 00:22:17,360 I am White Hunter Smoker. 308 00:22:17,360 --> 00:22:19,400 On my honor as a Navy Headquarters Captain, 309 00:22:19,400 --> 00:22:22,670 I won't let that man leave this island!! 310 00:22:44,150 --> 00:22:46,820 Wind, blow! 311 00:22:46,820 --> 00:22:50,590 The storm of fate has arrived! 312 00:22:56,870 --> 00:23:01,870 My overflowing feelings don't connect 313 00:23:01,870 --> 00:23:06,780 as I firmly squeeze your hand back 314 00:23:06,780 --> 00:23:11,710 I'll set off by myself, 315 00:23:11,710 --> 00:23:17,050 so keep watching me intently as I go into the distance 316 00:23:21,560 --> 00:23:26,560 I was thinking about it a bit since this morning 317 00:23:26,560 --> 00:23:31,130 Why is it so hot? 318 00:23:31,130 --> 00:23:41,540 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 319 00:23:42,610 --> 00:23:47,480 I want to catch those feelings that rushed off, 320 00:23:47,480 --> 00:23:52,360 and I'm already about to overtake myself, even 321 00:23:52,360 --> 00:23:57,360 I want to embrace my dreams that have jumped out 322 00:23:57,360 --> 00:24:02,530 With you, I can run there 24455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.