All language subtitles for [SubtitleTools.com] It Can Be Done Amigo (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:25,200 --> 00:00:29,200 Kako li sam uopšte zaglavio s gubitnikom kao što si ti? 3 00:00:29,280 --> 00:00:33,520 Čim se umoriš padaš na zemlju kao da si mrtav. 4 00:00:34,120 --> 00:00:36,520 To nije normalno za konja. 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,440 Za koga me ti smatraš? 6 00:00:38,640 --> 00:00:41,040 Misliš da ću da te nosim? 7 00:00:41,960 --> 00:00:46,000 Nema više vode, sunce prži, a ovo nije mesto za ručavanje. 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,680 Pa, vidi ko je ovde! 9 00:00:56,560 --> 00:01:01,480 Čovek s mecima gde bi trebalo da je mozak, hladnokrvni Soni. 10 00:01:01,960 --> 00:01:05,480 Sad možeš da ustaneš, jeli? Kad si se uplašio! 11 00:01:06,000 --> 00:01:08,520 To nije izgovor za konja. 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,080 Ajde beži. 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,880 Hajde! 14 00:01:31,720 --> 00:01:33,400 Hoćeš da se vratiš, zar ne? 15 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 Ne znam je li neko ikada upoznao pastuva kao što si ti. 16 00:01:38,360 --> 00:01:40,160 I nemoj da me gledaš tako. 17 00:01:40,360 --> 00:01:45,600 Pomeriću te sam ako moram i briga me ako mi za to bude trebao celi dan! 18 00:02:13,000 --> 00:02:16,320 Evo nas. I baš je fino! 19 00:02:16,640 --> 00:02:21,120 Kad uložiš malo srca i duše sve se može. 20 00:02:21,520 --> 00:02:27,360 MOŽE TO... PRIJATELJU 21 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 Jesi li i ti namirisao što sam ja? 22 00:03:57,760 --> 00:03:59,960 Idi, sprijatelji se! 23 00:04:33,320 --> 00:04:37,040 Čiji su to konji? - A? Konji? Kakvi konji? 24 00:04:37,440 --> 00:04:39,560 Znaš li da gonimo kradljivce konja? 25 00:04:39,840 --> 00:04:42,480 Šta ja tu mogu kad su hteli da me prate? 26 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 Drago mi je što imaš smisla za humor. 27 00:04:46,080 --> 00:04:48,280 Obesite ga o najbliže drvo! 28 00:04:51,000 --> 00:04:53,240 Izgleda da je ovde čistina. 29 00:04:53,320 --> 00:04:56,240 Pa naći ću neko, makar morao sam da ga posadim. 30 00:05:05,760 --> 00:05:08,360 Možda je bolje ovako. 31 00:05:14,320 --> 00:05:15,800 Stani! Stani! 32 00:05:30,680 --> 00:05:32,600 Hej gospodine, čekajte! 33 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 Šta je uradio? - Ukrao je ove konje. 34 00:05:36,440 --> 00:05:38,000 Pa, šta god da je uradio, 35 00:05:38,120 --> 00:05:40,920 neću vam dopustiti da obesite hrišćanina dok dečak gleda. 36 00:05:41,040 --> 00:05:43,440 Niko ga ne tera da gleda, beži i umukni! 37 00:05:43,520 --> 00:05:47,040 Ali ti nisi šerif i ako nisi šerif ne možeš to što radiš! 38 00:05:47,160 --> 00:05:48,680 Bolje bežite! 39 00:05:48,760 --> 00:05:54,680 Dečak govori istinu! Nije mu dano fer suđenje! Počinićete ubistvo! 40 00:05:55,200 --> 00:05:58,400 Reko' bi da je advokat u pravu. - Taj starac? 41 00:05:58,520 --> 00:06:00,760 Nego šta, on je jedan od najboljih! 42 00:06:00,840 --> 00:06:04,240 U redu, sudićemo ti. 43 00:06:04,440 --> 00:06:06,280 A vešamo te posle. 44 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 Jel' dobro? 45 00:06:32,080 --> 00:06:35,480 Nije li to živa ćurka sa svim dodacima? 46 00:06:35,960 --> 00:06:40,760 Slatki kesten i fini vrući krompiri. 47 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 Kaži mi prijatelju... - A? 48 00:06:49,240 --> 00:06:53,920 Koja strana je duža, ova ovde ili ova? 49 00:06:57,000 --> 00:06:58,840 Nisam toliko glup. 50 00:06:59,120 --> 00:07:03,840 I koja je strana duža, ova ovde ili uzduž? 51 00:07:04,320 --> 00:07:08,200 Mora da si lud, gospodine. Sa strane je duže. 52 00:07:10,800 --> 00:07:13,560 Kladim se u tu tvoju debelu ćurku. 53 00:07:17,640 --> 00:07:19,160 Može. 54 00:07:23,960 --> 00:07:26,240 Prvo ćemo izmeriti ovako. 55 00:07:31,200 --> 00:07:34,200 A onda... ti gubiš. 56 00:07:41,440 --> 00:07:43,040 Izgubio sam, a? 57 00:07:45,560 --> 00:07:49,480 Ali, čak i da sam pobedio, šta bih ja dobio? 58 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 Tvoju ćurku. 59 00:07:52,560 --> 00:07:55,840 Prokleta ćurka je moja ćurka svakako. 60 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 Bila je. 61 00:08:10,440 --> 00:08:12,560 Vraćaj mi tu ćurku! 62 00:08:13,960 --> 00:08:17,600 Vrati mi moju ćurku, rekoh. - Jok. 63 00:09:01,520 --> 00:09:04,640 Hej Džime, čuješ li me tamo? - Ko je to tamo? 64 00:09:04,840 --> 00:09:07,760 To smo mi! Makni se od zida! 65 00:09:08,440 --> 00:09:10,440 Ajde, požuri! 66 00:09:46,840 --> 00:09:49,320 Džime! Džime! 67 00:09:49,640 --> 00:09:51,320 Gde si, dođavola? 68 00:09:52,120 --> 00:09:55,120 Evo ga, samo je malo odremao. 69 00:09:56,120 --> 00:09:58,480 Šta se desilo? - Razneli su zatvor! 70 00:09:59,800 --> 00:10:02,480 Za njim! - Ček da uzmem dvocevku! 71 00:10:03,040 --> 00:10:06,840 Šta sad bi? - Požuri! Hej, dolazi ovamo! 72 00:10:09,920 --> 00:10:12,040 Gde mi je konj? - Ti si konj! 73 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 Ajde! 74 00:10:19,720 --> 00:10:21,400 Eno ih! 75 00:10:35,760 --> 00:10:38,960 Zdravo, momče! Čik pogodi šta sam večerao. 76 00:10:45,320 --> 00:10:46,840 Stoj! 77 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 Očigledno nam neće trebati suđenje. 78 00:10:52,080 --> 00:10:55,080 Ali ćemo se zabaviti vešanjem svakako. 79 00:10:55,480 --> 00:10:58,000 Hej ti, ne bih to uradio da sam na tvom mestu! 80 00:10:59,480 --> 00:11:01,440 Moraćeš doći i zaustaviti me! 81 00:11:05,560 --> 00:11:07,760 Nije li to pokvarilo zabavu? 82 00:11:08,640 --> 00:11:11,840 Izvini zbog toga ali treba mi to kopile živo! 83 00:11:11,960 --> 00:11:13,080 Koburne! 84 00:11:13,600 --> 00:11:16,680 Koburne! Koburne! Hej! 85 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 Koburne?! 86 00:11:22,680 --> 00:11:26,080 Ne brini draga, neće on daleko. 87 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 Pa, šta nije u redu? 88 00:11:48,920 --> 00:11:50,600 Pauza, a? 89 00:12:04,520 --> 00:12:07,320 Mislim da ću se snaći i sam. Briši! 90 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Upomoć! 91 00:12:24,840 --> 00:12:28,640 Pomozite mi, molim vas. Moje srce... 92 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 Dođite ovamo. 93 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 Priđite bliže. 94 00:12:46,480 --> 00:12:48,280 Ne bojte se. 95 00:12:51,480 --> 00:12:53,200 Umirem. 96 00:12:57,840 --> 00:13:02,640 Taj hitac, nisam nišanio u vas, hteo sam da vam privučem pažnju. 97 00:13:02,840 --> 00:13:06,560 Jel? A što me ne upuca? To bi me stvarno privuklo. 98 00:13:09,600 --> 00:13:12,920 Jesi li ti čovek... čovek sa srcem? 99 00:13:14,120 --> 00:13:17,920 Molim te. Hoćeš li uzeti ovo? 100 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Odnesi to dečaku koji se zove Čip. 101 00:13:28,400 --> 00:13:32,200 Taj dečak je moj sestrić i trebao bi da mu kažeš da 102 00:13:32,400 --> 00:13:37,400 da me je srce izdalo, to je sve što ti tražim. 103 00:13:44,560 --> 00:13:48,280 Pobrini se da taj dečak ode u Vestlend. Hoćeš li? 104 00:13:49,360 --> 00:13:53,480 Prolazi li pruga kroz Vestlend? - Da, dve. 105 00:13:55,280 --> 00:14:00,000 Pa, sad možeš... mislim, ne brini za klinca. 106 00:14:25,840 --> 00:14:27,040 Čipe! 107 00:14:28,880 --> 00:14:32,080 Kakvo je to ime Čip? Čip, Čip, Čip... 108 00:14:34,000 --> 00:14:35,760 Hej, Čipe! 109 00:14:39,280 --> 00:14:40,720 Čipe! 110 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Diži ruke u vis! 111 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Ne pravi se pametan Čipi, čuješ li? 112 00:14:56,520 --> 00:14:59,520 Previše si mlad da bi se igrao oružjem. 113 00:15:05,360 --> 00:15:08,960 Mogao si da me ubiješ, znaš li? Šta pokušavaš? 114 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 Bože, nisam te prepoznao, 115 00:15:10,440 --> 00:15:13,440 mislio sam da si jedan od onih koji su napali mog ujku. 116 00:15:13,920 --> 00:15:16,240 O, on ti je ujak, a? 117 00:15:17,440 --> 00:15:19,160 Dođi ovamo. 118 00:15:20,720 --> 00:15:23,080 Pričao sam s tvojim ujakom. 119 00:15:23,680 --> 00:15:26,360 I tvoj ujak je rekao... pa... 120 00:15:28,040 --> 00:15:32,200 Rekao je da je otišao u Raj i da... 121 00:15:32,320 --> 00:15:34,720 treba da te povedem sa mnom u Vestlend. 122 00:15:35,680 --> 00:15:37,720 Ujka je mrtav. 123 00:15:40,480 --> 00:15:43,040 Pa, ne znam dal je mrtav, ali... 124 00:15:43,040 --> 00:15:45,960 Gledaj, smiri se. Ništa ne možeš, čuješ li? 125 00:15:46,120 --> 00:15:48,440 Uradio je to da bi me sačuvao, da bi sklonio te bandite 126 00:15:48,560 --> 00:15:50,840 od mene a sad... 127 00:15:54,400 --> 00:15:56,920 Sad, sad, sad! Prestani s tim suzama. 128 00:15:57,440 --> 00:16:00,920 Ideš sa mnom u Vestlend, kao što je tvoj ujka rekao, jel tako? 129 00:16:02,720 --> 00:16:06,320 Lep je grad Vestlend, sa dve pruge. 130 00:16:08,440 --> 00:16:09,880 Rufuse! 131 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 Rufuse... 132 00:16:16,080 --> 00:16:20,320 Ja ću se voziti na kolima, a ti se možeš odmoriti malo, može? 133 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 U redu. 134 00:16:57,160 --> 00:16:58,280 Vidiš nešto? 135 00:16:58,400 --> 00:17:02,880 Da. Vidim nekog čoveka koji se vozi u kolima i nosi dva pištolja. 136 00:17:07,120 --> 00:17:10,640 On te prati, zar ne? Zašto bežiš? 137 00:17:13,040 --> 00:17:16,680 Ostavi to. Evo. Vreme je za polazak! 138 00:17:16,880 --> 00:17:21,880 Ne bežim i jedva čekam da vidim Vestlend i te dve pruge! 139 00:17:33,560 --> 00:17:35,840 Hoćete li prestati s tim zavijanjem? 140 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 Šta fali pesmi, Soni? 141 00:17:41,080 --> 00:17:43,200 Dosadno je ovamo pozadi! 142 00:17:43,280 --> 00:17:46,880 Da. Dok ste vi zauzete dosadom on beži sve dalje od nas. 143 00:17:46,920 --> 00:17:52,040 Kako to misliš beži? Ti ga teraš s tim tvojim gadnim temperamentom. 144 00:17:52,120 --> 00:17:55,760 Zašto ne probaš da popričaš s njim lepo i fino? 145 00:17:55,760 --> 00:17:59,040 Umesto što stalno nosiš pištolj i teraš ga s njim! 146 00:18:01,560 --> 00:18:06,000 U redu! U redu, sad pevajte! 147 00:18:06,680 --> 00:18:08,600 Pevajte koliko hoćete! Ajde! 148 00:18:08,680 --> 00:18:14,680 Jer on je lutalica, nema dom ni porodicu, nema krov... 149 00:18:29,760 --> 00:18:32,520 Znaš šta, moj ujak nije bio advokat. 150 00:18:32,640 --> 00:18:35,520 Šta hoćeš reći? Da si mi ti spasio život? 151 00:18:35,600 --> 00:18:39,160 Nije tako, nisu te obesili jer si dobar. Jel tako? 152 00:18:40,440 --> 00:18:43,760 A momak koji te prati je loš, jel tako? - Aha. 153 00:18:44,160 --> 00:18:48,080 On te prati, znam da te prati. Zašto si rekao da te ne prati? 154 00:18:48,880 --> 00:18:50,800 Zašto te prati? 155 00:18:51,400 --> 00:18:55,440 Slušaj Čipe, obećao sam tvom ujaku da ću te odvesti u Vestlend. 156 00:18:55,520 --> 00:18:58,360 Ne sedaj mi na grbaču s tim pitanjima! 157 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 Evo, pojedi svoju večeru. 158 00:19:08,800 --> 00:19:11,600 Šta je bilo? - Gde je viljuška? 159 00:19:12,600 --> 00:19:13,920 A? 160 00:19:20,320 --> 00:19:21,840 Tako je, sinko. 161 00:19:34,520 --> 00:19:36,240 Ne mrdaj Koburne! 162 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 Ko mrda? 163 00:19:41,280 --> 00:19:44,080 Jel mogu da završim večeru, ako nisi u žurbi? 164 00:19:46,480 --> 00:19:50,160 Ustaj! - Da, jesi u žurbi. 165 00:19:52,680 --> 00:19:55,400 Čipe, ne mogu održati obećanje. 166 00:19:56,320 --> 00:20:01,240 Šta je ovo, patuljak? - On je sestrić advokata, mog prijatelja. 167 00:20:02,840 --> 00:20:04,480 Stani! 168 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 Ne možeš ubiti čoveka pred detetom. 169 00:20:10,200 --> 00:20:14,000 U pravu je gospodine, ne možete ubiti čoveka kad je nenaoružan! 170 00:20:19,040 --> 00:20:21,640 Može to, Čipe. 171 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 Ne brini, neću ga ubiti trenutno. 172 00:20:29,080 --> 00:20:34,000 Prvo moraš oženiti moju sestru Meri, ti bedno kopile. 173 00:20:35,560 --> 00:20:39,200 Vidi, ne nameravam oženiti nikoga, završimo s tim. 174 00:20:39,800 --> 00:20:44,840 Takav si ti momak, a? Ako te ubijem ovog trenutka, 175 00:20:45,360 --> 00:20:49,680 moja sestra Meri bi do kraja života živela u sramoti i beščašću. Ali... 176 00:20:50,960 --> 00:20:57,600 Ako te ubijem nakon venčanja, bila bi poštovana udovica. 177 00:20:58,240 --> 00:21:01,920 Ne bih prstom pipnuo tvoju sestru. Jesi li me čuo? 178 00:21:02,160 --> 00:21:05,360 O, ovo je bedna kafa, a ti si lažljivi tvor. 179 00:21:05,480 --> 00:21:09,520 No, ljudi ovde misle drugačije, ono što je istina njima i meni je. 180 00:21:09,800 --> 00:21:16,080 Zato te prvo nameravam oženiti. Njom. A onda ću te ubiti. 181 00:21:16,200 --> 00:21:19,600 Koburne, mogao bi živeti 100 godina! Lako je! 182 00:21:19,720 --> 00:21:21,440 Samo preživi! 183 00:21:24,240 --> 00:21:28,960 Tako je! Hej, jesi li čuo šta je advokatov sestrić upravo rekao? 184 00:21:33,400 --> 00:21:35,280 Pridrži ovo! 185 00:21:42,440 --> 00:21:44,240 Gledaj! 186 00:21:51,840 --> 00:21:59,360 Znaš, briga me ako ti moram razneti ruke, obe noge i potiljak! 187 00:22:00,080 --> 00:22:06,120 Ali ti ćeš oženiti moju sestru! Hej, vidi ovo! 188 00:22:06,160 --> 00:22:09,920 Samo pogledaj! Vidi što imam. Ovo je... 189 00:22:12,640 --> 00:22:18,840 Pa, ovo je dozvola za venčanje, sad ćemo ti i ja do sveštenika. 190 00:22:22,560 --> 00:22:25,280 Mogu li pogledati to? - Da, naravno. 191 00:22:25,280 --> 00:22:30,440 O ne! Ne! Evo, gledaj! 192 00:22:36,400 --> 00:22:40,960 Hej Čipe, idemo odavde! - I ostavićeš ga ovde? 193 00:22:41,760 --> 00:22:44,720 Ne brini, viđaćemo ga. 194 00:23:08,480 --> 00:23:13,720 Zašto je onaj tvoj ujak toliko želeo da dođeš na ovo groblje? 195 00:23:13,840 --> 00:23:17,360 Rekao je da je to najbolje mesto za mene da se obogatim. 196 00:23:18,080 --> 00:23:19,880 Ti si lud. 197 00:23:20,560 --> 00:23:25,000 Ovde nećeš videti prebijenu paru. - Moj ujak nikad nije grešio. 198 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 Kako god, sviđa mi se ovde. 199 00:23:27,600 --> 00:23:30,800 Pa, razumem to. Da, gospodine. 200 00:23:31,880 --> 00:23:36,000 I čim se ti smestiš idem prvim vozom odavde. 201 00:23:49,120 --> 00:23:53,360 Stranče, čast nam je što si ovde u Vestlendu. Neka Bog bude s tobom! 202 00:23:53,920 --> 00:23:56,240 Pravo da vam kažem, došli smo ovde sami. 203 00:23:56,320 --> 00:23:59,760 Dobrodošli u našu malu, skromnu i mirnu zajednicu. 204 00:24:00,000 --> 00:24:05,600 Da, baš izgleda, tiho. - I mi činimo sve da ostane tako. 205 00:24:06,440 --> 00:24:09,520 Retko se novi ljudi zaustavljaju ovde. Ostajete dugo? 206 00:24:09,640 --> 00:24:11,920 Samo dok se nešto ne sredi. 207 00:24:12,000 --> 00:24:15,280 Onda ću ja svojim putem. - I neka Božji mir bude s tobom. 208 00:24:15,560 --> 00:24:18,240 Božja milost neka te prati. 209 00:24:22,840 --> 00:24:25,120 Ko je dođavola taj, uopšte? 210 00:24:25,520 --> 00:24:27,240 Hej, šerif ode iz grada! 211 00:24:31,920 --> 00:24:34,400 Hej, pazi na moje guske! 212 00:24:34,400 --> 00:24:36,720 Bolje skloni one žene i decu s ulice! 213 00:24:39,840 --> 00:24:42,440 Hej, šta se događa? - Zatvorite vrata! 214 00:24:43,000 --> 00:24:44,720 Hajde Sid, pomozi mi ovde! 215 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 Unutra, ajde briši! 216 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 Hej, šta se dešava? 217 00:24:53,520 --> 00:24:56,720 Šerif je odjahao! - Pa šta? 218 00:24:57,520 --> 00:24:59,680 Ovde sam dve nedelje. 219 00:25:00,600 --> 00:25:06,480 Kad šerif odjaše možeš biti siguran da će biti nevolje. 220 00:25:20,400 --> 00:25:23,040 Hej, šta to radiš? - A? 221 00:25:23,440 --> 00:25:26,560 Ništa. Samo malo jedem prljavštinu, zar ne vidiš? 222 00:25:31,880 --> 00:25:34,320 Jel i dalje tvrdiš da tvoj ujak nikad nije grešio? 223 00:25:34,400 --> 00:25:35,680 Nikad! 224 00:25:43,120 --> 00:25:48,000 To su 50 dolara koje mi je deda dao kad smo napustili Oldfild. 225 00:25:50,480 --> 00:25:54,120 To je puno novca za dečaka. Bolje da stavim ovo u banku. 226 00:25:54,720 --> 00:25:56,560 Ti me sačekaj ovde. 227 00:26:21,040 --> 00:26:23,840 'Jutro! - Izvinite, zatvoreni smo. 228 00:26:24,360 --> 00:26:28,240 Ali samo hoću da stavim ovaj novac i dokumente na sigurno mesto. 229 00:26:28,640 --> 00:26:31,680 Pa, pošto je samo depozit, brzo ću s tim. 230 00:26:32,240 --> 00:26:35,960 Na čije ime će biti depozit? - Je li sef jak? 231 00:26:38,520 --> 00:26:40,400 Na čije ime će biti depozit? 232 00:26:42,520 --> 00:26:44,520 Znaš li šta piše ovde? 233 00:26:52,880 --> 00:26:56,000 To je pravo na kuću zvanu Veldigerov Rust. 234 00:26:56,560 --> 00:26:59,400 Na oko pola milje od grada, to je napuštena kuća. 235 00:27:00,080 --> 00:27:05,280 Daje se ekskluzivno pravo na kuću i imanje, Čipu Andersonu. 236 00:27:05,360 --> 00:27:09,920 Tako je, Čip Anderson. - Čip Anderson. 237 00:27:11,680 --> 00:27:15,840 Očekivao sam ovo. - U redu, ruke u vis narode! 238 00:27:16,560 --> 00:27:18,080 Završili ste s tim. 239 00:27:21,000 --> 00:27:26,400 Znaš da ne bi trebalo da si ovde. Koliko smo ti puta rekli da odeš iz grada? 240 00:27:26,720 --> 00:27:29,680 Idem, ali slušajte, prvo moram da likvidiram banku. 241 00:27:30,160 --> 00:27:32,080 Prepustićeš to nama! 242 00:27:32,720 --> 00:27:36,560 Požurite momci, treba da odem do saluna, prašina mi je u grlu. 243 00:27:40,800 --> 00:27:45,920 Zar te nisam video negde pre? - Teško je reći s tim na tvom licu. 244 00:27:49,360 --> 00:27:51,360 Mislim da nisam imao zadovoljstvo. 245 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Hajdemo, žedan sam! 246 00:28:10,440 --> 00:28:12,640 Stani! To je moje! 247 00:28:16,240 --> 00:28:17,920 Ovaj novac je moj. 248 00:28:20,480 --> 00:28:23,440 Bile su tvoje, debeljko. 249 00:28:23,520 --> 00:28:31,440 Prijatelju, briga me za pljačke banaka, ali tih 50 dolara 250 00:28:31,520 --> 00:28:37,920 ne pripadaju banci, moje su! - Tražiš li nevolje, debeljko? 251 00:28:50,240 --> 00:28:52,880 Ne tražim nevolje! 252 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 Spustite pištolje tu! 253 00:29:12,400 --> 00:29:14,120 Sad ih zaključajte! 254 00:29:23,120 --> 00:29:26,360 Ne stavljam ovaj novac u banku. Nije sigurno. 255 00:29:27,360 --> 00:29:30,480 Hej, i ovaj! 256 00:30:41,280 --> 00:30:43,120 To su dvojica! 257 00:30:53,440 --> 00:30:57,520 Sad je dosta! Ovo je počelo kao obična pljačka, a ti si je pretvorio 258 00:30:57,600 --> 00:31:00,280 u katastrofu! Ne možeš da radiš to! 259 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 Može to, prijatelju. 260 00:31:13,120 --> 00:31:14,640 Pazi Koburne! 261 00:31:16,160 --> 00:31:17,880 Stoj tu gde jesi! 262 00:31:18,520 --> 00:31:21,920 Da dignem ruke ili je i ovako okej? 263 00:31:23,200 --> 00:31:27,200 Nije bitno. Ovo je neformalno pogubljenje. 264 00:31:41,680 --> 00:31:44,800 Okej balvani, brišite odavde! Gubite se! 265 00:31:45,400 --> 00:31:48,480 I ti ćeš mi platiti za ovo, kučkin sine! 266 00:31:50,320 --> 00:31:53,680 O, Koburne! - Glupa lujka je ovde! 267 00:31:53,800 --> 00:31:55,520 Hej! - Vraćaj se u kola! 268 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 Ali samo sam htela da se javim Koburnu. 269 00:31:57,640 --> 00:32:00,560 Vraćaj se u kola kad kažem! Ajde, odmah! 270 00:32:01,440 --> 00:32:05,600 Hej, zgodni! Hej! - Stižem odma'! 271 00:32:08,160 --> 00:32:11,160 A kako dođavola da vidim ako stojiš tamo? 272 00:32:11,440 --> 00:32:14,880 Idem da nađem sveštenika, ne brini Soni! 273 00:32:16,560 --> 00:32:19,880 Nađi mi doktora! - Koburne, gde ćeš? 274 00:32:20,480 --> 00:32:22,880 Da nađem sveštenika, vratiću se! 275 00:32:23,880 --> 00:32:26,560 Dođavola s sveštenikom, nađi mi doktora! 276 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 Prokletstvo, ajde idemo! 277 00:32:52,600 --> 00:32:55,320 Vidi ovo. - Zašto? Zar ti se ne sviđa? 278 00:33:07,480 --> 00:33:10,760 Znači to je taj poznati bunar? - Nego šta! 279 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Pa Čipe, hajde da zahvatimo malo vode. 280 00:33:27,880 --> 00:33:31,280 Mislim Čipe da je tvoj ujak bio malo udaren u glavu. 281 00:33:31,360 --> 00:33:34,720 Moj ujak mi je rekao da ostanem u Vestlendu! Ostajem u Vestlendu, 282 00:33:34,800 --> 00:33:36,720 da napravim svoje pare! 283 00:33:50,880 --> 00:33:57,200 Voda, a? Ništa sem smrdljivog crnog blata. Uveri se i sam. 284 00:33:59,200 --> 00:34:01,200 Hej, vas dvojica! Brišite odavde! 285 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 Odakle? 286 00:34:07,760 --> 00:34:11,280 Ovo je privatno vlasništvo. - Znam. On ga poseduje. 287 00:34:11,360 --> 00:34:14,920 Vlasnik je mrtav. - Pa zemlja pripada zajednici. 288 00:34:15,160 --> 00:34:18,800 Mora da je neka greška. Ovaj mali je vlasnik. 289 00:34:18,840 --> 00:34:20,800 Piše ovde. 290 00:34:21,720 --> 00:34:23,520 Uverite se sami. 291 00:34:31,480 --> 00:34:33,640 Brišite! - To su moji papiri! 292 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Ne možete to! 293 00:34:42,960 --> 00:34:45,360 Dečak je potpuno u pravu. 294 00:34:45,480 --> 00:34:47,760 A ja sam ih pročitao pre no što ste ih pocepali. 295 00:34:47,880 --> 00:34:49,840 Rekli smo ti da brišeš! 296 00:34:51,360 --> 00:34:52,840 Razumeš? 297 00:34:52,920 --> 00:34:56,560 Hej, vi baš znate s tim. Učinite to ponovo. 298 00:35:02,240 --> 00:35:03,720 A sad razlaz! 299 00:35:04,320 --> 00:35:09,760 Jesi li video ovo Čipe? Levi, desni i nazad. 300 00:35:10,240 --> 00:35:13,280 Levi, desni i nazad. 301 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Uzmi pištolje Čipe. 302 00:35:29,440 --> 00:35:35,080 Sad smo oterali bitange. Brišite! Brišite! 303 00:35:36,800 --> 00:35:38,320 Briši! 304 00:35:52,080 --> 00:35:53,920 Koliko dugo si miopik? - Šta? 305 00:35:54,000 --> 00:35:58,120 Miopik, znaš kratkovid? - Ja vidim baš dobro. 306 00:35:58,160 --> 00:36:00,280 Pa zašto onda nosiš naočare? 307 00:36:02,360 --> 00:36:04,560 One mi pomažu da razmišljam. 308 00:36:05,680 --> 00:36:08,120 Hoćeš li mi pomoći da raspakujem svoje stvari? 309 00:36:13,440 --> 00:36:17,160 Pa, sunce već zalazi. 310 00:36:17,920 --> 00:36:20,120 Izgleda da ću na taj voz sutra. 311 00:36:21,720 --> 00:36:23,280 Gadna gengula. - Da. 312 00:36:23,520 --> 00:36:26,960 Kao da te ritnuo konj. - Ja bih rekao da je više mula. 313 00:36:28,240 --> 00:36:29,880 Sedi tamo, hoćeš li? 314 00:36:37,720 --> 00:36:39,520 Ne želim da gledaš ovo. 315 00:36:45,880 --> 00:36:49,640 Sad bez vike, moliću. Ako galamiš postaću nervozan. 316 00:36:49,720 --> 00:36:52,640 Mogu pogrešiti. A to bi bio kraj tvog vrata. 317 00:36:52,720 --> 00:36:54,560 Šališ se? 318 00:36:54,640 --> 00:36:56,240 Niko me neće prisiliti da urlam, hajde! 319 00:36:56,320 --> 00:36:58,480 Spreman? - Ajde! 320 00:37:07,280 --> 00:37:10,200 Zašto urlaš? Rekoh ti da ćeš me unervoziti. 321 00:37:10,320 --> 00:37:13,680 Ko urla, dođavola doco, ne urlam, ja patim! 322 00:37:14,120 --> 00:37:18,080 Neka mu vrat bude topao. Para i tople obloge. 323 00:37:18,360 --> 00:37:20,680 Brinite o njemu. - Svakako doktore. 324 00:37:20,760 --> 00:37:24,280 Treba mu potpuni odmor. - Hej stani doco, stani malo! 325 00:37:24,360 --> 00:37:28,160 Moram da idem odavde! Treba posao da obavim. 326 00:37:29,760 --> 00:37:32,480 Nećeš napustiti ovu sobu! Prijatno! 327 00:37:34,760 --> 00:37:37,080 Sad neka leži unutra nedelju dana, 328 00:37:37,160 --> 00:37:39,080 nek drži topao peškir oko vrata, stalno. 329 00:37:39,160 --> 00:37:41,880 Znam kako ću s njim doktore, ja sam ekspert. 330 00:37:42,160 --> 00:37:43,960 Prijatno. - Prijatno doktore. 331 00:37:47,880 --> 00:37:49,560 Kučkin sin! 332 00:37:50,000 --> 00:37:54,640 Glupi Koburn se neće izvući. Treba da ga pratim, a imam svoja posla! 333 00:37:54,800 --> 00:37:58,280 Ne budi blesav, rekao je da ide da potraži sveštenika. 334 00:38:00,520 --> 00:38:05,080 Soni, ne znam šta je ušlo u tebe. Šta imaš protiv njega, a? 335 00:38:07,440 --> 00:38:09,280 Meri... - Hm? 336 00:38:11,040 --> 00:38:15,280 Hoćeš li, molim te, da ideš u svoju sobu! 337 00:38:18,240 --> 00:38:25,280 Zavedena, napuštena a još uvek je idiot. 338 00:38:27,760 --> 00:38:30,240 Jadni Koburn. 339 00:38:33,200 --> 00:38:34,880 Devojke! 340 00:38:37,640 --> 00:38:41,840 Evo nas. - Zdravo Soni dušo. - Jel se osećaš bolje? 341 00:38:43,040 --> 00:38:47,840 Daj da te pridržim. - U redu, u redu, dosta, dosta! 342 00:38:48,240 --> 00:38:50,080 Idite i nađite klaviristu! 343 00:38:50,360 --> 00:38:54,800 Hoću da se bacite na posao i donesete mi sve pare, svakog jutra. 344 00:38:54,840 --> 00:38:58,080 Jel čujete? - Naravno da hoćemo, a kad ćeš ti doći? 345 00:38:58,160 --> 00:39:00,440 I još jedna stvar. Hoću da znam gde je Koburn, saznajte to! 346 00:39:00,920 --> 00:39:04,360 Verovatno je zbrisao do sad. - Hoću da znam gde! 347 00:39:04,440 --> 00:39:08,320 Sad bežite sve odavde! Sve! Sve bežite odavde! 348 00:39:09,040 --> 00:39:13,320 Kejt, neću da ti radiš, malo si buckasta više. 349 00:39:13,840 --> 00:39:15,320 U redu, idi sad. 350 00:39:21,880 --> 00:39:23,880 Vau, baš si jak! 351 00:39:26,160 --> 00:39:30,120 Ali ko je jači? Ti ili bizon! - Jesi li ikad video bizona? 352 00:39:30,360 --> 00:39:35,520 Ne, ali imam osećaj da si ti jači. - Vidim da si siguran. 353 00:39:40,120 --> 00:39:41,680 Znaš šta? 354 00:39:44,000 --> 00:39:46,480 Ja mislim da je baš fina! 355 00:39:56,640 --> 00:39:58,800 Ko? - Tvoja verenica! 356 00:40:00,080 --> 00:40:03,880 Nisam se obavezao nikome. - Pa zašto se onda zakačila za tebe? 357 00:40:04,120 --> 00:40:09,040 Ne počinji s tim "zašto", Čipe! - Izvini Koburne. 358 00:40:09,560 --> 00:40:15,280 Kako ste ovog divnog jutra? Neka vas Bog blagoslovi i čuva. 359 00:40:15,400 --> 00:40:20,240 Dobar pošten posao, a? Neka vam Bog podari zdravlja da nastavite. 360 00:40:21,520 --> 00:40:25,680 Zar ti nisi šerif ovde? - Ustvari, nedavno smo lišeni našeg 361 00:40:25,760 --> 00:40:27,880 pastora Fišera, neka počiva u miru! 362 00:40:28,320 --> 00:40:31,320 A njegovo stado je preklinjalo da bude moje. 363 00:40:32,320 --> 00:40:34,480 Izvini, ali mi nemamo ovaca ovde. 364 00:40:36,360 --> 00:40:39,760 Pa, hteo sam da se ponašam kao pastor danas, da darujem. 365 00:40:40,640 --> 00:40:43,200 Evo, to je za tebe. - Za mene? - Da. 366 00:40:47,280 --> 00:40:50,280 I slatkiši za dečaka. Ajde gricni malo. 367 00:40:51,160 --> 00:40:52,640 Ne? 368 00:40:55,560 --> 00:40:58,120 Dopusti mi da ovo izložim kratko i jasno. 369 00:40:58,160 --> 00:41:01,840 Zato što kratko i jasno... Slušaš li me brate? 370 00:41:01,960 --> 00:41:04,160 O da, oprostite velečasni šerife. 371 00:41:04,360 --> 00:41:07,680 Kratko i jasno je najbolje jer ne znam 372 00:41:07,760 --> 00:41:11,040 da li je Vestlend baš savršeno mesto za malu decu. 373 00:41:11,120 --> 00:41:14,760 Da, u pravu ste. Već smo naleteli na neke pljačkaše banke. 374 00:41:14,880 --> 00:41:17,840 Kako to? Ja sam čuo drugu priču. 375 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 Ja sam čuo da je bila tuča u banci. 376 00:41:20,480 --> 00:41:23,360 I da si je započeo ti. - Ne, ne, to nije istina... 377 00:41:23,360 --> 00:41:27,360 1 000 dolara je ponuda koju smo odredili. 378 00:41:28,080 --> 00:41:31,960 Za otkup ove kolibe, jer se teško može nazvati kućom, zar ne? 379 00:41:32,480 --> 00:41:38,800 A dečaku bih predložio da ode i bude s drugim dobrim dečacima 380 00:41:38,800 --> 00:41:40,480 na nekom drugom mestu. 381 00:41:45,520 --> 00:41:50,400 Jesi li čuo šta je velečasni šerif rekao? Želi da kupi ovu kuću. 382 00:41:54,320 --> 00:41:58,840 Daće ti i bombone. - Ja ne volim bombone! 383 00:42:10,480 --> 00:42:13,280 Ne sviđa mi se on. I zašto je želi? 384 00:42:14,240 --> 00:42:18,080 Ponudio nam je 1000 dolara, a ova kuća ne vredi ni 50. 385 00:42:18,360 --> 00:42:21,760 Ako nudi 1000 dolara onda vredi više. 386 00:42:21,840 --> 00:42:23,840 Moj ujak nikad nije grešio. 387 00:42:24,720 --> 00:42:28,200 Možemo da uzmemo 1000 dolara i da ostanemo ovde svakako. 388 00:42:28,440 --> 00:42:30,560 To je nepošteno Koburne. 389 00:42:46,160 --> 00:42:48,360 Vlasnik ne prodaje. 390 00:42:49,760 --> 00:42:53,280 Jako mi je žao gospodine Koburne zbog vas, jer sam došao ovde 391 00:42:53,360 --> 00:42:56,240 nadajući se da ću moći biti darežljiv. 392 00:43:00,160 --> 00:43:05,440 Vi to ne želite, očigledno. A što se tiče budućnosti, neka vam je Bog u pomoći. 393 00:43:05,600 --> 00:43:07,840 Osećam da će vam možda biti potreban. 394 00:43:11,160 --> 00:43:15,280 Znaš Čipe, moramo saznati šta se krije iza ovoga. 395 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 Bože, dim Belzebuba! 396 00:43:32,800 --> 00:43:37,280 Mogu li ući? O izvinite, mislio sam da ste pobožan čovek. 397 00:43:38,280 --> 00:43:41,520 Ali vidim da sam pogrešio. - O ne, ne grešiš. 398 00:43:42,080 --> 00:43:44,680 Sveštenik je čovek koga sam tražio. 399 00:43:45,080 --> 00:43:48,880 Sinko, došao sam ovde danas nadajući se da mi možete pomoći. 400 00:43:49,040 --> 00:43:52,000 Ali se bojim da u takvom stanju, 401 00:43:52,080 --> 00:43:55,560 niste sposobni obaviti uslugu koju sam nameravao zatražiti. 402 00:43:59,840 --> 00:44:03,200 Zaista? Kakvu si to malu uslugu imao na umu? 403 00:44:03,280 --> 00:44:09,400 Putevi Božji su beskonačni. - Vaistinu. Amen brate. 404 00:44:09,520 --> 00:44:10,800 Hvala. 405 00:44:10,880 --> 00:44:17,560 A zauzvrat ja ću dopustiti tebi i tvojim lepim damama 406 00:44:17,600 --> 00:44:20,840 da nastupate ovde. U granicama pristojnosti. 407 00:44:21,760 --> 00:44:25,520 A ti možeš osloboditi moj grad lošeg uticaja. 408 00:44:26,400 --> 00:44:28,560 Njegovo ime je Koburn. 409 00:44:31,360 --> 00:44:34,800 Moraš li toliko da galamiš, zaboga? 410 00:44:34,840 --> 00:44:38,280 Čim odem da spavam ti počneš da pucaš pištoljem opet. 411 00:44:38,760 --> 00:44:40,640 O Bože, ne opet! 412 00:44:43,280 --> 00:44:46,400 Sveštenik! Koburn vas poslao, jel tako? 413 00:44:47,800 --> 00:44:50,720 Moglo bi se reći da je tako. - Čuješ li ovo? 414 00:44:50,760 --> 00:44:52,360 Da. - Znala sam da Koburn govori istinu. 415 00:44:52,440 --> 00:44:56,200 Zašto se ne vratiš u krevet i spavaš dok ja razgovaram s pastorom. 416 00:44:56,280 --> 00:44:59,600 Uostalom ja sam glava porodice, zar ne svešteniče? 417 00:45:00,080 --> 00:45:01,600 O da, svakako, svakako. 418 00:45:01,720 --> 00:45:04,320 Svi ćemo se potruditi oko tebe, možeš na spavanje draga. 419 00:45:04,400 --> 00:45:08,000 Ali ja sam želela da... - Meri, idi lezi draga. Hajde. 420 00:45:11,040 --> 00:45:14,880 Moram reći da je ovo veoma zbunjujuće. 421 00:45:15,520 --> 00:45:22,080 Mislim da sam nešto propustio. - Jel? Pa, možda je bolje tako. 422 00:45:22,400 --> 00:45:27,120 Vidi... neće mi trebati ovo. 423 00:45:27,920 --> 00:45:30,440 I pobrinuću se za Koburna, za tebe. 424 00:45:30,640 --> 00:45:35,760 Ali ti moraš venčati nju, zbog mene, molim te. 425 00:45:36,480 --> 00:45:41,200 Biće mi čast. Ko je budući suprug ove divne dame? 426 00:45:46,880 --> 00:45:52,600 Koburn. I čim ih ti venčaš, ja ću ga ubiti za tebe. 427 00:45:52,880 --> 00:45:56,560 Besplatno. - Sinko, prolaziš. 428 00:45:56,960 --> 00:46:00,960 Sveci će slaviti taj dan. - Amen brate, amen! 429 00:46:01,360 --> 00:46:07,680 A sad, kad je venčanje? - Pa, moraćemo da sačekamo. 430 00:46:09,440 --> 00:46:11,680 Malo, možda dan ili dva. 431 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Ali ne želim da se išta dogodi Koburnu trenutno. 432 00:46:15,080 --> 00:46:19,360 I ne smeju da napustite grad. To kopile je samo moje. 433 00:46:20,080 --> 00:46:21,800 Velečasni.. 434 00:46:30,240 --> 00:46:32,240 Vidi kola! 435 00:46:33,680 --> 00:46:35,400 Vidiš li Koburne? 436 00:46:38,320 --> 00:46:39,680 Vidi ono! 437 00:46:39,760 --> 00:46:43,040 Građani Vestlenda, zatvorite usta, otvorite uši 438 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 i čujte najneverovatniju ponudu u vašem životu! 439 00:46:47,240 --> 00:46:52,600 Dva dolara za kantu zemlje! Tako je, za jednu kantu zemlje! 440 00:46:52,680 --> 00:46:57,520 Pročitajte ljudi, napisano je. Dva dolara! Smešno, ali istina je! 441 00:46:57,600 --> 00:47:01,400 Dva U.S. dolara za kantu zemlje, to je vaša životna ponuda. 442 00:47:01,400 --> 00:47:03,000 Hej gospodine! - Kao što rekoh, dva dolara. 443 00:47:03,960 --> 00:47:06,920 Zar ne možeš da batališ to? - Ne, gospodine. 444 00:47:07,080 --> 00:47:10,960 Nije li to teško za varenje? - Zašto bi bilo? 445 00:47:12,160 --> 00:47:16,360 Dva dolara! Dva dolara kanta! To je moja ponuda narode! 446 00:47:16,520 --> 00:47:18,280 I možete zadržati kantu! 447 00:47:18,360 --> 00:47:21,560 Samo želim zemlju prijatelji a znam da je imate dovoljno. 448 00:47:21,640 --> 00:47:23,520 Donesite je kod mene u salun! 449 00:47:23,640 --> 00:47:26,520 Ne plači sinko i ti možeš biti srećni dobitnik! 450 00:47:27,440 --> 00:47:29,720 Hajde, hajde! Mladi i stari! 451 00:47:29,800 --> 00:47:34,000 Za jednu kantu zemlje dva U.S. dolara su vaši! 452 00:47:34,200 --> 00:47:36,840 Izgledaš zabrinuto. Zašto? Šta je bilo? 453 00:47:40,920 --> 00:47:44,120 Postoji veza između ovog sa zemljom 454 00:47:45,040 --> 00:47:48,320 i šerifa koji goni ljude iz grada. 455 00:47:49,480 --> 00:47:52,720 Bolje da se pozabavimo ovim i postavimo neka pitanja. 456 00:48:09,200 --> 00:48:10,960 Zdravo Koburne! 457 00:48:27,080 --> 00:48:29,080 O, gde si ti? 458 00:48:29,520 --> 00:48:34,040 Hajde devojke. - Nemoj biti pohlepna! 459 00:48:35,600 --> 00:48:38,480 Sladak je. Gde si pokupio ovog dečaka? 460 00:48:40,880 --> 00:48:42,600 On je pokupio mene. 461 00:48:42,720 --> 00:48:45,920 On je najslađi dečak koga sam ikad videla. 462 00:48:48,120 --> 00:48:49,920 Kako se zoveš dušo? 463 00:48:51,720 --> 00:48:54,360 Jesi li rekla Soniju da sam pogrešio? 464 00:48:54,480 --> 00:48:58,360 Rekla si mu da je Meri došla u moju sobu i da sam ja mislio da si to ti? 465 00:48:58,440 --> 00:49:00,480 Pokušala sam, Koburne. 466 00:49:00,520 --> 00:49:06,120 Ali, vidiš svi su ipak čuli za to. Pa, Soni kaže da je to skandal 467 00:49:06,200 --> 00:49:11,040 i da se mora ispraviti. - Pa, on mora da je lud! 468 00:49:11,120 --> 00:49:16,640 Ne Koburne, grešiš. Meri nije bila... pa, znaš. 469 00:49:16,760 --> 00:49:19,240 A njen brat mora da je brani, zar ne? 470 00:49:21,400 --> 00:49:26,120 Izgleda da si i ti luda kao i on. - Idemo devojke! 471 00:49:33,040 --> 00:49:34,520 Viski. 472 00:49:39,280 --> 00:49:41,080 Ovo je domaći. 473 00:49:43,280 --> 00:49:45,320 S vodom odavde? - Mož' se kladiš! 474 00:49:45,600 --> 00:49:47,440 Ne želim. 475 00:49:49,920 --> 00:49:52,560 Hej prijatelju, ima li nekih devojaka ovde? 476 00:49:52,640 --> 00:49:54,520 U gradu, misliš? - Aha. 477 00:49:54,720 --> 00:49:57,400 Da, ali obično ne zalaze u salun. 478 00:50:06,440 --> 00:50:11,400 Znam, znam, ali mislim na... žene. - Naravno, tamo! 479 00:50:12,760 --> 00:50:17,720 Ne, one devojke koje se bave malo poslom, znaš, po gradu. 480 00:50:17,800 --> 00:50:19,520 Možeš da ponoviš? 481 00:50:20,920 --> 00:50:24,400 Čipe, zašto ne odeš da iskopaš kantu zemlje 482 00:50:24,520 --> 00:50:27,720 možda ti onaj ludak da neki dolar za to. 483 00:50:32,480 --> 00:50:34,560 Shvatam na šta misliš. Misliš na droce. 484 00:50:34,640 --> 00:50:36,840 Tako je. - Nema ih miljama. 485 00:50:37,440 --> 00:50:41,840 Sem jedne udovice, gđe Voren. 486 00:50:42,960 --> 00:50:44,760 Možeš li je naći? - Aham. 487 00:50:44,840 --> 00:50:47,360 Gde visi? - Pravo uz stepenice. 488 00:51:03,400 --> 00:51:04,920 Ajde! 489 00:51:15,320 --> 00:51:20,160 Šta hoćeš? - Hteo bih da uđem da porazgovaramo. 490 00:51:20,440 --> 00:51:24,920 Hm, to svi kažu. - Istina je. 491 00:51:25,320 --> 00:51:28,840 Trebaju mi... pa, neke informacije. 492 00:51:29,320 --> 00:51:32,640 Nemaš od čega da se plašiš. 493 00:51:36,400 --> 00:51:38,320 Samo ću da sednem ovde. 494 00:51:41,600 --> 00:51:43,240 Bolje ovde, mislim. 495 00:51:45,280 --> 00:51:47,200 Mnogo bolje. 496 00:51:47,640 --> 00:51:50,440 Informacije, mislim da si rekao. 497 00:51:54,640 --> 00:51:59,040 Pa, nov sam ovde u gradu i ... Pa, ja... 498 00:51:59,440 --> 00:52:02,720 Koristilo bi mi da se malo uklopim. 499 00:52:03,280 --> 00:52:06,960 Ti sigurno znaš prave ljude ovde. Baš dobre. 500 00:52:08,160 --> 00:52:09,960 Sklapaš prijateljstva ovde. 501 00:52:11,040 --> 00:52:15,280 Mislim... razmišljam... 502 00:52:15,360 --> 00:52:19,160 Pa, sigurno znaš svakog čoveka u gradu do sad... 503 00:52:19,320 --> 00:52:22,640 Ako išta mogu učiniti za tebe. 504 00:52:26,440 --> 00:52:34,440 Pa, neko u ovom presušenom izvoru pokušava da otera ljude iz grada. 505 00:52:34,920 --> 00:52:37,720 O brate, meni pričaš! 506 00:52:38,520 --> 00:52:43,240 Taj prokleti sudija me ostavi bez ijednog prijatelja. 507 00:52:45,600 --> 00:52:52,480 O kakvom sudiji pričaš? - Francisko je sudija, sveštenik i šerif! 508 00:52:52,760 --> 00:52:57,200 Francisko je i sudija ovde? - Da, od kad je stari sudija umro. 509 00:52:57,960 --> 00:53:03,680 Siroti MeKlaren, on mi je bio baš dobar prijatelj. 510 00:53:03,840 --> 00:53:05,960 Neka počiva u miru. 511 00:53:06,160 --> 00:53:13,200 Onda ima nečeg ovde u Vestlendu što posebno zanima brata Franciska. 512 00:53:17,120 --> 00:53:23,360 Hej, kad pričaš ovde s tvojim prijateljima... 513 00:53:24,080 --> 00:53:27,800 Znaš, zar nikad ne pričaju o poslu? 514 00:53:28,920 --> 00:53:35,600 Nikad, ali to ne sprečava mene da dobijem po neku ideju povremeno. 515 00:53:36,080 --> 00:53:37,640 Hajde, reci mi. 516 00:53:38,040 --> 00:53:41,280 Zlato! Šta bi drugo moglo biti? 517 00:53:41,600 --> 00:53:44,600 Naravno! Mora da je zlato! 518 00:53:44,640 --> 00:53:46,720 Traže banku, depozit! 519 00:53:52,480 --> 00:53:55,120 Izvinite gospođo... - Voren. 520 00:53:56,320 --> 00:54:03,120 Voren. Vi ste baš fini, da... i lepi i sve. Pa, hvala vam za sve. 521 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 Čekaj veliki dečko. - Da? 522 00:54:08,840 --> 00:54:15,560 Pošto si ovde sad, jesi li stvarno zainteresovan... 523 00:54:16,560 --> 00:54:18,040 za mali razgovor? 524 00:54:18,160 --> 00:54:21,160 Imaš li neku braću? - Sama sam na svetu. 525 00:55:19,120 --> 00:55:22,440 Sledeći! - Daj da vidim. 526 00:55:27,600 --> 00:55:32,800 Šta je bilo? To je dobra zemlja. - Ne, nema dobar ukus. Sledeći, moliću. 527 00:55:44,000 --> 00:55:46,280 Da, to je to. Dobro je. 528 00:55:50,480 --> 00:55:52,720 Kako se zoveš? - Klem Sojer. 529 00:55:52,800 --> 00:55:54,400 Klem Sojer. 530 00:55:55,280 --> 00:55:56,720 Stavi to tu. 531 00:56:00,240 --> 00:56:03,600 Puno hvala. - Sledeći. Sledeći! 532 00:56:04,320 --> 00:56:06,320 Ne, samo jednu sinko. 533 00:56:16,280 --> 00:56:19,320 Dobro. Vrlo dobro. 534 00:56:20,680 --> 00:56:22,920 Pridrži ovo dušo. - Ovo je prava stvar. 535 00:56:23,000 --> 00:56:27,360 Sinko, odakle si? - Čip Anderson, Veldigers Rust. 536 00:56:27,440 --> 00:56:29,000 Ozbiljno? 537 00:56:43,280 --> 00:56:45,080 Stani, šta to radiš? 538 00:56:45,240 --> 00:56:47,800 U redu stari, pakuj se i idi kući! - Vi ne razumete. 539 00:56:47,840 --> 00:56:51,200 Beži odavde! I ti sinko! - Ne, ne, ne idem ja nigde. 540 00:56:51,280 --> 00:56:52,720 Stani! 541 00:56:53,040 --> 00:56:56,320 Ako nešto ne mogu da podnesem je da vidim kako čovek gura dete. 542 00:56:56,400 --> 00:57:00,400 Je li? Pa hajde da počnemo s nekim odraslim. 543 00:57:12,520 --> 00:57:14,160 Pa... 544 00:57:20,880 --> 00:57:22,480 Sećam se tebe! 545 00:57:24,240 --> 00:57:26,240 To Koburne! Udri ga! 546 00:57:49,240 --> 00:57:50,840 Brže, brže! 547 00:59:13,920 --> 00:59:15,360 Pazi Koburne! 548 00:59:37,760 --> 00:59:39,320 Ne, Veliki Džime! 549 00:59:40,440 --> 00:59:42,440 Molim vas, oprostite mu g. Koburne. 550 00:59:42,480 --> 00:59:47,160 Džim je pola Irac a pola Indijanac pa brzo plane. 551 00:59:48,400 --> 00:59:52,080 Moli se Bogu da ti pomogne da stišaš svoju strast, od sada. 552 01:00:00,480 --> 01:00:05,560 Možeš sada da dišeš Koburne, niko te neće dirati dok sam ja tu. 553 01:00:05,640 --> 01:00:07,280 Hajde Čipe! 554 01:00:07,360 --> 01:00:09,360 O da, dečak! 555 01:00:10,320 --> 01:00:12,400 Ne brini, on će biti zaštićen. 556 01:00:13,360 --> 01:00:16,400 Bistar je, koristilo bi nam još takvih momaka. 557 01:00:18,960 --> 01:00:20,680 Fini dečko. 558 01:00:24,400 --> 01:00:27,960 Hej, gde mi je konj nestao? Ko ga uzeo? 559 01:00:28,320 --> 01:00:30,800 To su bili tvoji ljudi! Video sam ih ovde i pre! 560 01:00:30,880 --> 01:00:33,280 Jesi li? Ne samo da si bistar već imaš i oštro oko. 561 01:00:33,360 --> 01:00:35,360 Jesu li to bili tvoji ljudi? 562 01:00:36,800 --> 01:00:40,120 Da, jesu. Moram reći da nismo mislili ništa loše. 563 01:00:40,200 --> 01:00:43,320 Želimo da obojica ostanete. - Zaista to mislite? 564 01:00:46,320 --> 01:00:49,040 Prvo hoćeš da me oteraš odavde a sad... 565 01:00:49,120 --> 01:00:52,160 Nije to ništa ozbiljno. Samo dok se sredi ona stvar oko banke. 566 01:00:52,240 --> 01:00:54,440 I ne zaboravi šta se desilo malopre. 567 01:00:55,920 --> 01:00:58,160 Jer bi mogao u zatvor za to. 568 01:01:00,760 --> 01:01:05,400 Ali ja znam kakva si ti osoba. Ti ne bi pokušao da pobegneš iz grada. 569 01:01:05,520 --> 01:01:07,120 To je činjenica. 570 01:01:19,680 --> 01:01:23,280 Kako ćeš bez konja? - To nije problem. 571 01:01:23,480 --> 01:01:27,280 Postoji pruga, trebale bi biti dve, jel tako? Po tvom ujaku. 572 01:01:28,160 --> 01:01:29,800 O da, naravno. 573 01:01:30,520 --> 01:01:35,200 Ne brini Čipe, neće te pipnuti, imamo šerifa na našoj strani. 574 01:01:40,080 --> 01:01:42,240 Siguran sam da ćeš biti dobro. 575 01:01:42,320 --> 01:01:45,040 Jesi li primetio promenu kad je došao šerif? 576 01:01:45,920 --> 01:01:47,680 Znam da moraš da odeš. 577 01:01:47,760 --> 01:01:52,320 Onaj tvoj brat će se oporaviti, pre ili kasnije. 578 01:01:53,520 --> 01:01:55,160 Šurak, aha. 579 01:01:56,800 --> 01:01:58,520 Tako se kaže. 580 01:01:59,640 --> 01:02:02,040 Izvini Koburne. - Ajde sad... 581 01:02:02,800 --> 01:02:04,400 Evo, jedi. 582 01:02:10,800 --> 01:02:13,600 A gde ideš? - Što dalje odavde. 583 01:02:13,720 --> 01:02:17,360 Preći ćeš 5000 milja? To nije daleko! 584 01:02:18,240 --> 01:02:20,160 Još dalje. 585 01:02:25,560 --> 01:02:27,640 Ovo je Zemlja. Okej? 586 01:02:30,840 --> 01:02:34,640 Znaš li da je Zemlja okrugla? - Neee! 587 01:02:37,080 --> 01:02:41,520 Pa, mi smo ovde. Najdalje mesto na koje možeš otići je ovde. 588 01:02:42,840 --> 01:02:46,400 I čim zakoračiš još jednom počinješ da se vraćaš. 589 01:02:47,280 --> 01:02:49,600 Pa, biće mi tu baš fino. 590 01:02:59,720 --> 01:03:04,040 A tu je i Meri. Sviđa ti se, zar ne? - Naravno da mi se sviđa. 591 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 Zašto je onda ne oženiš? 592 01:03:07,840 --> 01:03:13,840 O, jedno je kad ti se sviđa devojka a druga da je oženiš. - Objasni! 593 01:03:14,000 --> 01:03:17,800 O, začepi, hoćeš li? - Ako začepim, kako ću završiti večeru? 594 01:03:17,880 --> 01:03:22,120 Bla, bla, bla, bla. Kladićemo se, kao muškarci. 595 01:03:23,120 --> 01:03:28,120 Ako ti pobediš moći ćeš da pričaš koliko hoćeš a ako ja pobedim 596 01:03:28,320 --> 01:03:32,480 nećeš otvoriti usta do sutra ujutru, čuješ li? - U redu Koburne! 597 01:03:32,520 --> 01:03:39,480 Upravo si mi crtao krugove, a? Sad Čipe, šta je duže, ovo ili ovo? 598 01:03:39,560 --> 01:03:43,680 Pa, to je lako. Svako zna da je longituda duža od osnove. 599 01:03:45,400 --> 01:03:49,800 Šta? Ma, pričaj koliko 'oćeš. 600 01:03:51,600 --> 01:03:55,200 Nije bitno, neću ti smetati jer idem u krevet. 601 01:04:10,720 --> 01:04:12,800 Laku noć, Koburne. 602 01:05:39,880 --> 01:05:43,080 Svako je šerif ovde! Hej, Rufuse! 603 01:05:48,120 --> 01:05:50,200 Hvala što ste mi vratili konja. 604 01:05:52,200 --> 01:05:54,000 Hej, šta hoćete? 605 01:06:12,880 --> 01:06:17,440 Ali, zašto su te vezali? - Da mi sputaju entuzijazam. 606 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 Tako se ne venčava. - Vi ste im to i rekli! 607 01:06:20,600 --> 01:06:24,600 A vi ste ga vezali, video sam vas. - U crkvi smo dečko, tu se ne priča. 608 01:06:24,720 --> 01:06:29,600 Pa, ovog jutra oboje ste ovde da se ujedinite u svetu bračnu zajednicu. 609 01:06:29,680 --> 01:06:35,000 Meri Bronson i Koburn. Koburn... tvoje ime? 610 01:06:35,280 --> 01:06:38,000 Imam ugovor ovde, svešteniče. 611 01:06:40,000 --> 01:06:42,320 Poneli ste ga sa sobom? Sad je sve legalno. 612 01:06:42,720 --> 01:06:46,760 A sad... Bog nam pokazuje pravi put. 613 01:06:46,840 --> 01:06:49,760 Da li vi, Meri Bronson, uzimate za svog zakonitog muža 614 01:06:49,880 --> 01:06:53,000 Hajrama Koburna, ovde prisutnog? - Da, da, o da! 615 01:06:53,120 --> 01:06:55,600 Draga moja, jako sam srećan što to čujem. 616 01:06:57,000 --> 01:07:00,200 A vi, Hajrame Koburn, 617 01:07:00,320 --> 01:07:04,320 uzimate li za svoju zakonitu ženu Meri Bronson, ovde prisutnu? 618 01:07:17,040 --> 01:07:20,640 Pa, da. - Vidite da je bezbolno. 619 01:07:21,280 --> 01:07:25,520 Pa, kao okružni sveštenik, proglašavam vas mužem i ženom! 620 01:07:25,560 --> 01:07:26,760 Dobro! 621 01:07:27,760 --> 01:07:31,040 Sada, moji voljeni, nastavimo sa religioznom ceremonijom. 622 01:07:31,280 --> 01:07:36,280 Zaboravi! Zaboravi! Dobro je baš ovako kako jeste. 623 01:07:37,440 --> 01:07:42,480 Šta!? Jesi li potpuno poludeo? Hoću da me venča sveštenik! 624 01:07:42,760 --> 01:07:45,640 A ja kažem da je dosta! Odvežite ga! 625 01:07:47,600 --> 01:07:50,480 Zaboga Soni, nemoj tako! 626 01:07:52,480 --> 01:07:56,320 On mi je muž sad, zar ne? Soni, preklinjem te! 627 01:07:57,680 --> 01:08:00,320 Hoćeš li prestati s tom mržnjom i ogorčenošću? Molim te! 628 01:08:00,400 --> 01:08:02,640 Vraćaj se u svoju sobu! 629 01:08:15,400 --> 01:08:18,680 Prošetajmo. Napolju! 630 01:08:19,760 --> 01:08:21,400 Šta da radim s ovim? 631 01:08:24,360 --> 01:08:28,240 Žao mi je zbog tvog venčanja. Žao mi je i zbog mog. 632 01:08:29,600 --> 01:08:31,240 Srećno, Čipe. 633 01:08:32,920 --> 01:08:34,400 Samo trenutak! 634 01:08:37,600 --> 01:08:40,080 Šta ti hoćeš? - Ne možeš ga ubiti sad! 635 01:08:43,120 --> 01:08:45,040 Mogu. - Ne, ne možeš. 636 01:08:45,120 --> 01:08:49,360 Koburn nije samo tvojoj sestri muž, on je i otac tvog sestrića. 637 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 Sestrića? 638 01:09:01,400 --> 01:09:03,200 Kakvog sestrića? 639 01:09:05,120 --> 01:09:06,880 Ona očekuje bebu. 640 01:09:10,520 --> 01:09:12,120 Jel to istina Meri? 641 01:09:14,880 --> 01:09:16,560 Da, u pravu je. 642 01:09:16,680 --> 01:09:18,680 Dragi Bože! 643 01:09:19,360 --> 01:09:21,560 Ubićeš me sad, zar ne? 644 01:09:23,680 --> 01:09:28,560 Ne mogu da te ubijem sad bedno kopile, ti si prokleti otac! 645 01:09:28,880 --> 01:09:30,280 Stani! 646 01:09:30,880 --> 01:09:32,280 Da? 647 01:09:32,880 --> 01:09:35,160 Pretpostavljam da si zaboravio da smo se dogovorili. 648 01:09:35,840 --> 01:09:38,480 Mislio sam da sam se dogovorio s džentlmenom. 649 01:09:38,600 --> 01:09:40,560 U pravu si. 650 01:09:44,880 --> 01:09:51,040 A sad ću te naučiti lekciji, tako da nikad ne zaboraviš šuraka. 651 01:09:58,320 --> 01:09:59,800 Ne, Soni! 652 01:10:01,080 --> 01:10:02,200 Prestani! 653 01:10:02,320 --> 01:10:05,400 Morate prestati s tim užasnim činom, obojica ste hrišćani! 654 01:10:05,520 --> 01:10:07,520 Ne! Prestanite! 655 01:10:19,520 --> 01:10:20,960 Soni! 656 01:10:23,280 --> 01:10:27,480 Ti životinjo! Pobrinuću se za tebe ti... ti... zveri! 657 01:10:27,560 --> 01:10:33,840 O, Soni! Soni! Gde si? Odgovori mi! 658 01:10:34,600 --> 01:10:36,760 Nek mi neko pomogne! Molim vas! 659 01:10:36,800 --> 01:10:39,520 Sad znaš što nisam hteo da se ženim. 660 01:10:42,680 --> 01:10:47,760 O, Soni! O dragi, kako se osećaš? 661 01:10:49,960 --> 01:10:52,920 Hej, slomio mi je cigaru! 662 01:10:53,840 --> 01:10:55,040 Kopile! 663 01:11:02,760 --> 01:11:07,720 Hej! Stiže li? - Stiže? 664 01:11:07,800 --> 01:11:09,480 Voz! 665 01:11:11,080 --> 01:11:12,760 A zvono? 666 01:11:16,880 --> 01:11:21,040 Pa, to zvono radi cingi-lingi-ling! 667 01:11:26,960 --> 01:11:29,280 Pa, kad sledeći voz stiže? 668 01:11:31,600 --> 01:11:35,840 Ideš li na zapad? - Da, zapad mi odgovara. 669 01:11:44,560 --> 01:11:46,360 Pa, kad stiže? 670 01:11:46,960 --> 01:11:50,160 Na zapad? Nikad! 671 01:11:55,120 --> 01:11:57,200 Pa, i istok mi je isto. 672 01:11:58,400 --> 01:12:00,000 Prati me onda. 673 01:12:04,400 --> 01:12:09,520 Da, ovo je pruga gde je velika lokomotiva trebala da proključa... 674 01:12:09,640 --> 01:12:11,240 I da radi... 675 01:12:20,080 --> 01:12:24,200 A ona stoji tamo i čeka, zauvek. 676 01:12:25,760 --> 01:12:28,840 Niko ne ide na istok. 677 01:12:30,720 --> 01:12:32,800 Dve kompanije! 678 01:12:33,800 --> 01:12:37,920 Bilo je to pitanje nadmetanja, monopola i pozicije! 679 01:12:38,560 --> 01:12:41,040 Uobičajena prljava politika. 680 01:12:41,520 --> 01:12:45,240 Da, gospodine, kažem ti, tako je bilo. To je sve. 681 01:12:45,320 --> 01:12:49,240 Ja kažem, pobiti ih sve! Sve njih! 682 01:12:49,760 --> 01:12:53,600 Svi moraju da odu! Onda bi mi preuzeli svet! 683 01:12:54,800 --> 01:13:00,360 Niko ne bi ostao. Ni jedan. Ovde? Ne! 684 01:13:00,480 --> 01:13:01,880 Ne. 685 01:13:03,040 --> 01:13:05,800 Onda bi čovek stvarno mogao da pije na miru. 686 01:13:13,280 --> 01:13:16,560 Dve pruge, a? To mi je tvoj ujak rekao. 687 01:13:16,640 --> 01:13:19,760 Tvoj ujak svetac, koji nikad nije pogrešio u celom svom životu! 688 01:13:21,680 --> 01:13:26,960 Hej! Ti si svo vreme znao da nema pruga! 689 01:13:27,040 --> 01:13:29,440 Hoćeš reći da sumnjaš u mog ujaka? 690 01:13:30,080 --> 01:13:33,560 Nema pruge nigde! Nema konja u celom gradu! 691 01:13:34,000 --> 01:13:36,240 Čak je i moj nestao! 692 01:13:37,360 --> 01:13:40,880 Ali ima jedna mazga, idem njom, bilo čim! 693 01:13:40,880 --> 01:13:43,440 Sedi i pojedi nešto pre nego što odeš! 694 01:13:43,760 --> 01:13:46,680 Čip mi reče da nisi jeo ništa još od sinoć! 695 01:13:47,120 --> 01:13:49,760 Nisam gladan! - Zašto jedeš onda? 696 01:13:50,280 --> 01:13:52,080 Jer sam nervozan! 697 01:13:53,600 --> 01:13:56,000 Jel se tako večera? 698 01:13:58,720 --> 01:14:03,040 Hoćeš li, molim te, da sedneš i jedeš kao normalna i civilizovana osoba? 699 01:14:11,640 --> 01:14:15,400 Meri, znaš, ti si udata žena sad. 700 01:14:15,800 --> 01:14:19,400 Niko ne može da priča te grozne stvari o tebi više. 701 01:14:19,440 --> 01:14:22,000 Zato hoćeš li me pustiti da jedem kako ja hoću? 702 01:14:23,160 --> 01:14:25,400 Kao vepar? - Da, kao vepar! 703 01:14:25,600 --> 01:14:28,400 Jer tako volim da jedem! Razumeš? 704 01:14:28,640 --> 01:14:33,200 Tek smo se venčali, i tako se ne priča sa ženom! 705 01:14:37,520 --> 01:14:40,320 Nikad više neću ni da te pogledam! 706 01:14:49,360 --> 01:14:53,080 I znaš šta? Muž ide u krevet sa svojom ženom! 707 01:14:53,400 --> 01:14:55,600 Nisam obećao da ću raditi to. 708 01:14:59,720 --> 01:15:05,440 Hej ti, što me nisi ubio? - Jer hoću da vidim kako patiš. 709 01:15:06,640 --> 01:15:10,040 Ali ne brini ubiću te čim napuni 21. 710 01:15:10,480 --> 01:15:12,280 Ko? 711 01:15:12,480 --> 01:15:14,280 Dete. 712 01:15:16,400 --> 01:15:18,160 Koje dete? 713 01:15:21,160 --> 01:15:22,880 Ti si otac! 714 01:15:24,200 --> 01:15:29,080 Šta!? - Da, ujka Soni. 715 01:15:35,280 --> 01:15:36,760 Izvinite me. 716 01:15:41,200 --> 01:15:43,520 Ne jedem sa veprovima. 717 01:16:26,680 --> 01:16:29,600 Čip Anderson, Veldigers Rust. 718 01:16:47,880 --> 01:16:52,200 To je to! Pronašao sam ga, da. 719 01:16:56,960 --> 01:17:02,920 Čip Anderson, Veldigers Rust. Pronašao sam ga, napokon! 720 01:17:08,360 --> 01:17:09,960 Hej! 721 01:17:12,760 --> 01:17:15,560 Našao sam ga, našao sam ga! Čip Anderson! 722 01:17:19,400 --> 01:17:22,920 O, kakav srećan dan! Evo nas! 723 01:17:30,880 --> 01:17:32,920 Hej Čipe, otvori! 724 01:17:33,760 --> 01:17:38,240 A, tu si mladiću. - Zdravo, šta želite? 725 01:17:38,800 --> 01:17:41,280 Dobro jutro, dečače moj. 726 01:17:42,240 --> 01:17:46,640 Mogu li... mogu li ući? - Šta želite, još zemlje? 727 01:17:46,720 --> 01:17:49,360 O ne! Hoću reći, da. 728 01:17:50,080 --> 01:17:54,280 Zapravo, pretpostavljam da želim. Mogu li? - Uđite! 729 01:18:00,960 --> 01:18:07,440 Vidi, mislio sam da mogu ostati. Ovde, da se skrasim u Vestlendu. 730 01:18:08,800 --> 01:18:16,320 I tako, razgledao sam unaokolo i video sam ovu tvoju lepu kuću. 731 01:18:17,640 --> 01:18:24,000 Hej! Ti jesi vlasnik ovog mesta, zar ne? 732 01:18:24,200 --> 01:18:28,160 Svakako jesam. - O, to je baš dobro! 733 01:18:28,640 --> 01:18:31,320 Sviđa mi se ova kuća, stvarno mi se sviđa. 734 01:18:32,080 --> 01:18:37,600 Svetla je, prozračna, nema buke i ima lepu malu baštu. 735 01:18:38,400 --> 01:18:45,360 Ja sam starac sad i voleo bih malo mira i tišine u svojim danima. 736 01:18:47,240 --> 01:18:50,880 Razumeš na šta mislim, sine? - Želiš da kupiš? 737 01:18:52,720 --> 01:18:58,960 Dobro jutro. Jel on tvoj rođak? - Ne. Moj partner. 738 01:19:00,000 --> 01:19:01,560 Drago mi je što sam vas upoznao. 739 01:19:05,080 --> 01:19:12,480 Upravo sam pričao... kako bih... voleo bih da kupim ovu kuću. 740 01:19:15,600 --> 01:19:22,320 Mogao bih vam dati ponudu od... ne znam... recimo, pa... 741 01:19:22,400 --> 01:19:24,880 5 000 dolara. 742 01:19:28,480 --> 01:19:31,960 Šta si rekao? 5000 dolara? - Aha. 743 01:19:33,120 --> 01:19:35,960 Šta ti tražiš? - Ništa, ništa. 744 01:19:36,560 --> 01:19:41,560 Samo mir i tišinu, ništa više. Kao što sam rekao dečaku. 745 01:19:42,720 --> 01:19:47,320 Znaš, tvoj ujak je bio u pravu. Tvoje bogatstvo je ovde u Vestlendu. 746 01:19:48,440 --> 01:19:53,560 Rekao je 5 000 dolara, a? - Čuo sam! Ne prodajemo! 747 01:19:56,000 --> 01:19:58,680 Čuli ste da ne prodaje. 748 01:20:00,400 --> 01:20:09,320 Pa, pa sad... da vidimo, bio bih lišen odmora. 749 01:20:10,880 --> 01:20:15,000 I kao veliku žrtvu... 750 01:20:17,920 --> 01:20:24,120 pa, možda kad razmislim daću vam poslednju ponudu! 751 01:20:25,520 --> 01:20:27,600 10 000 dolara. 752 01:20:33,600 --> 01:20:35,600 Zašto? Hoćeš još? 753 01:20:36,800 --> 01:20:38,720 Ne, ne traži. Ne, sa svoje strane. 754 01:20:38,800 --> 01:20:41,320 Dečko ne prodaje, možeš da nudiš koliko hoćeš! 755 01:20:41,400 --> 01:20:42,600 Šta je ovo? - Cepanka. 756 01:20:42,720 --> 01:20:44,320 Od čega je, od drveta? - Da. 757 01:20:44,400 --> 01:20:46,320 Od drveta... malo sutra! 758 01:20:46,800 --> 01:20:49,000 Da, sveto drvo! 759 01:20:49,120 --> 01:20:51,920 Ali, ovaj pametni dečko ne veruje u to, on zna! 760 01:20:52,600 --> 01:20:55,320 Svakako on zna. Čip zna jer 761 01:20:55,400 --> 01:20:58,640 mu je ujak rekao pre no što je umro da je ovo zlato. 762 01:20:58,800 --> 01:21:00,520 Čisto zlato. 763 01:21:10,120 --> 01:21:11,720 Zašto? 764 01:21:13,000 --> 01:21:15,040 Posvetimo se njemu. 765 01:21:17,840 --> 01:21:20,840 Sada možemo nastaviti s ceremonijom. Da blagoslovimo 766 01:21:20,960 --> 01:21:25,920 ovog lepog malog dečaka, njegov ugodan dolazak u našu bogatu parohiju. 767 01:21:28,400 --> 01:21:31,360 Kojim imenom ćemo krstiti bebu? - Džon. 768 01:21:31,400 --> 01:21:33,320 Džon? - Ne, Alfred. 769 01:21:33,400 --> 01:21:35,400 Ne, Džon! - Alfred! 770 01:21:35,440 --> 01:21:39,920 Možda ću moći da udovoljim oboma. Ja bih rekao Džon Alfred. 771 01:21:41,840 --> 01:21:47,080 Krstim ovog dečaka imenom.. - Našao je šta je hteo. 772 01:21:50,280 --> 01:21:52,680 Izvinite, moram da idem. - Ali, svešteniče! 773 01:21:52,760 --> 01:21:55,400 Emili, daj meni Alfreda! - Gde je Veliki Džim? 774 01:21:55,440 --> 01:21:56,880 U salunu. - Biće Džon. 775 01:21:56,960 --> 01:21:58,760 Alfred! I idemo kući. 776 01:22:06,560 --> 01:22:08,080 Džime! 777 01:22:09,040 --> 01:22:10,840 Džime! 778 01:22:18,880 --> 01:22:20,560 Prošetaj malo do Koburna. 779 01:22:44,400 --> 01:22:45,880 Sad sipaj. 780 01:22:59,200 --> 01:23:03,400 Ništa. - Taj starac je hteo da nam da 10 000 dolara. 781 01:23:03,520 --> 01:23:05,680 Da, hteo je Čipe. 782 01:23:06,760 --> 01:23:10,560 Nema zlata. Šta oni traže ovde? 783 01:23:10,640 --> 01:23:12,280 Ja tražim tebe! 784 01:23:13,440 --> 01:23:15,480 O, opet ti. 785 01:23:16,680 --> 01:23:20,960 Pa, šta hoćeš? - Mladiću, brani se! 786 01:23:26,200 --> 01:23:30,360 Ajde, ako se ne sećaš prošlog puta ja ću te podsetiti. 787 01:23:30,560 --> 01:23:33,600 Uzmi pištolj! Brojaću do deset! 788 01:23:43,360 --> 01:23:50,680 1.. 2.. 3... - Koburn nema pištolj i ne može da puca! 789 01:23:50,760 --> 01:23:53,160 Četiri... - Da, zar to nije šteta? 790 01:23:54,240 --> 01:23:57,560 Pet... - Pa, da bih se vratio u posao... 791 01:23:58,320 --> 01:23:59,760 100 dolara? 792 01:24:00,560 --> 01:24:02,160 Šest... 793 01:24:03,560 --> 01:24:05,760 Koliko? 200? 794 01:24:07,520 --> 01:24:12,480 Sedam... - Trećina Veldigers Rusta. 795 01:24:13,440 --> 01:24:16,240 Trećina? Ti si pokvaren. Dogovoreno. 796 01:24:17,440 --> 01:24:20,440 Osam, devet... 797 01:24:22,600 --> 01:24:26,000 Prestani s brojanjem! - Ti ne guraj svoj veliki nos u ovo! 798 01:24:26,480 --> 01:24:30,120 Vidi, nemam veliki nos, imam mali i guraću ga bez obzira! 799 01:24:30,120 --> 01:24:33,560 Sad se gubi odavde ili ću ti izbušiti dodatnu rupu za dugme ovde! 800 01:24:33,640 --> 01:24:36,040 Imam puno rupa za dugmiće! 801 01:24:44,280 --> 01:24:46,280 Sad se gubi odavde, trči! 802 01:24:48,920 --> 01:24:52,520 Hvala, brate. - Nema na čemu, partneru. 803 01:24:53,040 --> 01:24:55,400 I tebi, ti mali patuljku. 804 01:24:56,240 --> 01:24:59,520 Zar se ne može imati malo mira ovde? Ni jedan minut? 805 01:25:00,360 --> 01:25:05,200 Ulazi unutra! I operi se za ručak! I ti Čipe! 806 01:25:24,400 --> 01:25:26,800 Pokidao bih je kao mače muškatlu. 807 01:25:49,680 --> 01:25:52,960 Koburn? - Soni. 808 01:25:56,480 --> 01:25:59,920 On pomaže onom dečaku da izbegne nevolje. 809 01:26:00,400 --> 01:26:02,280 Hoću ih van igre odmah! 810 01:26:03,160 --> 01:26:04,920 Dođi ovamo! 811 01:26:07,440 --> 01:26:10,080 Slušajte pažljivo momci. Ovo ćemo uraditi. 812 01:26:10,160 --> 01:26:11,920 Hajdete sve za mnom! 813 01:26:17,720 --> 01:26:19,320 U redu je. - Imate li dozvolu? 814 01:26:19,440 --> 01:26:21,320 Daću ti. - Okej. 815 01:26:22,080 --> 01:26:25,720 Ajde. Dušo, ti ostani ovde i pazi. - Dobro. 816 01:27:05,360 --> 01:27:11,680 Ne, Meri. Čekaj, ne mogu ja ovo, ne znam koja mi je leva a koja desna. 817 01:27:11,720 --> 01:27:14,360 Ma, dobro plešeš Koburne. 818 01:27:14,480 --> 01:27:17,120 I baš me činiš ponosnom i srećnom. 819 01:27:17,920 --> 01:27:21,920 Nemoj sad da se mrštiš, znam da me voliš. 820 01:27:22,200 --> 01:27:23,800 Jel tako? 821 01:27:27,600 --> 01:27:31,720 Sad je dosta! Zar se ne umaraš? Moraš misliti na bebu! 822 01:27:31,760 --> 01:27:34,080 O da, moram! - Hajde. 823 01:27:52,640 --> 01:27:54,120 Hej! 824 01:28:05,560 --> 01:28:07,080 Hajde. 825 01:28:09,560 --> 01:28:11,800 Hej, Čipe! Hajde, igraj! 826 01:28:12,080 --> 01:28:15,400 Jednog dana ćeš zateći sebe da si upropašten do kraja života. 827 01:28:16,880 --> 01:28:19,480 O, ne obraćaj pažnju na ono što ti Koburn kaže. 828 01:28:19,680 --> 01:28:23,360 On je gunđalo i uskogrud je kao stari medved. 829 01:28:23,440 --> 01:28:25,560 Sve u svemu, mislim da će biti dobar muž. 830 01:28:25,680 --> 01:28:28,800 Jedino će biti problema kad sazna da nisam trudna. 831 01:28:29,040 --> 01:28:33,880 Pre ili kasnije žene dobiju decu, zar ne? - Da Čipe, u pravu si! 832 01:28:34,160 --> 01:28:35,920 Biću! 833 01:28:40,360 --> 01:28:43,560 Hej! Pogledaj svog brata. 834 01:28:53,000 --> 01:28:55,920 Soni, zašto čistiš svoj pištolj? Ovde na mojoj zabavi! 835 01:28:56,080 --> 01:28:58,760 I šta će ti uopšte? - Pa, nikad se ne zna. 836 01:28:58,840 --> 01:29:00,440 Ne želim da završim kao... 837 01:29:01,640 --> 01:29:03,440 Kao Koburn. 838 01:29:29,600 --> 01:29:31,560 Žene i deca unutra! 839 01:29:48,120 --> 01:29:50,160 Hajde, upucaj njih dvojicu. 840 01:29:54,480 --> 01:29:56,440 Ne stojte samo! Pucajte! 841 01:29:59,840 --> 01:30:01,760 Zašto ne pogađate za ime Boga? 842 01:30:03,320 --> 01:30:04,920 Pucajte kad vam kažem! 843 01:30:44,080 --> 01:30:45,400 Brže Soni! 844 01:31:21,200 --> 01:31:23,320 Prestani! Nećeš kao oni! 845 01:32:45,040 --> 01:32:46,720 Udri Koburne! 846 01:32:53,600 --> 01:32:55,600 Hej, jel vam se sviđa zabava? - Da!! 847 01:33:04,160 --> 01:33:05,440 Hej! 848 01:34:14,320 --> 01:34:16,360 Rekla sam ti da ne gledaš više! 849 01:34:41,320 --> 01:34:44,600 To je nafta! Nafta! 850 01:34:46,600 --> 01:34:48,520 Hej ti, vraćaj se ovamo! 851 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Vidi ti ovo. 852 01:34:52,440 --> 01:34:57,120 Hej Čipe, vidi svoj bunar! - Čoveče vidi ovo, vidi ovo! 853 01:34:58,440 --> 01:35:01,000 Hvala ti Oče, hvala ti! 854 01:35:01,120 --> 01:35:06,560 Sad ste milioneri! Jeste li konačno zadovoljni? 855 01:35:08,200 --> 01:35:10,240 To je nafta! 856 01:35:15,240 --> 01:35:16,800 Šta je to nafta? 857 01:35:18,840 --> 01:35:21,040 Postoji druga reč za to... 858 01:35:22,360 --> 01:35:25,520 Kako lepa reč za bljak. 859 01:35:25,800 --> 01:35:28,360 Kakav je ovo nered dođavola!? 860 01:35:29,400 --> 01:35:31,720 Ovo mora da je tvoje maslo Koburne! 861 01:35:31,880 --> 01:35:33,880 Zar ne znaš da se biješ kao drugi ljudi? 862 01:35:33,960 --> 01:35:38,280 Ne ti moraš da se usvinjiš i napraviš vepra od sebe! 863 01:35:38,320 --> 01:35:40,000 Samo pogledaj ovu prljavštinu! 864 01:35:40,400 --> 01:35:45,080 Ćao svima! Ajde Soni, mi odosmo! - Stižem, stižem! 865 01:35:45,560 --> 01:35:48,160 Još i Sonijeve devojke povrh svega! 866 01:35:48,680 --> 01:35:50,960 Hej! Gde ćeš? 867 01:35:51,040 --> 01:35:54,200 Sad kad si oženjen mojom sestrom idem da se malo zabavim. 868 01:35:54,360 --> 01:35:59,680 I videćeš, od sada ćeš želeti da si mrtav! Ja te neću ubijati više. 869 01:35:59,760 --> 01:36:02,840 Hajdemo! - Ne možeš otići, neka ga zaustavi neko! 870 01:36:02,920 --> 01:36:04,240 Emili! 871 01:36:04,440 --> 01:36:09,920 Zašto moram da imam takvog brata? - Čuvaj moju trećinu! Čuješ? 872 01:36:11,000 --> 01:36:13,840 Ideš ili ne Soni? - Soni, zakasnićemo! 873 01:36:14,000 --> 01:36:17,040 Čim okrenem leđa ti počneš da praviš probleme! 874 01:36:17,720 --> 01:36:21,040 Ovo je potpuna katastrofa! Moja zabava je upropaštena! 875 01:36:21,080 --> 01:36:22,160 Rasturena! 876 01:36:22,480 --> 01:36:25,000 Pa, nemoj samo da stojiš tu, ti biku! 877 01:36:25,280 --> 01:36:28,880 Zar ne možeš da uradiš nešto kako treba? Zar ne možeš? 878 01:36:30,760 --> 01:36:32,560 Stani, čekaj malo. 879 01:36:36,840 --> 01:36:40,800 Moram reći, pobedio si me u mojoj igri. Dopusti mi da predložim nešto. 880 01:36:40,840 --> 01:36:43,600 Udružimo snage i radimo zajedno. Važi? 881 01:36:44,600 --> 01:36:46,880 Hej, ti sediš pozadi. 882 01:36:50,240 --> 01:36:55,120 Ne! I upropastio si zabavu samo ti! Sve si zabrljao! 883 01:36:55,800 --> 01:36:58,640 Baš te briga za mene! Toliko ti značim! 884 01:36:59,560 --> 01:37:01,760 Ma, prestani! 885 01:37:05,200 --> 01:37:07,040 Ćao! 886 01:37:09,480 --> 01:37:11,280 Lepo se provedi! - Ćao! 887 01:37:13,240 --> 01:37:15,280 Ćao!! 888 01:37:19,440 --> 01:37:24,480 To si i hteo, zar ne? Da upropastiš moju zabavu? 889 01:37:24,640 --> 01:37:29,760 Ti vepru! Ti smrdljivi tvore! To si ti! 890 01:37:31,760 --> 01:37:34,160 Čudovište! To si ti! 891 01:37:36,160 --> 01:37:38,400 Neosećajno čudovište! 892 01:37:41,920 --> 01:37:46,320 Da samo ne očekuje bebu. - Ali nema bebe, lagali smo te. 893 01:37:54,640 --> 01:37:56,720 Ali ne možeš da radiš to. 894 01:37:58,320 --> 01:38:01,040 U ovoj situaciji itekako mogu. 895 01:38:03,480 --> 01:38:05,600 Mogu prijatelju. 896 01:38:14,440 --> 01:38:18,200 Ne, Koburne! Nisam tako mislila! Zanela sam se! 897 01:38:18,280 --> 01:38:22,960 Nemoj Koburne! Ne možeš to! Nisam htela! 898 01:38:23,000 --> 01:38:26,360 Seti se Koburne, ja sam ti žena! - Baš tako! 899 01:38:29,560 --> 01:38:35,040 Prevod i obrada: mtk the wizard 69063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.