Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,170 --> 00:01:54,270
Hey, Apis! Who're you talking to?
21
00:01:54,270 --> 00:01:56,670
No! Don't come here!
22
00:01:58,940 --> 00:02:03,380
Didn't Lost Island sink
a long long time ago?
23
00:02:03,380 --> 00:02:08,450
Grandpa Ryu says that the
island will surface again.
24
00:02:08,450 --> 00:02:15,790
But he doesn't seem to remember
clearly where it is and there's no clue.
25
00:02:15,790 --> 00:02:19,800
He was separated from
his friends and lost his energy.
26
00:02:19,800 --> 00:02:23,130
I want to take him back to his
home no matter what it takes.
27
00:02:23,130 --> 00:02:27,410
He always tells me that he'll
get his energy back for sure
28
00:02:27,410 --> 00:02:29,810
once he goes back to the dragons' nest.
29
00:02:29,810 --> 00:02:33,040
So I'll definitely find it for him.
30
00:02:33,040 --> 00:02:36,150
Okay then! I'll take him...
31
00:02:36,150 --> 00:02:37,480
...to Lost Island!
32
00:02:37,480 --> 00:02:42,820
Luffy! Were you listening?!
Lost Island sank into the sea!
33
00:02:42,820 --> 00:02:45,820
But since the legendary
Millennial Dragon actually exists,
34
00:02:45,820 --> 00:02:48,830
I'm sure Lost Island also exists somewhere!
35
00:02:48,830 --> 00:02:50,160
An island that's not even on a map?
36
00:02:50,160 --> 00:02:52,460
Yeah, that's why we're going!
37
00:02:56,170 --> 00:03:00,500
"Eric Attacks! Great Escape
from Warship Island!"
38
00:03:04,780 --> 00:03:06,780
It's hot!
39
00:03:06,780 --> 00:03:10,380
Hm? Wh... What the heck is that?!
40
00:03:10,380 --> 00:03:13,120
The Navy again?!
41
00:03:13,120 --> 00:03:17,120
Hey everyone! This is so cool!
42
00:03:17,120 --> 00:03:18,960
What's going on here...?
43
00:03:20,360 --> 00:03:27,800
And, the 1,201st King was...
44
00:03:27,800 --> 00:03:30,470
Geez... The story isn't over yet?
45
00:03:30,470 --> 00:03:33,140
Hey, listen to me.
46
00:03:33,140 --> 00:03:34,540
Ugh!
47
00:03:36,140 --> 00:03:38,810
What? Is it morning already?
48
00:03:40,480 --> 00:03:45,620
I dozed off since the old
man's story was so long...
49
00:03:49,150 --> 00:03:53,160
Th-There's a problem!
Bokuden-san! Where's Apis?!
50
00:03:53,160 --> 00:03:53,820
What's the matter?
51
00:03:53,820 --> 00:03:59,500
Ah, you guys're pirates, right?
A Navy Fleet started blocking the harbor!
52
00:03:59,500 --> 00:04:02,930
It can't be... Just to capture Apis...?
53
00:04:02,930 --> 00:04:05,440
Why are they after a girl like that?
54
00:04:05,440 --> 00:04:08,110
Hey! Everyone, come with me!
55
00:04:08,110 --> 00:04:09,440
Certainly, Nami-san!
56
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
Why?
57
00:04:10,440 --> 00:04:11,780
Just do it!
58
00:04:11,780 --> 00:04:14,110
What do we do with the old man?
59
00:04:14,110 --> 00:04:18,780
Looks like he's sound asleep,
so let's let him be.
60
00:04:18,780 --> 00:04:21,320
Hey, when Bokuden-san wakes up,
61
00:04:21,320 --> 00:04:23,790
please tell him that we'll protect Apis.
62
00:04:23,790 --> 00:04:26,060
O-Okay.
63
00:04:31,130 --> 00:04:34,470
Their ship is on the starboard bow!
64
00:04:34,470 --> 00:04:39,140
Okay! The landing unit will
come to Warship Island with me!
65
00:04:39,140 --> 00:04:42,810
The rest of the crew
is to seize their ship!
66
00:04:55,820 --> 00:04:57,820
Hi everyone!
67
00:04:57,820 --> 00:05:01,430
This is the Millennial Dragon
Grandpa Bokuden was talking about.
68
00:05:01,430 --> 00:05:04,430
See?! Isn't he cool?!
69
00:05:04,430 --> 00:05:07,100
Don't talk like he's yours!
70
00:05:07,100 --> 00:05:11,770
When you get closer to the Grand Line
you run into things like this, huh?
71
00:05:11,770 --> 00:05:16,110
Since there're Sea Kings as well,
I guess this is possible...
72
00:05:17,510 --> 00:05:21,280
I-Is he really harmless?!
73
00:05:24,780 --> 00:05:31,120
Ah! He can be senile sometimes,
so if he acts like you're food, get away!
74
00:05:31,120 --> 00:05:33,560
It's too late!
75
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
But it doesn't hurt, right?
76
00:05:37,800 --> 00:05:40,130
I guess you call it soft-mouth?
77
00:05:40,130 --> 00:05:43,470
Wh-Wh-What're you saying?!
He's not a puppy.
78
00:05:43,470 --> 00:05:45,140
Let him eat you like that!
79
00:05:45,140 --> 00:05:47,470
Zoro!!
80
00:05:48,140 --> 00:05:49,970
Don't! He'll have food poisoning.
81
00:05:49,970 --> 00:05:52,310
What'd you say, you damn love cook?!
82
00:05:57,480 --> 00:06:01,850
What the Navy is after
is this Millennial Dragon.
83
00:06:01,850 --> 00:06:04,490
Frankly, the reason I brought you here
84
00:06:04,490 --> 00:06:08,590
is that we'd like to bring this
Millennial Dragon back to Lost Island.
85
00:06:08,590 --> 00:06:12,760
Wh-What're you saying?!
The Navy is closing in on us!
86
00:06:12,760 --> 00:06:14,260
We're gonna have enough
trouble just getting away,
87
00:06:14,260 --> 00:06:15,770
how in the heck could we
take such a big creature...?
88
00:06:15,770 --> 00:06:20,100
Grandpa Ryu... wants to go home...
89
00:06:20,100 --> 00:06:21,770
So...
90
00:06:21,770 --> 00:06:23,240
Don't tell me, Luffy,
91
00:06:23,240 --> 00:06:26,110
that you promised her, like,
"Yeah! I'll bring him home"...
92
00:06:26,110 --> 00:06:28,110
Yeah, I promised and said,
"I'll bring him home."
93
00:06:28,110 --> 00:06:32,780
Don't do that! We don't know
where that island is, right?!
94
00:06:32,780 --> 00:06:35,790
How are we supposed to get there?!
95
00:06:35,790 --> 00:06:37,790
If we go, it'll work out somehow.
96
00:06:37,790 --> 00:06:39,460
As if!
97
00:06:39,460 --> 00:06:45,800
I thought Grandpa Ryu would get his
energy back once he goes home...
98
00:06:45,800 --> 00:06:48,970
Animals have a migration instinct.
99
00:06:48,970 --> 00:06:52,800
This Millennial Dragon may know something.
100
00:06:52,800 --> 00:06:55,640
Yeah. Let's find Lost Island!
101
00:06:55,640 --> 00:06:57,470
But...
102
00:06:57,470 --> 00:06:59,480
Well, things will probably
work out, don't you think?
103
00:06:59,480 --> 00:07:01,750
Zoro...
104
00:07:01,750 --> 00:07:04,420
That's fine, but what
are we gonna do with him?
105
00:07:04,420 --> 00:07:07,420
Just bringing him down the mountain
alone will be a lot of work.
106
00:07:09,090 --> 00:07:11,320
First, build a cart!
107
00:07:11,320 --> 00:07:14,760
A big enough one for Grandpa Ryu to ride.
108
00:07:14,760 --> 00:07:16,560
Ahhh...
109
00:07:18,100 --> 00:07:19,860
All right!!
110
00:07:20,930 --> 00:07:23,430
Gum-Gum Gatling!!
111
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
Is this enough?
112
00:07:58,800 --> 00:08:00,740
Yeah. A-Okay!
113
00:08:00,740 --> 00:08:03,440
Since you did all this,
I guess I have no choice...
114
00:08:03,440 --> 00:08:05,710
I'll do it. All right, I'll do it!
115
00:08:11,420 --> 00:08:14,420
Phew! I guess this is it.
116
00:08:14,420 --> 00:08:17,760
This thing won't break even
when Grandpa Ryu rides it!
117
00:08:17,760 --> 00:08:19,090
Yeah!
118
00:08:20,420 --> 00:08:23,760
But the harbor is blocked
by the Navy, right?
119
00:08:23,760 --> 00:08:26,100
What will we do with the ship?
120
00:08:26,100 --> 00:08:27,770
Isn't it gonna work out?
121
00:08:27,770 --> 00:08:29,100
No, it won't.
122
00:08:29,100 --> 00:08:30,770
Shall we make a raid?
123
00:08:30,770 --> 00:08:32,440
Yeah, good idea.
124
00:08:32,440 --> 00:08:35,770
That's not gonna work
since we have Grandpa Ryu.
125
00:08:35,770 --> 00:08:39,780
I have an idea about how
we can carry him out of here.
126
00:08:39,780 --> 00:08:41,880
By the way,
I want the Going Merry
127
00:08:41,880 --> 00:08:44,450
to be brought to
the rear of the island.
128
00:08:44,450 --> 00:08:48,120
Okay! It's the precious ship
that Kaya gave us. I'll do it.
129
00:08:48,120 --> 00:08:49,450
He's so cool!
130
00:08:49,450 --> 00:08:51,790
However... Zoro comes with me!
131
00:08:51,790 --> 00:08:53,460
Me too?!
132
00:08:53,460 --> 00:08:55,130
Then I'll leave it to you guys.
133
00:08:55,130 --> 00:08:56,430
Okay! So...
134
00:08:56,430 --> 00:08:58,130
...how about we wait until nightfall?
135
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
No!
136
00:09:02,400 --> 00:09:06,770
Bring the ship to the edge of the cape
that looks like Usopp's nose.
137
00:09:08,410 --> 00:09:11,070
You're right! That's Usopp's nose.
138
00:09:11,070 --> 00:09:13,740
So what're we gonna do?
Just bringing the ship won't...
139
00:09:13,740 --> 00:09:15,410
Don't worry about it.
140
00:09:15,410 --> 00:09:18,750
I don't think they'd find
this place so easily...
141
00:09:18,750 --> 00:09:20,080
...but in any case, hurry up.
142
00:09:20,080 --> 00:09:23,250
What?! Doing things on a
hit-or-miss basis like that isn't...
143
00:09:23,250 --> 00:09:26,420
Sanji-kun, Luffy!
Put Grandpa Ryu on the cart.
144
00:09:26,420 --> 00:09:28,430
--Okay!
--Okay, Nami-san!
145
00:09:35,100 --> 00:09:38,400
Hey, old man!
Where are you hiding this girl?
146
00:09:41,100 --> 00:09:44,440
Hey!! Wake up!!
147
00:09:44,440 --> 00:09:49,780
Oh... Did I already talk
about the 1,201st King?
148
00:09:49,780 --> 00:09:51,780
Wh-What are you talking about?
149
00:09:51,780 --> 00:09:53,780
Lt. Commander!!
150
00:09:53,780 --> 00:09:57,450
There're tracks from something
being dragged in the backyard!
151
00:10:00,120 --> 00:10:02,960
Eric! Did you find anything?!
152
00:10:05,130 --> 00:10:08,470
These tracks must've been made by them.
153
00:10:08,470 --> 00:10:11,800
They should be hiding
somewhere in the mountain.
154
00:10:11,800 --> 00:10:14,140
Okay! We'll track them down!
155
00:10:16,810 --> 00:10:21,040
Ahhh... This is why I suggested
that we wait until night.
156
00:10:22,810 --> 00:10:25,320
What're you doing?!
157
00:10:43,170 --> 00:10:44,670
I'll go on ahead.
158
00:10:52,180 --> 00:10:54,510
Hm...? Ahhh!
159
00:10:54,510 --> 00:10:58,180
Ahhh! Meh mound me!
160
00:10:58,180 --> 00:11:01,250
--It's them!
--Don't let him escape! Fire!
161
00:11:07,460 --> 00:11:08,790
Zoro!!
162
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
What?!
163
00:11:11,460 --> 00:11:14,130
Th-There was another one?
164
00:11:14,130 --> 00:11:15,800
Stop! Stop!
165
00:11:15,800 --> 00:11:19,470
Stop! Or we'll fire!
166
00:11:19,470 --> 00:11:20,870
Stop!!
167
00:11:27,480 --> 00:11:31,980
Wh... What?! Are they going to ram us?!
168
00:11:32,820 --> 00:11:35,820
Maht?! Mis is mad!!
169
00:11:39,820 --> 00:11:41,160
It's gonna ram us!
170
00:11:41,160 --> 00:11:42,490
Furl the sails!
171
00:11:42,490 --> 00:11:45,060
It's too late now!!
172
00:12:19,460 --> 00:12:21,300
Prepare to set sail!
173
00:12:21,300 --> 00:12:22,630
Yes, sir!!
174
00:12:24,130 --> 00:12:26,340
Hoist the anchor!!
175
00:12:27,800 --> 00:12:29,970
Furl the sails!!
176
00:12:33,480 --> 00:12:35,810
Go after that pirate ship!!
177
00:12:35,810 --> 00:12:37,150
Yes, sir!!
178
00:13:21,190 --> 00:13:22,860
Here they come!
179
00:13:28,570 --> 00:13:30,070
W-We've got trouble!
180
00:13:30,070 --> 00:13:32,740
The bird said that the
Navy is getting close!
181
00:13:38,480 --> 00:13:41,140
Oh... They came sooner than I thought...
182
00:13:41,140 --> 00:13:43,750
Hey, what're you going to do now?
183
00:13:43,750 --> 00:13:45,650
Ahh, you don't have to worry
184
00:13:45,650 --> 00:13:47,820
because we have these two.
185
00:13:50,820 --> 00:13:55,160
Once the Going Merry
is at Usopp's Nose Cape,
186
00:13:55,160 --> 00:13:56,990
we'll go all the way down.
187
00:14:04,430 --> 00:14:06,900
That brat is up there.
188
00:14:08,110 --> 00:14:10,110
Wh-What's that?
189
00:14:10,110 --> 00:14:11,940
I-It's a monster!
190
00:14:17,450 --> 00:14:22,120
I finally found Dragonite,
the elixir of immortality!
191
00:14:22,120 --> 00:14:23,390
Don't panic!
192
00:14:23,390 --> 00:14:26,790
That's the Millennial Dragon
we've been looking for!
193
00:14:26,790 --> 00:14:30,390
We'll get closer to them without being
noticed and capture it in one shot!
194
00:14:30,390 --> 00:14:31,800
Yes, sir!!
195
00:14:36,800 --> 00:14:41,810
Dammit! After we went through
all that trouble to escape...!
196
00:14:42,470 --> 00:14:45,480
We haven't yet.
197
00:14:45,480 --> 00:14:47,140
Ahhhh!
198
00:14:47,140 --> 00:14:51,820
Don't let them get away!
Capture them without fail!
199
00:14:51,820 --> 00:14:55,490
Ahhh! Zoro! Zoro! Zoro! Zoro!
T-T-Take care of the sail!
200
00:14:55,490 --> 00:14:57,150
Got it! Leave it to me!
201
00:15:00,490 --> 00:15:04,230
Dammit! Their ship is big, but it's fast!
202
00:15:12,540 --> 00:15:15,770
No!! Don't shoot Grandpa Ryu!
203
00:15:15,770 --> 00:15:18,110
Apis!
204
00:15:18,110 --> 00:15:19,610
Grandpa Ryu!
205
00:15:25,780 --> 00:15:30,450
As I thought, that brat had something
to do with the Millennial Dragon...
206
00:15:30,450 --> 00:15:35,890
...although I didn't think that I'd be
able to encounter a real live dragon.
207
00:15:35,890 --> 00:15:38,800
I no longer care about that brat.
208
00:15:38,800 --> 00:15:45,140
That dragon is the elixir of
immortality that we've been looking for!
209
00:15:45,140 --> 00:15:46,440
Fire!
210
00:15:49,470 --> 00:15:50,970
Stop it!
211
00:15:56,480 --> 00:15:58,150
No use!!
212
00:16:01,590 --> 00:16:03,090
Wh-What the heck...?!
213
00:16:03,090 --> 00:16:05,420
Th-The bullets definitely...!
214
00:16:06,420 --> 00:16:09,090
So you have powers of a devil fruit.
215
00:16:09,090 --> 00:16:11,430
That's right. I'm a rubber person.
216
00:16:11,430 --> 00:16:13,100
R-Rubber person...!
217
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
D-Devil fruit...?
218
00:16:14,100 --> 00:16:16,430
What's that?
219
00:16:16,430 --> 00:16:18,440
--Use...
--Use swords!
220
00:16:18,440 --> 00:16:20,440
Guns don't work against rubber!
221
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Sanji-kun!
222
00:16:23,440 --> 00:16:25,110
Yes, Nami-san!
223
00:16:28,450 --> 00:16:31,250
Gum-Gum Gatling!
224
00:16:39,790 --> 00:16:42,360
You call yourselves the Navy?
225
00:16:42,360 --> 00:16:45,460
Really, you guys are good for nothing.
226
00:16:45,460 --> 00:16:46,860
Hm?
227
00:16:53,140 --> 00:16:55,140
--What was that?
--A knife?
228
00:17:15,430 --> 00:17:18,360
My name is Eric the Whirlwind.
229
00:17:18,360 --> 00:17:22,100
I'm a mercenary hired by Nelson Royal.
230
00:17:22,100 --> 00:17:24,430
We don't have any business
with you pirates.
231
00:17:24,430 --> 00:17:27,770
We have some business
with that Millennial Dragon.
232
00:17:27,770 --> 00:17:29,440
If you stand in my way,
233
00:17:29,440 --> 00:17:32,110
I'll make you a victim of my wind slash,
the power of the Sickle-Sickle Fruit.
234
00:17:32,110 --> 00:17:33,440
--Hey, he said Sicko Sicko...
--Surprised?
235
00:17:33,440 --> 00:17:33,780
--Hey, he said Sicko Sicko...
--I have the power of a devil fruit, too.
236
00:17:33,780 --> 00:17:34,780
--Sicko?
--I have the power of a devil fruit, too.
237
00:17:34,780 --> 00:17:35,780
--What should we do?
--I have the power of a devil fruit, too.
238
00:17:35,780 --> 00:17:37,450
--What shall we do?
--I have the power of a devil fruit, too.
239
00:17:37,450 --> 00:17:38,780
Nami!
240
00:17:38,780 --> 00:17:41,120
Do we have to keep going?
241
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
A little bit longer!
242
00:17:42,120 --> 00:17:45,960
Nami-san's lovely even when
she looks at the distant ocean.
243
00:17:45,960 --> 00:17:48,120
Just hurry up.
244
00:17:48,120 --> 00:17:52,460
Hey! You bastards!
Are you listening to me?!
245
00:17:52,460 --> 00:17:55,470
You're Eric the Sicko, right?
We're listening.
246
00:17:55,470 --> 00:17:56,970
That's not right!
247
00:17:56,970 --> 00:18:00,740
I didn't say sicko, I said sickle,
like the one that slices!!
248
00:18:00,740 --> 00:18:04,740
We're sicko talking about this!
Just kidding!
249
00:18:06,410 --> 00:18:10,410
Hope you don't regret making me angry.
250
00:18:10,410 --> 00:18:12,250
Sickle-Sickle...
251
00:18:14,420 --> 00:18:16,050
Whirlwind!
252
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
Ow!
253
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
What was that?
254
00:18:21,090 --> 00:18:24,360
I see. A wind slash, huh?
255
00:18:25,760 --> 00:18:29,430
The winds I create are as sharp
as legendary swords.
256
00:18:29,430 --> 00:18:31,740
No matter how trained you are,
257
00:18:31,740 --> 00:18:35,110
it's easy for me to tear you apart.
258
00:18:36,770 --> 00:18:37,770
Aren't we going yet?
259
00:18:37,770 --> 00:18:39,780
No. Not yet!
260
00:18:39,780 --> 00:18:44,280
Now, out of my way!
Hand over the Millennial Dragon!
261
00:18:44,280 --> 00:18:45,780
No way!
262
00:18:45,780 --> 00:18:49,890
Do you wanna experience the
Sickle-Sickle Whirlwind again?
263
00:18:49,890 --> 00:18:52,460
Aren't we going yet, Nami-san?!
264
00:18:52,460 --> 00:18:54,790
Here they come! They're here!
265
00:18:54,790 --> 00:18:57,390
Now! Sanji-kun! Luffy!
266
00:18:57,390 --> 00:18:59,460
Okay, Nami-swan!
267
00:18:59,460 --> 00:19:03,070
--What?!
--We'll be right there!
268
00:19:03,070 --> 00:19:07,070
Nami-san! I'll be your love catapult!
269
00:19:13,080 --> 00:19:14,410
I won't let you escape!
270
00:19:14,410 --> 00:19:16,410
Gum-Gum...
271
00:19:16,410 --> 00:19:18,750
Sickle-Sickle...
272
00:19:18,750 --> 00:19:20,750
Pistol!!
273
00:19:20,750 --> 00:19:22,750
Whirlwind!!
274
00:19:27,260 --> 00:19:28,890
I won't let you escape.
275
00:19:36,100 --> 00:19:37,770
We're gonna run into a rock!
276
00:19:37,770 --> 00:19:38,440
Luffy!
277
00:19:38,440 --> 00:19:42,310
Gum-Gum... Gatling!
278
00:19:53,780 --> 00:19:57,120
What is this?!
279
00:19:57,120 --> 00:19:59,360
That's how I do it.
280
00:20:01,460 --> 00:20:02,960
Dumbass!!
281
00:20:08,130 --> 00:20:09,630
That was close...
282
00:20:15,810 --> 00:20:17,370
Yoo-hoo!
283
00:20:20,480 --> 00:20:22,050
Yoo-hoo!
284
00:20:29,150 --> 00:20:30,690
Yoo-hoo!
285
00:20:37,490 --> 00:20:40,160
Nami said to come to the
edge of that cape, right?
286
00:20:40,160 --> 00:20:41,300
Yeah.
287
00:20:44,830 --> 00:20:47,500
Darn. We couldn't get rid of them.
288
00:20:47,500 --> 00:20:48,870
Yeah.
289
00:20:49,840 --> 00:20:53,910
Well, after all, we have no choice
but to make a raid... Yikes!!
290
00:20:56,850 --> 00:20:58,150
Go! Go!
291
00:20:59,180 --> 00:21:00,620
Go!
292
00:21:00,620 --> 00:21:02,550
Yoo-hoo!!
293
00:21:25,480 --> 00:21:27,910
What a crazy plan that was!
294
00:21:30,150 --> 00:21:32,220
Well, it worked out!
295
00:21:33,480 --> 00:21:34,780
Exactly.
296
00:21:35,820 --> 00:21:38,820
Go after them! Go after that ship!
297
00:21:38,820 --> 00:21:43,160
We can't move because
the sail is in our way!
298
00:21:43,160 --> 00:21:44,690
What?!
299
00:21:47,160 --> 00:21:49,170
I think this will do.
300
00:21:49,170 --> 00:21:50,170
That was fun.
301
00:21:50,170 --> 00:21:51,830
That was fun!
302
00:21:52,840 --> 00:21:55,340
Apis! Are you okay?
303
00:21:55,340 --> 00:21:56,510
Yep!
304
00:21:56,510 --> 00:22:00,180
Luffy, we can leave any time now.
305
00:22:00,180 --> 00:22:01,440
Okay!
306
00:22:01,440 --> 00:22:06,780
Set sail... for Lost Island!!
307
00:22:06,780 --> 00:22:07,780
But which way?
308
00:22:07,780 --> 00:22:10,650
Hmmm, that way? Or, maybe this way?
309
00:22:10,650 --> 00:22:12,120
Huh? Huh? Huh?
310
00:22:12,120 --> 00:22:15,460
Are we gonna be okay
when you're so unreliable?
311
00:22:15,460 --> 00:22:17,960
Well, we'll just have to go.
312
00:22:17,960 --> 00:22:20,460
It's not on the sea chart, either, so...
313
00:22:20,460 --> 00:22:24,800
You're lovely, Nami-san,
even when you're decisive.
314
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
You know...
315
00:22:46,490 --> 00:22:51,160
Our destination is Lost Island!!
316
00:22:56,870 --> 00:23:01,870
My overflowing feelings don't connect
317
00:23:01,870 --> 00:23:06,780
as I firmly squeeze your hand back
318
00:23:06,780 --> 00:23:11,710
I'll set off by myself,
319
00:23:11,710 --> 00:23:17,050
so keep watching me intently
as I go into the distance
320
00:23:21,560 --> 00:23:26,560
I was thinking about it
a bit since this morning
321
00:23:26,560 --> 00:23:31,130
Why is it so hot?
322
00:23:31,130 --> 00:23:41,540
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
323
00:23:42,610 --> 00:23:47,480
I want to catch those
feelings that rushed off,
324
00:23:47,480 --> 00:23:52,360
and I'm already about
to overtake myself, even
325
00:23:52,360 --> 00:23:57,360
I want to embrace my
dreams that have jumped out
326
00:23:57,360 --> 00:24:02,530
With you, I can run there
327
00:24:11,110 --> 00:24:12,780
Which direction is Lost Island?
328
00:24:12,780 --> 00:24:15,110
Who knows. Grandpa Ryu is sleeping, so...
329
00:24:15,110 --> 00:24:17,110
Ahh. You're so irresponsible...
330
00:24:17,110 --> 00:24:18,780
I don't see it on the sea chart.
331
00:24:18,780 --> 00:24:20,780
Ahhh! A ship has appeared
right in front of us!!
332
00:24:20,780 --> 00:24:23,120
That's the Going Merry!!
333
00:24:23,120 --> 00:24:24,790
Hey, could this place be...
334
00:24:24,790 --> 00:24:27,120
Is this the legendary island?
335
00:24:27,120 --> 00:24:28,460
On the next episode of One Piece!
336
00:24:28,460 --> 00:24:31,130
"A Solitary Island in the Distant Sea!
The Legendary Lost Island"
337
00:24:31,130 --> 00:24:33,460
I'm gonna be King of the Pirates!!
24046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.