Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:54,510 --> 00:01:56,840
I've been looking all over for you, Sanji!
21
00:01:56,840 --> 00:01:58,180
Hm?
22
00:02:00,180 --> 00:02:01,980
For ten years!
23
00:02:07,790 --> 00:02:09,450
Her name is Carmen.
24
00:02:09,450 --> 00:02:12,120
She's the No. 1 cook in the East Blue.
25
00:02:12,120 --> 00:02:17,130
I'm a woman of passion!
People call me Fiery Carmen.
26
00:02:17,130 --> 00:02:19,130
Ole!
27
00:02:19,130 --> 00:02:23,800
And, I'm Carmen-sama's
first apprentice, Leo!
28
00:02:23,800 --> 00:02:27,000
I'm her second apprentice, Jose!
29
00:02:36,150 --> 00:02:40,750
"Fiery Cooking Battle?
Sanji vs. The Beautiful Chef"
30
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
Wow! How beautiful you are!
31
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
Say what?!
32
00:02:50,160 --> 00:02:56,730
To think that you've looked all over
for me...! What a lucky man I am!
33
00:02:58,170 --> 00:03:01,110
I'm honored to meet you, Carmen-san!
34
00:03:02,440 --> 00:03:05,140
Don't you dare...!!
35
00:03:09,450 --> 00:03:11,450
What a passionate woman you are...
36
00:03:11,450 --> 00:03:16,120
B... But, Carmen-san,
have we met befo...?
37
00:03:16,120 --> 00:03:19,460
Jose!! Leo!!
38
00:03:19,460 --> 00:03:20,790
Explain it to him.
39
00:03:20,790 --> 00:03:22,790
Yes, Ma'am.
40
00:03:22,790 --> 00:03:24,130
Please have a look at this.
41
00:03:24,130 --> 00:03:26,600
Hm? What're these?
42
00:03:27,470 --> 00:03:29,470
They're all cooks...
43
00:03:29,470 --> 00:03:31,140
Yes!!
44
00:03:31,140 --> 00:03:36,140
They're all famous,
skilled cooks in the East Blue.
45
00:03:36,140 --> 00:03:41,150
Every single one of them competed
against Carmen-sama and lost.
46
00:03:41,150 --> 00:03:46,020
That's right! I'm the
No. 1 cook in the East Blue.
47
00:03:57,500 --> 00:04:03,300
Those cooks who challenge me
are all disappointing cowards.
48
00:04:04,770 --> 00:04:09,110
I thought that I no longer had
any rivals in the East Blue.
49
00:04:09,110 --> 00:04:10,610
However...!
50
00:04:16,780 --> 00:04:19,850
I came across a feature on
the Sea Restaurant Baratie
51
00:04:19,850 --> 00:04:23,120
from when you still worked there.
52
00:04:23,120 --> 00:04:29,130
That cook said that the Sous Chef
there is the No. 1 cook in the East Blue.
53
00:04:29,130 --> 00:04:34,230
He said that you were an excellent cook
and that we were no match for you!
54
00:04:43,470 --> 00:04:47,140
Since then, I've kept
looking all over for you...
55
00:04:47,140 --> 00:04:51,480
searching every nook and cranny
of the East Blue... for ten long years...!
56
00:04:51,480 --> 00:04:53,480
It's actually been ten days, though...
57
00:04:53,480 --> 00:04:57,320
Carmen-sama likes to exaggerate.
58
00:04:58,820 --> 00:05:01,390
Keep your big mouths shut!!
59
00:05:02,760 --> 00:05:06,100
I challenge you, Sanji!
60
00:05:06,100 --> 00:05:11,100
Come to the Cooking Championship
at the market at one this afternoon!
61
00:05:11,100 --> 00:05:15,810
I'll defeat you for sure at
that championship! Got that?!
62
00:05:34,120 --> 00:05:37,800
Well, then! We'll see you later!
63
00:05:37,800 --> 00:05:42,470
Ah, Carmen-san...
What a passionate woman she is!
64
00:05:42,470 --> 00:05:45,800
Young man, are you going to
participate in the competition?
65
00:05:45,800 --> 00:05:49,310
Huh? No, I'm not interested
in things like that, so...
66
00:06:10,090 --> 00:06:13,430
Damn...! That damn
detestable Straw Hat!
67
00:06:13,430 --> 00:06:16,430
To think that we can't find him despite
looking all over for him like this...
68
00:06:16,430 --> 00:06:21,770
But Captain, why in the heck do
we have to wear cloaks like this?
69
00:06:21,770 --> 00:06:24,110
Don't you know anything
about being a pirate?!
70
00:06:24,110 --> 00:06:27,440
There's an annoying Navy captain
named Smoker in this town.
71
00:06:27,440 --> 00:06:32,120
If he finds us, my plan to get revenge
on that Straw Hat will be ruined!
72
00:06:32,120 --> 00:06:34,120
Anyhow!
73
00:06:34,120 --> 00:06:36,390
Hurry up and find that Straw Hat!
74
00:06:36,390 --> 00:06:37,450
Got that?!
75
00:06:37,450 --> 00:06:39,790
Man, I'm stuffed!
76
00:06:39,790 --> 00:06:43,130
We have to eat good
before we leave Loguetown.
77
00:06:43,130 --> 00:06:45,460
I was starving.
78
00:06:45,460 --> 00:06:50,130
To be honest, so was I.
I was hungry, but I didn't have money.
79
00:06:50,130 --> 00:06:52,140
I'm glad that I ran into you.
80
00:06:52,140 --> 00:06:55,440
Hm? If you mean money,
I don't have any.
81
00:06:56,810 --> 00:06:59,480
--What?!
--You don't have money?
82
00:06:59,480 --> 00:07:02,110
Of course I don't!
83
00:07:04,420 --> 00:07:06,750
That's true.
84
00:07:06,750 --> 00:07:11,920
But, really... that Straw Hat
is an annoying bastard!
85
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
Next time I see him, I'll crush him!
86
00:07:14,760 --> 00:07:16,760
Then how're we going to pay for this?
87
00:07:16,760 --> 00:07:18,760
I can't let him off the hook!
88
00:07:18,760 --> 00:07:20,430
I wonder if they'd let us off the hook...
89
00:07:20,430 --> 00:07:22,970
There's no way I can!!
90
00:07:29,440 --> 00:07:32,110
Oh, lucky!
91
00:07:32,110 --> 00:07:35,110
Hey, you're going to treat us? Thanks!
92
00:07:35,110 --> 00:07:39,120
Ahhh...
93
00:07:39,120 --> 00:07:40,550
Thanks again!
94
00:07:42,450 --> 00:07:44,120
Thanks for treating us.
95
00:07:44,120 --> 00:07:45,790
You're... welcome...
96
00:07:45,790 --> 00:07:46,790
Thanks for coming!
97
00:07:46,790 --> 00:07:48,190
Thanks!
98
00:07:50,130 --> 00:07:52,130
That voice...?!
99
00:07:52,130 --> 00:07:55,800
Oh, yeah! It was that Straw Hat guy.
100
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
Uhh... Anyone home...?
101
00:07:58,800 --> 00:08:02,410
You flashy idiot!!
Go after him already!!
102
00:08:02,410 --> 00:08:04,410
Yes, sir!
103
00:08:04,410 --> 00:08:06,640
Wh-Which way did he go?
104
00:08:19,760 --> 00:08:21,230
A market, huh?
105
00:08:29,100 --> 00:08:31,770
Whoa!
106
00:08:31,770 --> 00:08:34,100
Just as you'd expect from Loguetown!
107
00:08:34,100 --> 00:08:37,540
They have far better quality and more
kinds of seafood than other places!
108
00:08:39,110 --> 00:08:40,610
Hm?
109
00:08:41,780 --> 00:08:43,780
This is premium!
110
00:08:43,780 --> 00:08:46,120
You have a good eye, young man!
111
00:08:46,120 --> 00:08:49,120
Those're coastal fish
caught just this morning.
112
00:08:49,120 --> 00:08:51,790
Coastal fish?
113
00:08:51,790 --> 00:08:57,130
It's true that they're firm and fresh,
but I've never seen fish like this before.
114
00:08:57,130 --> 00:09:00,130
Were they really caught in the East Blue?
115
00:09:00,130 --> 00:09:04,400
Hmm... You're really knowledgeable.
116
00:09:04,400 --> 00:09:08,740
As you noticed, these're fish that
you can catch only in the West Blue.
117
00:09:08,740 --> 00:09:12,080
It's just expected that East Blue
people don't know this fish.
118
00:09:12,080 --> 00:09:16,750
West Blue? Why do you
call them costal fish then?
119
00:09:16,750 --> 00:09:19,750
Young man, I bet you've
never been here before.
120
00:09:19,750 --> 00:09:21,080
Huh? Yeah...
121
00:09:21,080 --> 00:09:25,760
It may be because Loguetown is
the closest town to the Grand Line,
122
00:09:25,760 --> 00:09:31,090
but we can sometimes catch fish from the
other seas, in addition to the East Blue.
123
00:09:31,090 --> 00:09:33,100
From the other seas...?
124
00:09:33,100 --> 00:09:37,370
That's right. They probably get
mixed in crossing ocean currents.
125
00:09:37,370 --> 00:09:39,770
That's something that often happens here.
126
00:09:39,770 --> 00:09:40,440
Hm?
127
00:09:40,440 --> 00:09:43,440
Oh... sounds like they caught something.
128
00:09:43,440 --> 00:09:44,780
Wanna go see it?
129
00:09:46,440 --> 00:09:48,780
What's going on?!
130
00:09:48,780 --> 00:09:50,780
Wha...?! This is...!
131
00:10:01,460 --> 00:10:05,130
Amazing! That's an
elephant bluefin tuna!
132
00:10:05,130 --> 00:10:08,670
That's right! It probably got
mixed in from the southern ocean.
133
00:10:08,670 --> 00:10:10,800
I caught it with a pole and line!
134
00:10:10,800 --> 00:10:13,470
A pole and line?!
135
00:10:13,470 --> 00:10:15,840
Elephant bluefin tuna...
136
00:10:20,140 --> 00:10:21,810
Ah!
137
00:10:21,810 --> 00:10:24,820
Look at this!
It's a weird looking fish!
138
00:10:24,820 --> 00:10:28,820
What're you doing with the illustrated
food reference book? Studying?
139
00:10:28,820 --> 00:10:31,820
That's the elephant bluefin tuna.
140
00:10:31,820 --> 00:10:34,160
What? You know this fish?
141
00:10:34,160 --> 00:10:39,500
Of course! That's a miracle
food called a gem of the ocean.
142
00:10:39,500 --> 00:10:41,830
I've never seen it though.
143
00:10:41,830 --> 00:10:45,500
Of course not, since it's
a fish from the South Blue.
144
00:10:45,500 --> 00:10:48,470
You never see it in the East Blue,
145
00:10:48,470 --> 00:10:52,180
but it's a different story
if there's the All Blue.
146
00:10:52,180 --> 00:10:55,180
Now that's impossible.
147
00:10:55,180 --> 00:10:56,850
Yeah, I know.
148
00:10:56,850 --> 00:10:59,180
What's the All Blue?
149
00:10:59,180 --> 00:11:04,120
It's a legendary sea. I hear that fish
from all over the world swim there.
150
00:11:04,120 --> 00:11:08,460
Stop it. He's a kid.
He'll take it seriously.
151
00:11:08,460 --> 00:11:09,790
Where is it?
152
00:11:09,790 --> 00:11:12,130
See? He doesn't get jokes.
153
00:11:12,130 --> 00:11:15,470
That was a joke, Sanji.
There's no way such a thing exists.
154
00:11:15,470 --> 00:11:18,070
Don't worry about it.
Just keep studying.
155
00:11:27,810 --> 00:11:30,150
All Blue...
156
00:11:30,150 --> 00:11:32,480
Okay, then, haul it away.
157
00:11:32,480 --> 00:11:34,820
--Okay!
--H-Hold on a second!
158
00:11:34,820 --> 00:11:38,160
--Hm?
--How much is it?! Sell it to me!
159
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
What?!
160
00:11:39,160 --> 00:11:44,490
I've got money! Let me buy it! Please!
161
00:11:44,490 --> 00:11:47,500
No, you can't! This isn't for sale!
162
00:11:47,500 --> 00:11:51,840
It's been decided just now that
this is going to be a prize. Sorry.
163
00:11:51,840 --> 00:11:53,170
A prize...?
164
00:11:53,170 --> 00:11:54,840
That's right.
165
00:11:54,840 --> 00:11:58,840
The annual Cooking Championship
will be starting a little later today.
166
00:11:58,840 --> 00:12:02,450
Cooks from all over the East Blue
gather for this competition.
167
00:12:02,450 --> 00:12:05,450
This'll be given to the winner.
168
00:12:05,450 --> 00:12:08,790
After all, this is an
elephant bluefin tuna.
169
00:12:08,790 --> 00:12:13,120
It's exactly what a champion deserves.
So we decided to give it as a prize.
170
00:12:13,120 --> 00:12:16,130
If you really want it,
you should participate.
171
00:12:16,130 --> 00:12:17,790
You're a cook, aren't you?
172
00:12:17,790 --> 00:12:19,460
Y-Yeah...
173
00:12:19,460 --> 00:12:24,800
The registration is over there.
If you're interested, go register.
174
00:12:24,800 --> 00:12:27,470
Hurry up or it'll close soon, young man.
175
00:12:27,470 --> 00:12:28,910
See ya!
176
00:12:32,140 --> 00:12:35,380
A cooking competition, huh?
All right, then!
177
00:12:36,810 --> 00:12:39,150
Huh...? Wait a second...
178
00:12:39,150 --> 00:12:41,650
I challenge you, Sanji!
179
00:12:44,150 --> 00:12:45,660
Oh, well...
180
00:13:08,780 --> 00:13:14,120
Now, the annual Cooking Championship
festivities are about to start!
181
00:13:14,120 --> 00:13:17,120
We have famous cooks from
around the East Blue gathered here!
182
00:13:17,120 --> 00:13:20,120
What a crowd!
I wonder what's going on...
183
00:13:20,120 --> 00:13:23,130
This year's prize is
an elephant bluefin tuna!
184
00:13:23,130 --> 00:13:25,130
It's a treasure of the
ocean and miracle food!
185
00:13:25,130 --> 00:13:32,500
Who will earn the "East Blue's No. 1"
title and win the elephant bluefin tuna?!
186
00:13:34,810 --> 00:13:37,140
That will be me!
187
00:13:37,140 --> 00:13:40,140
I'm glad you came instead
of running away, Sanji!
188
00:13:40,140 --> 00:13:44,150
But the East Blue's
No. 1 title will be mine!
189
00:13:44,150 --> 00:13:48,820
This time I'll finally
prove my real abilities!
190
00:13:48,820 --> 00:13:53,490
Oh, Carmen-san!
I'm excited to see you again!
191
00:13:53,490 --> 00:13:55,160
Here's a kiss for our reunion!
192
00:13:55,160 --> 00:13:57,130
Don't you dare!!
193
00:13:59,160 --> 00:14:01,770
You haven't changed...
How passionate...
194
00:14:03,430 --> 00:14:06,740
Hey! Hold on a sec!
Look! Look at that!
195
00:14:08,110 --> 00:14:09,440
That's Sanji!
196
00:14:09,440 --> 00:14:11,110
Yeah!
197
00:14:11,110 --> 00:14:12,610
Hey! Hey!
198
00:14:12,610 --> 00:14:14,780
--Sanji!
--Sanji-kun!
199
00:14:14,780 --> 00:14:18,780
Nami-san! You came
to give me your support?!
200
00:14:18,780 --> 00:14:21,450
Not really. I was just passing by.
201
00:14:21,450 --> 00:14:24,790
But why in the heck are you
participating in a competition like this?
202
00:14:24,790 --> 00:14:26,460
Oh, Usopp. I didn't
realize you were here.
203
00:14:26,460 --> 00:14:29,130
I was the one who
called out to you first!
204
00:14:29,130 --> 00:14:32,460
Now it's time to start
the championship!
205
00:14:32,460 --> 00:14:34,530
These're the judges!
206
00:14:34,530 --> 00:14:36,470
Also, to be fair, we asked Sam-san,
207
00:14:36,470 --> 00:14:39,470
a member of the general audience
on his way home from a wedding party,
208
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
--to join the judges!
--Where am I?
209
00:14:40,470 --> 00:14:43,140
Are you ready, Sam-san?!
210
00:14:43,140 --> 00:14:45,810
--Sam-san?!
--Let's go!!
211
00:14:45,810 --> 00:14:48,810
The rules are simple. First, each
cook will compete against another.
212
00:14:48,810 --> 00:14:52,820
Whoever receives a higher
total score from the judges wins.
213
00:14:52,820 --> 00:14:55,320
And whoever remains
undefeated through all the matches
214
00:14:55,320 --> 00:14:58,820
will be the East Blue's
glorious No. 1 cook!
215
00:14:58,820 --> 00:15:01,090
Well then, we'll now
start the first round!
216
00:15:01,090 --> 00:15:05,760
The first match is Shoo the Lizard
from the easternmost extremity versus
217
00:15:05,760 --> 00:15:09,100
Eoccoli, representing Loguetown!
218
00:15:09,100 --> 00:15:12,000
Now, ready... Start!
219
00:15:13,100 --> 00:15:17,770
What, Sanji? You're interested
in becoming the East Blue's No. 1?
220
00:15:17,770 --> 00:15:20,110
Don't be stupid. It's nothing like that.
221
00:15:20,110 --> 00:15:23,110
I just want to cook that fish.
222
00:15:23,110 --> 00:15:24,110
Fish?
223
00:15:24,110 --> 00:15:27,120
Oh yeah, that fish does
look different from others.
224
00:15:27,120 --> 00:15:32,460
Though that fish's secrets
can't be obtained so easily...
225
00:15:32,460 --> 00:15:33,960
Huh?
226
00:16:04,090 --> 00:16:06,990
And at last, the final match!
227
00:16:08,760 --> 00:16:11,430
Hey, people're really excited.
228
00:16:11,430 --> 00:16:12,760
Yeah.
229
00:16:12,760 --> 00:16:17,100
With his remarkable cooking sense
and skills, Sanji won through to the final!
230
00:16:17,100 --> 00:16:22,110
With her gorgeous dance and cooking skills,
Carmen has kept crushing others!
231
00:16:22,110 --> 00:16:23,610
--Which one will win the
glorious elephant bluefin tuna?!
232
00:16:23,610 --> 00:16:25,780
--Hi!!
--Which one will win the
glorious elephant bluefin tuna?!
233
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Hmph!
234
00:16:26,780 --> 00:16:29,210
The anticipated
final match starts now!
235
00:16:33,450 --> 00:16:35,420
Rinsing!
236
00:16:39,120 --> 00:16:40,260
There she goes!
237
00:16:40,260 --> 00:16:41,360
Carmen's cooking looks
showy at first glance,
238
00:16:41,360 --> 00:16:43,460
but what she's actually
doing is quite simple.
239
00:16:43,460 --> 00:16:48,470
Also her opponents get confused by
those two in front and lose their pace,
240
00:16:48,470 --> 00:16:50,230
but how is Sanji doing?!
241
00:16:53,140 --> 00:16:54,400
He's not affected!
242
00:16:54,400 --> 00:16:57,440
Far from that, he's exhibiting
amazing knife skills!
243
00:17:00,140 --> 00:17:05,320
Contender Sanji is silently proceeding
with the preparation at his own pace!
244
00:17:14,760 --> 00:17:17,760
It definitely exists!
245
00:17:19,760 --> 00:17:22,770
You're still saying things
like that? How silly!
246
00:17:22,770 --> 00:17:24,770
That's why we say you're a child!
247
00:17:24,770 --> 00:17:27,440
I'm not a child, you damn bastard!
248
00:17:27,440 --> 00:17:32,780
That's enough, Sanji! We don't
have time for your stupid stories!
249
00:17:32,780 --> 00:17:36,110
Forget it and go collect plates!!
250
00:17:36,110 --> 00:17:41,120
I know... Theoretically it's
impossible. I know that much...
251
00:17:41,120 --> 00:17:45,460
The North Blue, South Blue,
East Blue and West Blue...
252
00:17:45,460 --> 00:17:47,920
They're separate seas
that you can't cross
253
00:17:47,920 --> 00:17:50,590
due to the Red Line Continent
that runs from north to south
254
00:17:50,590 --> 00:17:55,470
and the ocean current in the Grand Line
which extends from east to west.
255
00:17:55,470 --> 00:17:58,540
A sea where you can find all
the fish from those four seas...
256
00:17:58,540 --> 00:18:00,740
...should be impossible...
257
00:18:00,740 --> 00:18:04,410
But it definitely exists!
258
00:18:04,410 --> 00:18:07,580
That's right. Otherwise how do
you explain those West Blue fish
259
00:18:07,580 --> 00:18:10,080
and the elephant bluefin tuna?
260
00:18:11,410 --> 00:18:15,420
The possibility that the damn geezer
was talking about may refer to this.
261
00:18:15,420 --> 00:18:19,760
If that's the case, I have no choice but
to look for it in the Grand Line after all!
262
00:18:19,760 --> 00:18:25,760
It doesn't matter how long
it takes. I'll find it for sure!
263
00:18:25,760 --> 00:18:28,430
The legendary sea...
264
00:18:28,430 --> 00:18:30,470
All Blue!
265
00:18:35,770 --> 00:18:39,140
Now it looks like Sanji
is starting to finish up!
266
00:18:41,440 --> 00:18:42,780
Carmen is also close to the end!
267
00:18:42,780 --> 00:18:45,120
Looks like all she has
to do now is dish it out!
268
00:18:45,120 --> 00:18:49,620
The championship is reaching a climax.
Who will win the elephant bluefin tuna?!
269
00:18:51,120 --> 00:18:55,130
The decision... will be made soon!
270
00:18:55,130 --> 00:18:56,760
He did it!
271
00:18:57,790 --> 00:19:00,730
Contender Sanji completed it!
272
00:19:00,730 --> 00:19:04,730
And here is Contender Carmen!
Looks like she's completed it, too!
273
00:19:06,070 --> 00:19:10,940
The dishes are all completed now!
Who will win the crown?!
274
00:19:16,750 --> 00:19:18,680
Well then, here goes.
275
00:19:18,680 --> 00:19:23,090
The winner of this year's
Cooking Championship is...
276
00:19:23,090 --> 00:19:24,920
--San...
--Wait!!
277
00:19:36,430 --> 00:19:38,100
--I can't forgive...
--Hm?
278
00:19:38,100 --> 00:19:40,440
I can't forgive myself!
279
00:19:40,440 --> 00:19:41,770
What?!
280
00:19:41,770 --> 00:19:48,450
I always wanted to compete against
you some day. So I've trained like crazy!
281
00:19:48,450 --> 00:19:51,650
I wanted to be on a level with you...
282
00:19:54,450 --> 00:19:58,790
But ten years later...
283
00:19:58,790 --> 00:20:01,460
...your dream hasn't changed!
284
00:20:01,460 --> 00:20:07,800
I can't forgive myself for being stupid
enough to think that I could defeat you.
285
00:20:07,800 --> 00:20:12,800
You win... Your dishes are delicious.
286
00:20:12,800 --> 00:20:17,070
You're the No. 1 cook
in the East Blue, Sanji.
287
00:20:21,810 --> 00:20:25,620
Oh... To think that Carmen-san
is giving me such a compliment...
288
00:20:25,620 --> 00:20:26,820
I'm so happy!
289
00:20:26,820 --> 00:20:29,350
Don't you dare!!
290
00:20:31,820 --> 00:20:34,190
What'd you do that for?!
291
00:20:36,490 --> 00:20:41,160
I'll withdraw for now, but be
prepared when we meet next time!
292
00:20:41,160 --> 00:20:42,830
I definitely won't lose.
293
00:20:42,830 --> 00:20:47,800
Yeah, if it's a challenge from you,
I'll happily accept it any time.
294
00:20:50,510 --> 00:20:56,050
The winner is... contender Sanji!
295
00:21:02,450 --> 00:21:04,390
Ah! That was fun!
296
00:21:04,390 --> 00:21:06,120
I don't know why but today
was a day of face-offs.
297
00:21:06,120 --> 00:21:08,790
Hey, why am I
carrying the heavier part?!
298
00:21:08,790 --> 00:21:12,430
Well... an elephant bluefin tuna, huh?
299
00:21:12,430 --> 00:21:14,460
I wonder what it tastes like...
300
00:21:14,460 --> 00:21:17,170
Looks like I can use
the fins for making stock.
301
00:21:17,170 --> 00:21:19,140
What can I use the ear areas for?
302
00:21:19,140 --> 00:21:22,810
Ahhh! I can't wait to cook it!
303
00:21:22,810 --> 00:21:24,310
Hm?
304
00:21:26,480 --> 00:21:27,810
What's the matter, Nami?
305
00:21:27,810 --> 00:21:29,480
The air has changed...
306
00:21:29,480 --> 00:21:31,810
--Air?
--It'll rain.
307
00:21:31,810 --> 00:21:34,150
Huh? When the
weather is nice like this?
308
00:21:34,150 --> 00:21:36,490
There's no doubt about it. Let's hurry.
309
00:21:36,490 --> 00:21:38,250
Huh? Hey...!
310
00:21:43,490 --> 00:21:46,160
Ah! My hat!
311
00:21:46,160 --> 00:21:47,630
Wait!
312
00:21:50,830 --> 00:21:52,400
Wait, hat!
313
00:21:55,510 --> 00:21:57,010
Luffy?
314
00:22:03,780 --> 00:22:06,780
Phew! Good! My hat!
315
00:22:06,780 --> 00:22:08,120
Hm?
316
00:22:09,450 --> 00:22:12,860
Ahh... I'm here!
317
00:22:15,460 --> 00:22:17,130
Lucky!
318
00:22:17,130 --> 00:22:19,130
Found him! This way!
319
00:22:19,130 --> 00:22:20,800
What?! Really?!
320
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
He showed up?!
321
00:22:21,800 --> 00:22:24,770
Yes! We were watching
the square like you told us,
322
00:22:24,770 --> 00:22:26,140
and the man on the wanted
poster appeared just now...
323
00:22:26,140 --> 00:22:27,800
Okay.
324
00:22:27,800 --> 00:22:29,610
Let's go flashily.
325
00:22:31,810 --> 00:22:36,280
So he just walked right up...
Just wait, you brat.
326
00:22:42,490 --> 00:22:47,160
Wow! So this is the scenery
that the King of the Pirates saw...
327
00:22:47,160 --> 00:22:49,790
And he died here...
328
00:22:56,870 --> 00:23:01,870
My overflowing feelings don't connect
329
00:23:01,870 --> 00:23:06,780
as I firmly squeeze your hand back
330
00:23:06,780 --> 00:23:11,710
I'll set off by myself,
331
00:23:11,710 --> 00:23:17,050
so keep watching me intently
as I go into the distance
332
00:23:21,560 --> 00:23:26,560
I was thinking about it
a bit since this morning
333
00:23:26,560 --> 00:23:31,130
Why is it so hot?
334
00:23:31,130 --> 00:23:41,540
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
335
00:23:42,610 --> 00:23:47,480
I want to catch those
feelings that rushed off,
336
00:23:47,480 --> 00:23:52,360
and I'm already about
to overtake myself, even
337
00:23:52,360 --> 00:23:57,360
I want to embrace my
dreams that have jumped out
338
00:23:57,360 --> 00:24:02,530
With you, I can run there
339
00:24:11,440 --> 00:24:13,110
What?! Luffy's gonna be executed?!
340
00:24:13,110 --> 00:24:14,440
No way!
341
00:24:14,440 --> 00:24:17,110
By Buggy?! What a shame!
342
00:24:17,110 --> 00:24:18,780
So all we have to do is beat them?
343
00:24:18,780 --> 00:24:19,780
Yep! Help me!
344
00:24:19,780 --> 00:24:21,450
Okay, then! We'll bring
down the execution platform!
345
00:24:21,450 --> 00:24:22,450
I know.
346
00:24:22,450 --> 00:24:24,120
Zoro, Sanji, Usopp, Nami!
347
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
Sorry! I'm dead.
348
00:24:26,120 --> 00:24:27,790
On the next episode of One Piece!
349
00:24:27,790 --> 00:24:30,790
"Buggy's Revenge! The Man Who
Smiles on the Execution Platform!"
350
00:24:30,790 --> 00:24:32,860
I'm gonna be King of the Pirates!!
26776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.