Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,600 --> 00:01:56,240
Wow! What a huge town!
21
00:01:56,240 --> 00:02:00,480
The place used to be full of pirates
on their way to the Grand Line.
22
00:02:00,480 --> 00:02:02,850
It has everything you could ever need!
23
00:02:02,850 --> 00:02:06,480
Alright! I'm gonna go get equipment
24
00:02:06,480 --> 00:02:08,820
for our upcoming great adventure!
25
00:02:08,820 --> 00:02:11,560
Looks like I can get
some good ingredients here.
26
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Good women, too!
27
00:02:13,320 --> 00:02:15,230
I got something I wanna buy, too.
28
00:02:15,230 --> 00:02:19,930
Oh? How are you gonna do that?
You're flat broke, as I recall!
29
00:02:19,930 --> 00:02:22,470
Alright! I'm gonna check
out the execution platform!
30
00:02:22,470 --> 00:02:23,730
Huh?
31
00:02:23,730 --> 00:02:27,140
I'm gonna see where the King
of the Pirates was executed!
32
00:02:27,140 --> 00:02:31,210
Hey, wait! We still haven't
decided where to meet up at!
33
00:02:31,210 --> 00:02:33,380
Man, that guy...
34
00:02:36,310 --> 00:02:39,720
The King of the Pirates was
born here and died here!
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,990
He might've even walked
down this very street!
36
00:02:42,990 --> 00:02:44,690
Yahoo!
37
00:02:49,330 --> 00:02:53,730
"The Town of the Beginning and End;
Landfall at Loguetown"
38
00:02:55,130 --> 00:02:58,570
--How's this?
--Oh! You look wonderful, Miss!
39
00:02:58,570 --> 00:03:01,370
--How's this?
--You look so elegant, Miss!
40
00:03:01,370 --> 00:03:03,310
--How's this?
--Elemental, Miss!
41
00:03:03,310 --> 00:03:05,110
--How's this?
--Electrical!
42
00:03:05,110 --> 00:03:07,310
--How's this?
--Elegy!
43
00:03:07,310 --> 00:03:09,210
Will you be purchasing all of these?
44
00:03:09,210 --> 00:03:10,880
No, I don't want 'em.
45
00:03:10,880 --> 00:03:12,850
I want something that's rougher.
46
00:03:12,850 --> 00:03:15,450
Come again!
47
00:03:15,450 --> 00:03:18,560
Oh! A top-quality aperitif!
48
00:03:18,560 --> 00:03:22,390
Oh! Two Poinderine
champagne-like beauties!
49
00:03:22,390 --> 00:03:26,130
The whole town is brimming with
the finest ingredients around!
50
00:03:26,130 --> 00:03:29,900
Damn, I can't decide
what to go after first!
51
00:03:32,100 --> 00:03:35,070
I just found the main dish!
52
00:03:34,610 --> 00:03:36,810
"Love-Love Pirates"
53
00:03:37,240 --> 00:03:42,080
Awesome! What is this place?!
Everything here is a collector's dream!
54
00:03:42,080 --> 00:03:44,010
Welcome!
55
00:03:44,010 --> 00:03:45,450
Everything here once belonged to pirates
56
00:03:45,450 --> 00:03:49,750
who returned alive from the Grand Line!
57
00:03:49,750 --> 00:03:52,820
They are especially valuable goods.
58
00:03:52,820 --> 00:03:56,830
Then these are all items that went
on adventures in the Grand Line?!
59
00:03:56,830 --> 00:03:59,130
That's absolutely correct!
60
00:03:59,130 --> 00:04:03,130
We only do business
with warriors of the sea here,
61
00:04:03,130 --> 00:04:07,510
so we warmly welcome
gentlemen such as yourself!
62
00:04:07,510 --> 00:04:12,210
What do you say? This was the
favorite gun of the Gold Roger!
63
00:04:12,210 --> 00:04:15,050
What?! Gold Roger's?!
64
00:04:15,050 --> 00:04:16,880
Yes!
65
00:04:16,880 --> 00:04:19,320
How about it, sir?
66
00:04:19,320 --> 00:04:20,890
S-Show me more!
67
00:04:20,890 --> 00:04:22,790
Thanks! Come again!
68
00:04:34,530 --> 00:04:37,130
Captain Smoker! Terrible news!
69
00:04:39,340 --> 00:04:40,910
A message from Headquarters!
70
00:04:40,910 --> 00:04:44,040
They've received word that a
Monkey D. Luffy and his pirate crew
71
00:04:44,040 --> 00:04:45,910
are headed here, to Loguetown!
72
00:04:45,910 --> 00:04:50,350
He just earned a 30 million
Berry bounty in the East Blue!
73
00:04:50,350 --> 00:04:53,880
30 million...
That's worthy of congratulation.
74
00:04:53,880 --> 00:04:55,520
He's an incredibly evil villain
75
00:04:55,520 --> 00:04:57,820
who even defeated Don Krieg
and Arlong the fishman!
76
00:04:57,820 --> 00:04:59,320
Quiet!
77
00:05:04,660 --> 00:05:08,370
Damn your shouting.
You made it fall apart.
78
00:05:08,370 --> 00:05:09,500
I'm sorry, sir!
79
00:05:09,500 --> 00:05:14,970
It's not good to be tense.
I got my own pace I do things at.
80
00:05:14,970 --> 00:05:16,470
Isn't that right?
81
00:05:16,470 --> 00:05:17,980
Y-Yes, sir!
82
00:05:22,450 --> 00:05:24,280
So... What, now?
83
00:05:24,280 --> 00:05:26,280
Right! A pirate group!
84
00:05:26,280 --> 00:05:29,950
Word has it they may
show up in town today, yes!
85
00:05:29,950 --> 00:05:31,720
What're you so flustered for?
86
00:05:31,720 --> 00:05:35,860
Have any pirates who've set
foot into this town ever escaped
87
00:05:35,860 --> 00:05:37,900
since I took charge here?
88
00:05:37,900 --> 00:05:39,460
N-No, sir...
89
00:05:39,460 --> 00:05:43,600
Then calm the hell down.
You're gonna screw up my pace.
90
00:05:43,600 --> 00:05:45,440
Yes, sir...
91
00:05:45,440 --> 00:05:49,210
Reporting, sir! We have word that
pirates have appeared at the port!
92
00:05:49,210 --> 00:05:51,340
Please go there at once!
93
00:05:51,340 --> 00:05:55,210
It must be Luffy's group!
They've definitely set foot into town!
94
00:05:55,210 --> 00:05:59,180
30 million, huh? I pray he
puts up at least a bit of a fight.
95
00:05:59,180 --> 00:06:00,220
Sir?
96
00:06:00,220 --> 00:06:02,090
Just talking to myself. Forget it.
97
00:06:05,360 --> 00:06:06,860
You're not going to look at this?!
98
00:06:07,890 --> 00:06:10,830
"Justice"
99
00:06:11,060 --> 00:06:13,600
Captain! Please give
each unit their orders!
100
00:06:13,600 --> 00:06:14,670
No need.
101
00:06:14,670 --> 00:06:19,040
But you need to
consider how powerful he is!
102
00:06:19,040 --> 00:06:20,470
You're annoying me.
103
00:06:21,870 --> 00:06:24,210
Don't tell me what to do!
104
00:06:24,210 --> 00:06:25,880
My apologies, sir!
105
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Never mind that. Where's Tashigi?
106
00:06:27,880 --> 00:06:31,150
Y-Yes. She mentioned she
would be gone this morning,
107
00:06:31,150 --> 00:06:34,150
but that she'd show up for training.
108
00:06:34,150 --> 00:06:36,950
That dumb girl.
Where the hell'd she go?
109
00:06:36,950 --> 00:06:38,790
Yay! A triple-scoop ice cream!
110
00:06:38,790 --> 00:06:41,730
Hold on, now!
You'll drop them if you run!
111
00:06:49,200 --> 00:06:52,670
C-Captain Smoker!
112
00:06:52,670 --> 00:06:54,070
M-My ice cream...
113
00:06:54,070 --> 00:06:56,810
I-I'm very sorry about my daughter!
114
00:06:56,810 --> 00:07:01,380
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
115
00:07:01,380 --> 00:07:05,580
Sorry 'bout that.
My pants ate your ice cream.
116
00:07:05,580 --> 00:07:08,650
Here, buy yourself five scoops.
117
00:07:08,650 --> 00:07:10,220
--Let's go.
--Yes, sir!
118
00:07:11,860 --> 00:07:14,320
T-Thank you!
119
00:07:14,320 --> 00:07:15,830
Thanks!
120
00:07:20,360 --> 00:07:24,070
Loot everything there is!
Don't leave a single potato behind!
121
00:07:24,070 --> 00:07:27,500
I, Gally the Crescent-sama,
will use these vital food supplies
122
00:07:27,500 --> 00:07:30,210
on my way to becoming
King of the Pirates!
123
00:07:30,210 --> 00:07:33,310
Hand it all over thankfully!
124
00:07:33,310 --> 00:07:34,710
Hey.
125
00:07:34,710 --> 00:07:37,010
Who's in charge here?
126
00:07:37,010 --> 00:07:38,380
What do you want?!
127
00:07:38,380 --> 00:07:41,990
So you're Monkey D. Luffy?
128
00:07:41,990 --> 00:07:47,360
I'll test you and see if you're
worthy of setting foot into my town.
129
00:07:47,360 --> 00:07:49,760
Don't give me your crap!
130
00:07:49,760 --> 00:07:51,100
Get 'im!
131
00:08:00,340 --> 00:08:02,140
Captain Smoker?
132
00:08:02,140 --> 00:08:05,840
Yeah. He's one of the toughest
guys from Navy Headquarters.
133
00:08:05,840 --> 00:08:10,380
This town used to be a hangout
for pirates headed for the Grand Line.
134
00:08:10,380 --> 00:08:15,420
But ever since he took over, every
single pirate who's come into town
135
00:08:15,420 --> 00:08:18,320
has wound up in the slammer.
136
00:08:18,320 --> 00:08:21,290
His strength is extraordinary.
He's a monster.
137
00:08:21,290 --> 00:08:24,560
They even say he has
Devil Fruit powers...
138
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
Devil Fruit powers?!
139
00:08:33,870 --> 00:08:37,710
Incredible, Captain! You captured
Luffy's crew in no time flat!
140
00:08:37,710 --> 00:08:41,450
Are your eyes just for decoration?
This guy obviously isn't Luffy.
141
00:08:41,450 --> 00:08:42,450
Eh?
142
00:08:42,450 --> 00:08:46,150
The world'd be ending if this
shabby fly were worth 30 million.
143
00:08:46,150 --> 00:08:48,090
T-Then, where is Luffy?
144
00:08:48,090 --> 00:08:52,690
He'll show up soon enough.
The fun is just getting started.
145
00:08:52,690 --> 00:08:54,790
Huh?
146
00:08:54,790 --> 00:08:59,060
How did I wind up at the port? How?
147
00:08:59,060 --> 00:09:01,000
Hey!
148
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Is he one of these guys?
149
00:09:03,000 --> 00:09:05,340
I don't know. I don't think so...
150
00:09:05,340 --> 00:09:09,270
Perfect timing! Do you know how
to get to the execution platform?
151
00:09:09,270 --> 00:09:10,610
The execution platform?
152
00:09:10,610 --> 00:09:12,580
I got lost on my way...
153
00:09:12,580 --> 00:09:14,780
I've never seen you around before.
154
00:09:14,780 --> 00:09:17,410
Yeah! I just landed on this island!
155
00:09:17,410 --> 00:09:21,490
This town sure is huge!
It's way different from Fusha Village!
156
00:09:21,490 --> 00:09:23,720
Why are you looking for
the execution platform?
157
00:09:23,720 --> 00:09:27,160
I wanna see the place where
the King of the Pirates died!
158
00:09:30,990 --> 00:09:33,300
You don't know where? Aww...
159
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
Wait. Follow the smoke.
160
00:09:37,870 --> 00:09:40,640
Oh! That way?! Thanks!
161
00:09:47,310 --> 00:09:51,150
Damn, these are expensive!
Too expensive!
162
00:09:51,150 --> 00:09:54,320
Lend you money? Sure!
163
00:09:54,320 --> 00:09:58,320
But including interest, you'll hafta
pay me 300% of what you borrow!
164
00:09:58,320 --> 00:10:01,460
I can't afford to borrow
any more from that girl...
165
00:10:01,460 --> 00:10:04,800
But I can't go into the Grand Line
stuck with just one sword...
166
00:10:04,800 --> 00:10:08,000
--What do I do?
-- "Monster"?! How rude!
167
00:10:08,000 --> 00:10:13,770
Aww, shut up! Our boss is
behind bars all thanks to him!
168
00:10:13,770 --> 00:10:15,110
Have you still not learned your lesson?!
169
00:10:15,110 --> 00:10:18,840
Nope! We ain't happy
with things as they are!
170
00:10:18,840 --> 00:10:23,050
We're gonna bring
your corpse to him to see!
171
00:10:23,050 --> 00:10:25,820
Very well. I will fight you.
172
00:10:27,250 --> 00:10:30,550
--You will, girlie?!
--Don't make us laugh!
173
00:10:30,550 --> 00:10:32,620
What can a girl possibly do?!
174
00:10:32,620 --> 00:10:35,130
--Die!
--Yeah!
175
00:10:53,280 --> 00:10:56,810
--She did it!
--You're strong, lady!
176
00:10:56,810 --> 00:10:59,680
You're amazing!
177
00:10:59,680 --> 00:11:02,050
Oww!
178
00:11:02,050 --> 00:11:07,390
--I can't tell if she's strong or weak!
--Glasses! Glasses! Glasses!
179
00:11:07,390 --> 00:11:12,030
--Glasses...
--Hey. Are these them?
180
00:11:12,030 --> 00:11:15,970
S-Sorry to bother you!
181
00:11:15,970 --> 00:11:18,470
Thank you!
182
00:11:20,870 --> 00:11:23,840
--My glasses!
--I-I didn't mean to!
183
00:11:23,840 --> 00:11:26,810
Those were expensive! How could
you do something so horrible?!
184
00:11:26,810 --> 00:11:28,910
I told you, I didn't mean to--!
185
00:11:28,910 --> 00:11:30,350
Pay me back for them!
186
00:11:58,010 --> 00:12:00,110
Oh, man.
187
00:12:00,110 --> 00:12:01,880
I was trying to get to
the execution platform,
188
00:12:01,880 --> 00:12:05,080
but now I'm somewhere else completely.
189
00:12:05,080 --> 00:12:07,420
Oh, well. I'll get
there sooner or later.
190
00:12:10,220 --> 00:12:11,790
Is it this way?
191
00:12:11,790 --> 00:12:13,290
Let's see...
192
00:12:14,930 --> 00:12:17,230
Gold... Roger?
193
00:12:37,310 --> 00:12:39,550
Do you work here, old guy?
194
00:12:39,550 --> 00:12:42,490
It said "Gold Roger"
on the sign outside...
195
00:12:42,490 --> 00:12:44,820
Is that this place's name?
196
00:12:44,820 --> 00:12:46,690
Scram.
197
00:12:46,690 --> 00:12:50,030
This ain't a place for a runt like you.
198
00:12:50,030 --> 00:12:53,660
Besides, we're closed
for good as of today.
199
00:12:53,660 --> 00:12:55,500
It went under?
200
00:12:55,500 --> 00:12:58,940
It didn't go under!
I'm shutting it down myself!
201
00:12:58,940 --> 00:13:00,440
Now get lost!
202
00:13:00,440 --> 00:13:03,570
I was just curious about
the name, that's all.
203
00:13:03,570 --> 00:13:08,450
I'm lost. I was wanting
to go the execution platform...
204
00:13:08,450 --> 00:13:11,780
Can you tell me how to get there?
205
00:13:11,780 --> 00:13:13,980
What's that on your table?
206
00:13:13,980 --> 00:13:18,560
Oh! A skull?! It's huge!
207
00:13:18,560 --> 00:13:23,530
This is what became of a guy
once known as Killer Giant.
208
00:13:23,530 --> 00:13:27,930
A villain who sent hundreds
of pirates to the afterlife.
209
00:13:29,670 --> 00:13:34,070
But Gold Roger sent him to
his grave with just one blow.
210
00:13:34,070 --> 00:13:35,570
Gold Roger did?!
211
00:13:35,570 --> 00:13:37,410
With truly lightning speed!
212
00:13:37,410 --> 00:13:41,980
This guy was famous for the
absurdly huge blade he used,
213
00:13:41,980 --> 00:13:44,650
but their fight ended
in the blink of an eye!
214
00:13:44,650 --> 00:13:48,320
And this is the wound he received!
215
00:13:48,320 --> 00:13:51,320
But he was an infamous scoundrel himself!
216
00:13:51,320 --> 00:13:53,560
With his dying breath, he muttered,
217
00:13:53,560 --> 00:13:57,090
"Roger... My hat's off to you...
218
00:13:57,090 --> 00:14:00,860
May you have honor
as the Eternal Pirate..."
219
00:14:00,860 --> 00:14:03,300
So awesome! So cool!
220
00:14:03,300 --> 00:14:05,640
Eric Down,
the man known as King...
221
00:14:05,640 --> 00:14:08,440
Silver Silver,
the world's greatest gunman...
222
00:14:08,440 --> 00:14:10,810
The giant Gowns Brothers...
223
00:14:11,680 --> 00:14:15,080
They were all tough men
who were as feared as demons.
224
00:14:15,080 --> 00:14:18,920
But for Gold Roger,
they were as weak as infants.
225
00:14:22,120 --> 00:14:23,590
Would ya like to hear more?
226
00:14:23,590 --> 00:14:24,960
Yeah!
227
00:14:24,960 --> 00:14:29,830
Very few people these days
believe this story, you know...
228
00:14:29,830 --> 00:14:31,560
That's okay! Just tell me!
229
00:14:31,560 --> 00:14:33,730
Hold your horses.
230
00:14:33,730 --> 00:14:35,570
Gold Roger...
231
00:14:35,570 --> 00:14:38,300
In those days...
no, even still, I guess...
232
00:14:38,300 --> 00:14:42,470
...he was the one and only man
who didn't fear the Grand Line.
233
00:14:44,570 --> 00:14:47,340
Back then, the Grand Line
was an unknown area,
234
00:14:47,340 --> 00:14:53,750
from which not a single boat ever
returned after being swallowed up.
235
00:14:53,750 --> 00:14:59,920
It was a sea of evil that people
feared and which few approached!
236
00:15:01,360 --> 00:15:04,930
Old man. Give me more rum.
The whole bottle'll do.
237
00:15:06,730 --> 00:15:09,270
You sure are drinking happily, Roger.
238
00:15:14,200 --> 00:15:20,040
Of course I am. I'm just about to take
a little stroll into the Grand Line.
239
00:15:20,040 --> 00:15:22,950
I'm excited beyond belief.
240
00:15:22,950 --> 00:15:26,050
Whoa! You're going there?!
Into that sea of evil?!
241
00:15:26,050 --> 00:15:28,190
What? Is there something
wrong with that?
242
00:15:28,190 --> 00:15:30,990
No, not exactly, but...
243
00:15:30,990 --> 00:15:34,020
Take my advice.
Forget about going there.
244
00:15:34,020 --> 00:15:36,360
No one's ever come back!
245
00:15:37,690 --> 00:15:39,960
That's why I'm going.
246
00:15:39,960 --> 00:15:44,130
Now, then. Give me more rum.
A whole barrel'll do.
247
00:15:44,130 --> 00:15:47,440
After saying that,
he drank the whole place dry,
248
00:15:47,440 --> 00:15:51,710
then set sail all too
casually the next morning.
249
00:15:53,640 --> 00:15:57,650
When I heard he had conquered
the Grand Line a bit later,
250
00:15:57,650 --> 00:15:59,650
I was more happy
than I was surprised--
251
00:15:59,650 --> 00:16:02,790
I was more excited than
I should have been at my age!
252
00:16:03,950 --> 00:16:10,490
And then, 22 years ago today,
Roger died on the execution platform.
253
00:16:10,490 --> 00:16:14,030
Ever since that day, everyone
proud of their great strength
254
00:16:14,030 --> 00:16:16,130
has tossed their hat
into the pirate ring.
255
00:16:16,130 --> 00:16:19,870
It marked the beginning
of the Great Pirate Era!
256
00:16:19,870 --> 00:16:26,540
But now look! The town's full of
nothing but cowards and scum now!
257
00:16:26,540 --> 00:16:31,150
Men crazy enough to challenge that
sea of evil are all but gone now!
258
00:16:31,150 --> 00:16:35,190
That's why this bar is
closing down for good today.
259
00:16:35,190 --> 00:16:37,620
I'm going to the Grand Line, too!
260
00:16:37,620 --> 00:16:38,690
Huh?!
261
00:16:38,690 --> 00:16:41,260
Gold Roger's so cool...
262
00:16:41,260 --> 00:16:43,630
He's how a pirate should be!
263
00:16:43,630 --> 00:16:45,560
That's why I set out to sea.
264
00:16:45,560 --> 00:16:48,970
I'm gonna go to the Grand Line,
get the One Piece,
265
00:16:48,970 --> 00:16:51,100
and be King of the Pirates!
266
00:16:59,110 --> 00:17:04,310
Those're some mighty big words!
And in this bar, of all places!
267
00:17:04,310 --> 00:17:07,080
I only said what I meant.
268
00:17:08,520 --> 00:17:11,290
Kiddo! If there're still
patrons like you out there,
269
00:17:11,290 --> 00:17:13,690
maybe I'll hold off on closing this place!
270
00:17:13,690 --> 00:17:15,630
How should I know if there are?!
271
00:17:15,630 --> 00:17:19,100
You're right!
Of course you wouldn't know!
272
00:17:19,100 --> 00:17:21,800
I haven't been in such
a good mood since then!
273
00:17:21,800 --> 00:17:24,730
I'll treat you to a drink!
274
00:17:24,730 --> 00:17:26,370
I don't drink alcohol.
275
00:17:27,440 --> 00:17:29,770
Right! Then have this!
276
00:17:31,110 --> 00:17:35,350
Let's have a toast!
To the Eternal King of the Pirates!
277
00:17:39,050 --> 00:17:41,050
To the Eternal King of the Pirates!
278
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
You?!
279
00:17:52,360 --> 00:17:55,400
That's certainly a warm hello...
280
00:17:55,400 --> 00:17:57,330
...for a regular patron of yours.
281
00:17:57,330 --> 00:18:01,910
Cut the crap! You're tryin'
to shut the place down!
282
00:18:01,910 --> 00:18:04,740
It's wrong of you to
hold a grudge against me.
283
00:18:04,740 --> 00:18:07,510
I only come here as a loyal customer.
284
00:18:07,510 --> 00:18:11,180
It's the pirates' fault that
they're all cowards these days.
285
00:18:14,050 --> 00:18:18,360
You had a customer? How rare.
286
00:18:18,360 --> 00:18:20,790
I'd like a drink of rum...
287
00:18:20,790 --> 00:18:23,230
There is no alcohol for you here!
288
00:18:23,230 --> 00:18:29,330
Don't be so iron-hearted.
Today's a special day.
289
00:18:29,330 --> 00:18:30,630
Wouldn't you agree?
290
00:18:35,510 --> 00:18:36,940
That's the stuff...
291
00:18:39,180 --> 00:18:43,710
Even now, I remember that day clearly...
292
00:18:43,710 --> 00:18:46,220
How Roger looked at the very end...
293
00:18:48,820 --> 00:18:51,190
This is Main Street!
294
00:18:51,190 --> 00:18:54,290
Did Gold Roger walk through here, too?!
295
00:18:54,290 --> 00:18:56,090
Yes...
296
00:18:56,090 --> 00:18:59,130
It was a humid afternoon,
just like today...
297
00:19:01,830 --> 00:19:04,900
His hands were shackled as
he was led down the main street
298
00:19:04,900 --> 00:19:06,940
toward the town square,
where the execution platform stood...
299
00:19:06,940 --> 00:19:10,470
Yet, he walked like
a triumphant general.
300
00:19:39,440 --> 00:19:42,640
Wealth, fame, power...
301
00:19:42,640 --> 00:19:46,810
Gold Roger had attained everything
the world has to offer...
302
00:19:46,810 --> 00:19:49,310
Even though he was
walking toward death,
303
00:19:49,310 --> 00:19:52,180
he was literally
a king of great pride...
304
00:19:53,350 --> 00:19:56,050
Inherited will...
305
00:19:56,050 --> 00:19:59,620
The tide of the times...
People's dreams...
306
00:19:59,620 --> 00:20:02,690
As long as people
seek the answer of freedom,
307
00:20:02,690 --> 00:20:05,860
these things will never cease to be.
308
00:20:14,670 --> 00:20:16,910
Do you have any last words?!
309
00:20:18,880 --> 00:20:22,680
Take this off for me.
It's itchy beyond belief.
310
00:20:22,680 --> 00:20:24,210
I can't do that!
311
00:20:24,210 --> 00:20:27,250
Do you think I would run away?
312
00:20:27,250 --> 00:20:29,790
You sure know how
to make a guy feel lonely.
313
00:20:34,260 --> 00:20:37,090
All right, let's get
this over with quickly.
314
00:20:53,440 --> 00:20:56,180
Hey, Pirate King!
315
00:20:56,180 --> 00:20:58,580
Where did you hide
all the treasure you found?!
316
00:20:58,580 --> 00:21:01,180
Is it in the Grand Line?!
317
00:21:01,180 --> 00:21:05,360
You got it, didn't you?!
That legendary treasure!
318
00:21:05,360 --> 00:21:10,560
--Shut up, you!
--That great treasure!
319
00:21:10,560 --> 00:21:14,000
The One Piece!
320
00:21:23,910 --> 00:21:25,540
My treasure?
321
00:21:25,540 --> 00:21:26,610
Don't speak without permission!
322
00:21:26,610 --> 00:21:28,810
If you want it, you can have it!
323
00:21:28,810 --> 00:21:33,920
--Find it! I left everything
this world has to offer there!
--Execution!
324
00:22:08,380 --> 00:22:11,150
That's how it all began...
325
00:22:13,420 --> 00:22:15,060
Hey!
326
00:22:15,060 --> 00:22:17,890
A new wanted poster!
Put it up somewhere noticeable!
327
00:22:19,230 --> 00:22:21,830
C-Captain Smoker!
Sorry for the rudeness, sir!
328
00:22:26,200 --> 00:22:27,870
U-Umm...
329
00:22:27,870 --> 00:22:29,810
That Straw Hat...
330
00:22:29,810 --> 00:22:32,240
It was Monkey D. Luffy!
331
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
There it is...
332
00:22:41,220 --> 00:22:43,850
So this is where the King
of the Pirates was executed...
333
00:22:46,890 --> 00:22:53,160
The place where the
greatest pirate in history died...
334
00:22:53,160 --> 00:22:54,830
The place where it began...
335
00:22:56,870 --> 00:23:01,870
My overflowing feelings don't connect
336
00:23:01,870 --> 00:23:06,780
as I firmly squeeze your hand back
337
00:23:06,780 --> 00:23:11,710
I'll set off by myself,
338
00:23:11,710 --> 00:23:17,050
so keep watching me intently
as I go into the distance
339
00:23:21,560 --> 00:23:26,560
I was thinking about it
a bit since this morning
340
00:23:26,560 --> 00:23:31,130
Why is it so hot?
341
00:23:31,130 --> 00:23:41,540
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
342
00:23:42,610 --> 00:23:47,480
I want to catch those
feelings that rushed off,
343
00:23:47,480 --> 00:23:52,360
and I'm already about
to overtake myself, even
344
00:23:52,360 --> 00:23:57,360
I want to embrace my
dreams that have jumped out
345
00:23:57,360 --> 00:24:02,530
With you, I can run there
346
00:24:11,370 --> 00:24:14,210
Ahh! This is a town
for meeting pretty women!
347
00:24:14,210 --> 00:24:15,510
Pretty women, indeed...
348
00:24:15,510 --> 00:24:18,850
We can't relax! The marines
here are supposedly tough!
349
00:24:18,850 --> 00:24:20,050
We just got here!
350
00:24:20,050 --> 00:24:21,450
How about you?
Did you buy your swords?
351
00:24:21,450 --> 00:24:25,790
That's the problem. In any case,
I gotta get me two more swords.
352
00:24:25,790 --> 00:24:27,220
On the next episode of One Piece!
353
00:24:27,220 --> 00:24:31,730
"Kitetsu III and Yubashiri! Zoro's New
Swords and the Woman Sergeant Major"
354
00:24:31,730 --> 00:24:33,800
I'm gonna be King of the Pirates!!
27074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.