All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:02,340 * Précédemment * Som, je pense qu'on devrait partir. 2 00:00:02,340 --> 00:00:06,100 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 3 00:00:08,374 --> 00:00:10,854 Eh bien ? De quoi on a l'air ? 4 00:00:10,854 --> 00:00:12,627 Som est magnifique. 5 00:00:12,627 --> 00:00:15,750 Chadjen, la façon dont tu regardes Som-O 6 00:00:15,750 --> 00:00:17,373 donne l'impression que vous allez vous remettre ensemble. 7 00:00:17,373 --> 00:00:19,460 Surveille ta langue, quatre-yeux. 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,105 Bye, Chad. 9 00:00:26,218 --> 00:00:28,603 Veux-tu m'épouser ? 10 00:00:35,800 --> 00:00:40,040 * Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian * 11 00:00:41,670 --> 00:00:48,440 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,880 ♫ Je suis conquise ♫ 13 00:00:50,880 --> 00:00:57,360 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 14 00:00:57,360 --> 00:01:02,580 ♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫ 15 00:01:02,580 --> 00:01:06,590 ♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫ 16 00:01:06,590 --> 00:01:09,000 ♫ D'arriver trop tard ♫ 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,080 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 18 00:01:12,080 --> 00:01:18,310 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 19 00:01:18,310 --> 00:01:21,360 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 20 00:01:21,360 --> 00:01:27,310 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,500 * Épisode final * 22 00:01:33,500 --> 00:01:35,451 Préparez le rapport pour moi. 23 00:01:35,451 --> 00:01:37,982 Veuillez mettre à jour son état toutes les huit heures. 24 00:01:37,982 --> 00:01:41,345 Envoyez-moi le rapport complet à 10h demain. 25 00:01:41,345 --> 00:01:46,170 - Docteur Chad, ton service est terminé ? - Oui. 26 00:01:46,170 --> 00:01:49,698 J'ai reçu l'invitation au mariage de Khao et New. 27 00:01:49,698 --> 00:01:52,979 Chadjen, avec qui tu vas aller au mariage ? 28 00:01:53,665 --> 00:01:57,453 Chadjen, pourquoi tu ne demandes pas à Som-O ? 29 00:01:57,453 --> 00:02:00,107 Je doute qu'elle veuille y aller avec moi. 30 00:02:03,691 --> 00:02:09,205 Chad, tu es bon en tout, excepté ça. 31 00:02:12,988 --> 00:02:15,259 Je peux te demander quelque chose ? 32 00:02:15,259 --> 00:02:18,941 Est-ce que l'amour est si difficile ? 33 00:02:18,941 --> 00:02:22,829 Tu dois juste être honnête envers toi-même, et tout ira bien. 34 00:02:22,829 --> 00:02:24,884 Crois-moi. 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,704 Chadjen, 36 00:02:37,636 --> 00:02:40,302 je t'encourage. D'accord ? 37 00:02:45,950 --> 00:02:56,000 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 38 00:02:57,910 --> 00:03:01,701 C'est si dur de te voir à cause de ton emploi du temps si occupé. 39 00:03:05,592 --> 00:03:08,063 Je te défie pour une course. 40 00:03:09,320 --> 00:03:12,376 - Maintenant ? - Oui. 41 00:03:12,376 --> 00:03:14,622 Trouve un autre partenaire d'entraînement. 42 00:03:16,382 --> 00:03:18,879 J'ai demandé à Som de m'épouser. 43 00:03:27,828 --> 00:03:30,068 Tu arrives trop tard, Chad. 44 00:03:35,871 --> 00:03:39,705 Eh bien ? Tu vas te mesurer à moi ? 45 00:03:40,387 --> 00:03:44,665 Pourquoi je devrais essayer de concourir ? Tu as déjà gagné. 46 00:05:42,580 --> 00:05:47,120 Sois attentive en classe. Je m'inquiète pour toi. Tu peux le faire. Chadjen aime Som-O. 47 00:05:47,120 --> 00:05:52,080 Je te soutiens. Tu me manques. Je t'attends toujours. 48 00:06:42,410 --> 00:06:45,508 - Papa. - Oui. 49 00:06:50,262 --> 00:06:52,042 C'est raffraichissant. 50 00:06:52,042 --> 00:06:55,775 C'est ton enveloppe rouge porte-bonheur. 51 00:06:55,775 --> 00:07:00,801 Je suis heureux que vous ayez pris soin l'un de l'autre depuis si longtemps. 52 00:07:01,411 --> 00:07:04,400 C'est parce que vous êtes faits l'un pour l'autre. 53 00:07:04,400 --> 00:07:08,502 Je vous souhaite un mariage long, heureux et prospère. 54 00:07:09,209 --> 00:07:15,069 New, tu dois travailler dur pour avoir plein d'enfants. 55 00:07:17,040 --> 00:07:20,168 - Je travaille dur, Papa. - Génial ! 56 00:07:20,168 --> 00:07:22,251 Je travaille dur sur ma carrière. 57 00:07:22,251 --> 00:07:25,338 Quoi ? Tu pourras avoir des enfants ? 58 00:07:25,338 --> 00:07:28,317 Khao, s'il te plaît, prends soin de mon fils. 59 00:07:28,317 --> 00:07:31,615 Bien sûr. Il m'écoute toujours quand nous sommes ensemble. 60 00:07:31,615 --> 00:07:33,469 Bien ! 61 00:07:35,873 --> 00:07:39,826 Je vis habituellement à l'étranger. S'il te plaît, prends soin de Khao pour moi. 62 00:07:39,826 --> 00:07:41,277 Oui. 63 00:07:41,951 --> 00:07:45,741 Ma fille est un garçon manqué. Elle ne sait pas comment se montrer mignonne. 64 00:07:45,741 --> 00:07:47,998 S'il te plaît, pardonne-lui. 65 00:07:47,998 --> 00:07:49,495 Maman. 66 00:07:51,097 --> 00:07:54,053 Papa, Maman, ne vous inquiétez pas. 67 00:07:54,053 --> 00:07:56,977 Pour moi, Khao est la femme la plus mignonne. 68 00:07:57,711 --> 00:08:00,095 Il tient ça de moi. 69 00:08:01,854 --> 00:08:04,975 Je ferai de mon mieux pour prendre soin de Khao. 70 00:08:06,533 --> 00:08:08,566 Tu es trop confiant là-dessus. 71 00:08:35,768 --> 00:08:41,173 Oh ! N'est-ce pas Som, l'illustratrice millionnaire ? 72 00:08:41,173 --> 00:08:43,076 Tu exagères un peu. 73 00:08:43,076 --> 00:08:46,000 J'ai vu ton travail pour livre de Tao. C'est si bien. 74 00:08:46,000 --> 00:08:48,329 Les affiches du livre sont partout. 75 00:08:48,329 --> 00:08:52,032 Le livre est un best-seller. Nos camarades de classe t'envient. 76 00:08:52,032 --> 00:08:54,652 Tout ça, c'est grâce à Tao. 77 00:08:54,652 --> 00:08:59,808 S'il ne m'avait pas engagée, je n'aurais pas eu la chance de le faire. 78 00:08:59,808 --> 00:09:04,909 Je suis fière de toi. 79 00:09:04,909 --> 00:09:08,911 Qu'est-ce qui se passe entre Tao et toi ? 80 00:09:08,911 --> 00:09:11,869 Vous êtes proches depuis trois ans. 81 00:09:11,869 --> 00:09:14,612 Ton mariage sera le prochain ? 82 00:09:16,555 --> 00:09:19,579 - Retourne à ta table. - Quoi ? Je demande simplement. 83 00:09:19,579 --> 00:09:21,402 Va. 84 00:09:27,360 --> 00:09:31,320 Date du mariage de Khao et New 85 00:09:31,320 --> 00:09:33,038 Som-O, tu es là ! 86 00:09:33,038 --> 00:09:35,136 Hé. 87 00:09:35,136 --> 00:09:37,402 - Où est... - Nam ? 88 00:09:37,402 --> 00:09:39,541 - Oui. - Elle est occupée. 89 00:09:39,541 --> 00:09:41,691 Alors il n'y a que nous deux. 90 00:09:41,691 --> 00:09:43,087 Tu es encore plus jolie. 91 00:09:43,087 --> 00:09:45,675 - Je ne t'ai pas vue depuis longtemps. Tu me manques. - Tu es si mignonne. 92 00:09:45,675 --> 00:09:47,575 Comment tu vas ? 93 00:09:47,575 --> 00:09:50,717 - Je vais bien. - N'oublie pas ton souvenir. 94 00:09:50,717 --> 00:09:52,436 Merci. 95 00:09:52,436 --> 00:09:54,420 Hé, Som ! 96 00:09:54,420 --> 00:09:56,408 Oh, Lily ! 97 00:09:59,268 --> 00:10:02,025 Arrête de faire cette tête. 98 00:10:02,025 --> 00:10:04,113 Mais Mhog... 99 00:10:04,113 --> 00:10:07,300 Je suis venu pour féliciter Khao. 100 00:10:09,510 --> 00:10:13,460 J'ai entendu pour Chadjen et Sue. 101 00:10:14,306 --> 00:10:16,694 C'était n'importe quoi. 102 00:10:16,694 --> 00:10:19,585 Som-O, tu ne devrais pas trop y penser. 103 00:10:19,585 --> 00:10:25,557 Sue est toujours comme ça. Elle fait des choses étranges. 104 00:10:25,557 --> 00:10:28,113 Ça n'a plus n'importance, Lily. 105 00:10:28,113 --> 00:10:30,377 C'est fini entre Chadjen et moi. 106 00:10:30,377 --> 00:10:32,660 Som ! Som-O ! 107 00:10:32,660 --> 00:10:36,220 Viens prendre une photo avec nous. 108 00:10:36,220 --> 00:10:37,912 Lily, allons prendre une photo avec eux. 109 00:10:37,912 --> 00:10:41,180 Vas-y en premier. Je vais signer le livre d'or. 110 00:10:43,376 --> 00:10:46,713 Tu es si belle, Khao ! 111 00:10:49,320 --> 00:10:51,208 - Prenons une photo. - Viens ici. 112 00:10:51,208 --> 00:10:54,251 Tu es beau. 113 00:10:58,113 --> 00:11:00,820 Lily. Lily. 114 00:11:00,820 --> 00:11:03,727 Fahsai ! Min-min ! 115 00:11:04,347 --> 00:11:05,725 Vous m'avez manqué. 116 00:11:05,725 --> 00:11:08,415 Nous ne nous sommes pas vues pendant presque dix ans. 117 00:11:08,415 --> 00:11:10,674 Oui, pas depuis la remise des diplômes au lycée. 118 00:11:10,674 --> 00:11:12,415 Avec qui tu es venue ? 119 00:11:12,415 --> 00:11:16,979 C'est mon petit ami, Mhog. C'était un senior à notre fac. 120 00:11:17,537 --> 00:11:19,345 - Bonjour. - Bonjour. 121 00:11:19,345 --> 00:11:24,807 Lily, tu exhibes ton petit ami. 122 00:11:24,807 --> 00:11:26,953 Hé, tout le monde ! 123 00:11:26,953 --> 00:11:30,741 La réception est sur le point de commencer. Rentrons. 124 00:11:30,741 --> 00:11:32,775 Allons à l'intérieur. 125 00:11:38,974 --> 00:11:40,692 Je vais rentrer m'occuper des choses. 126 00:11:40,692 --> 00:11:43,512 Nous te suivrons. 127 00:11:43,512 --> 00:11:44,849 Oui. 128 00:11:44,849 --> 00:11:46,600 On se voit plus tard. 129 00:11:46,600 --> 00:11:48,705 Nous arriverons juste après toi. 130 00:11:50,360 --> 00:11:57,080 D'abord, j'aimerais accueillir toutes les personnes venues célébrer le mariage d'aujourd'hui. 131 00:11:57,080 --> 00:12:02,852 Maintenant, veuillez accueillir la mariée et le marié, Khao et New ! 132 00:12:23,615 --> 00:12:28,485 Un invité spécial va venir porter un toast en l'honneur du couple. 133 00:12:28,485 --> 00:12:32,051 - Veuillez accueillir Shark Tao ! - - Bienvenue ! 134 00:12:33,180 --> 00:12:36,605 Notre athlète sympathique. 135 00:12:39,434 --> 00:12:41,069 Merci, mon pote. 136 00:12:47,940 --> 00:12:51,750 Je veux remercier les mariés 137 00:12:51,750 --> 00:12:55,710 pour l'honneur de porter un toast. 138 00:12:56,527 --> 00:13:01,411 Je suis tellement heureux de faire partie du mariage de mes meilleurs amis. 139 00:13:02,500 --> 00:13:06,211 Nous nous connaissons depuis longtemps et nous sommes proches. 140 00:13:06,211 --> 00:13:08,703 - N'est-ce pas, quatre-yeux ? - Oui. 141 00:13:15,229 --> 00:13:18,111 Mais nous ne sommes pas seulement trois. 142 00:13:19,505 --> 00:13:26,465 Il y a un autre ami important... que j'aimerai mentionner. 143 00:13:34,104 --> 00:13:36,874 Cet ami est vraiment précieux pour moi. 144 00:13:37,518 --> 00:13:42,313 Cet ami me vient toujours à l'esprit quand je pense à ma jeunesse. 145 00:13:47,411 --> 00:13:49,314 Aujourd'hui... 146 00:13:50,522 --> 00:13:52,821 Je veux aider cet ami à faire quelque chose. 147 00:13:52,821 --> 00:13:57,914 C'est la chose la plus importante que je puisse faire pour cet ami. 148 00:13:59,294 --> 00:14:01,601 Cet ami est... 149 00:14:08,794 --> 00:14:10,561 Chadjen. 150 00:14:14,210 --> 00:14:16,620 Pourquoi Chadjen est-il venu ? 151 00:14:21,230 --> 00:14:23,275 Ne gâche pas cette chance. 152 00:14:46,311 --> 00:14:47,950 Bonjour. 153 00:14:47,950 --> 00:14:52,808 L'amour de ce couple 154 00:14:54,214 --> 00:14:57,208 a commencé au lycée. 155 00:14:59,337 --> 00:15:02,408 Leur amour me rappelle une femme. 156 00:15:07,759 --> 00:15:10,093 Je pensais... 157 00:15:12,696 --> 00:15:15,505 que je n'avais pas de sentiments pour elle. 158 00:15:18,226 --> 00:15:20,706 Mais en réalité... 159 00:15:22,982 --> 00:15:25,406 je n'ai jamais pu l'oublier. 160 00:15:30,990 --> 00:15:34,820 Marchons jusqu'à la faculté ensemble. 161 00:15:34,820 --> 00:15:40,822 Elle a écrit sur mon uniforme scolaire, "Marchons jusqu'à la faculté ensemble". 162 00:15:45,866 --> 00:15:52,399 J'étais prêt à y aller avec elle, même si elle ne l'avait pas écrit. 163 00:15:56,000 --> 00:15:58,814 La sculpture en forme de cœur qu'elle a faite pour moi... 164 00:16:00,465 --> 00:16:03,204 Beaucoup de gens ont dit qu'elle faisait peur. 165 00:16:04,467 --> 00:16:06,565 Mais pour moi, 166 00:16:08,420 --> 00:16:14,008 ce cœur me donne de la force chaque fois que je me sens abattu. 167 00:16:16,825 --> 00:16:21,807 J'ai utilisé le porte-mine qu'elle m'a offert jusqu'à la fac. 168 00:16:23,868 --> 00:16:26,611 Je l'ai utilisé jusqu'à ce qu'il soit cassé. 169 00:16:28,808 --> 00:16:31,410 Je l'ai réparé encore et encore... 170 00:16:32,420 --> 00:16:35,102 jusqu'à ce qu'il soit irréparable. 171 00:16:39,074 --> 00:16:40,958 Une fois... 172 00:16:42,575 --> 00:16:47,402 elle nous a acheté des billets pour voir un concert ensemble. 173 00:16:49,477 --> 00:16:52,300 Mais ces billets étaient faux. 174 00:16:54,600 --> 00:16:58,067 Alors nous avons écouté la musique devant l'entrée. 175 00:17:02,430 --> 00:17:04,602 Mais pour moi... 176 00:17:09,341 --> 00:17:14,470 ce fut le meilleur concert de ma vie. 177 00:17:18,747 --> 00:17:21,050 La lettre 178 00:17:23,700 --> 00:17:26,460 sur laquelle elle a dessiné mon portrait, 179 00:17:28,074 --> 00:17:32,674 elle pensait probablement qu'elle était perdue. 180 00:17:33,654 --> 00:17:36,151 En réalité, je l'aie toujours. 181 00:17:36,151 --> 00:17:42,127 Je voulais y répondre, mais j'étais trop lâche. 182 00:17:42,127 --> 00:17:47,129 Maintenant, j'ai peut-être perdu cette chance pour de bon. 183 00:17:56,285 --> 00:18:01,603 Chaque fois que je me sens nerveux, je fais toujours ce geste. 184 00:18:03,651 --> 00:18:06,111 Les gens se demandent peut-être pourquoi je fais ça. 185 00:18:07,055 --> 00:18:10,221 Ce n'est pas seulement parce que je suis nerveux. 186 00:18:10,221 --> 00:18:13,163 C'est aussi parce que sa voix me manque, 187 00:18:14,728 --> 00:18:18,304 celle qui me réveillait chaque matin quand nous étions jeunes. 188 00:18:25,900 --> 00:18:32,390 Quand je me sens perdu, hésitant, ou que je manque de confiance, 189 00:18:32,390 --> 00:18:37,424 sa voix me fait sentir 190 00:18:38,205 --> 00:18:40,709 qu'elle est encore à mes côtés. 191 00:18:42,157 --> 00:18:45,261 Je veux entendre sa voix tous les jours. 192 00:18:47,590 --> 00:18:53,008 En réalité, elle ne me parle plus. 193 00:18:54,702 --> 00:18:57,504 Mais je pense encore à elle. 194 00:18:59,380 --> 00:19:02,105 Je n'ai pas entendu cette voix depuis trois ans. 195 00:19:03,386 --> 00:19:05,768 Tu oses te montrer ici ? 196 00:19:05,768 --> 00:19:09,408 Tu as eu ta chance, et tu l'as gâchée. 197 00:19:09,408 --> 00:19:12,464 Quel genre d'homme fait pleurer sa femme ? 198 00:19:12,464 --> 00:19:16,522 Chadjen, je pense que tu devrais partir. Reviens une autre fois. 199 00:19:16,522 --> 00:19:18,037 Il n'y aura pas d'autre fois ! 200 00:19:18,037 --> 00:19:21,106 Ne reviens plus jamais ici ! Du balai ! 201 00:19:25,340 --> 00:19:27,614 Elle me manque tellement. 202 00:19:30,051 --> 00:19:32,309 Pas seulement sa voix... 203 00:19:35,081 --> 00:19:37,804 mais tout chez elle me manque. 204 00:19:45,554 --> 00:19:48,109 Si j'avais une autre chance... 205 00:19:54,853 --> 00:19:57,767 j'aurais été le premier à écrire la lettre. 206 00:19:59,957 --> 00:20:03,302 J'aurais couru vers elle. 207 00:20:06,364 --> 00:20:09,105 Je ne l'aurais pas fui. 208 00:20:10,937 --> 00:20:14,009 Elle ne se serait pas fatiguée à courir après moi. 209 00:20:20,670 --> 00:20:23,920 Je ne sais pas si elle... 210 00:21:13,017 --> 00:21:14,508 Som ! 211 00:21:21,701 --> 00:21:24,405 Pourquoi tu me dis tout ça maintenant ? 212 00:21:28,032 --> 00:21:29,452 Som. 213 00:21:32,202 --> 00:21:35,049 Peut-on redevenir comme avant ? 214 00:21:35,049 --> 00:21:37,620 Ce n'est pas si simple, Chadjen. 215 00:21:38,461 --> 00:21:42,079 J'ai passé trois ans à essayer de t'oublier. Trois ans ! 216 00:21:42,079 --> 00:21:45,513 J'avais presque effacé tous nos souvenirs. 217 00:21:48,653 --> 00:21:51,215 Ne sois pas si égoïste. 218 00:21:58,425 --> 00:22:03,111 Tu n'as jamais compris à quel point j'étais effrayée ce jour-là. 219 00:22:03,997 --> 00:22:10,101 J'ai entendu que tu disais que tu étais fatigué de sortir avec moi. 220 00:22:37,630 --> 00:22:39,703 Allô ? 221 00:22:39,703 --> 00:22:44,991 Som, je vais te faire sourire une dernière fois. 222 00:22:44,991 --> 00:22:47,910 Ensuite, je te laisserai tranquille pour de bon. 223 00:22:49,720 --> 00:22:53,097 Écoute le message vocal que je t'envoie. 224 00:22:53,097 --> 00:22:55,508 Écoute-le avec Chad. 225 00:23:01,594 --> 00:23:03,808 On va l'écouter. 226 00:23:14,900 --> 00:23:19,300 J'ai demandé Som en mariage, mais elle a refusé. 227 00:23:24,181 --> 00:23:26,801 Tu étais où ces trois dernières années ? 228 00:23:30,574 --> 00:23:33,119 Quand Som riait, 229 00:23:33,119 --> 00:23:35,147 quand elle pleurait, 230 00:23:35,147 --> 00:23:36,923 quand elle était malade, 231 00:23:36,923 --> 00:23:39,243 tu étais où ? 232 00:23:39,243 --> 00:23:43,362 Quand elle a été... agressée par King, 233 00:23:43,362 --> 00:23:47,135 c'était un jour horrible pour Som ! Et tu n'étais pas là pour elle ! 234 00:23:47,135 --> 00:23:49,866 Tu l'as toujours prise pour acquise ! 235 00:23:56,581 --> 00:23:59,214 Ce jour-là, c'était la première fois... 236 00:24:00,290 --> 00:24:02,905 que je prenais part à une opération aux côtés de mon professeur. 237 00:24:07,877 --> 00:24:10,602 J'ai perdu mon premier patient. 238 00:24:16,445 --> 00:24:19,014 Je ne savais pas quoi faire. 239 00:24:25,790 --> 00:24:28,453 Je n'arrivais pas à penser à autre chose. 240 00:24:29,345 --> 00:24:31,705 Je me demandais sans cesse, 241 00:24:33,685 --> 00:24:36,008 "Où ai-je fait une erreur ?" 242 00:24:38,842 --> 00:24:40,979 "Est-ce qu'un gars comme moi 243 00:24:44,868 --> 00:24:47,368 peut vraiment aimer Som-O ?" 244 00:24:51,519 --> 00:24:54,025 "Est-ce que je peux vraiment être un médecin ?" 245 00:24:55,960 --> 00:24:59,417 "Suis-je apte à prendre en charge la vie de mes patients ?" 246 00:24:59,417 --> 00:25:02,900 Tu te soucies d'un avenir qui n'est pas encore arrivé. 247 00:25:02,900 --> 00:25:08,000 Tu ne réalises jamais ce qui est juste sous tes yeux ! C'est Som ! 248 00:25:08,000 --> 00:25:10,211 Som-O croit en toi, 249 00:25:10,211 --> 00:25:13,000 plus qu'elle ne croit en moi ! 250 00:25:13,000 --> 00:25:15,400 C'est pour ça qu'elle t'attend toujours ! 251 00:25:17,587 --> 00:25:23,080 Je sais que tu as veillé sur elle ! 252 00:25:24,660 --> 00:25:28,002 Tu as payé les frais médicaux de son père ! 253 00:25:28,002 --> 00:25:31,843 Tu as retrouvé la cagnotte de notre classe, tu l'as aidée lors de l'épreuve de course à pied ! 254 00:25:31,843 --> 00:25:35,100 Et pourquoi ? Pourquoi ? 255 00:25:35,100 --> 00:25:38,200 - Hein ? - Parce que j'aime Som. 256 00:25:39,181 --> 00:25:41,511 Je l'aime tellement. 257 00:25:43,928 --> 00:25:49,510 Je ne veux pas la perdre au profit de quelqu'un d'autre. 258 00:25:55,399 --> 00:25:58,168 Pourquoi je n'entends ça que maintenant ? 259 00:25:59,990 --> 00:26:02,708 Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ? 260 00:26:05,251 --> 00:26:07,268 Je suis désolé. 261 00:26:10,400 --> 00:26:15,400 C'est tout ce que tu as à dire sur ces dix dernières années ? 262 00:26:17,129 --> 00:26:20,224 Comment faire pour que ce soit clair pour toi ? 263 00:26:27,033 --> 00:26:30,012 Que ressens-tu pour moi ? 264 00:26:31,390 --> 00:26:33,718 Dis-le clairement. 265 00:26:41,052 --> 00:26:44,473 Tu résous des cas complexes et tu sauves des vies. 266 00:26:45,300 --> 00:26:49,500 C'est si difficile d'exprimer sincèrement ses sentiments ? 267 00:26:53,344 --> 00:26:55,840 Dans ce cas, j'ai rien d'autre à ajouter. 268 00:27:00,070 --> 00:27:09,940 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 269 00:27:57,224 --> 00:27:59,822 Je t'aime, Som-O. 270 00:28:00,930 --> 00:28:04,530 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 271 00:28:04,530 --> 00:28:08,600 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 272 00:28:08,606 --> 00:28:11,963 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 273 00:28:11,963 --> 00:28:16,794 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 274 00:28:16,794 --> 00:28:19,898 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 275 00:28:19,898 --> 00:28:22,345 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 276 00:28:22,345 --> 00:28:28,083 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 277 00:28:29,359 --> 00:28:33,574 ♫ Il vaut mieux que ça continue ainsi ♫ 278 00:28:40,431 --> 00:28:42,405 Et toi, Som ? 279 00:28:45,508 --> 00:28:47,514 Tu m'aimes ? 280 00:28:54,833 --> 00:28:57,548 Moi aussi, je t'aime. 281 00:29:14,925 --> 00:29:17,566 Ne pars plus jamais. 282 00:29:56,559 --> 00:29:58,578 Khun Tao, tu as fait ce qu'il fallait. 283 00:29:58,578 --> 00:30:01,057 Tu es quelqu'un de bien. 284 00:30:01,057 --> 00:30:03,602 Mais ce quelqu'un de bien n'a rien reçu. 285 00:30:05,194 --> 00:30:11,678 Que dis-tu de cela ? Je te souhaite tout le bonheur possible et je prierai pour que tu trouves rapidement l'amour de ta vie. 286 00:30:11,678 --> 00:30:14,898 Amen. 287 00:30:16,252 --> 00:30:20,508 Pourquoi vous êtes encore là ? Vous devriez aller saluer vos invités. 288 00:30:21,137 --> 00:30:22,471 Très bien. 289 00:30:22,471 --> 00:30:25,488 - Ne vous inquiétez pas pour moi. - N'y pense pas trop. 290 00:30:25,488 --> 00:30:27,412 Allons-y, Khao. 291 00:30:39,780 --> 00:30:44,057 Som, veux-tu m'épouser ? 292 00:30:44,654 --> 00:30:46,902 Désolée, Tao. 293 00:30:49,550 --> 00:30:52,399 Je ne t'aime pas de cette façon. 294 00:31:23,800 --> 00:31:25,892 Tao, regarde ça. 295 00:31:26,476 --> 00:31:30,300 La bouée flamant rose est tellement vieille que son cou pend. 296 00:31:31,541 --> 00:31:33,387 C'est comme moi. 297 00:31:33,387 --> 00:31:36,334 Je t'ai attendue si longtemps que je suis épuisé. 298 00:31:40,058 --> 00:31:42,979 C'est arrivé il y a longtemps. 299 00:31:44,737 --> 00:31:49,567 Je ne comprends pas. Pourquoi je n'arrive pas à t'oublier ? 300 00:32:00,160 --> 00:32:04,982 Tu n'as pas besoin de m'oublier. On est amis. 301 00:32:37,323 --> 00:32:39,132 Chad ! 302 00:32:40,038 --> 00:32:43,171 Tu m'as fait peur. Tu fais quoi ? 303 00:32:43,171 --> 00:32:46,653 - Tu travailles depuis ce matin. Tu n'as pas encore terminé ? - Pas encore, non. 304 00:32:46,653 --> 00:32:50,665 La rencontre de fans approche. J'ai peur de ne pas finir à temps. 305 00:32:56,935 --> 00:33:01,162 Bonjour, il y a un colis pour vous. 306 00:33:01,162 --> 00:33:02,738 Entrez. 307 00:33:02,738 --> 00:33:05,611 Pourquoi c'est aussi gros ? 308 00:33:10,311 --> 00:33:14,038 Ton nom est dessus. Comment ça se fait qu'il ne soit pas pour toi ? 309 00:33:16,304 --> 00:33:18,418 Je ne sais pas. 310 00:33:18,418 --> 00:33:20,594 Som, ouvre-le. 311 00:33:20,594 --> 00:33:22,440 Tiens. 312 00:33:22,440 --> 00:33:24,514 Que se passe-t-il ? 313 00:33:27,010 --> 00:33:31,940 🍒 Merci à notre gestionnaire de chaîne, henrri_11. 🍋‍🟩 314 00:33:31,940 --> 00:33:36,940 🍒 Merci à notre équipe de segmentation sous la direction d'henrri_11. 🍋‍🟩 315 00:33:36,940 --> 00:33:41,940 🍒 Merci à notre équipe d'édition thaï-anglais sous la direction de worthyromance. 🍋‍🟩 316 00:33:41,940 --> 00:33:46,940 🍒 Merci à nos éditrices thaï-anglais : goodkarma, niajoy, table122000. 🍋‍🟩 317 00:33:46,940 --> 00:33:51,940 🍒 Merci à nos éditrices thaï-anglais : saxonmath et falada1. 🍋‍🟩 318 00:33:51,940 --> 00:33:56,940 🍒 Merci à toutes les équipes dans leurs langues respectives pour le partage de ce drama. 🍋‍🟩 319 00:33:56,940 --> 00:34:01,940 🍒 Merci d'avoir suivi ce drama avec nous sur Viki. 🍋‍🟩 320 00:34:01,940 --> 00:34:06,020 🍒 Merci d'avoir suivi ce drama avec nous sur Viki. 🍋‍🟩 321 00:34:07,181 --> 00:34:09,159 Chad, qu'est-ce que c'est ? 322 00:34:10,033 --> 00:34:12,484 Surprise. 323 00:34:12,484 --> 00:34:14,675 Quelle surprise ? 324 00:34:15,991 --> 00:34:19,280 ♫ C'est comme si tu l'avais volé ♫ 325 00:34:19,280 --> 00:34:25,331 ♫ Tu es le gars qui s'empare de mon cœur ♫ 326 00:34:25,331 --> 00:34:29,921 ♫ Je t'aime, c'est sans aucun regret ♫ 327 00:34:29,921 --> 00:34:33,907 ♫ Je suis désappointée parfois ♫ 328 00:34:33,907 --> 00:34:39,048 ♫ Si je t'aime et que je dois être blessée ♫ 329 00:34:39,048 --> 00:34:43,505 ♫ Au diable mes inquiétudes, essayons une fois ♫ 330 00:34:44,980 --> 00:34:48,920 🍒 Merci à notre modératrice française, elodiegiraud22_eg_272. 🍋‍🟩 331 00:34:48,920 --> 00:34:55,030 🍒 Merci à notre éditrice française, elodiegiraud22_eg_272. 🍋‍🟩 332 00:34:55,030 --> 00:35:00,930 🍒 Merci à nos traductrices françaises : verorichard, worthy_bubble, dreamycookie, lemia1125. 🍋‍🟩 333 00:35:00,930 --> 00:35:07,130 🍒 Merci à nos traductrices françaises : milounette, zahra_mizmiz33_53, olgamina et koharik. 🍋‍🟩 334 00:35:09,130 --> 00:35:11,314 Som, veux-tu m'épouser ? 335 00:35:11,908 --> 00:35:14,887 Tu aurais dû demander il y a longtemps ! 336 00:35:14,887 --> 00:35:21,740 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 337 00:35:21,740 --> 00:35:24,246 ♫ Je suis conquise ♫ 338 00:35:24,246 --> 00:35:30,654 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 339 00:35:30,654 --> 00:35:35,968 ♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫ 340 00:35:35,968 --> 00:35:40,010 ♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫ 341 00:35:40,010 --> 00:35:42,370 ♫ D'arriver trop tard ♫ 342 00:35:42,371 --> 00:35:45,395 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 343 00:35:45,395 --> 00:35:50,594 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 344 00:35:52,623 --> 00:35:57,008 Comment tu fais pour ne pas cligner des yeux ? 345 00:35:58,234 --> 00:36:00,611 Te regarder, 346 00:36:01,290 --> 00:36:03,543 je peux le faire toute la journée. 347 00:36:04,853 --> 00:36:07,415 Tu es fou ? 348 00:36:07,415 --> 00:36:10,070 Tu es fou. 349 00:36:10,070 --> 00:36:14,990 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 350 00:36:14,990 --> 00:36:19,990 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 351 00:36:19,990 --> 00:36:23,070 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 352 00:36:23,070 --> 00:36:26,760 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 353 00:36:26,760 --> 00:36:28,911 Chad. 354 00:36:31,000 --> 00:36:32,740 Oui ? 355 00:36:36,822 --> 00:36:38,914 Qu'est-ce qu'il y a ? 356 00:36:41,331 --> 00:36:47,706 Si on fait un concours de regard, c'est moi qui vais gagner. 357 00:36:51,445 --> 00:36:53,120 Chad. 358 00:36:53,120 --> 00:36:54,550 Oui ? 359 00:36:54,555 --> 00:36:58,022 Tu es certain de vouloir m'épouser ? 360 00:36:59,044 --> 00:37:00,945 Je suis vraiment certain. 361 00:37:01,660 --> 00:37:03,210 Vraiment ? 362 00:37:05,890 --> 00:37:10,030 Et si jamais tu trouves une autre femme qui est 363 00:37:10,030 --> 00:37:14,490 plus jolie, plus grande et plus gentille que moi ? 364 00:37:16,871 --> 00:37:18,965 Som. 365 00:37:18,965 --> 00:37:21,705 J'ai déjà rencontré une centaine de personnes. 366 00:37:22,840 --> 00:37:27,136 Alors... quoi ? 367 00:37:38,172 --> 00:37:43,760 Tu mon premier amour et le seul. 368 00:37:46,130 --> 00:37:50,162 Tu t'exprimes de mieux en mieux. 369 00:37:51,517 --> 00:37:54,054 Jusqu'à où tu iras pour me satisfaire ? 370 00:37:54,925 --> 00:37:57,128 Jusqu'à où ? 371 00:37:57,128 --> 00:37:58,974 Jusque-là. 372 00:38:35,100 --> 00:38:42,250 Un amour si beau 373 00:38:44,710 --> 00:38:47,572 Il n'y a pas beaucoup de visiteurs. 374 00:38:47,572 --> 00:38:49,617 Mais ce n'est pas grave. 375 00:38:50,257 --> 00:38:53,666 Merci d'avoir publié mon travail. 376 00:38:54,852 --> 00:38:57,220 Au revoir. 377 00:39:00,740 --> 00:39:03,634 Mademoiselle Som-O, vous pouvez me signer ça ? 378 00:39:03,634 --> 00:39:05,418 J'adore votre livre. 379 00:39:05,418 --> 00:39:06,590 Très bien. 380 00:39:06,590 --> 00:39:09,508 - Comment tu t'appelles ? - Sunny. 381 00:39:09,508 --> 00:39:11,915 Sunny. 382 00:39:17,542 --> 00:39:20,662 - J'ai fini. Tiens. - Merci. 383 00:39:29,461 --> 00:39:31,093 Merci beaucoup. 384 00:39:31,093 --> 00:39:33,322 - Tiens. - Merci. 385 00:39:33,322 --> 00:39:36,412 - Ah, n'oublie pas ton stylo. - C'est vrai. 386 00:40:17,779 --> 00:40:19,508 Som-O. 387 00:40:20,642 --> 00:40:24,128 Vous aviez dit que vous ne pouviez pas venir. 388 00:40:24,128 --> 00:40:27,058 On est tes fans. 389 00:40:27,732 --> 00:40:29,909 Tu peux nous signer ça ? 390 00:40:34,277 --> 00:40:39,111 Mais... c'est ta séance d'autographes. 391 00:40:39,111 --> 00:40:41,364 Pourquoi on est les seuls ? 392 00:40:42,772 --> 00:40:44,424 Arrête ça. 393 00:40:44,424 --> 00:40:45,586 Je plaisante. 394 00:40:45,586 --> 00:40:49,737 Som, je peux acheter tout tes livres. 395 00:40:49,737 --> 00:40:51,317 Quatre-yeux. 396 00:40:51,317 --> 00:40:53,870 - Oui. - Et si j'achetais un éditeur ? 397 00:40:53,870 --> 00:40:55,297 C'est une bonne idée. 398 00:40:55,297 --> 00:40:57,242 - Je ne devrais pas faire ça. - Pourquoi ? 399 00:40:57,242 --> 00:40:59,659 Mon personnage dans son livre n'est pas super. 400 00:41:00,207 --> 00:41:03,713 Où t'as vu ça ? Montre-moi. 401 00:41:03,713 --> 00:41:05,171 Tu es super. 402 00:41:05,171 --> 00:41:06,329 Ici ? 403 00:41:06,329 --> 00:41:08,081 Tu veux dire son visage ? 404 00:41:08,081 --> 00:41:10,457 Khao. 405 00:41:10,457 --> 00:41:12,281 Le personnage de Tao n'est pas très beau. 406 00:41:12,281 --> 00:41:15,174 Si moi je ne suis pas beau, toi non plus. 407 00:41:15,760 --> 00:41:22,310 Faisons une promesse. Quoi qu'il arrive, nous serons amis pour toujours. 408 00:41:29,291 --> 00:41:31,320 Hé, vous deux. 409 00:41:31,320 --> 00:41:32,876 Venez par là. 410 00:41:33,876 --> 00:41:35,532 Allez. 411 00:41:36,921 --> 00:41:38,464 Quoi ? 412 00:41:39,462 --> 00:41:41,439 Faisons la course. 413 00:41:41,439 --> 00:41:45,177 Trois, deux, un. 414 00:41:45,882 --> 00:41:47,411 Hé ! 415 00:41:48,031 --> 00:41:50,102 Attendez moi ! 416 00:41:51,131 --> 00:41:55,733 ♫ Je t'aime, c'est sans aucun regret ♫ 417 00:41:55,733 --> 00:41:59,697 ♫ Je suis désappointée parfois ♫ 418 00:41:59,697 --> 00:42:04,845 ♫ Si je t'aime et que je dois être blessée ♫ 419 00:42:04,845 --> 00:42:08,494 ♫ Au diable mes inquiétudes, essayons une fois ♫ 420 00:42:08,494 --> 00:42:15,435 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 421 00:42:15,435 --> 00:42:18,047 ♫ Je suis conquise ♫ 422 00:42:18,047 --> 00:42:22,168 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus ♫ 423 00:42:22,168 --> 00:42:27,725 Je me suis demandée pourquoi il fallait que ce soit toi et seulement toi. 424 00:42:27,725 --> 00:42:31,200 Les années ont passé et j'ai réalisé 425 00:42:31,200 --> 00:42:36,780 que ça ne sert à rien de questionner notre amour. 426 00:42:36,780 --> 00:42:39,466 Il y a une raison simple à cela. 427 00:42:39,466 --> 00:42:43,920 C'est parce que tu es mon premier, 428 00:42:43,920 --> 00:42:48,460 seul et véritable amour, Chadjen. 429 00:42:48,460 --> 00:42:54,190 ♫ J'ai peur qu'il ne soit trop tard ♫ 430 00:42:55,970 --> 00:43:02,020 * Fin * 431 00:43:02,020 --> 00:43:09,940 * Fin * 432 00:43:11,230 --> 00:43:14,790 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 433 00:43:14,790 --> 00:43:18,890 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 434 00:43:18,890 --> 00:43:22,220 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 435 00:43:22,220 --> 00:43:27,010 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 436 00:43:27,010 --> 00:43:30,160 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 437 00:43:30,160 --> 00:43:32,550 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 438 00:43:32,550 --> 00:43:38,400 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 439 00:43:39,620 --> 00:43:44,110 ♫ Il vaut mieux que ça continue ainsi ♫ 440 00:43:46,330 --> 00:43:50,560 ♫ Entre nous deux ♫ 441 00:43:50,560 --> 00:43:55,770 ♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫ 442 00:43:55,770 --> 00:44:04,800 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.