Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:02,340
* Précédemment *
Som, je pense qu'on devrait partir.
2
00:00:02,340 --> 00:00:06,100
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
3
00:00:08,374 --> 00:00:10,854
Eh bien ? De quoi on a l'air ?
4
00:00:10,854 --> 00:00:12,627
Som est magnifique.
5
00:00:12,627 --> 00:00:15,750
Chadjen, la façon dont tu regardes Som-O
6
00:00:15,750 --> 00:00:17,373
donne l'impression que vous allez vous remettre ensemble.
7
00:00:17,373 --> 00:00:19,460
Surveille ta langue, quatre-yeux.
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,105
Bye, Chad.
9
00:00:26,218 --> 00:00:28,603
Veux-tu m'épouser ?
10
00:00:35,800 --> 00:00:40,040
* Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian *
11
00:00:41,670 --> 00:00:48,440
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
12
00:00:48,440 --> 00:00:50,880
♫ Je suis conquise ♫
13
00:00:50,880 --> 00:00:57,360
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫
14
00:00:57,360 --> 00:01:02,580
♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫
15
00:01:02,580 --> 00:01:06,590
♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫
16
00:01:06,590 --> 00:01:09,000
♫ D'arriver trop tard ♫
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,080
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
18
00:01:12,080 --> 00:01:18,310
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
19
00:01:18,310 --> 00:01:21,360
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
20
00:01:21,360 --> 00:01:27,310
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
21
00:01:30,480 --> 00:01:33,500
* Épisode final *
22
00:01:33,500 --> 00:01:35,451
Préparez le rapport pour moi.
23
00:01:35,451 --> 00:01:37,982
Veuillez mettre à jour son état toutes les huit heures.
24
00:01:37,982 --> 00:01:41,345
Envoyez-moi le rapport complet à 10h demain.
25
00:01:41,345 --> 00:01:46,170
- Docteur Chad, ton service est terminé ?
- Oui.
26
00:01:46,170 --> 00:01:49,698
J'ai reçu l'invitation au mariage de Khao et New.
27
00:01:49,698 --> 00:01:52,979
Chadjen, avec qui tu vas aller au mariage ?
28
00:01:53,665 --> 00:01:57,453
Chadjen, pourquoi tu ne demandes pas à Som-O ?
29
00:01:57,453 --> 00:02:00,107
Je doute qu'elle veuille y aller avec moi.
30
00:02:03,691 --> 00:02:09,205
Chad, tu es bon en tout, excepté ça.
31
00:02:12,988 --> 00:02:15,259
Je peux te demander quelque chose ?
32
00:02:15,259 --> 00:02:18,941
Est-ce que l'amour est si difficile ?
33
00:02:18,941 --> 00:02:22,829
Tu dois juste être honnête envers toi-même, et tout ira bien.
34
00:02:22,829 --> 00:02:24,884
Crois-moi.
35
00:02:32,945 --> 00:02:34,704
Chadjen,
36
00:02:37,636 --> 00:02:40,302
je t'encourage. D'accord ?
37
00:02:45,950 --> 00:02:56,000
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
38
00:02:57,910 --> 00:03:01,701
C'est si dur de te voir à cause de ton emploi du temps si occupé.
39
00:03:05,592 --> 00:03:08,063
Je te défie pour une course.
40
00:03:09,320 --> 00:03:12,376
- Maintenant ?
- Oui.
41
00:03:12,376 --> 00:03:14,622
Trouve un autre partenaire d'entraînement.
42
00:03:16,382 --> 00:03:18,879
J'ai demandé à Som de m'épouser.
43
00:03:27,828 --> 00:03:30,068
Tu arrives trop tard, Chad.
44
00:03:35,871 --> 00:03:39,705
Eh bien ? Tu vas te mesurer à moi ?
45
00:03:40,387 --> 00:03:44,665
Pourquoi je devrais essayer de concourir ? Tu as déjà gagné.
46
00:05:42,580 --> 00:05:47,120
Sois attentive en classe. Je m'inquiète pour toi. Tu peux le faire. Chadjen aime Som-O.
47
00:05:47,120 --> 00:05:52,080
Je te soutiens. Tu me manques. Je t'attends toujours.
48
00:06:42,410 --> 00:06:45,508
- Papa.
- Oui.
49
00:06:50,262 --> 00:06:52,042
C'est raffraichissant.
50
00:06:52,042 --> 00:06:55,775
C'est ton enveloppe rouge porte-bonheur.
51
00:06:55,775 --> 00:07:00,801
Je suis heureux que vous ayez pris soin l'un de l'autre depuis si longtemps.
52
00:07:01,411 --> 00:07:04,400
C'est parce que vous êtes faits l'un pour l'autre.
53
00:07:04,400 --> 00:07:08,502
Je vous souhaite un mariage long, heureux et prospère.
54
00:07:09,209 --> 00:07:15,069
New, tu dois travailler dur pour avoir plein d'enfants.
55
00:07:17,040 --> 00:07:20,168
- Je travaille dur, Papa.
- Génial !
56
00:07:20,168 --> 00:07:22,251
Je travaille dur sur ma carrière.
57
00:07:22,251 --> 00:07:25,338
Quoi ? Tu pourras avoir des enfants ?
58
00:07:25,338 --> 00:07:28,317
Khao, s'il te plaît, prends soin de mon fils.
59
00:07:28,317 --> 00:07:31,615
Bien sûr. Il m'écoute toujours quand nous sommes ensemble.
60
00:07:31,615 --> 00:07:33,469
Bien !
61
00:07:35,873 --> 00:07:39,826
Je vis habituellement à l'étranger. S'il te plaît, prends soin de Khao pour moi.
62
00:07:39,826 --> 00:07:41,277
Oui.
63
00:07:41,951 --> 00:07:45,741
Ma fille est un garçon manqué. Elle ne sait pas comment se montrer mignonne.
64
00:07:45,741 --> 00:07:47,998
S'il te plaît, pardonne-lui.
65
00:07:47,998 --> 00:07:49,495
Maman.
66
00:07:51,097 --> 00:07:54,053
Papa, Maman, ne vous inquiétez pas.
67
00:07:54,053 --> 00:07:56,977
Pour moi, Khao est la femme la plus mignonne.
68
00:07:57,711 --> 00:08:00,095
Il tient ça de moi.
69
00:08:01,854 --> 00:08:04,975
Je ferai de mon mieux pour prendre soin de Khao.
70
00:08:06,533 --> 00:08:08,566
Tu es trop confiant là-dessus.
71
00:08:35,768 --> 00:08:41,173
Oh ! N'est-ce pas Som, l'illustratrice millionnaire ?
72
00:08:41,173 --> 00:08:43,076
Tu exagères un peu.
73
00:08:43,076 --> 00:08:46,000
J'ai vu ton travail pour livre de Tao. C'est si bien.
74
00:08:46,000 --> 00:08:48,329
Les affiches du livre sont partout.
75
00:08:48,329 --> 00:08:52,032
Le livre est un best-seller. Nos camarades de classe t'envient.
76
00:08:52,032 --> 00:08:54,652
Tout ça, c'est grâce à Tao.
77
00:08:54,652 --> 00:08:59,808
S'il ne m'avait pas engagée, je n'aurais pas eu la chance de le faire.
78
00:08:59,808 --> 00:09:04,909
Je suis fière de toi.
79
00:09:04,909 --> 00:09:08,911
Qu'est-ce qui se passe entre Tao et toi ?
80
00:09:08,911 --> 00:09:11,869
Vous êtes proches depuis trois ans.
81
00:09:11,869 --> 00:09:14,612
Ton mariage sera le prochain ?
82
00:09:16,555 --> 00:09:19,579
- Retourne à ta table.
- Quoi ? Je demande simplement.
83
00:09:19,579 --> 00:09:21,402
Va.
84
00:09:27,360 --> 00:09:31,320
Date du mariage de Khao et New
85
00:09:31,320 --> 00:09:33,038
Som-O, tu es là !
86
00:09:33,038 --> 00:09:35,136
Hé.
87
00:09:35,136 --> 00:09:37,402
- Où est...
- Nam ?
88
00:09:37,402 --> 00:09:39,541
- Oui.
- Elle est occupée.
89
00:09:39,541 --> 00:09:41,691
Alors il n'y a que nous deux.
90
00:09:41,691 --> 00:09:43,087
Tu es encore plus jolie.
91
00:09:43,087 --> 00:09:45,675
- Je ne t'ai pas vue depuis longtemps. Tu me manques.
- Tu es si mignonne.
92
00:09:45,675 --> 00:09:47,575
Comment tu vas ?
93
00:09:47,575 --> 00:09:50,717
- Je vais bien.
- N'oublie pas ton souvenir.
94
00:09:50,717 --> 00:09:52,436
Merci.
95
00:09:52,436 --> 00:09:54,420
Hé, Som !
96
00:09:54,420 --> 00:09:56,408
Oh, Lily !
97
00:09:59,268 --> 00:10:02,025
Arrête de faire cette tête.
98
00:10:02,025 --> 00:10:04,113
Mais Mhog...
99
00:10:04,113 --> 00:10:07,300
Je suis venu pour féliciter Khao.
100
00:10:09,510 --> 00:10:13,460
J'ai entendu pour Chadjen et Sue.
101
00:10:14,306 --> 00:10:16,694
C'était n'importe quoi.
102
00:10:16,694 --> 00:10:19,585
Som-O, tu ne devrais pas trop y penser.
103
00:10:19,585 --> 00:10:25,557
Sue est toujours comme ça. Elle fait des choses étranges.
104
00:10:25,557 --> 00:10:28,113
Ça n'a plus n'importance, Lily.
105
00:10:28,113 --> 00:10:30,377
C'est fini entre Chadjen et moi.
106
00:10:30,377 --> 00:10:32,660
Som ! Som-O !
107
00:10:32,660 --> 00:10:36,220
Viens prendre une photo avec nous.
108
00:10:36,220 --> 00:10:37,912
Lily, allons prendre une photo avec eux.
109
00:10:37,912 --> 00:10:41,180
Vas-y en premier. Je vais signer le livre d'or.
110
00:10:43,376 --> 00:10:46,713
Tu es si belle, Khao !
111
00:10:49,320 --> 00:10:51,208
- Prenons une photo.
- Viens ici.
112
00:10:51,208 --> 00:10:54,251
Tu es beau.
113
00:10:58,113 --> 00:11:00,820
Lily. Lily.
114
00:11:00,820 --> 00:11:03,727
Fahsai ! Min-min !
115
00:11:04,347 --> 00:11:05,725
Vous m'avez manqué.
116
00:11:05,725 --> 00:11:08,415
Nous ne nous sommes pas vues pendant presque dix ans.
117
00:11:08,415 --> 00:11:10,674
Oui, pas depuis la remise des diplômes au lycée.
118
00:11:10,674 --> 00:11:12,415
Avec qui tu es venue ?
119
00:11:12,415 --> 00:11:16,979
C'est mon petit ami, Mhog. C'était un senior à notre fac.
120
00:11:17,537 --> 00:11:19,345
- Bonjour.
- Bonjour.
121
00:11:19,345 --> 00:11:24,807
Lily, tu exhibes ton petit ami.
122
00:11:24,807 --> 00:11:26,953
Hé, tout le monde !
123
00:11:26,953 --> 00:11:30,741
La réception est sur le point de commencer. Rentrons.
124
00:11:30,741 --> 00:11:32,775
Allons à l'intérieur.
125
00:11:38,974 --> 00:11:40,692
Je vais rentrer m'occuper des choses.
126
00:11:40,692 --> 00:11:43,512
Nous te suivrons.
127
00:11:43,512 --> 00:11:44,849
Oui.
128
00:11:44,849 --> 00:11:46,600
On se voit plus tard.
129
00:11:46,600 --> 00:11:48,705
Nous arriverons juste après toi.
130
00:11:50,360 --> 00:11:57,080
D'abord, j'aimerais accueillir toutes les personnes venues célébrer le mariage d'aujourd'hui.
131
00:11:57,080 --> 00:12:02,852
Maintenant, veuillez accueillir la mariée et le marié, Khao et New !
132
00:12:23,615 --> 00:12:28,485
Un invité spécial va venir porter un toast en l'honneur du couple.
133
00:12:28,485 --> 00:12:32,051
- Veuillez accueillir Shark Tao !
- - Bienvenue !
134
00:12:33,180 --> 00:12:36,605
Notre athlète sympathique.
135
00:12:39,434 --> 00:12:41,069
Merci, mon pote.
136
00:12:47,940 --> 00:12:51,750
Je veux remercier les mariés
137
00:12:51,750 --> 00:12:55,710
pour l'honneur de porter un toast.
138
00:12:56,527 --> 00:13:01,411
Je suis tellement heureux de faire partie du mariage de mes meilleurs amis.
139
00:13:02,500 --> 00:13:06,211
Nous nous connaissons depuis longtemps et nous sommes proches.
140
00:13:06,211 --> 00:13:08,703
- N'est-ce pas, quatre-yeux ?
- Oui.
141
00:13:15,229 --> 00:13:18,111
Mais nous ne sommes pas seulement trois.
142
00:13:19,505 --> 00:13:26,465
Il y a un autre ami important... que j'aimerai mentionner.
143
00:13:34,104 --> 00:13:36,874
Cet ami est vraiment précieux pour moi.
144
00:13:37,518 --> 00:13:42,313
Cet ami me vient toujours à l'esprit quand je pense à ma jeunesse.
145
00:13:47,411 --> 00:13:49,314
Aujourd'hui...
146
00:13:50,522 --> 00:13:52,821
Je veux aider cet ami à faire quelque chose.
147
00:13:52,821 --> 00:13:57,914
C'est la chose la plus importante que je puisse faire pour cet ami.
148
00:13:59,294 --> 00:14:01,601
Cet ami est...
149
00:14:08,794 --> 00:14:10,561
Chadjen.
150
00:14:14,210 --> 00:14:16,620
Pourquoi Chadjen est-il venu ?
151
00:14:21,230 --> 00:14:23,275
Ne gâche pas cette chance.
152
00:14:46,311 --> 00:14:47,950
Bonjour.
153
00:14:47,950 --> 00:14:52,808
L'amour de ce couple
154
00:14:54,214 --> 00:14:57,208
a commencé au lycée.
155
00:14:59,337 --> 00:15:02,408
Leur amour me rappelle une femme.
156
00:15:07,759 --> 00:15:10,093
Je pensais...
157
00:15:12,696 --> 00:15:15,505
que je n'avais pas de sentiments pour elle.
158
00:15:18,226 --> 00:15:20,706
Mais en réalité...
159
00:15:22,982 --> 00:15:25,406
je n'ai jamais pu l'oublier.
160
00:15:30,990 --> 00:15:34,820
Marchons jusqu'à la faculté ensemble.
161
00:15:34,820 --> 00:15:40,822
Elle a écrit sur mon uniforme scolaire, "Marchons jusqu'à la faculté ensemble".
162
00:15:45,866 --> 00:15:52,399
J'étais prêt à y aller avec elle, même si elle ne l'avait pas écrit.
163
00:15:56,000 --> 00:15:58,814
La sculpture en forme de cœur qu'elle a faite pour moi...
164
00:16:00,465 --> 00:16:03,204
Beaucoup de gens ont dit qu'elle faisait peur.
165
00:16:04,467 --> 00:16:06,565
Mais pour moi,
166
00:16:08,420 --> 00:16:14,008
ce cœur me donne de la force chaque fois que je me sens abattu.
167
00:16:16,825 --> 00:16:21,807
J'ai utilisé le porte-mine qu'elle m'a offert jusqu'à la fac.
168
00:16:23,868 --> 00:16:26,611
Je l'ai utilisé jusqu'à ce qu'il soit cassé.
169
00:16:28,808 --> 00:16:31,410
Je l'ai réparé encore et encore...
170
00:16:32,420 --> 00:16:35,102
jusqu'à ce qu'il soit irréparable.
171
00:16:39,074 --> 00:16:40,958
Une fois...
172
00:16:42,575 --> 00:16:47,402
elle nous a acheté des billets pour voir un concert ensemble.
173
00:16:49,477 --> 00:16:52,300
Mais ces billets étaient faux.
174
00:16:54,600 --> 00:16:58,067
Alors nous avons écouté la musique devant l'entrée.
175
00:17:02,430 --> 00:17:04,602
Mais pour moi...
176
00:17:09,341 --> 00:17:14,470
ce fut le meilleur concert de ma vie.
177
00:17:18,747 --> 00:17:21,050
La lettre
178
00:17:23,700 --> 00:17:26,460
sur laquelle elle a dessiné mon portrait,
179
00:17:28,074 --> 00:17:32,674
elle pensait probablement qu'elle était perdue.
180
00:17:33,654 --> 00:17:36,151
En réalité, je l'aie toujours.
181
00:17:36,151 --> 00:17:42,127
Je voulais y répondre, mais j'étais trop lâche.
182
00:17:42,127 --> 00:17:47,129
Maintenant, j'ai peut-être perdu cette chance pour de bon.
183
00:17:56,285 --> 00:18:01,603
Chaque fois que je me sens nerveux, je fais toujours ce geste.
184
00:18:03,651 --> 00:18:06,111
Les gens se demandent peut-être pourquoi je fais ça.
185
00:18:07,055 --> 00:18:10,221
Ce n'est pas seulement parce que je suis nerveux.
186
00:18:10,221 --> 00:18:13,163
C'est aussi parce que sa voix me manque,
187
00:18:14,728 --> 00:18:18,304
celle qui me réveillait chaque matin quand nous étions jeunes.
188
00:18:25,900 --> 00:18:32,390
Quand je me sens perdu, hésitant, ou que je manque de confiance,
189
00:18:32,390 --> 00:18:37,424
sa voix me fait sentir
190
00:18:38,205 --> 00:18:40,709
qu'elle est encore à mes côtés.
191
00:18:42,157 --> 00:18:45,261
Je veux entendre sa voix tous les jours.
192
00:18:47,590 --> 00:18:53,008
En réalité, elle ne me parle plus.
193
00:18:54,702 --> 00:18:57,504
Mais je pense encore à elle.
194
00:18:59,380 --> 00:19:02,105
Je n'ai pas entendu cette voix depuis trois ans.
195
00:19:03,386 --> 00:19:05,768
Tu oses te montrer ici ?
196
00:19:05,768 --> 00:19:09,408
Tu as eu ta chance, et tu l'as gâchée.
197
00:19:09,408 --> 00:19:12,464
Quel genre d'homme fait pleurer sa femme ?
198
00:19:12,464 --> 00:19:16,522
Chadjen, je pense que tu devrais partir. Reviens une autre fois.
199
00:19:16,522 --> 00:19:18,037
Il n'y aura pas d'autre fois !
200
00:19:18,037 --> 00:19:21,106
Ne reviens plus jamais ici ! Du balai !
201
00:19:25,340 --> 00:19:27,614
Elle me manque tellement.
202
00:19:30,051 --> 00:19:32,309
Pas seulement sa voix...
203
00:19:35,081 --> 00:19:37,804
mais tout chez elle me manque.
204
00:19:45,554 --> 00:19:48,109
Si j'avais une autre chance...
205
00:19:54,853 --> 00:19:57,767
j'aurais été le premier à écrire la lettre.
206
00:19:59,957 --> 00:20:03,302
J'aurais couru vers elle.
207
00:20:06,364 --> 00:20:09,105
Je ne l'aurais pas fui.
208
00:20:10,937 --> 00:20:14,009
Elle ne se serait pas fatiguée à courir après moi.
209
00:20:20,670 --> 00:20:23,920
Je ne sais pas si elle...
210
00:21:13,017 --> 00:21:14,508
Som !
211
00:21:21,701 --> 00:21:24,405
Pourquoi tu me dis tout ça maintenant ?
212
00:21:28,032 --> 00:21:29,452
Som.
213
00:21:32,202 --> 00:21:35,049
Peut-on redevenir comme avant ?
214
00:21:35,049 --> 00:21:37,620
Ce n'est pas si simple, Chadjen.
215
00:21:38,461 --> 00:21:42,079
J'ai passé trois ans à essayer de t'oublier. Trois ans !
216
00:21:42,079 --> 00:21:45,513
J'avais presque effacé tous nos souvenirs.
217
00:21:48,653 --> 00:21:51,215
Ne sois pas si égoïste.
218
00:21:58,425 --> 00:22:03,111
Tu n'as jamais compris à quel point j'étais effrayée ce jour-là.
219
00:22:03,997 --> 00:22:10,101
J'ai entendu que tu disais que tu étais fatigué de sortir avec moi.
220
00:22:37,630 --> 00:22:39,703
Allô ?
221
00:22:39,703 --> 00:22:44,991
Som, je vais te faire sourire une dernière fois.
222
00:22:44,991 --> 00:22:47,910
Ensuite, je te laisserai tranquille pour de bon.
223
00:22:49,720 --> 00:22:53,097
Écoute le message vocal que je t'envoie.
224
00:22:53,097 --> 00:22:55,508
Écoute-le avec Chad.
225
00:23:01,594 --> 00:23:03,808
On va l'écouter.
226
00:23:14,900 --> 00:23:19,300
J'ai demandé Som en mariage, mais elle a refusé.
227
00:23:24,181 --> 00:23:26,801
Tu étais où ces trois dernières années ?
228
00:23:30,574 --> 00:23:33,119
Quand Som riait,
229
00:23:33,119 --> 00:23:35,147
quand elle pleurait,
230
00:23:35,147 --> 00:23:36,923
quand elle était malade,
231
00:23:36,923 --> 00:23:39,243
tu étais où ?
232
00:23:39,243 --> 00:23:43,362
Quand elle a été... agressée par King,
233
00:23:43,362 --> 00:23:47,135
c'était un jour horrible pour Som ! Et tu n'étais pas là pour elle !
234
00:23:47,135 --> 00:23:49,866
Tu l'as toujours prise pour acquise !
235
00:23:56,581 --> 00:23:59,214
Ce jour-là, c'était la première fois...
236
00:24:00,290 --> 00:24:02,905
que je prenais part à une opération aux côtés de mon professeur.
237
00:24:07,877 --> 00:24:10,602
J'ai perdu mon premier patient.
238
00:24:16,445 --> 00:24:19,014
Je ne savais pas quoi faire.
239
00:24:25,790 --> 00:24:28,453
Je n'arrivais pas à penser à autre chose.
240
00:24:29,345 --> 00:24:31,705
Je me demandais sans cesse,
241
00:24:33,685 --> 00:24:36,008
"Où ai-je fait une erreur ?"
242
00:24:38,842 --> 00:24:40,979
"Est-ce qu'un gars comme moi
243
00:24:44,868 --> 00:24:47,368
peut vraiment aimer Som-O ?"
244
00:24:51,519 --> 00:24:54,025
"Est-ce que je peux vraiment être un médecin ?"
245
00:24:55,960 --> 00:24:59,417
"Suis-je apte à prendre en charge la vie de mes patients ?"
246
00:24:59,417 --> 00:25:02,900
Tu te soucies d'un avenir qui n'est pas encore arrivé.
247
00:25:02,900 --> 00:25:08,000
Tu ne réalises jamais ce qui est juste sous tes yeux ! C'est Som !
248
00:25:08,000 --> 00:25:10,211
Som-O croit en toi,
249
00:25:10,211 --> 00:25:13,000
plus qu'elle ne croit en moi !
250
00:25:13,000 --> 00:25:15,400
C'est pour ça qu'elle t'attend toujours !
251
00:25:17,587 --> 00:25:23,080
Je sais que tu as veillé sur elle !
252
00:25:24,660 --> 00:25:28,002
Tu as payé les frais médicaux de son père !
253
00:25:28,002 --> 00:25:31,843
Tu as retrouvé la cagnotte de notre classe, tu l'as aidée lors de l'épreuve de course à pied !
254
00:25:31,843 --> 00:25:35,100
Et pourquoi ? Pourquoi ?
255
00:25:35,100 --> 00:25:38,200
- Hein ?
- Parce que j'aime Som.
256
00:25:39,181 --> 00:25:41,511
Je l'aime tellement.
257
00:25:43,928 --> 00:25:49,510
Je ne veux pas la perdre au profit de quelqu'un d'autre.
258
00:25:55,399 --> 00:25:58,168
Pourquoi je n'entends ça que maintenant ?
259
00:25:59,990 --> 00:26:02,708
Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ?
260
00:26:05,251 --> 00:26:07,268
Je suis désolé.
261
00:26:10,400 --> 00:26:15,400
C'est tout ce que tu as à dire sur ces dix dernières années ?
262
00:26:17,129 --> 00:26:20,224
Comment faire pour que ce soit clair pour toi ?
263
00:26:27,033 --> 00:26:30,012
Que ressens-tu pour moi ?
264
00:26:31,390 --> 00:26:33,718
Dis-le clairement.
265
00:26:41,052 --> 00:26:44,473
Tu résous des cas complexes et tu sauves des vies.
266
00:26:45,300 --> 00:26:49,500
C'est si difficile d'exprimer sincèrement ses sentiments ?
267
00:26:53,344 --> 00:26:55,840
Dans ce cas, j'ai rien d'autre à ajouter.
268
00:27:00,070 --> 00:27:09,940
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
269
00:27:57,224 --> 00:27:59,822
Je t'aime, Som-O.
270
00:28:00,930 --> 00:28:04,530
♫ Oh, bébé, c'est toi ♫
271
00:28:04,530 --> 00:28:08,600
♫ Bébé, c'est toi ♫
272
00:28:08,606 --> 00:28:11,963
♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫
273
00:28:11,963 --> 00:28:16,794
♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫
274
00:28:16,794 --> 00:28:19,898
♫ Mon monde entier, c'est toi ♫
275
00:28:19,898 --> 00:28:22,345
♫ Secrètement amoureux de toi ♫
276
00:28:22,345 --> 00:28:28,083
♫ Sans savoir comment te le dire ♫
277
00:28:29,359 --> 00:28:33,574
♫ Il vaut mieux que ça continue ainsi ♫
278
00:28:40,431 --> 00:28:42,405
Et toi, Som ?
279
00:28:45,508 --> 00:28:47,514
Tu m'aimes ?
280
00:28:54,833 --> 00:28:57,548
Moi aussi, je t'aime.
281
00:29:14,925 --> 00:29:17,566
Ne pars plus jamais.
282
00:29:56,559 --> 00:29:58,578
Khun Tao, tu as fait ce qu'il fallait.
283
00:29:58,578 --> 00:30:01,057
Tu es quelqu'un de bien.
284
00:30:01,057 --> 00:30:03,602
Mais ce quelqu'un de bien n'a rien reçu.
285
00:30:05,194 --> 00:30:11,678
Que dis-tu de cela ? Je te souhaite tout le bonheur possible et je prierai pour que tu trouves rapidement l'amour de ta vie.
286
00:30:11,678 --> 00:30:14,898
Amen.
287
00:30:16,252 --> 00:30:20,508
Pourquoi vous êtes encore là ? Vous devriez aller saluer vos invités.
288
00:30:21,137 --> 00:30:22,471
Très bien.
289
00:30:22,471 --> 00:30:25,488
- Ne vous inquiétez pas pour moi.
- N'y pense pas trop.
290
00:30:25,488 --> 00:30:27,412
Allons-y, Khao.
291
00:30:39,780 --> 00:30:44,057
Som, veux-tu m'épouser ?
292
00:30:44,654 --> 00:30:46,902
Désolée, Tao.
293
00:30:49,550 --> 00:30:52,399
Je ne t'aime pas de cette façon.
294
00:31:23,800 --> 00:31:25,892
Tao, regarde ça.
295
00:31:26,476 --> 00:31:30,300
La bouée flamant rose est tellement vieille que son cou pend.
296
00:31:31,541 --> 00:31:33,387
C'est comme moi.
297
00:31:33,387 --> 00:31:36,334
Je t'ai attendue si longtemps que je suis épuisé.
298
00:31:40,058 --> 00:31:42,979
C'est arrivé il y a longtemps.
299
00:31:44,737 --> 00:31:49,567
Je ne comprends pas. Pourquoi je n'arrive pas à t'oublier ?
300
00:32:00,160 --> 00:32:04,982
Tu n'as pas besoin de m'oublier. On est amis.
301
00:32:37,323 --> 00:32:39,132
Chad !
302
00:32:40,038 --> 00:32:43,171
Tu m'as fait peur. Tu fais quoi ?
303
00:32:43,171 --> 00:32:46,653
- Tu travailles depuis ce matin. Tu n'as pas encore terminé ?
- Pas encore, non.
304
00:32:46,653 --> 00:32:50,665
La rencontre de fans approche. J'ai peur de ne pas finir à temps.
305
00:32:56,935 --> 00:33:01,162
Bonjour, il y a un colis pour vous.
306
00:33:01,162 --> 00:33:02,738
Entrez.
307
00:33:02,738 --> 00:33:05,611
Pourquoi c'est aussi gros ?
308
00:33:10,311 --> 00:33:14,038
Ton nom est dessus. Comment ça se fait qu'il ne soit pas pour toi ?
309
00:33:16,304 --> 00:33:18,418
Je ne sais pas.
310
00:33:18,418 --> 00:33:20,594
Som, ouvre-le.
311
00:33:20,594 --> 00:33:22,440
Tiens.
312
00:33:22,440 --> 00:33:24,514
Que se passe-t-il ?
313
00:33:27,010 --> 00:33:31,940
🍒 Merci à notre gestionnaire de chaîne, henrri_11. 🍋🟩
314
00:33:31,940 --> 00:33:36,940
🍒 Merci à notre équipe de segmentation sous la direction d'henrri_11. 🍋🟩
315
00:33:36,940 --> 00:33:41,940
🍒 Merci à notre équipe d'édition thaï-anglais sous la direction de worthyromance. 🍋🟩
316
00:33:41,940 --> 00:33:46,940
🍒 Merci à nos éditrices thaï-anglais : goodkarma, niajoy, table122000. 🍋🟩
317
00:33:46,940 --> 00:33:51,940
🍒 Merci à nos éditrices thaï-anglais : saxonmath et falada1. 🍋🟩
318
00:33:51,940 --> 00:33:56,940
🍒 Merci à toutes les équipes dans leurs langues respectives pour le partage de ce drama. 🍋🟩
319
00:33:56,940 --> 00:34:01,940
🍒 Merci d'avoir suivi ce drama avec nous sur Viki. 🍋🟩
320
00:34:01,940 --> 00:34:06,020
🍒 Merci d'avoir suivi ce drama avec nous sur Viki. 🍋🟩
321
00:34:07,181 --> 00:34:09,159
Chad, qu'est-ce que c'est ?
322
00:34:10,033 --> 00:34:12,484
Surprise.
323
00:34:12,484 --> 00:34:14,675
Quelle surprise ?
324
00:34:15,991 --> 00:34:19,280
♫ C'est comme si tu l'avais volé ♫
325
00:34:19,280 --> 00:34:25,331
♫ Tu es le gars qui s'empare de mon cœur ♫
326
00:34:25,331 --> 00:34:29,921
♫ Je t'aime, c'est sans aucun regret ♫
327
00:34:29,921 --> 00:34:33,907
♫ Je suis désappointée parfois ♫
328
00:34:33,907 --> 00:34:39,048
♫ Si je t'aime et que je dois être blessée ♫
329
00:34:39,048 --> 00:34:43,505
♫ Au diable mes inquiétudes, essayons une fois ♫
330
00:34:44,980 --> 00:34:48,920
🍒 Merci à notre modératrice française, elodiegiraud22_eg_272. 🍋🟩
331
00:34:48,920 --> 00:34:55,030
🍒 Merci à notre éditrice française, elodiegiraud22_eg_272. 🍋🟩
332
00:34:55,030 --> 00:35:00,930
🍒 Merci à nos traductrices françaises : verorichard, worthy_bubble, dreamycookie, lemia1125. 🍋🟩
333
00:35:00,930 --> 00:35:07,130
🍒 Merci à nos traductrices françaises : milounette, zahra_mizmiz33_53, olgamina et koharik. 🍋🟩
334
00:35:09,130 --> 00:35:11,314
Som, veux-tu m'épouser ?
335
00:35:11,908 --> 00:35:14,887
Tu aurais dû demander il y a longtemps !
336
00:35:14,887 --> 00:35:21,740
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
337
00:35:21,740 --> 00:35:24,246
♫ Je suis conquise ♫
338
00:35:24,246 --> 00:35:30,654
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫
339
00:35:30,654 --> 00:35:35,968
♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫
340
00:35:35,968 --> 00:35:40,010
♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫
341
00:35:40,010 --> 00:35:42,370
♫ D'arriver trop tard ♫
342
00:35:42,371 --> 00:35:45,395
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
343
00:35:45,395 --> 00:35:50,594
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
344
00:35:52,623 --> 00:35:57,008
Comment tu fais pour ne pas cligner des yeux ?
345
00:35:58,234 --> 00:36:00,611
Te regarder,
346
00:36:01,290 --> 00:36:03,543
je peux le faire toute la journée.
347
00:36:04,853 --> 00:36:07,415
Tu es fou ?
348
00:36:07,415 --> 00:36:10,070
Tu es fou.
349
00:36:10,070 --> 00:36:14,990
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
350
00:36:14,990 --> 00:36:19,990
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
351
00:36:19,990 --> 00:36:23,070
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
352
00:36:23,070 --> 00:36:26,760
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
353
00:36:26,760 --> 00:36:28,911
Chad.
354
00:36:31,000 --> 00:36:32,740
Oui ?
355
00:36:36,822 --> 00:36:38,914
Qu'est-ce qu'il y a ?
356
00:36:41,331 --> 00:36:47,706
Si on fait un concours de regard, c'est moi qui vais gagner.
357
00:36:51,445 --> 00:36:53,120
Chad.
358
00:36:53,120 --> 00:36:54,550
Oui ?
359
00:36:54,555 --> 00:36:58,022
Tu es certain de vouloir m'épouser ?
360
00:36:59,044 --> 00:37:00,945
Je suis vraiment certain.
361
00:37:01,660 --> 00:37:03,210
Vraiment ?
362
00:37:05,890 --> 00:37:10,030
Et si jamais tu trouves une autre femme qui est
363
00:37:10,030 --> 00:37:14,490
plus jolie, plus grande et plus gentille que moi ?
364
00:37:16,871 --> 00:37:18,965
Som.
365
00:37:18,965 --> 00:37:21,705
J'ai déjà rencontré une centaine de personnes.
366
00:37:22,840 --> 00:37:27,136
Alors... quoi ?
367
00:37:38,172 --> 00:37:43,760
Tu mon premier amour et le seul.
368
00:37:46,130 --> 00:37:50,162
Tu t'exprimes de mieux en mieux.
369
00:37:51,517 --> 00:37:54,054
Jusqu'à où tu iras pour me satisfaire ?
370
00:37:54,925 --> 00:37:57,128
Jusqu'à où ?
371
00:37:57,128 --> 00:37:58,974
Jusque-là.
372
00:38:35,100 --> 00:38:42,250
Un amour si beau
373
00:38:44,710 --> 00:38:47,572
Il n'y a pas beaucoup de visiteurs.
374
00:38:47,572 --> 00:38:49,617
Mais ce n'est pas grave.
375
00:38:50,257 --> 00:38:53,666
Merci d'avoir publié mon travail.
376
00:38:54,852 --> 00:38:57,220
Au revoir.
377
00:39:00,740 --> 00:39:03,634
Mademoiselle Som-O, vous pouvez me signer ça ?
378
00:39:03,634 --> 00:39:05,418
J'adore votre livre.
379
00:39:05,418 --> 00:39:06,590
Très bien.
380
00:39:06,590 --> 00:39:09,508
- Comment tu t'appelles ?
- Sunny.
381
00:39:09,508 --> 00:39:11,915
Sunny.
382
00:39:17,542 --> 00:39:20,662
- J'ai fini. Tiens.
- Merci.
383
00:39:29,461 --> 00:39:31,093
Merci beaucoup.
384
00:39:31,093 --> 00:39:33,322
- Tiens.
- Merci.
385
00:39:33,322 --> 00:39:36,412
- Ah, n'oublie pas ton stylo.
- C'est vrai.
386
00:40:17,779 --> 00:40:19,508
Som-O.
387
00:40:20,642 --> 00:40:24,128
Vous aviez dit que vous ne pouviez pas venir.
388
00:40:24,128 --> 00:40:27,058
On est tes fans.
389
00:40:27,732 --> 00:40:29,909
Tu peux nous signer ça ?
390
00:40:34,277 --> 00:40:39,111
Mais... c'est ta séance d'autographes.
391
00:40:39,111 --> 00:40:41,364
Pourquoi on est les seuls ?
392
00:40:42,772 --> 00:40:44,424
Arrête ça.
393
00:40:44,424 --> 00:40:45,586
Je plaisante.
394
00:40:45,586 --> 00:40:49,737
Som, je peux acheter tout tes livres.
395
00:40:49,737 --> 00:40:51,317
Quatre-yeux.
396
00:40:51,317 --> 00:40:53,870
- Oui.
- Et si j'achetais un éditeur ?
397
00:40:53,870 --> 00:40:55,297
C'est une bonne idée.
398
00:40:55,297 --> 00:40:57,242
- Je ne devrais pas faire ça.
- Pourquoi ?
399
00:40:57,242 --> 00:40:59,659
Mon personnage dans son livre n'est pas super.
400
00:41:00,207 --> 00:41:03,713
Où t'as vu ça ? Montre-moi.
401
00:41:03,713 --> 00:41:05,171
Tu es super.
402
00:41:05,171 --> 00:41:06,329
Ici ?
403
00:41:06,329 --> 00:41:08,081
Tu veux dire son visage ?
404
00:41:08,081 --> 00:41:10,457
Khao.
405
00:41:10,457 --> 00:41:12,281
Le personnage de Tao n'est pas très beau.
406
00:41:12,281 --> 00:41:15,174
Si moi je ne suis pas beau, toi non plus.
407
00:41:15,760 --> 00:41:22,310
Faisons une promesse. Quoi qu'il arrive, nous serons amis pour toujours.
408
00:41:29,291 --> 00:41:31,320
Hé, vous deux.
409
00:41:31,320 --> 00:41:32,876
Venez par là.
410
00:41:33,876 --> 00:41:35,532
Allez.
411
00:41:36,921 --> 00:41:38,464
Quoi ?
412
00:41:39,462 --> 00:41:41,439
Faisons la course.
413
00:41:41,439 --> 00:41:45,177
Trois, deux, un.
414
00:41:45,882 --> 00:41:47,411
Hé !
415
00:41:48,031 --> 00:41:50,102
Attendez moi !
416
00:41:51,131 --> 00:41:55,733
♫ Je t'aime, c'est sans aucun regret ♫
417
00:41:55,733 --> 00:41:59,697
♫ Je suis désappointée parfois ♫
418
00:41:59,697 --> 00:42:04,845
♫ Si je t'aime et que je dois être blessée ♫
419
00:42:04,845 --> 00:42:08,494
♫ Au diable mes inquiétudes, essayons une fois ♫
420
00:42:08,494 --> 00:42:15,435
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
421
00:42:15,435 --> 00:42:18,047
♫ Je suis conquise ♫
422
00:42:18,047 --> 00:42:22,168
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus ♫
423
00:42:22,168 --> 00:42:27,725
Je me suis demandée pourquoi il fallait que ce soit toi et seulement toi.
424
00:42:27,725 --> 00:42:31,200
Les années ont passé et j'ai réalisé
425
00:42:31,200 --> 00:42:36,780
que ça ne sert à rien de questionner notre amour.
426
00:42:36,780 --> 00:42:39,466
Il y a une raison simple à cela.
427
00:42:39,466 --> 00:42:43,920
C'est parce que tu es mon premier,
428
00:42:43,920 --> 00:42:48,460
seul et véritable amour, Chadjen.
429
00:42:48,460 --> 00:42:54,190
♫ J'ai peur qu'il ne soit trop tard ♫
430
00:42:55,970 --> 00:43:02,020
* Fin *
431
00:43:02,020 --> 00:43:09,940
* Fin *
432
00:43:11,230 --> 00:43:14,790
♫ Oh, bébé, c'est toi ♫
433
00:43:14,790 --> 00:43:18,890
♫ Bébé, c'est toi ♫
434
00:43:18,890 --> 00:43:22,220
♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫
435
00:43:22,220 --> 00:43:27,010
♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫
436
00:43:27,010 --> 00:43:30,160
♫ Mon monde entier, c'est toi ♫
437
00:43:30,160 --> 00:43:32,550
♫ Secrètement amoureux de toi ♫
438
00:43:32,550 --> 00:43:38,400
♫ Sans savoir comment te le dire ♫
439
00:43:39,620 --> 00:43:44,110
♫ Il vaut mieux que ça continue ainsi ♫
440
00:43:46,330 --> 00:43:50,560
♫ Entre nous deux ♫
441
00:43:50,560 --> 00:43:55,770
♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫
442
00:43:55,770 --> 00:44:04,800
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋🟩
32835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.