All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,855 * Précédemment * Oh. Il ne t'a pas dit qu'il avait une nouvelle petite amie ? 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,680 Som-O. 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,167 Tu as déjà regretté d'avoir rompu avec moi ? 4 00:00:10,167 --> 00:00:11,938 Non. 5 00:00:13,310 --> 00:00:17,286 Bonjour, je m'appelle Sue. J'ai fait des études de médecine avec Chadjen. 6 00:00:17,286 --> 00:00:21,811 Tu dois manger plus. Tu as fait plusieurs gardes ces derniers temps. 7 00:00:21,811 --> 00:00:25,582 Et toi ? Est-ce que tu sors avec Sue ? 8 00:00:26,968 --> 00:00:28,840 Pourquoi ? 9 00:00:28,840 --> 00:00:30,590 Jalouse ? 10 00:00:35,780 --> 00:00:39,960 * Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian * 11 00:00:41,650 --> 00:00:48,460 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 12 00:00:48,460 --> 00:00:50,760 ♫ Je suis conquise ♫ 13 00:00:50,760 --> 00:00:57,330 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 14 00:00:57,330 --> 00:01:02,610 ♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫ 15 00:01:02,610 --> 00:01:06,620 ♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫ 16 00:01:06,620 --> 00:01:09,030 ♫ D'arriver trop tard ♫ 17 00:01:09,030 --> 00:01:12,050 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 18 00:01:12,050 --> 00:01:18,320 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,400 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 20 00:01:21,400 --> 00:01:27,180 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 21 00:01:30,300 --> 00:01:33,518 * Épisode 17 * 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,231 Merci. 23 00:01:38,237 --> 00:01:40,622 C'est pour te remercier pour l'autre nuit. 24 00:01:41,620 --> 00:01:44,026 Tu as oublié autre chose. 25 00:01:44,760 --> 00:01:46,577 Qu'est-ce que j'ai oublié ? 26 00:01:48,360 --> 00:01:50,297 Tu ne sais vraiment pas ? 27 00:01:50,880 --> 00:01:54,736 Je ne sais pas, alors dis-le moi. 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,264 Est-ce que j'ai besoin de le dire ? 29 00:02:37,010 --> 00:02:46,910 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 30 00:04:08,584 --> 00:04:11,722 Non ! Tu ne peux pas rêver ou penser à ça ! 31 00:04:11,722 --> 00:04:14,726 Ça suffit maintenant, Som-O ! Arrête ça. 32 00:04:14,726 --> 00:04:17,620 Tu ne dois pas tourner en rond. 33 00:04:26,151 --> 00:04:29,991 Chadjen, j'appelle pour te dire que ce que tu as fait hier soir, c'était mal ! 34 00:04:29,991 --> 00:04:31,917 Tu as une petite amie. Tu ne peux pas m'embrasser ! 35 00:04:31,917 --> 00:04:34,053 Je ne veux pas être une briseuse de ménage. 36 00:04:34,053 --> 00:04:36,880 Tu n'es pas un peu désolé pour ce que tu as fait au docteur Sue ? 37 00:04:36,880 --> 00:04:40,745 C'est ta petite amie, tu sais ? Encore une chose, je... 38 00:04:40,745 --> 00:04:44,008 J'en ai fini avec toi ! Je suis passée à autre chose il y a longtemps ! 39 00:04:44,008 --> 00:04:47,688 Si tu dois te comporter comme ça, ne me croise plus jamais ! 40 00:04:52,350 --> 00:04:54,544 Tu m'écoutes ? 41 00:04:56,313 --> 00:04:59,133 C'est le docteur Sue à l'appareil, Som-O. 42 00:05:02,275 --> 00:05:03,895 Zut ! 43 00:05:03,895 --> 00:05:05,744 Qu'est-ce que je suis sensée faire ? 44 00:05:06,566 --> 00:05:09,140 Pardon. Je suis désolée. 45 00:05:09,140 --> 00:05:11,520 Je suis... désolée. 46 00:05:20,435 --> 00:05:24,773 Pourquoi il m'arrive toujours des trucs comme ça ? 47 00:05:26,690 --> 00:05:29,960 Papa, ça te dérange pas de te changer là-dedans ? 48 00:05:29,960 --> 00:05:33,763 Ça va. Arrête de t'inquiéter. 49 00:05:39,790 --> 00:05:42,237 Som. 50 00:05:42,237 --> 00:05:45,420 - La nuit dernière, Chadjen et toi... - Chut ! 51 00:05:45,420 --> 00:05:48,393 Papa pourrait t'entendre. 52 00:05:50,130 --> 00:05:53,000 Il ne s'est rien passé. 53 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 Tu en es sûre ? 54 00:05:54,960 --> 00:05:57,955 Bien sûr. 55 00:06:03,130 --> 00:06:05,940 Est-ce que tu l'aimes toujours ? 56 00:06:11,470 --> 00:06:15,931 Je ne ressens plus rien pour lui. Ça fait des lustres, tu sais ? 57 00:06:26,590 --> 00:06:28,746 - Laissez- moi vous aider. - C'est bon. 58 00:06:28,746 --> 00:06:30,568 Je vais bien. 59 00:06:30,568 --> 00:06:33,382 - Au moins, appuyez-vous sur moi. - Tout va bien. 60 00:06:38,880 --> 00:06:40,648 Doucement, Monsieur. 61 00:06:44,920 --> 00:06:49,620 Merci beaucoup beaucoup d'être venu me chercher pour me ramener à la maison. 62 00:06:49,620 --> 00:06:51,153 Avec plaisir. 63 00:06:51,153 --> 00:06:53,770 Vous êtes pratiquement comme mon père. 64 00:06:53,770 --> 00:06:57,431 Oh, quel beau parleur. 65 00:06:57,431 --> 00:07:02,820 Qui aurait cru qu'une célébrité comme toi aurait du temps à me consacrer ? 66 00:07:02,820 --> 00:07:06,440 Oh, Monsieur. Je ne suis pas une célébrité. 67 00:07:06,440 --> 00:07:12,084 Tu ne l'es pas ? Je viens de voir quelqu'un te demander de prendre une photo, juste à l'instant. 68 00:07:12,820 --> 00:07:14,904 Ne te moque pas de moi, Som. 69 00:07:14,904 --> 00:07:17,310 Je suis sûr que ta BD sera bientôt connue. 70 00:07:17,310 --> 00:07:19,924 Connue ? Avec seulement 100 lecteurs ? 71 00:07:19,924 --> 00:07:23,400 Fais-moi confiance, ça sera génial. 72 00:07:23,400 --> 00:07:25,524 Maman. 73 00:07:30,140 --> 00:07:35,555 J'ai croisé Chadjen, et il a demandé à venir te voir. 74 00:07:37,420 --> 00:07:39,693 Bonjour, Monsieur. 75 00:07:40,480 --> 00:07:41,953 Bonjour. 76 00:07:43,295 --> 00:07:47,800 Comment allez-vous ? Vous vous sentez mieux ? 77 00:07:50,477 --> 00:07:53,400 Il va bien mieux. 78 00:07:53,400 --> 00:07:55,862 Merci d'être venu. 79 00:07:56,460 --> 00:07:57,960 Bien sûr. 80 00:08:08,080 --> 00:08:11,940 Félicitations. Vous pouvez rentrer aujourd'hui. 81 00:08:11,940 --> 00:08:16,240 Merci d'avoir si bien pris soin de moi, Docteur. 82 00:08:16,240 --> 00:08:18,400 Merci. 83 00:08:18,400 --> 00:08:20,708 Ce n'est rien. C'est mon travail après tout. 84 00:08:20,708 --> 00:08:23,840 N'oubliez-pas de revenir pour un contrôle dans deux semaines. 85 00:08:23,840 --> 00:08:25,373 Oui. 86 00:08:27,190 --> 00:08:29,680 Pouvons-nous parler une minute, Som-O ? 87 00:08:29,680 --> 00:08:33,827 Est-ce qu'elle va me frapper comme dans une série TV ? 88 00:08:35,060 --> 00:08:36,220 - Aie ! - Arrête ! 89 00:08:36,220 --> 00:08:37,475 Sue, non ! 90 00:08:37,475 --> 00:08:39,040 Sue ! 91 00:08:42,300 --> 00:08:43,977 Ça suffit ! 92 00:08:43,977 --> 00:08:46,317 Sue, non ! Arrête. 93 00:09:05,064 --> 00:09:07,091 Je suis vraiment désolée pour ce qui s'est passé avec Chadjen. 94 00:09:07,091 --> 00:09:10,220 Je te jure que je ne retomberai plus amoureuse de lui. 95 00:09:10,220 --> 00:09:13,600 Je ne me mettrai plus entre vous. 96 00:09:13,600 --> 00:09:15,310 Mais... 97 00:09:15,310 --> 00:09:18,460 Chadjen est toujours amoureux de toi. 98 00:09:20,880 --> 00:09:24,693 En fait, à propos de Chadjen... 99 00:09:25,600 --> 00:09:27,480 j'ai menti. 100 00:09:27,480 --> 00:09:28,950 Ah. 101 00:09:28,950 --> 00:09:32,660 Que se passe-t-il ? 102 00:09:32,660 --> 00:09:35,974 Chadjen et moi sommes juste amis. 103 00:09:35,974 --> 00:09:39,114 Chadjen est célibataire. 104 00:09:42,780 --> 00:09:45,020 J'admets que je m'immisce. 105 00:09:45,020 --> 00:09:48,595 Je vois que vous êtes encore amoureux l'un de l'autre, mais vous ne semblez pas vouloir vous retrouver. 106 00:09:48,595 --> 00:09:52,180 J'étais fatiguée de voir Chadjen comme ça, alors j'ai dû intervenir. 107 00:09:52,970 --> 00:09:56,802 Je suis vraiment désolée si ça t'a contrariée d'une quelconque manière. 108 00:09:58,820 --> 00:10:01,940 Cela ne fera aucune différence. 109 00:10:03,660 --> 00:10:05,993 Tu en es sûre ? 110 00:10:11,340 --> 00:10:15,170 Ce que tu viens de dire... 111 00:10:15,170 --> 00:10:16,933 Est-ce que ça veut dire que Chadjen le sait ? 112 00:10:16,933 --> 00:10:21,271 Non, il ne le sait pas. Il est trop idiot pour comprendre. 113 00:10:21,990 --> 00:10:23,877 Tu as raison. 114 00:10:25,780 --> 00:10:27,573 C'est bien. 115 00:10:27,573 --> 00:10:30,028 Mais s'il te plaît, ne refais plus jamais ça. 116 00:10:30,028 --> 00:10:32,920 Je ne le ferai plus. 117 00:10:32,920 --> 00:10:39,180 Au fait, est-ce que Chadjen a passé la nuit chez toi hier soir ? 118 00:10:39,180 --> 00:10:42,240 Non, pas du tout ! 119 00:10:42,240 --> 00:10:45,168 Il n'est pas resté. 120 00:10:49,100 --> 00:10:52,344 Je veux que tu réfléchisses encore à Chadjen. 121 00:10:52,344 --> 00:10:55,864 Chadjen t'aime toujours autant. 122 00:11:05,748 --> 00:11:08,860 Là ! Je le savais ! 123 00:11:08,860 --> 00:11:12,797 Papa, qu'est-ce que tu fais ici si tard ? Pourquoi est-ce que tu n'es pas couché ? 124 00:11:12,797 --> 00:11:17,820 Eh bien, j'ai essayé de t'appeler tellement de fois, et tu n'as pas décroché. 125 00:11:17,820 --> 00:11:21,915 Quand je demande de tes nouvelles à Khao, elle évite de me donner une vraie réponse. 126 00:11:21,915 --> 00:11:26,424 Je me sens désolé pour Khao d'avoir un petit ami terrible comme toi. 127 00:11:26,424 --> 00:11:29,420 Je travaille sur mon jeu, Papa. Je n'y joue pas. 128 00:11:29,420 --> 00:11:31,526 Tous les jours sont si fatiguant. 129 00:11:31,526 --> 00:11:34,986 Quand j'étais jeune, j'étais écrivain. 130 00:11:34,986 --> 00:11:38,680 Eh bien, j'étais un écrivain pauvre, puisque personne n'a cru en moi. 131 00:11:38,680 --> 00:11:40,570 Qu'est-ce que tu as fait ? 132 00:11:40,570 --> 00:11:45,690 Je me suis battu pour ça. Je me suis battu bec et ongles parce que j'aime ça. 133 00:11:45,690 --> 00:11:49,963 Je crois en toi. Fais de ton mieux, New. 134 00:11:51,153 --> 00:11:53,548 Merci, Papa. 135 00:11:53,548 --> 00:11:55,606 Je veux te parler de quelque chose. 136 00:11:55,606 --> 00:11:57,830 Je suis inquiète pour New ces temps-ci. 137 00:11:57,830 --> 00:12:01,600 - J'ai peur que quelque chose de mal lui arrive. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 138 00:12:01,600 --> 00:12:06,700 New travaille à temps plein et fait aussi son jeu. 139 00:12:06,700 --> 00:12:09,740 Ces derniers temps, son père s'est mis à soutenir son rêve, 140 00:12:09,740 --> 00:12:12,960 donc il a travaillé encore plus dur. 141 00:12:12,960 --> 00:12:17,033 Ce n'est pas une bonne chose ? Il suit son rêve. 142 00:12:18,922 --> 00:12:21,820 Comment tu vas ? Qu'est-ce que tu fais ces derniers temps ? 143 00:12:22,500 --> 00:12:25,000 Moyennement, et rien de nouveau. 144 00:12:25,000 --> 00:12:28,122 Menteuse. Tes cernes te trahissent. 145 00:12:28,122 --> 00:12:30,650 - Vraiment ? - Tu dois dormir plus, Som. 146 00:12:30,650 --> 00:12:32,420 Ils s'affaissent ? 147 00:12:32,420 --> 00:12:35,313 Je dois me reprendre en main. 148 00:12:35,313 --> 00:12:36,973 C'est mieux maintenant ? 149 00:12:41,100 --> 00:12:43,700 Comment vont les choses avec Tao ? 150 00:12:43,700 --> 00:12:46,571 Eh bien, rien de différent. 151 00:12:49,386 --> 00:12:52,277 Tu sais ce que ressent Tao à propos de toi, n'est-ce pas ? 152 00:12:52,277 --> 00:12:55,698 Tu vas accepter cette fois ? 153 00:12:59,450 --> 00:13:03,355 Ou tu es... encore amoureuse de Chadjen ? 154 00:13:09,191 --> 00:13:13,840 Qui a payé pour mon opération ? 155 00:13:13,840 --> 00:13:17,200 Je sais, n'est-ce pas ? Ce n'était pas vraiment donné, non plus. 156 00:13:17,200 --> 00:13:21,400 Je pense que c'était Tao. 157 00:13:21,400 --> 00:13:24,228 - Tu penses ? - Je le pense aussi. 158 00:13:24,228 --> 00:13:26,970 Il est dans les parages depuis des années. 159 00:13:26,970 --> 00:13:32,400 Je dis qu'il prenait soin d'elle. Qu'est-ce que tu veux dire par, "dans les parages" ? 160 00:13:32,400 --> 00:13:35,500 Tao est un bon garçon. 161 00:13:35,500 --> 00:13:39,197 S'il a payé pour l'opération, 162 00:13:39,197 --> 00:13:44,962 ça a probablement coûté plusieurs centaines de milliers de bahts. Est-ce que c'est bon ? 163 00:13:44,962 --> 00:13:49,700 Je sais. Je ne veux pas m'imposer. 164 00:13:50,595 --> 00:13:56,095 Pourquoi ne pas l'inviter à dîner pour pouvoir lui en parler ? 165 00:13:56,095 --> 00:14:00,469 Tu n'as pas besoin de le faire, Maman. Il n'a rien dit, n'est-ce pas ? 166 00:14:01,620 --> 00:14:04,670 Très bien. Nous ferons à ta manière. 167 00:14:04,670 --> 00:14:07,350 En parlant du loup... 168 00:14:07,350 --> 00:14:10,190 C'est sûr que Tao est une bonne personne. 169 00:14:10,190 --> 00:14:14,580 Tu devrais lui donner une chance. 170 00:14:14,580 --> 00:14:18,397 Il y a une différence entre être une bonne personne et celle que tu aimes. 171 00:14:18,397 --> 00:14:22,426 Mais les sentiments se développent après s'être mis ensemble depuis un moment. 172 00:14:27,980 --> 00:14:32,150 Som, pourquoi tu ne rentrerais pas à la maison ? 173 00:14:32,150 --> 00:14:35,180 Ça prendra du temps d'avoir l'ordonnance. 174 00:14:35,180 --> 00:14:37,226 C'est bon. Je vais bien. 175 00:14:37,226 --> 00:14:41,253 Tu n'en as vraiment pas l'air. Rentre... Rentre à la maison. 176 00:14:41,253 --> 00:14:43,266 Ta mère et moi devons aller faire les magasins après ça. 177 00:14:43,266 --> 00:14:46,240 - Vous êtes sûrs ? - Oui. Va-y. 178 00:14:46,240 --> 00:14:49,670 - Repose-toi. - Eh bien, j'y vais alors. Au revoir. 179 00:15:00,093 --> 00:15:04,813 Guichet 180 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Som ! 181 00:15:17,600 --> 00:15:19,560 Tu vas bien ? 182 00:15:20,440 --> 00:15:23,627 - Ce ne sont pas tes affaires. - Assieds-toi. 183 00:15:25,720 --> 00:15:29,091 - Tes yeux ont l'air fatigués. - J'ai dit que ce ne sont pas tes affaires. 184 00:15:33,870 --> 00:15:36,257 Pourquoi tu as l'air si pâle ? 185 00:15:36,960 --> 00:15:41,260 C'est probablement parce que je ne dors pas beaucoup, mais je vais bien. 186 00:15:41,260 --> 00:15:46,800 Som, tu rentres chez toi ? Je vais te raccompagner. 187 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 Pas besoin. 188 00:15:50,090 --> 00:15:52,890 Je ne veux pas être accompagnée d'un opportuniste comme toi. 189 00:15:52,890 --> 00:15:57,355 Une dernière chose... Est-ce que tu as oublié que nous avons rompu ? 190 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 Je suis vraiment désolé. 191 00:16:10,540 --> 00:16:12,144 Som ! 192 00:16:18,210 --> 00:16:20,373 Que quelqu'un m'apporte un fauteuil roulant. 193 00:16:23,108 --> 00:16:25,530 Tu es sûr de ça ? 194 00:16:25,530 --> 00:16:28,700 Oui. Je veux au moins essayer. 195 00:16:28,700 --> 00:16:30,604 Vas-y, alors. 196 00:16:33,500 --> 00:16:36,600 Oh, mais... 197 00:16:36,600 --> 00:16:39,728 Les gens disent quoi, quand ils veulent démissionner ? 198 00:16:40,697 --> 00:16:42,500 Ce n'est pas un peu trop tard pour demander ? 199 00:16:42,500 --> 00:16:46,800 Appelle-les simplement, et tu sauras quoi dire. Allez. 200 00:16:48,380 --> 00:16:51,580 - Très bien... D'accord. - Dépêche-toi. 201 00:17:09,290 --> 00:17:12,102 Patron 202 00:17:13,100 --> 00:17:14,800 D'accord. 203 00:17:15,670 --> 00:17:17,740 Allô, New ? 204 00:17:17,740 --> 00:17:19,340 Qu'est-ce qui ne va pas ? 205 00:17:19,340 --> 00:17:21,693 Je démissionne ! 206 00:17:22,380 --> 00:17:24,860 J'appelle pour dire que je démissionne. 207 00:17:24,860 --> 00:17:27,220 - Vraiment ? - Oui. 208 00:17:27,220 --> 00:17:30,240 Je ne peux pas dire que je ne l'ai pas vu venir. Je le savais. 209 00:17:30,240 --> 00:17:32,593 Eh bien, parlez aux RH lundi. 210 00:17:32,593 --> 00:17:38,160 N'oubliez pas de transférer tous vos projets en cours à quelqu'un. D'accord ? 211 00:17:38,160 --> 00:17:42,298 Bien sûr. Merci. 212 00:17:42,298 --> 00:17:44,333 Je l'ai fait ! 213 00:17:48,282 --> 00:17:50,030 Quel soulagement. 214 00:17:50,030 --> 00:17:53,793 Bien joué. Je t'avais dit que ce ne serait pas si dur. 215 00:17:57,900 --> 00:17:59,220 Oh ! 216 00:17:59,220 --> 00:18:01,500 - Khao ! - Quoi ? 217 00:18:01,500 --> 00:18:04,400 Il y a des avis pour mon jeu. 218 00:18:04,400 --> 00:18:06,551 Beaucoup disent qu'ils ont hâte d'avoir la version complète. 219 00:18:06,551 --> 00:18:08,484 Hé ! 220 00:18:10,960 --> 00:18:12,795 Khao. 221 00:18:13,550 --> 00:18:16,160 Je vais emprunter de l'argent à mon père pour terminer le jeu. 222 00:18:16,160 --> 00:18:18,513 Je le rembourserai plus tard, 223 00:18:18,513 --> 00:18:22,410 et dans un an, je t'épouserai. 224 00:18:22,410 --> 00:18:24,720 Eh bien, j'adorerai investir. 225 00:18:24,720 --> 00:18:27,080 - Non. - Pourquoi pas ? 226 00:18:27,080 --> 00:18:29,510 Je dois faire mes preuves. 227 00:18:29,510 --> 00:18:34,400 Je dois construire ça par moi-même et prouver mon amour pour toi. 228 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 Quelle idée idiote. 229 00:18:38,150 --> 00:18:40,062 Bien joué à toi ! 230 00:18:42,580 --> 00:18:44,653 Bien joué ! 231 00:18:46,051 --> 00:18:47,651 Som. 232 00:18:51,950 --> 00:18:54,528 Comment tu te sens ? 233 00:18:54,528 --> 00:18:58,071 Un peu étourdie, et ma vision est floue. 234 00:19:01,820 --> 00:19:03,853 Bois un peu d'eau. 235 00:19:19,315 --> 00:19:21,495 Tu te sens mieux maintenant ? 236 00:19:25,667 --> 00:19:28,418 Tu peux me voir plus clairement maintenant ? 237 00:19:28,418 --> 00:19:30,475 Chadjen. 238 00:19:32,780 --> 00:19:35,300 Tu dois encore te reposer. 239 00:19:35,300 --> 00:19:37,400 Je suis inquiet pour toi. 240 00:19:38,600 --> 00:19:43,500 Eh bien, contrairement à toi, je ne suis pas restée dormir chez quelqu'un d'autre. 241 00:19:45,313 --> 00:19:48,210 Je pensais que Tao prendrait soin de toi. 242 00:19:49,137 --> 00:19:51,775 Il se débrouille mieux que tu ne l'as jamais fait, au moins. 243 00:19:55,800 --> 00:19:58,030 Tu te souviens 244 00:19:58,900 --> 00:20:02,160 quand je t'ai appelé encore et encore, 245 00:20:02,160 --> 00:20:04,500 et que tu n'as pas répondu ? 246 00:20:06,400 --> 00:20:09,500 J'étais si effrayée à cette époque. 247 00:20:10,640 --> 00:20:15,855 Je suis allée à un entretien d'embauche et ait été harcelée sexuellement. 248 00:20:19,000 --> 00:20:21,800 C'est une bonne chose que je me sois échappée. 249 00:20:28,700 --> 00:20:31,000 Je suis vraiment désolé. 250 00:20:33,300 --> 00:20:36,800 Et tu dis que tu serais meilleur à prendre soin de moi ? 251 00:20:46,570 --> 00:20:48,464 Oublie ça. 252 00:20:49,460 --> 00:20:52,160 C'était il y a longtemps. 253 00:20:54,680 --> 00:20:56,637 Som-O. 254 00:21:01,700 --> 00:21:04,400 Tu peux me donner une autre chance ? 255 00:21:06,860 --> 00:21:09,568 Soyons au moins amis à nouveau. 256 00:21:51,137 --> 00:21:53,344 Bonjour, Tao. 257 00:21:58,600 --> 00:22:01,700 Je suis encore à l'hôpital. 258 00:22:01,700 --> 00:22:04,091 Dépêche-toi. 259 00:22:20,611 --> 00:22:22,822 Je vais te raccompagner dehors. 260 00:22:25,399 --> 00:22:27,050 Som. 261 00:22:27,050 --> 00:22:28,733 Comment tu te sens ? 262 00:22:28,733 --> 00:22:30,840 Mieux maintenant. 263 00:22:31,720 --> 00:22:34,122 Pourquoi tu t'es évanouie ? 264 00:22:35,100 --> 00:22:37,420 J'ai trop travaillé ces temps-ci. 265 00:22:37,420 --> 00:22:41,073 Si ton entreprise te fait trop travailler, alors démissionne. 266 00:22:41,073 --> 00:22:43,488 Tu veux que j'aille leur parler ? 267 00:22:43,488 --> 00:22:45,806 Doucement. 268 00:22:47,760 --> 00:22:49,997 Je travaille sur mon projet personnel aussi. 269 00:22:49,997 --> 00:22:51,668 Sur quoi est-ce que tu travailles ? 270 00:22:51,668 --> 00:22:53,957 Un roman graphique. 271 00:22:55,170 --> 00:22:58,424 J'ai entendu que New fait aussi son projet personnel et son travail à temps plein. 272 00:22:58,424 --> 00:23:01,500 Je vais faire ça, aussi. 273 00:23:01,500 --> 00:23:04,200 Je ne veux pas abandonner mon rêve. 274 00:23:07,230 --> 00:23:09,795 Mais tu dois prendre soin de toi, aussi. 275 00:23:20,390 --> 00:23:22,440 Som, 276 00:23:22,440 --> 00:23:26,615 je pense qu'on devrait partir. Tu as besoin de te reposer. 277 00:23:32,940 --> 00:23:34,864 Au revoir, Chad. 278 00:24:01,357 --> 00:24:02,953 Fais attention. 279 00:24:26,770 --> 00:24:28,466 - Som. - Oui ? 280 00:24:29,250 --> 00:24:33,320 Je pense que tu devrais quitter ton travail pour te concentrer sur ton roman graphique. 281 00:24:33,320 --> 00:24:37,980 Non, je ne peux pas. J'ai besoin d'aider à la maison. 282 00:24:37,980 --> 00:24:41,190 C'est bon. Je m'occuperai de ça. 283 00:24:41,190 --> 00:24:46,493 Si tu continues à faire deux travails, la prochaine fois, tu ne te sentiras pas juste étourdie. 284 00:24:46,493 --> 00:24:48,806 Tu prends déjà trop bien soin de moi. 285 00:24:48,806 --> 00:24:51,895 Si tu fais plus que ça, je serais pourrie gâtée. 286 00:24:52,600 --> 00:24:55,140 J'aimerais faire plus. 287 00:24:55,140 --> 00:24:58,331 Je ne me plaindrais même pas si tu étais pourrie gâtée. 288 00:25:01,535 --> 00:25:04,117 Tu n'as pas dit que je devrais me dépêcher de rentrer ? 289 00:25:37,820 --> 00:25:39,930 Est-ce que tu te souviens 290 00:25:40,850 --> 00:25:44,160 quand je t'ai appelé encore et encore, 291 00:25:44,160 --> 00:25:46,300 et que tu ne répondais pas ? 292 00:25:46,300 --> 00:25:49,310 J'avais si peur à ce moment là. 293 00:25:51,920 --> 00:25:56,953 Je suis allée à un entretien d'embauche et j'ai été harcelée sexuellement. 294 00:26:24,870 --> 00:26:34,870 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 295 00:26:43,340 --> 00:26:45,140 Jeu de l'année 2021 296 00:26:45,140 --> 00:26:50,570 Meilleure direction de jeu 297 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Khao. 298 00:26:56,000 --> 00:26:58,042 Je l'ai fait ! 299 00:26:58,640 --> 00:27:00,926 Félicitations, New ! 300 00:27:02,177 --> 00:27:06,700 C'est quoi ce rendez-vous de dernière minute ? J'ai presque failli ne pas être là, tu sais ? 301 00:27:06,700 --> 00:27:09,700 Désolée. On était juste si excités. 302 00:27:09,700 --> 00:27:11,900 À propos de quoi ? 303 00:27:12,770 --> 00:27:14,928 Suprise ! 304 00:27:14,928 --> 00:27:16,904 Donne-leur. 305 00:27:16,904 --> 00:27:19,010 C'est la tienne, Som-O. 306 00:27:19,010 --> 00:27:20,373 Pour toi, Tao. 307 00:27:20,373 --> 00:27:22,431 Et toi, Chadjen. 308 00:27:24,400 --> 00:27:26,800 Tout juste imprimés. 309 00:27:26,800 --> 00:27:29,200 Félicitations, quatre-yeux. Toi aussi, Khao. 310 00:27:29,200 --> 00:27:31,900 Vous allez enfin vous marier. 311 00:27:31,900 --> 00:27:35,160 - Félicitations, Khao, New. - Merci. 312 00:27:35,160 --> 00:27:39,953 Vous allez tous les deux être mes témoins. 313 00:27:39,953 --> 00:27:43,050 Et bien sûr, tu sera ma demoiselle d'honneur. 314 00:27:45,070 --> 00:27:49,640 Ce n'est pas l'enveloppe que New a utilisée quand il te cherchait en seconde ? 315 00:27:53,370 --> 00:27:55,110 Oui. 316 00:27:55,110 --> 00:27:59,371 Le thème est... "L'amour au premier regard". 317 00:28:02,240 --> 00:28:07,100 Je pense que c'est un peu sombre. Tu peux ajuster la lumière pour moi ? 318 00:28:07,668 --> 00:28:09,937 Un peu sur la droite. 319 00:28:10,780 --> 00:28:15,461 Très bien, c'est bon. Tu vois ce modèle, Khao ? 320 00:28:16,430 --> 00:28:20,500 - Oui. - Tu peux le déplacer vers la gauche ? 321 00:28:20,500 --> 00:28:22,400 La gauche ? 322 00:28:26,300 --> 00:28:28,300 D'accord. 323 00:28:28,300 --> 00:28:33,750 Un instant. Je pense que la boîte là-bas est un peu bizarre. [Épicerie de Joe] 324 00:28:33,750 --> 00:28:37,024 Tu peux l'ouvrir ? 325 00:28:41,402 --> 00:28:43,440 Prends-la. 326 00:28:50,200 --> 00:28:52,820 Tu vas mettre une bague dans ton jeu ? 327 00:28:52,820 --> 00:28:55,100 Ça a l'air adorable. 328 00:29:16,113 --> 00:29:18,615 Il n'y a pas de bagues dans mon jeu. 329 00:29:20,044 --> 00:29:23,477 C'est pour toi et juste pour toi. 330 00:29:32,250 --> 00:29:35,895 Khao, est-ce que tu veux m'épouser ? 331 00:29:37,760 --> 00:29:39,260 Oui. 332 00:29:49,900 --> 00:29:52,200 Merci, Khao. 333 00:29:53,551 --> 00:29:55,877 Merci pour tout. 334 00:29:58,650 --> 00:30:03,470 Je sais que je ne suis pas aussi fort que d'autres personnes, 335 00:30:03,470 --> 00:30:05,948 mais tu as choisi de rester à mes côtés. 336 00:30:09,491 --> 00:30:12,180 Sans toi... 337 00:30:12,180 --> 00:30:14,680 je ne serais pas là. 338 00:30:17,880 --> 00:30:20,866 Ne fais pas le malin, tu m'entends ? 339 00:30:22,100 --> 00:30:25,500 Bien sûr. Jamais. 340 00:30:37,330 --> 00:30:40,795 Votre histoire est si romantique. 341 00:30:42,250 --> 00:30:44,648 C'est si ringard. 342 00:30:48,700 --> 00:30:51,000 Tu ne comprendras jamais, Chadjen. 343 00:30:51,000 --> 00:30:54,322 Tu es un homme froid. 344 00:30:56,500 --> 00:30:58,400 Je sais, n'est-ce pas ? 345 00:30:59,591 --> 00:31:02,300 Comme j'aimerais avoir quelque chose comme ça. 346 00:31:02,300 --> 00:31:04,230 Eh bien, je peux te donner ça. 347 00:31:04,230 --> 00:31:07,820 Pour les choses romantiques, je suis toujours 100 % prêt. 348 00:31:07,820 --> 00:31:09,900 Donne-moi 200 %. 349 00:31:09,900 --> 00:31:11,600 Bien sûr ! 350 00:31:11,600 --> 00:31:13,700 Par quoi on devrait commencer ? 351 00:31:13,700 --> 00:31:16,070 Des fleurs tous les jours ? 352 00:31:16,070 --> 00:31:18,975 - Tous les jours ? - Oui. 353 00:31:18,975 --> 00:31:21,270 Tu en fais trop. 354 00:31:21,270 --> 00:31:25,135 Vous devez vous calmer tous les deux. Même moi je deviens jalouse. 355 00:31:25,135 --> 00:31:28,940 Et si je t'envoyais des fleurs tous les jours, aussi ? 356 00:31:28,940 --> 00:31:31,526 Ne le fait pas. C'est une perte d'argent. 357 00:31:34,145 --> 00:31:37,197 Excusez-moi, mais je pense que je dois y aller. 358 00:31:37,197 --> 00:31:39,810 Où vas-tu ? 359 00:31:43,600 --> 00:31:44,969 Chadjen. 360 00:31:44,969 --> 00:31:47,269 C'est quoi son problème ? 361 00:31:47,900 --> 00:31:50,100 Je ne sais pas. 362 00:31:50,100 --> 00:31:52,960 Il n'a même pas mangé. 363 00:32:02,060 --> 00:32:06,108 Votre travail est aussi bon que Im l'a dit. 364 00:32:06,108 --> 00:32:08,110 Merci. 365 00:32:08,110 --> 00:32:12,800 Mais j'ai l'impression qu'il y manque quelque chose. 366 00:32:12,800 --> 00:32:14,895 Pourquoi vous ne le postez pas sur Webtoon ? 367 00:32:14,895 --> 00:32:17,260 Je pense que ça pourrait marcher. 368 00:32:17,260 --> 00:32:23,100 J'ai essayé ça avec mon autre histoire, mais il n'y a pratiquement pas eu de lecteurs. 369 00:32:23,100 --> 00:32:26,300 Faites de votre mieux. Je vous soutiendrai. 370 00:32:26,300 --> 00:32:29,200 - Oui, je le ferai. - Allez-y. 371 00:32:29,200 --> 00:32:34,900 Je ne veux pas que vous me souteniez. Je veux que vous publiiez mon travail. 372 00:32:36,930 --> 00:32:40,784 Est-ce que je devrais juste dessiner des caricatures sur la plage ? 373 00:32:48,860 --> 00:32:50,957 - Bonjour, Tao. - Bonjour. 374 00:32:50,957 --> 00:32:53,300 Voici la liste des artistes. Regardez-les à votre rythme. 375 00:32:53,300 --> 00:32:56,500 - Merci. - Vous pouvez faire votre choix. 376 00:33:02,951 --> 00:33:05,850 Il n'y a personne que j'aime ici. 377 00:33:06,800 --> 00:33:09,500 Ce sont tous les artistes célèbres en ce moment. 378 00:33:17,240 --> 00:33:19,535 Je veux quelque chose comme ça. 379 00:33:21,477 --> 00:33:23,437 Oh, c'est beau. 380 00:33:23,437 --> 00:33:25,280 Le style d'art est si joli. 381 00:33:25,280 --> 00:33:27,680 Il n'y a pas beaucoup de vues, cependant. 382 00:33:27,680 --> 00:33:32,117 Je pense que c'est mieux d'utiliser un artiste célèbre. Ça se vends plus. 383 00:33:33,837 --> 00:33:36,920 Mais j'aime son style. 384 00:33:36,920 --> 00:33:41,400 En plus, elle est ma meilleure amie. 385 00:33:41,400 --> 00:33:45,000 Je suis sûr qu'elle fera un bon travail pour représenter mon histoire. 386 00:33:51,080 --> 00:33:54,790 Numéro thaïlandais : 087-825-1181 387 00:33:56,080 --> 00:33:57,890 Allô ? 388 00:33:57,890 --> 00:33:59,835 Vraiment ? 389 00:34:01,537 --> 00:34:04,240 Merci ! Merci ! 390 00:34:04,240 --> 00:34:06,083 Bien sûr. Je vous l'envoie toute suite. 391 00:34:06,083 --> 00:34:08,056 Som-O, qu'est-ce qu'il a ? 392 00:34:09,331 --> 00:34:11,202 Patron. 393 00:34:15,417 --> 00:34:20,462 Pouvez-vous sortir de votre bureau, s'il vous plaît ? J'ai quelque chose à vous dire. 394 00:34:21,840 --> 00:34:23,830 Je démissionne. 395 00:34:23,830 --> 00:34:27,950 Quoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ? Que dis-tu ? 396 00:34:27,950 --> 00:34:31,253 J'ai dit... que je démissionnais. 397 00:34:31,253 --> 00:34:33,700 Je viens de trouver un nouveau travail. 398 00:34:33,700 --> 00:34:38,515 Je suis une artiste de Webtoon maintenant. 399 00:34:38,515 --> 00:34:40,973 Félicitations ! 400 00:34:48,093 --> 00:34:50,090 Je dois y aller, tout le monde. 401 00:34:50,090 --> 00:34:51,562 Oh, je ne peux pas oublier ça. 402 00:34:51,562 --> 00:34:54,106 Au revoir, cher Patron. 403 00:34:54,106 --> 00:34:56,710 ♫ Je suis conquise ♫ 404 00:34:56,710 --> 00:34:59,870 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus ♫ 405 00:34:59,877 --> 00:35:04,595 Je peux enfin suivre mon rêve, et c'est grâce à toi. 406 00:35:04,595 --> 00:35:09,342 Je n'ai fait que 30 % du travail. Le reste tient que de ton potentiel. 407 00:35:09,342 --> 00:35:13,840 Je n'ai fait que mentionner ton nom, et ils ont choisi eux-mêmes. 408 00:35:13,840 --> 00:35:19,057 Sans toi, je serais encore confuse sur quoi faire de ma vie. 409 00:35:30,940 --> 00:35:35,753 Je suis ravi d'être une partie importante de ta vie, Som-O. 410 00:35:42,730 --> 00:35:46,782 Te voir heureusement me rends heureux. 411 00:35:56,420 --> 00:35:58,410 Je dois y aller. 412 00:35:58,410 --> 00:36:00,620 Je te revois bientôt. 413 00:36:00,620 --> 00:36:02,862 - À bientôt. - Salut. 414 00:37:05,020 --> 00:37:07,870 Bonjour. Mademoiselle Khao et Monsieur New sont déjà à l'intérieur. Entrez, je vous en prie. 415 00:37:07,870 --> 00:37:11,280 Studio de mariage 416 00:37:11,280 --> 00:37:13,597 - C'est tellement excitant. - Je sais. 417 00:37:13,597 --> 00:37:16,730 - Elle est dedans depuis si longtemps. - Oui. 418 00:37:16,730 --> 00:37:19,900 - Je suis nerveux. - Arrête de trembler. 419 00:37:19,900 --> 00:37:21,593 Elle est là. 420 00:37:35,404 --> 00:37:39,508 Ouah. Tu es un ange. 421 00:37:40,933 --> 00:37:43,540 Tu es magnifique, Khao. 422 00:37:45,580 --> 00:37:48,177 Ma presque-femme est la plus belle des filles du monde. 423 00:37:48,177 --> 00:37:50,213 Je peux prendre un photo ? 424 00:37:51,190 --> 00:37:53,733 Un, deux, trois. 425 00:37:53,733 --> 00:37:58,570 Souris pour moi, Khao. Un, deux, trois. Joins-toi aussi Som-O ? 426 00:37:58,570 --> 00:37:59,780 - Viens. - Moi aussi ? 427 00:37:59,780 --> 00:38:01,605 Allez. 428 00:38:02,470 --> 00:38:04,970 Un, deux, trois. 429 00:38:04,970 --> 00:38:06,668 Un, deux, trois. 430 00:38:06,668 --> 00:38:08,508 Encore une. 431 00:38:08,508 --> 00:38:10,008 Un, deux, trois. 432 00:38:10,008 --> 00:38:11,704 Très jolies. 433 00:38:11,704 --> 00:38:14,110 Tu es vraiment très belle. 434 00:38:14,110 --> 00:38:17,813 Vraiment ? Mais je ne l'aime pas vraiment, celle-ci. 435 00:38:17,813 --> 00:38:19,893 Pourquoi pas ? 436 00:38:19,893 --> 00:38:23,420 Je ne me sens pas bien. Je veux essayer plus de robes. 437 00:38:23,420 --> 00:38:25,760 Mais j'aime bien celle-ci. 438 00:38:25,760 --> 00:38:30,330 Hé, je vais la porter alors je vais choisir. 439 00:38:30,330 --> 00:38:31,944 Tu as raison. 440 00:38:31,944 --> 00:38:34,690 Som, pourquoi tu n'en essaierais pas aussi ? 441 00:38:34,690 --> 00:38:38,193 Quoi ? Tu es folle ? Je ne suis pas celle qui va me marier. 442 00:38:38,193 --> 00:38:41,377 S'il te plaît. Essaie s'en juste une. 443 00:38:41,377 --> 00:38:44,780 C'est vraiment agréable quand tu la porte, tu sais ? 444 00:38:44,780 --> 00:38:50,590 On dit que les femmes sont les plus belles dans leur robe de mariée. 445 00:38:50,590 --> 00:38:52,640 Tu es sûre de ça ? 446 00:38:53,790 --> 00:38:55,040 Bien sûr. 447 00:38:55,040 --> 00:38:57,606 Allez. Je vais te choisir quelque chose. 448 00:38:57,606 --> 00:39:01,740 - Maintenant ? - Oui, je vais choisir la meilleure. 449 00:39:04,710 --> 00:39:08,270 Qu'en penses-tu ? Ma mariée est belle ? 450 00:39:08,270 --> 00:39:09,600 Oui. 451 00:39:09,600 --> 00:39:14,480 Som-O est là aussi. Elle essaie des robes de mariée avec Khao. 452 00:39:14,480 --> 00:39:16,542 Compris. Je suis en chemin. 453 00:39:16,542 --> 00:39:20,008 Som-O essaie des robes, dépêche-toi ! 454 00:39:24,360 --> 00:39:28,324 Bien reçu. Je me mets en route. 455 00:39:44,710 --> 00:39:47,794 Oh, Som-O, tu es incroyable. 456 00:40:00,953 --> 00:40:03,260 Oh, vous êtes là. 457 00:40:08,390 --> 00:40:10,833 Eh bien ? De quoi avons-nous l'air ? 458 00:40:10,833 --> 00:40:13,162 Som est magnifique. 459 00:40:13,162 --> 00:40:15,548 Merci. 460 00:40:15,548 --> 00:40:17,450 Tu es très jolie. 461 00:40:17,450 --> 00:40:21,875 Je suis la mariée, vous savez ? 462 00:40:26,720 --> 00:40:29,800 Chadjen, la façon dont tu regardes Som-O 463 00:40:29,800 --> 00:40:31,398 fait penser que vous allez vous remettre ensemble. 464 00:40:31,398 --> 00:40:33,983 Fais attention à ce que tu dis, quatre-yeux. 465 00:40:39,342 --> 00:40:41,440 Pourquoi tu me pinces ? 466 00:40:54,810 --> 00:40:56,880 Studio de mariage 467 00:40:56,880 --> 00:40:58,675 - Merci. - Merci. 468 00:40:58,675 --> 00:40:59,946 Au revoir. 469 00:40:59,946 --> 00:41:02,493 - Au revoir. - Conduisez prudemment. 470 00:41:02,493 --> 00:41:04,091 Allons-y, Som. 471 00:41:06,620 --> 00:41:08,508 Salut, Chad. 472 00:41:42,000 --> 00:41:52,020 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 473 00:42:00,080 --> 00:42:03,220 Pourquoi sommes-nous ici ? 474 00:42:05,450 --> 00:42:08,190 Je voulais juste t'emmener sur le chemin des souvenirs. 475 00:42:08,190 --> 00:42:11,830 Ça nous fait paraître si vieux. 476 00:42:11,830 --> 00:42:13,902 Nous ne sommes pas vieux du tout. 477 00:42:14,550 --> 00:42:16,811 Tu es toujours aussi adorable que le premier jour. 478 00:42:22,970 --> 00:42:26,680 Ne dis à personne ce que tu as entendu. 479 00:42:26,680 --> 00:42:29,578 - Compris ? - Oui, Madame. 480 00:42:45,146 --> 00:42:47,211 Tu te souviens de ça ? 481 00:43:07,460 --> 00:43:12,166 Honnêtement, j'ai l'impression que c'était hier, tu trouves pas ? 482 00:43:16,460 --> 00:43:19,128 Ça me rappelle les bons vieux jours. 483 00:43:24,395 --> 00:43:30,332 Tu m'as motivé à être qui je suis aujourd'hui. 484 00:43:43,831 --> 00:43:45,935 Veux-tu m'épouser ? 485 00:43:53,457 --> 00:43:55,946 * Dans le prochain épisode * Je te mets au défi. 486 00:43:57,140 --> 00:44:00,251 - Maintenant ? - Oui. 487 00:44:00,251 --> 00:44:02,420 Trouve-toi un autre partenaire pour t'entraîner. 488 00:44:02,420 --> 00:44:06,214 J'ai demandé Som en mariage. Tu arrives trop tard, Chad. 489 00:44:10,730 --> 00:44:14,700 Hé ! Qu'est-ce qu'il y a entre toi et Tao ? 490 00:44:14,700 --> 00:44:17,668 Vous êtes proches depuis trois ans. 491 00:44:17,668 --> 00:44:20,570 Le prochain mariage, ce sera le vôtre ? 492 00:44:20,570 --> 00:44:25,300 Je suis heureux que vous preniez soin l'un de l'autre depuis si longtemps. 493 00:44:26,490 --> 00:44:30,133 Je tiens à remercier les mariés et leur porter un toast. 494 00:44:30,133 --> 00:44:34,373 Il y a un autre ami important dont je dois parler. 495 00:44:34,373 --> 00:44:36,693 Je veux aider cet ami à faire quelque chose. 496 00:44:36,693 --> 00:44:40,891 C'est la chose la plus importante que je puisse faire pour lui. 497 00:44:41,840 --> 00:44:44,320 Tu oses montrer ton visage ici ? 498 00:44:44,320 --> 00:44:46,924 Tu as eu ta chance, et tu l'as gâchée. 499 00:44:46,924 --> 00:44:49,910 Quel genre d'homme fait pleurer la femme qu'il aime ? 500 00:44:49,910 --> 00:44:53,800 ♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫ 501 00:44:56,510 --> 00:45:00,910 ♫ Si je te le dis ♫ 502 00:45:00,910 --> 00:45:06,270 ♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫ 503 00:45:06,270 --> 00:45:09,370 ♫ Combien je t'aime ♫ 504 00:45:09,370 --> 00:45:13,510 ♫ Combien tu me manques ♫ 505 00:45:13,510 --> 00:45:18,740 ♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫ 506 00:45:18,740 --> 00:45:22,720 ♫ J'aimerais que tu saches ♫ 507 00:45:22,720 --> 00:45:26,680 ♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫ 508 00:45:26,680 --> 00:45:31,130 ♫ N'appartient qu'à toi ♫ 509 00:45:31,130 --> 00:45:34,670 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 510 00:45:34,670 --> 00:45:38,770 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 511 00:45:38,770 --> 00:45:42,120 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 512 00:45:42,120 --> 00:45:46,950 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 513 00:45:46,950 --> 00:45:50,080 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 514 00:45:50,080 --> 00:45:52,460 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 515 00:45:52,460 --> 00:45:58,320 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 37405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.