All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:04,778
* Précédemment *
Som a dit à ses parents que j'étais sa colocataire.
2
00:00:04,778 --> 00:00:08,369
Est-ce que ce ne sera pas un désastre total quand ils découvriront la vérité ?
3
00:00:08,369 --> 00:00:11,177
Ta mĂšre et moi sommes en route vers chez toi.
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,994
Mes parents sont en route pour venir ici.
5
00:00:12,994 --> 00:00:14,780
Oh, bonjour.
6
00:00:14,780 --> 00:00:16,160
Bonjour. Bonjour.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,900
- Bonjour.
- Bonjour.
8
00:00:17,900 --> 00:00:21,057
Si je leur dis la vérité et qu'ils nous obligent à rester éloignés l'un de l'autre,
9
00:00:21,057 --> 00:00:23,125
je préfÚre continuer à mentir comme ça.
10
00:00:23,125 --> 00:00:25,440
Mais les secrets n'existent pas en ce monde, tu sais, Som ?
11
00:00:25,440 --> 00:00:26,975
Qu'est-ce que tu viens de dire, Chad ?
12
00:00:26,975 --> 00:00:29,205
Je vis avec Som-O.
13
00:00:35,160 --> 00:00:39,200
* Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian *
14
00:00:40,980 --> 00:00:47,770
â« Je t'aime de tout mon cĆur, tu me plais â«
15
00:00:47,770 --> 00:00:50,160
â« Je suis conquise â«
16
00:00:50,160 --> 00:00:56,680
â« Je te le dis sans dĂ©tour, alors ne sois pas confus, tu me plais â«
17
00:00:56,680 --> 00:01:01,920
â« J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce â«
18
00:01:01,920 --> 00:01:05,970
â« J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte â«
19
00:01:05,970 --> 00:01:08,360
â« D'arriver trop tard â«
20
00:01:08,360 --> 00:01:11,420
â« J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps â«
21
00:01:11,420 --> 00:01:17,660
â« J'ai peur de finir avec le cĆur brisĂ© â«
22
00:01:17,660 --> 00:01:20,710
â« J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps â«
23
00:01:20,710 --> 00:01:26,940
â« J'ai peur de finir avec le cĆur brisĂ© â«
24
00:01:29,852 --> 00:01:32,849
* Ăpisode 14 *
25
00:01:35,322 --> 00:01:39,303
Vous habitez ensemble depuis tout ce temps ?
26
00:01:44,032 --> 00:01:46,114
Je suis vraiment désolé.
27
00:01:47,492 --> 00:01:51,010
Som, tu ne nous avait pas dit que tu habitais avec Khao ?
28
00:01:54,730 --> 00:01:56,770
Je peux pas croire...
29
00:01:58,430 --> 00:02:01,014
que tu nous aies menti tout ce temps.
30
00:02:04,532 --> 00:02:06,707
Alors avec qui vit Khao ?
31
00:02:06,707 --> 00:02:08,214
Elle...
32
00:02:10,170 --> 00:02:12,108
Elle habite avec New.
33
00:02:20,100 --> 00:02:29,980
đ Les sous-titres vous sont offerts par l'Ăquipe
d'une saveur sucrĂ©e aux notes acidulĂ©es @viki.com đâđ©
34
00:02:34,009 --> 00:02:35,525
Papa, s'il te plait écoute-moi.
35
00:02:35,525 --> 00:02:37,114
Je vais lui parler.
36
00:02:37,114 --> 00:02:38,823
Mais maman...
37
00:02:38,823 --> 00:02:40,253
Som.
38
00:02:44,977 --> 00:02:46,971
Chéri.
39
00:02:46,971 --> 00:02:48,771
Je n'y crois pas.
40
00:02:49,882 --> 00:02:51,910
C'est normal pour de jeunes gens.
41
00:02:51,910 --> 00:02:54,806
Quand ils sortent ensemble, ils ont envie de vivre ensemble.
42
00:02:54,806 --> 00:02:59,788
- Sortent ensemble ? Ne dis pas ça.
- Tu ne crois pas qu'ils se fréquentent ?
43
00:02:59,788 --> 00:03:04,036
Ca ne serait pas étrange qu'il ne sortent pas ensemble
mais qu'ils vivent sous le mĂȘme toit ?
44
00:03:04,036 --> 00:03:07,116
Quand ont-ils commencé à se voir ?
45
00:03:07,116 --> 00:03:11,792
Allez. Tu ne peux pas les empĂȘcher de tomber amoureux.
46
00:03:11,792 --> 00:03:15,740
Au moins, Chadjen est un bon gamin.
47
00:03:15,740 --> 00:03:17,805
Ce n'est pas un inconnu.
48
00:03:17,805 --> 00:03:21,940
Regarde ce qu'il a fait. Comment peux-tu dire que c'est un bon gamin ?
49
00:03:21,940 --> 00:03:26,374
Ce n'est pas bien qu'ils ne nous aient pas dit
qu'ils vivaient ensemble.
50
00:03:26,374 --> 00:03:30,213
Mais tu ne peux pas te baser sur une faute pour le juger.
51
00:03:30,213 --> 00:03:32,666
Je peux t'assurer qu'il n'avait pas l'intention de nous mentir.
52
00:03:32,666 --> 00:03:35,351
Tu dois te calmer un peu.
53
00:03:35,351 --> 00:03:38,162
Attends d'ĂȘtre prĂȘt Ă leur parler.
54
00:03:38,162 --> 00:03:40,245
Je n'ai rien Ă leur dire.
55
00:03:40,245 --> 00:03:41,772
Chéri.
56
00:03:48,731 --> 00:03:53,534
Je ne crois pas que ce que j'ai fait est mal.
57
00:03:53,534 --> 00:03:58,570
Chad et moi ne nous sommes jamais comportés de maniÚre inapropriée.
58
00:03:58,570 --> 00:04:00,950
Tu ne sens toujours pas coupable pour tes actions.
59
00:04:00,950 --> 00:04:04,405
New, arrĂȘte. Tu n'aides pas lĂ .
60
00:04:05,508 --> 00:04:07,486
Som.
61
00:04:07,486 --> 00:04:10,800
MĂȘme si Chad et toi n'avez rien fait.
62
00:04:10,800 --> 00:04:12,900
Et que vous ne dormez pas dans la mĂȘme chambre.
63
00:04:12,900 --> 00:04:16,220
Mets-toi Ă la place des parents,
qui croirait ça ?
64
00:04:18,347 --> 00:04:20,818
Tu parles comme une experte.
65
00:04:20,818 --> 00:04:24,351
Qu'as-tu fait pour que
ta mĂšre accepte ton choix ?
66
00:04:24,351 --> 00:04:26,531
Je n'ai rien fait.
67
00:04:26,531 --> 00:04:31,839
Elle a dit que si je l'amais, alors elle l'aimerait aussi.
68
00:04:33,901 --> 00:04:36,000
Tu as tellement de la chance.
69
00:04:36,000 --> 00:04:38,695
Le pÚre de New est également d'accord avec cette idée.
70
00:04:38,695 --> 00:04:40,602
C'est ce que tu penses ?
71
00:04:42,228 --> 00:04:45,645
Dis-lui ce que nous avons enduré.
72
00:04:45,645 --> 00:04:49,937
Mon pÚre m'a mis la pression pour que j'épouse Khao.
73
00:04:49,937 --> 00:04:52,750
Mais je veux d'abord gagner ma vie.
74
00:04:52,750 --> 00:04:55,141
Il est vraiment vieux jeu.
75
00:04:55,141 --> 00:04:56,867
Alors qu'as-tu fait ?
76
00:04:56,867 --> 00:05:03,310
J'ai demandé à Khao de ma laisser un peu de temps pour régler ça.
77
00:05:03,951 --> 00:05:06,457
Je suis sûr de pour pouvoir convaincre mon pÚre
d'accepter notre choix.
78
00:05:06,457 --> 00:05:08,697
Mais ça va prendre du temps.
79
00:05:10,680 --> 00:05:14,116
Nos familles sont différentes.
80
00:05:14,116 --> 00:05:17,667
Je pense que tu connais ta famille mieux que nous.
81
00:05:21,230 --> 00:05:24,063
Haut les cĆurs. Nous serons toujours lĂ pour toi.
82
00:05:24,063 --> 00:05:26,968
Merci beaucoup.
83
00:06:09,134 --> 00:06:11,014
Fais-moi confiance.
84
00:06:18,560 --> 00:06:20,222
Attends.
85
00:06:24,348 --> 00:06:26,345
Merci.
86
00:06:26,345 --> 00:06:28,049
Ce sont de bonnes choses.
87
00:06:28,049 --> 00:06:30,437
Ce sont tes préférés.
88
00:06:30,437 --> 00:06:32,470
Je n'ai pas besoin de recevoir ça de leur part.
89
00:06:38,160 --> 00:06:41,811
Jusqu'oĂč es-tu allĂ© avec Som-O ?
90
00:06:47,790 --> 00:06:50,252
Un homme et une femme qui vivent ensemble...
91
00:06:51,510 --> 00:06:53,721
Comment pourraient-ils résister à la tentation ?
92
00:07:10,120 --> 00:07:12,306
Quand avez-vous commencé à vous fréquenter ?
93
00:07:14,783 --> 00:07:19,187
Pendant le deuxiÚme semestre de la premiÚre année de Som-O.
94
00:07:27,440 --> 00:07:29,822
Je suis vraiment désolé.
95
00:07:31,166 --> 00:07:34,959
Je suis désolé de ne pas vous l'avoir dit plus tÎt.
96
00:07:41,667 --> 00:07:44,411
Quels sont tes projets pour l'avenir ?
97
00:07:45,662 --> 00:07:49,111
Quand je serai diplÎmé, je travaillerai en tant qu'interne...
98
00:07:49,111 --> 00:07:51,545
Je parle de tes projets avec Som-O.
99
00:07:54,390 --> 00:07:56,067
Je vais continuer Ă sortir avec elle.
100
00:07:56,067 --> 00:07:59,097
Bien sûr, tu vas faire ça.
101
00:07:59,097 --> 00:08:01,608
Mais quelle forme prendra votre relation ?
102
00:08:02,665 --> 00:08:05,060
Comment continueras-tu à la fréquenter ?
103
00:08:05,060 --> 00:08:07,164
Pour combien de temps ?
104
00:08:09,977 --> 00:08:12,805
Est-ce que tu prévois de l'épouser ?
105
00:08:13,668 --> 00:08:16,036
Je ne te force pas.
106
00:08:19,599 --> 00:08:22,171
Mais c'est ma fille.
107
00:08:23,205 --> 00:08:24,917
Papa.
108
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Nous ne sortons pas ensemble depuis longtemps.
Pourquoi est-ce que tu lui demandes ça ?
109
00:08:29,200 --> 00:08:31,717
Tu ne peux pas juste nous laisser ĂȘtre ensemble...
110
00:08:44,991 --> 00:08:46,963
Tu es vraiment irresponsable.
111
00:08:46,963 --> 00:08:49,800
Comment tu as pu laisser les dettes s'accumuler ?
112
00:08:49,800 --> 00:08:52,861
Tu sais que je fais de mon mieux pour rÚgler tout ça.
113
00:08:52,861 --> 00:08:55,157
Tu fais de ton mieux ?
114
00:08:55,157 --> 00:08:59,060
Tu n'as mĂȘme pas un vrai boulot.
115
00:08:59,060 --> 00:09:02,808
Si j'avais su que ma vie deviendrait comme ça,
je ne t'aurais jamais épousé.
116
00:09:09,046 --> 00:09:10,509
Alors ?
117
00:09:11,495 --> 00:09:13,482
Réponds-moi.
118
00:09:17,886 --> 00:09:19,810
Que vas-tu faire ?
119
00:09:41,197 --> 00:09:43,178
Sors.
120
00:09:43,178 --> 00:09:45,046
Sors !
121
00:09:45,046 --> 00:09:47,711
Reprends tes trucs.
122
00:09:47,711 --> 00:09:49,537
Papa.
123
00:09:53,814 --> 00:09:57,518
Chadjen, je pense que tu devrais partir.
124
00:09:58,106 --> 00:10:02,129
Attends qu'il se calme et reviens plus tard.
125
00:10:02,129 --> 00:10:03,734
S'il te plait.
126
00:10:07,235 --> 00:10:09,500
Je suis vraiment désolé.
127
00:10:19,325 --> 00:10:20,709
Maman.
128
00:10:30,457 --> 00:10:32,840
Som, je suis désolé.
129
00:10:34,218 --> 00:10:37,908
J'ai rendu ton pĂšre encore plus furieux.
130
00:10:41,022 --> 00:10:42,818
C'est pas grave.
131
00:10:43,820 --> 00:10:47,250
Mon pÚre est allé trop loin quand il t'a demandé
si tu prévoyais de te marier.
132
00:10:48,893 --> 00:10:51,814
Tu ne vas pas trop y penser, hein ?
133
00:10:56,177 --> 00:10:58,066
C'est bon.
134
00:10:59,621 --> 00:11:01,845
Je comprends.
135
00:11:01,845 --> 00:11:07,619
MĂȘme si nous avons Ă©chouĂ© cette fois, nous pourrons rĂ©essayer.
136
00:11:14,206 --> 00:11:16,942
Merci beaucoup.
137
00:11:52,191 --> 00:11:55,313
Papa, tu n'as pas le droit de faire mes valises.
138
00:11:58,625 --> 00:12:00,633
Et pourquoi ça ?
139
00:12:02,910 --> 00:12:05,138
Je suis ton pĂšre.
140
00:12:05,138 --> 00:12:07,990
Quand je te vois faire les mauvais choix,
141
00:12:07,990 --> 00:12:10,900
c'est de mon devoir de t'arrĂȘter.
142
00:12:11,717 --> 00:12:16,395
Mais... Mais je n'ai rien fait de mal.
143
00:12:16,395 --> 00:12:18,804
Tu n'as rien fait de mal ?
144
00:12:19,556 --> 00:12:24,803
Vivre avec un garçon, ce n'est pas mal ?
145
00:12:27,842 --> 00:12:30,850
Ce garçon n'est mĂȘme pas sĂ©rieux avec toi.
146
00:12:30,850 --> 00:12:33,300
Pourquoi est-ce que tu voudrais continuer Ă vivre avec lui ?
147
00:12:34,734 --> 00:12:36,312
Papa.
148
00:12:38,049 --> 00:12:40,020
Je ne suis plus une enfant.
149
00:12:40,020 --> 00:12:42,510
Je peux prendre mes propres décisions.
150
00:12:43,765 --> 00:12:48,064
Si tu veux ramener mes affaires Ă la maison, alors fais-le,
151
00:12:48,639 --> 00:12:50,060
mais je ne rentre pas Ă la maison avec toi.
152
00:12:50,060 --> 00:12:51,840
Tu dois venir avec moi.
153
00:12:52,790 --> 00:12:55,803
Som, rentre Ă la maison s'il te plait. Je t'en supplie.
154
00:12:55,803 --> 00:12:57,082
S'il te plait, chérie.
155
00:12:57,082 --> 00:12:59,861
Mais je ne veux pas y aller, maman.
156
00:12:59,861 --> 00:13:02,516
Regarde comment elle agit.
157
00:13:02,516 --> 00:13:06,069
Ăa suffit. Tu ne vois pas qu'elle vient avec nous ?
158
00:13:06,069 --> 00:13:09,604
MĂȘme si je rentre Ă la maison, il ne va pas arrĂȘter de me disputer.
159
00:13:12,810 --> 00:13:14,500
Pourquoi ?
160
00:13:32,759 --> 00:13:34,738
Bonjour.
161
00:13:38,760 --> 00:13:39,772
Bonjour.
162
00:13:39,772 --> 00:13:42,113
Je vais t'attendre dans la voiture.
163
00:13:46,354 --> 00:13:48,492
Comment ça se passe ?
164
00:13:48,492 --> 00:13:51,227
Papa ne m'écoute pas.
165
00:13:51,227 --> 00:13:55,013
Calme-toi. Ne t'énerve pas comme ton pÚre.
166
00:13:55,013 --> 00:13:58,950
Tu ne trouves pas qu'il va trop loin ?
167
00:13:58,950 --> 00:14:01,483
Pourquoi est-ce qu'il ne me fait pas confiance ?
168
00:14:01,483 --> 00:14:02,993
Som-O
169
00:14:02,993 --> 00:14:04,808
On y va.
170
00:14:06,376 --> 00:14:08,974
Je dois y aller.
171
00:14:08,974 --> 00:14:11,408
Tiens-moi au courant.
172
00:14:56,461 --> 00:14:58,386
Comment va Som ?
173
00:14:58,386 --> 00:14:59,919
Elle fait un scandale.
174
00:14:59,919 --> 00:15:01,810
Elle s'est disputée avec son pÚre.
175
00:15:01,810 --> 00:15:04,300
Elle a été séparée de Chadjen.
176
00:15:05,676 --> 00:15:08,339
Merci de m'avoir tenu au courant.
177
00:15:22,719 --> 00:15:24,310
Tao.
178
00:15:25,300 --> 00:15:28,485
Tu t'en vas demain. Pourquoi est-ce que tu ne prépares pas tes affaires ?
179
00:15:31,707 --> 00:15:34,103
Mon amie a un problĂšme.
180
00:15:34,980 --> 00:15:37,160
Si ton amie se dispute
181
00:15:37,760 --> 00:15:41,130
avec sa famille au sujet de son petit-ami,
182
00:15:41,130 --> 00:15:43,377
qu'est-ce que tu ferais pour l'aider ?
183
00:15:43,377 --> 00:15:45,563
Cette amie s'appelle Som-O, n'est-ce pas ?
184
00:15:45,563 --> 00:15:48,240
J'ai vu que ta chambre était remplie
185
00:15:48,240 --> 00:15:51,700
de pancartes d'encouragement qu'elle avait faites.
186
00:15:53,300 --> 00:15:54,938
Si tu vas la réconforter,
187
00:15:54,938 --> 00:15:58,772
quand elle se réconciliera avec son petit-ami, ils t'oublieront.
188
00:16:08,872 --> 00:16:12,639
S'il te plait mange quelque chose pour avoir un peu d'énergie.
189
00:16:15,854 --> 00:16:17,715
Je n'ai pas faim.
190
00:16:19,046 --> 00:16:21,670
Tel pĂšre, telle fille.
191
00:16:21,670 --> 00:16:24,030
Vous ĂȘtes tous les deux si tĂȘtus.
192
00:16:24,030 --> 00:16:27,102
Je ne suis pas comme elle. Je ne suis pas tĂȘtu.
193
00:16:27,102 --> 00:16:31,525
Tu te souviens quand tu étais jeune ?
194
00:16:31,525 --> 00:16:34,115
Quand nous sommes tombés amoureux,
195
00:16:34,115 --> 00:16:36,900
nous n'avons écouté personne non plus.
196
00:16:36,900 --> 00:16:40,750
Quand tu es venu chez moi,
197
00:16:40,750 --> 00:16:44,300
personne n'a écouté ce que tu avais à dire.
198
00:16:44,300 --> 00:16:46,288
C'est différent.
199
00:16:46,288 --> 00:16:49,060
Non, ça ne l'est pas.
200
00:16:49,060 --> 00:16:52,780
Mais je t'aimais vraiment.
201
00:16:52,780 --> 00:16:54,900
J'étais sérieux avec toi.
202
00:16:55,409 --> 00:17:00,570
Comment sais-tu que leur amour n'est pas réel ?
203
00:17:18,420 --> 00:17:20,375
Papa. Maman.
204
00:17:20,375 --> 00:17:23,664
J'ai décidé de choisir le programme scientifique.
205
00:17:23,664 --> 00:17:26,106
Mais tes notes ne sont pas élevées.
206
00:17:26,677 --> 00:17:28,871
Je vais faire de mon mieux.
207
00:17:34,996 --> 00:17:38,690
Je suis décidée. Je vais choisir l'école de médecine.
208
00:17:38,690 --> 00:17:40,896
Tu es sûre ?
209
00:17:40,896 --> 00:17:42,962
Bien sûr, papa.
210
00:17:53,922 --> 00:17:55,675
Ce n'est pas grave.
211
00:18:01,631 --> 00:18:07,185
Papa. Maman. J'ai décidé de jouer au football.
212
00:18:08,080 --> 00:18:10,651
- Tu es sĂ»re d'en ĂȘtre capable ?
- Oui.
213
00:18:10,651 --> 00:18:13,485
D'accord. Montre-moi ton frappé.
214
00:18:13,485 --> 00:18:15,056
Ăa fait mal, papa.
215
00:18:15,056 --> 00:18:18,052
Je suis désolé, chérie.
216
00:18:18,052 --> 00:18:20,310
Sa blessure n'est pas si grave, chéri.
217
00:18:20,310 --> 00:18:24,340
Pas si grave ? Regarde-la. Ăa doit faire vraiment mal.
218
00:18:24,340 --> 00:18:27,780
- Ăa te fait mal ? Tu as mal ?
- Ăa fait mal.
219
00:18:27,780 --> 00:18:29,896
Je vais souffler dessus.
220
00:19:50,030 --> 00:19:51,710
Chad.
221
00:19:57,131 --> 00:19:59,216
Je suis de retour.
222
00:20:27,009 --> 00:20:31,770
J'espÚre que ma décision de quitter la maison cette fois-ci
223
00:20:31,770 --> 00:20:34,460
est la bonne décision.
224
00:20:42,781 --> 00:20:46,114
J'ai cru que je ne te reverrai jamais.
225
00:20:46,114 --> 00:20:47,960
N'exagére pas.
226
00:20:47,960 --> 00:20:50,617
C'est comme une série télévisée.
227
00:20:50,617 --> 00:20:53,906
Des parents qui s'opposent Ă la relation de leur enfant.
228
00:20:57,061 --> 00:21:00,791
Qu'ont dit tes parents ?
229
00:21:03,101 --> 00:21:04,810
Je ne sais pas.
230
00:21:07,385 --> 00:21:08,902
Som.
231
00:21:12,029 --> 00:21:14,404
Tu t'es enfuie de la maison ?
232
00:21:20,193 --> 00:21:21,992
Oui.
233
00:21:35,700 --> 00:21:39,412
Je suis désolée d'avoir fait ça.
234
00:21:48,923 --> 00:21:51,008
Ne t'inquiĂšte pas.
235
00:21:53,361 --> 00:21:55,009
Ce n'est pas grave.
236
00:22:03,451 --> 00:22:05,311
Je...
237
00:22:09,677 --> 00:22:11,220
Chad.
238
00:22:12,567 --> 00:22:15,401
J'ai dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre avec toi.
239
00:22:16,166 --> 00:22:18,517
Tu peux tout me dire.
240
00:22:19,308 --> 00:22:22,001
Il n'y aura pas de secret entre nous.
241
00:22:23,782 --> 00:22:27,330
Tout le monde a pensé qu'il s'agissait d'un lapsus
242
00:22:27,330 --> 00:22:30,100
quand j'ai parlé de nous à tes parents.
243
00:22:32,181 --> 00:22:33,905
Qu'est-ce que tu veux dire ?
244
00:22:34,499 --> 00:22:36,714
La vérité c'est que...
245
00:22:39,140 --> 00:22:41,614
c'était intentionnel.
246
00:22:41,614 --> 00:22:43,140
Quoi ?
247
00:22:45,172 --> 00:22:49,871
J'ai pensé que nous devions leur dire la vérité,
248
00:22:51,210 --> 00:22:53,780
si nous étions sérieux au sujet de cette relation.
249
00:22:53,780 --> 00:22:56,374
Tu nous as mis dans le pétrin.
250
00:22:58,714 --> 00:23:03,314
En fait, c'est moi qui nous ai mis dans le pétrin.
251
00:23:09,888 --> 00:23:12,950
Prouvons Ă mes parents que
252
00:23:13,540 --> 00:23:16,600
nous sommes sérieux au sujet de cette relation.
253
00:23:24,950 --> 00:23:35,030
đ Les sous-titres vous sont offerts par l'Ăquipe
d'une saveur sucrĂ©e aux notes acidulĂ©es @viki.com đâđ©
254
00:23:47,753 --> 00:23:52,597
Je suis désolée de ne pas pouvoir faire ce que vous voulez que je fasse.
255
00:23:52,597 --> 00:23:56,492
Je pense que je suis assez grande pour faire mes propres choix concernant ce sujet.
256
00:23:56,492 --> 00:24:00,836
J'espÚre que vous ne serez pas en colÚre et comprendrez ma décision.
257
00:24:00,836 --> 00:24:04,402
Je vous aime, Som-O.
258
00:24:08,471 --> 00:24:11,412
Tu as l'air stressé depuis toute la journée.
259
00:24:12,048 --> 00:24:14,590
De mon expérience,
260
00:24:14,590 --> 00:24:19,000
je pense que Som-O a fait le mauvais choix cette fois-ci.
261
00:24:19,000 --> 00:24:21,140
Si elle se blesse,
262
00:24:21,140 --> 00:24:24,160
on sera là pour elle comme on l'a toujours été.
263
00:24:25,194 --> 00:24:29,008
Tu veux dire que tu es d'accord avec sa décision ?
264
00:24:29,008 --> 00:24:32,470
On a déjà été adolescents.
265
00:24:32,470 --> 00:24:34,480
Lorsque tu étais amoureux,
266
00:24:34,480 --> 00:24:37,500
tu agissais exactement comme Som-O.
267
00:24:37,500 --> 00:24:39,660
- Mais...
- Plus tu essaies de l'arrĂȘter,
268
00:24:39,660 --> 00:24:42,094
et plus elle s'éloignera de nous.
269
00:24:42,094 --> 00:24:45,602
C'est pour ça que je t'ai dit de te calmer.
270
00:24:48,226 --> 00:24:49,612
D'accord.
271
00:24:56,640 --> 00:24:59,230
Un an plus tard
272
00:25:03,752 --> 00:25:05,932
Prenez une photo ensemble.
273
00:25:05,932 --> 00:25:07,312
Rapprochez-vous.
274
00:25:07,312 --> 00:25:09,253
Un, deux, trois.
275
00:25:09,253 --> 00:25:12,187
Ouistiti.
276
00:25:12,187 --> 00:25:16,960
En un clin d'Ćil, un an Ă©tait dĂ©jĂ passĂ©.
277
00:25:16,960 --> 00:25:20,034
- Maintenant, je suis en derniÚre année.
- Un, deux, trois.
278
00:25:20,034 --> 00:25:21,555
Deux, trois.
279
00:25:21,555 --> 00:25:25,890
Oui !
280
00:25:25,890 --> 00:25:27,760
Super.
281
00:25:27,760 --> 00:25:29,070
On est diplÎmés !
282
00:25:29,075 --> 00:25:33,331
Tu penses quoi de ça ? Les parents de Khao et moi on vous attends au restaurant.
283
00:25:33,331 --> 00:25:36,764
Toi et Khao pouvait nous rejoindre aprĂšs avoir pris des photos avec vos amis.
284
00:25:36,764 --> 00:25:37,830
Oui, papa.
285
00:25:37,830 --> 00:25:39,547
Veuillez me suivre. J'offre le dĂźner.
286
00:25:39,547 --> 00:25:41,162
On commande du som tam (salade de papaye verte) ?
287
00:25:41,162 --> 00:25:43,248
Par ici.
288
00:25:43,248 --> 00:25:45,277
Je paye.
289
00:25:45,277 --> 00:25:48,086
On dirait qu'on va manger du som tan pour le dĂźner.
290
00:25:48,086 --> 00:25:51,653
Félicitations au deux nouveaux diplÎmés.
291
00:25:51,653 --> 00:25:55,199
- Merci, Som.
- Merci beaucoup, Khun Som-O.
292
00:25:56,381 --> 00:25:59,818
New, tu es tellement un beau parleur.
293
00:25:59,818 --> 00:26:01,729
Chad.
294
00:26:01,729 --> 00:26:03,637
Félicitations, Khao et New.
295
00:26:03,637 --> 00:26:04,916
Voici tes fleurs.
296
00:26:04,916 --> 00:26:06,135
Merci.
297
00:26:06,135 --> 00:26:07,208
Merci.
298
00:26:07,208 --> 00:26:10,002
- Félicitations.
- Merci.
299
00:26:11,919 --> 00:26:16,370
Je dois y retourner. J'ai un autre cours aujourd'hui.
300
00:26:16,370 --> 00:26:17,442
Désolé.
301
00:26:17,442 --> 00:26:19,920
Alors on ne va pas pouvoir fĂȘter ça ensemble ?
302
00:26:19,920 --> 00:26:21,757
C'est vrai.
303
00:26:22,440 --> 00:26:24,397
Je suis désolé.
304
00:26:25,837 --> 00:26:27,700
C'est n'est pas grave.
305
00:26:27,700 --> 00:26:30,840
- Prenons une photo ensemble.
- Bonne idée.
306
00:26:30,840 --> 00:26:32,660
C'est dommage que Khun Tao ne soit pas lĂ .
307
00:26:32,660 --> 00:26:35,445
Qui a dit ça ? Attendez une minute.
308
00:26:35,445 --> 00:26:37,871
Excusez-moi.
309
00:26:38,934 --> 00:26:41,051
VoilĂ .
310
00:26:41,051 --> 00:26:43,152
Il est lĂ .
311
00:26:43,152 --> 00:26:44,847
Il est vraiment lĂ .
312
00:26:44,847 --> 00:26:47,073
Prenons une photo ensemble.
313
00:26:47,073 --> 00:26:48,494
Pose le par terre.
314
00:26:48,494 --> 00:26:50,561
Mets le lĂ .
315
00:26:51,460 --> 00:26:52,842
- TrĂšs bien.
- D'accord.
316
00:26:52,842 --> 00:26:54,812
D'accord.
317
00:26:54,812 --> 00:26:57,990
- Khun Som-O, viens prendre la photo avec nous.
- Allez.
318
00:26:57,990 --> 00:26:59,460
Prenons un selfie.
319
00:26:59,460 --> 00:27:01,302
Selfie.
320
00:27:01,944 --> 00:27:03,381
Khao.
321
00:27:03,381 --> 00:27:05,247
Un.
322
00:27:05,975 --> 00:27:08,198
Ici se trouve les cabinets de consultations des médecins.
323
00:27:08,198 --> 00:27:12,570
Les médecins planifient les examens des patients
324
00:27:12,570 --> 00:27:16,200
trois fois par jour, Ă 8 heures, Ă 13 heures et Ă 18 heures.
325
00:27:20,446 --> 00:27:22,713
Ici, c'est la pharmacie de l'hĂŽpital.
326
00:27:22,713 --> 00:27:26,598
La pharmacie distribue les médicaments prescris par les médecins.
327
00:27:50,016 --> 00:27:51,514
Som.
328
00:27:52,079 --> 00:27:53,698
Som.
329
00:27:53,698 --> 00:27:56,000
Tu es lĂ .
330
00:27:56,000 --> 00:27:58,759
Retournons Ă l'appartement.
331
00:27:59,711 --> 00:28:03,111
- Tu peux rentrer seule ?
- Quoi ?
332
00:28:03,111 --> 00:28:06,666
Je dois parler d'une affaire avec mes supérieurs.
333
00:28:07,249 --> 00:28:09,540
Mais on avait prévu des choses.
334
00:28:10,756 --> 00:28:13,105
Chad, allons-y.
335
00:28:13,105 --> 00:28:15,006
J'arrive.
336
00:28:15,006 --> 00:28:16,943
Je suis vraiment désolé.
337
00:28:51,314 --> 00:28:54,800
Vous pouvez me parler de vos forces ?
338
00:28:57,172 --> 00:28:59,412
Je suis ouvert d'esprit.
339
00:29:00,234 --> 00:29:02,800
Je suis prĂȘt Ă apprendre de nouvelles choses.
340
00:29:04,105 --> 00:29:07,406
Je n'ai pas peur de poser des questions quand je ne sais pas.
341
00:29:07,406 --> 00:29:10,556
Je n'ai pas peur de paraĂźtre idiot devant les autres,
342
00:29:10,556 --> 00:29:13,377
si cela m'aide à m'améliorer et à devenir meilleur.
343
00:29:13,377 --> 00:29:18,431
Vous vous voyez comment d'ici cinq ou dix ans ?
344
00:29:44,108 --> 00:29:46,750
Ne t'inquiĂšte pas.
345
00:29:46,750 --> 00:29:49,010
Tu ferras mieux la prochaine fois.
346
00:29:54,291 --> 00:29:56,417
Je ne sais pas.
347
00:29:58,347 --> 00:30:01,180
Tu n'as pas à t'inquiéter en se qui concerne de gagner ta vie.
348
00:30:01,180 --> 00:30:03,310
Je n'y pense pas.
349
00:30:03,310 --> 00:30:07,403
Ce n'est pas moi qui suis inquiet mais mon pĂšre...
350
00:30:07,403 --> 00:30:11,105
Je sors avec toi pas avec ton pĂšre.
351
00:30:14,060 --> 00:30:17,090
Tout le monde me félicitait quand j'étais à l'école,
352
00:30:17,090 --> 00:30:19,280
parce que j'avais des bonnes notes.
353
00:30:20,053 --> 00:30:21,490
Regarde moi maintenant.
354
00:30:21,490 --> 00:30:24,421
Je dois travailler dur comme tout le monde.
355
00:30:24,421 --> 00:30:26,210
Tu le sais, pas vrai ?
356
00:30:26,210 --> 00:30:29,707
Quand je t'entends dire ça, je me sens encore pire.
357
00:30:29,707 --> 00:30:32,780
Si tu te sens mal, tu devrais réaliser
358
00:30:32,780 --> 00:30:37,600
de qui tu dois te préoccuper. Moi ou ton pÚre ?
359
00:30:41,179 --> 00:30:42,958
Khun Khao.
360
00:30:44,397 --> 00:30:46,662
Khun Khao, discutons.
361
00:30:52,028 --> 00:30:53,574
Je suis sur les nerfs.
362
00:30:53,574 --> 00:30:55,856
Som, tu dois oublier ça.
363
00:30:55,856 --> 00:30:57,960
Ou en parler Ă Chad
364
00:30:57,960 --> 00:31:00,790
que tu veux passer plus de temps avec lui.
365
00:31:00,790 --> 00:31:05,305
Non, je ne veux pas ĂȘtre une petite amie dĂ©raisonnable.
366
00:31:10,980 --> 00:31:14,390
Pourquoi ne pas écrire vos emplois du temps
367
00:31:14,390 --> 00:31:19,520
et trouver le temps ou vous ĂȘtes tous les deux libres ?
368
00:31:19,520 --> 00:31:23,355
C'est une bonne idée. Merci.
369
00:31:25,182 --> 00:31:29,206
Tu stresses Ă propos de quoi ?
370
00:31:32,060 --> 00:31:36,541
Hier soir, moi et New on s'est disputés.
371
00:31:37,674 --> 00:31:41,084
Vous deux ? Vous ĂȘtes tout le temps romantique.
372
00:31:41,084 --> 00:31:43,315
New.
373
00:31:43,315 --> 00:31:46,906
Il s'inquiĂšte de l'opinion de son pĂšre parce qu'il n'a pas confiance en lui.
374
00:31:47,855 --> 00:31:52,218
Pourquoi est-ce que c'est aussi difficile pour que les garçons agissent de maniÚre mature ?
375
00:31:52,218 --> 00:31:57,109
J'aime le fait que New est mature.
376
00:31:57,109 --> 00:32:00,110
Mais s'il n'apprend pas Ă se rebeller de temps en temps,
377
00:32:00,110 --> 00:32:02,590
il n'apprendra jamais Ă ĂȘtre un adulte.
378
00:32:04,391 --> 00:32:07,190
Je suppose que c'est nous les tĂȘtues
379
00:32:07,190 --> 00:32:10,100
qui donnont Ă nos parents des maux de tĂȘtes.
380
00:32:19,499 --> 00:32:22,170
Buvons ça pour déstresser.
381
00:32:22,170 --> 00:32:23,610
Oui.
382
00:32:24,260 --> 00:32:25,980
Santé.
383
00:32:25,980 --> 00:32:29,280
Je suis tellement stressée que mon taux de sucre à baissé.
384
00:32:29,280 --> 00:32:32,260
Si je prends du poids, c'est la faute de Chadjen.
385
00:32:36,060 --> 00:32:39,558
Je n'ai pas déjeuné. Je meurs de faim.
386
00:32:39,558 --> 00:32:42,204
Te plaindre ne va pas faire disparaĂźtre ta faim.
387
00:32:43,995 --> 00:32:45,824
Khun Chadjen.
388
00:32:45,824 --> 00:32:47,062
Salut.
389
00:32:47,062 --> 00:32:49,465
Je dois y aller.
390
00:32:51,337 --> 00:32:52,760
Que fais-tu lĂ ?
391
00:32:52,760 --> 00:32:55,143
J'ai rendez-vous pour un bilan de santé.
392
00:32:55,143 --> 00:32:56,649
Ah.
393
00:32:56,649 --> 00:33:00,728
Comment ça se passe entre Khun Som-O et toi ?
394
00:33:01,910 --> 00:33:06,537
Ăa prends du temps de bĂątir une relation.
395
00:33:07,865 --> 00:33:10,430
MĂȘme si une femme ne dit rien,
396
00:33:10,430 --> 00:33:13,310
ça ne veut pas dire qu'elle ne ressent rien.
397
00:33:14,116 --> 00:33:18,065
ArrĂȘtons de parler de Khun Som-O.
398
00:33:18,065 --> 00:33:22,467
Il y a quelque chose qui m'inquiĂšte.
399
00:33:22,467 --> 00:33:23,891
Qu'est-ce que c'est ?
400
00:33:23,891 --> 00:33:25,674
C'est au sujet de mon pĂšre.
401
00:33:25,674 --> 00:33:29,412
Maintenant que j'ai mon diplĂŽme, il me mets la pression pour que je me marie avec khun Khao.
402
00:33:29,412 --> 00:33:30,914
Toi aussi ?
403
00:33:30,914 --> 00:33:33,209
Toi aussi ?
404
00:33:34,445 --> 00:33:36,960
Ăa me fatigue. Il me met trop de pression.
405
00:33:36,960 --> 00:33:38,954
Khun Khao ne me comprend pas.
406
00:33:38,954 --> 00:33:41,390
Les filles disent que je suis vieux jeu.
407
00:33:41,390 --> 00:33:45,250
Elles pensent que je veux ĂȘtre un leader et un chef de famille.
408
00:33:45,250 --> 00:33:48,777
Mais je veux juste gagner ma vie avant de m'installer.
409
00:33:48,777 --> 00:33:52,059
Je veux me sentir en sécurité financiÚre.
410
00:33:55,399 --> 00:34:00,122
Je ne pense pas que cela soit trĂšs diffĂ©rent d'ĂȘtre docteur.
411
00:34:00,685 --> 00:34:03,400
Avant que je puisse prendre soin de mes patients,
412
00:34:03,400 --> 00:34:06,220
je dois apprendre Ă prendre soin de moi-mĂȘme.
413
00:34:06,220 --> 00:34:08,780
Si nous ne sommes pas en bonne santé,
414
00:34:08,780 --> 00:34:11,300
comment pouvons-nous prendre soin des autres ?
415
00:34:11,300 --> 00:34:12,910
J'ai pas raison ?
416
00:34:13,870 --> 00:34:15,674
Oui.
417
00:34:15,674 --> 00:34:18,014
Bien dit, Khun Chadjen.
418
00:34:18,940 --> 00:34:24,243
Chadjen, vous nâavez pas un cours avec le professeur Sarun ?
419
00:34:24,243 --> 00:34:27,371
- Oui.
- Le professeur est lĂ .
420
00:34:27,371 --> 00:34:29,178
Vraiment ?
421
00:34:29,178 --> 00:34:30,857
Je dois y aller.
422
00:34:30,857 --> 00:34:32,872
Bien sûr.
423
00:34:55,290 --> 00:34:57,102
Khun Khao.
424
00:34:59,083 --> 00:35:01,503
On peut parler ?
425
00:35:06,934 --> 00:35:09,740
Ce dont on a parlé l'autre soir.
426
00:35:10,347 --> 00:35:14,838
Pour ĂȘtre honnĂȘte, je n'ai pas besoin d'avoir de rĂ©ussir avant de t'Ă©pouser.
427
00:35:17,740 --> 00:35:22,054
Qu'est-ce que tu veux dire ? Explique-toi.
428
00:35:25,100 --> 00:35:29,960
Je n'ai pas besoin d'avoir réussi avant de t'épouser.
429
00:35:29,960 --> 00:35:32,947
Je veux juste ĂȘtre capable de m'occuper de moi-mĂȘme.
430
00:35:32,947 --> 00:35:36,007
Pour que je sois capable de m'occuper de ma famille.
431
00:35:37,070 --> 00:35:42,420
Ma famille c'est toi, Khun Khao.
432
00:35:44,403 --> 00:35:47,305
Et nos enfants.
433
00:35:49,220 --> 00:35:52,754
Je ne veux pas me dĂ©pĂȘcher de faire les choses parce que c'est ce que mon pĂšre attend de moi...
434
00:35:54,071 --> 00:35:56,620
et pour que ça finisse en échec.
435
00:36:00,620 --> 00:36:02,505
J'ai compris.
436
00:36:05,652 --> 00:36:10,008
Je te garantis que tu n'as pas choisi le mauvais homme.
437
00:36:12,120 --> 00:36:16,211
Il y a autre chose que je veux te dire.
438
00:36:18,606 --> 00:36:20,316
Quoi ?
439
00:36:21,161 --> 00:36:27,882
Je...J'ai pris ma dĂ©cision. Je vais arrĂȘter de chercher du travail.
440
00:36:27,882 --> 00:36:31,562
Quoi ? Ăa veut dire quoi ?
441
00:36:32,485 --> 00:36:37,516
Je ne veux pas ĂȘtre employĂ© de bureau. Je veux crĂ©er des jeux.
442
00:36:38,152 --> 00:36:40,854
Tu en es sûr ?
443
00:36:41,921 --> 00:36:43,600
Oui.
444
00:36:45,034 --> 00:36:49,220
Ătre employĂ© de bureau c'est pas mon truc.
445
00:36:49,220 --> 00:36:51,680
Je ne veux pas me forcer à faire ça.
446
00:36:51,680 --> 00:36:57,110
CrĂ©er un jeu est mon rĂȘve. Je veux faire de mon rĂȘve une rĂ©alitĂ©.
447
00:37:00,960 --> 00:37:02,469
Parfait.
448
00:37:02,469 --> 00:37:05,190
Alors, concentre-toi sur ton jeux.
449
00:37:05,190 --> 00:37:08,700
Je serai lĂ pour te soutenir.
450
00:37:10,868 --> 00:37:15,005
Je vais prouver Ă mon pĂšre que je peux le faire.
451
00:37:38,650 --> 00:37:40,440
Som, tu fais quoi ?
452
00:37:40,440 --> 00:37:42,417
Chad.
453
00:37:45,830 --> 00:37:48,000
Je fabrique notre calendrier.
454
00:37:48,000 --> 00:37:52,495
Je l'ai fait moi-mĂȘme. J'y ai passĂ© la journĂ©e.
455
00:37:52,495 --> 00:37:54,380
Comment on l'utilise ?
456
00:37:54,380 --> 00:37:58,304
Les case blanches sont le temps oĂč nous sommes tous les deux disponibles.
457
00:37:58,875 --> 00:38:01,010
MĂȘme si on a pas beaucoup de temps libre en commun,
458
00:38:01,010 --> 00:38:04,280
c'est mieux que ne pas passer de temps ensemble du tout.
459
00:38:04,950 --> 00:38:08,510
On peut en parler demain ?
460
00:38:08,510 --> 00:38:10,800
J'ai une interro demain.
461
00:38:12,490 --> 00:38:14,213
D'accord.
462
00:38:17,940 --> 00:38:20,560
MĂȘme si une femme ne dit rien,
463
00:38:20,560 --> 00:38:23,390
ça ne veut pas dire qu'elle ne ressent rien.
464
00:38:32,212 --> 00:38:33,861
Som.
465
00:38:37,480 --> 00:38:41,412
Est-ce que tu es en colĂšre parce que je n'ai pas de temps Ă te concentrer.
466
00:38:42,279 --> 00:38:44,400
Tu as remarqué ?
467
00:38:51,380 --> 00:38:55,050
Et bien... Som, si tu as une idĂ©e en tĂȘte,
468
00:38:55,050 --> 00:38:57,000
tu peux toujours m'en parler.
469
00:38:58,025 --> 00:39:00,844
Je peux vraiment te le dire ?
470
00:39:00,844 --> 00:39:02,320
Oui.
471
00:39:08,300 --> 00:39:09,718
Alors...
472
00:39:10,545 --> 00:39:12,617
Assieds-toi.
473
00:39:23,756 --> 00:39:26,810
Pour te dire la vérité, je suis un peu contrariée.
474
00:39:28,344 --> 00:39:33,127
AprÚs avoir fait le calendrier, je suis encore plus contrariée.
475
00:39:35,406 --> 00:39:41,609
C'est clair que je ne représente qu'une minuscule part de ta vie.
476
00:39:45,514 --> 00:39:47,237
Et en plus,
477
00:39:49,750 --> 00:39:52,732
J'ai peur.
478
00:39:54,550 --> 00:39:57,990
J'ai peur que la décision de m'opposer
479
00:39:57,990 --> 00:40:03,770
à mes parents et d'emménager avec toi ait été une mauvaise décision.
480
00:40:25,050 --> 00:40:34,980
đ Les sous-titres vous sont offerts par l'Ăquipe
d'une saveur sucrĂ©e aux notes acidulĂ©es @viki.com đâđ©
481
00:40:38,842 --> 00:40:41,995
Tan a dit que le service médical était excellent. Ses aßnés lui paient souvent des repas.
482
00:40:41,995 --> 00:40:43,934
Je suis jaloux de lui.
483
00:40:43,934 --> 00:40:47,477
Parle doucement. Tu vas avoir des ennuis si quelqu'un t'entend.
484
00:40:47,477 --> 00:40:50,175
Je n'ai pas peur.
485
00:40:50,175 --> 00:40:53,377
Tu en es sûr ?
486
00:40:53,377 --> 00:40:57,706
P'Dai, je plaisantais.
487
00:40:58,790 --> 00:41:01,222
Prends ça. Je l'ai acheté pour toi.
488
00:41:01,915 --> 00:41:04,357
Prends-le, Chad. Elle l'a acheté pour toi.
489
00:41:04,357 --> 00:41:07,631
Je l'ai acheté pour vous deux.
490
00:41:07,631 --> 00:41:09,518
Merci.
491
00:41:13,376 --> 00:41:15,020
P'Dao, assieds-toi.
492
00:41:15,020 --> 00:41:16,922
Merci.
493
00:41:21,529 --> 00:41:24,706
Ătre Ă©tudiant en 5e annĂ©e de mĂ©decine doit ĂȘtre Ă©puisant.
494
00:41:24,706 --> 00:41:26,503
Oui.
495
00:41:26,503 --> 00:41:28,079
Tu étudies beaucoup ?
496
00:41:28,079 --> 00:41:33,267
P'Dao, bien sûr, on est débordé.
497
00:41:33,267 --> 00:41:36,323
Mais on est un peu plus détendu qu'on ne l'était en 4e année parce qu'on commence à prendre le rythme.
498
00:41:36,323 --> 00:41:40,000
Nous ne sommes plus les plus jeunes ici. Ăa, c'est la meilleure chose.
499
00:41:40,000 --> 00:41:43,140
C'est super parce que tu passes ton temps Ă embĂȘter les Ă©tudiants de 4e annĂ©e.
500
00:41:43,140 --> 00:41:47,311
Qui sera aussi gentil que toi, Docteur Chadjen ?
501
00:41:47,311 --> 00:41:52,305
Au lieu de te moquer d'eux, tu devrais étudier pour l'examen national pour l'obtention de la licence médicale.
502
00:41:52,305 --> 00:41:54,539
Tu es si cruel.
503
00:41:56,030 --> 00:41:58,223
Je vais aller préparer les boissons.
504
00:41:59,110 --> 00:42:02,339
Je vais prendre les snacks.
505
00:42:07,280 --> 00:42:09,554
Tiens, Chadjen.
506
00:42:10,230 --> 00:42:13,214
C'est délicieux. Goûtes-y.
507
00:42:13,214 --> 00:42:15,135
- Merci.
- Je dois partager ça.
508
00:42:15,135 --> 00:42:17,114
Tu as besoin d'une fourchette ?
509
00:42:22,157 --> 00:42:24,625
Lily m'a envoyé un message.
510
00:42:32,800 --> 00:42:37,397
Dr. Chadjen a une liaison avec lâinfirmiĂšre Dao.
511
00:42:37,397 --> 00:42:39,076
Qu'est-ce qui va pas ?
512
00:42:39,076 --> 00:42:41,070
Qu'est-ce qu'il y a ?
513
00:42:45,690 --> 00:42:47,626
Regardez la photo.
514
00:42:50,110 --> 00:42:51,862
C'est quoi ça ?
515
00:42:52,705 --> 00:42:54,960
Oh mon...
516
00:42:58,070 --> 00:43:04,556
L'infirmiĂšre Dao est en train de te piquer ton mec.
517
00:43:05,210 --> 00:43:08,566
C'est quoi ce bazar ?
518
00:43:08,566 --> 00:43:12,410
Il se passe quoi dans ta vie, Som-O ?
519
00:43:19,670 --> 00:43:21,390
* Dans le prochain épisode *
Je m'inquiĂšte pour toi, Som.
520
00:43:21,390 --> 00:43:25,750
Es-tu allée voir Chadjen à l'hÎpital derniÚrement ?
521
00:43:27,270 --> 00:43:29,542
Nous sortons avec quelqu'un qui n'est pas dans notre domaine de travail.
522
00:43:29,542 --> 00:43:33,094
Avec un emploi du temps si diffĂ©rent, on finit par avoir mal Ă la tĂȘte.
523
00:43:33,094 --> 00:43:34,291
Je suis d'accord.
524
00:43:34,291 --> 00:43:35,810
Tao, quand a lieu ta compétition ?
525
00:43:35,810 --> 00:43:39,774
Dans deux jours. J'ai encore plusieurs heures pour passer du temps avec toi.
526
00:43:39,774 --> 00:43:42,203
C'est combien de temps quand tu dis bientÎt ? Combien d'années ?
527
00:43:42,203 --> 00:43:44,867
Combien de décennies, hein ?
528
00:43:44,867 --> 00:43:47,242
Je pense que tu devrais abandonner ton projet.
529
00:43:47,242 --> 00:43:51,640
Je rentre chez moi, Chad. Je ne veux plus ĂȘtre seule.
530
00:43:51,640 --> 00:43:54,870
â« Mon monde entier, c'est toi â«
531
00:43:54,870 --> 00:43:57,220
â« SecrĂštement amoureux de toi â«
532
00:43:57,220 --> 00:44:02,870
â« Sans savoir comment te le dire â«
533
00:44:04,330 --> 00:44:08,770
â« Il vaut mieux que ça continue ainsi â«
534
00:44:11,000 --> 00:44:15,220
â« Entre nous deux â«
535
00:44:15,220 --> 00:44:20,820
â« C'est peut-ĂȘtre juste moi qui comprend â«
536
00:44:23,400 --> 00:44:27,750
â« Si je te le dis â«
537
00:44:27,750 --> 00:44:33,050
â« Que dois-je faire si ton cĆur change Ă la fin ? â«
538
00:44:33,050 --> 00:44:36,210
â« Combien je t'aime â«
539
00:44:36,210 --> 00:44:40,430
â« Combien tu me manques â«
540
00:44:40,430 --> 00:44:45,590
â« Et chaque fois que tu es prĂšs de moi â«
541
00:44:45,590 --> 00:44:49,590
â« J'aimerais que tu saches â«
542
00:44:49,590 --> 00:44:53,480
â« Que chaque fibre de mon cĆur â«
543
00:44:53,480 --> 00:44:58,040
â« N'appartient qu'Ă toi â«
544
00:44:58,040 --> 00:45:01,460
â« Oh, bĂ©bĂ©, c'est toi â«
545
00:45:01,460 --> 00:45:05,200
â« BĂ©bĂ©, c'est toi â«
38826