All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,680 * Précédemment * - Hourra ! - Oui ! 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,923 Qui est cette fille, Tao ? 3 00:00:03,923 --> 00:00:07,163 - C'est une de mes amies. - Je t'ai dit que les filles ne feraient que te distraire. 4 00:00:07,163 --> 00:00:09,051 Tu n'es pas en colère contre moi, si ? 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,751 Non. 6 00:00:11,814 --> 00:00:15,482 Bonne année ! 7 00:00:17,260 --> 00:00:19,824 [Som-O] Je veux que vous écriviez sur un morceau de papier 8 00:00:19,824 --> 00:00:22,477 quelle est la première personne que vous souhaitez voir le jour de l'An. 9 00:00:22,477 --> 00:00:23,852 Je suis désolé, Som. 10 00:00:23,852 --> 00:00:25,701 C'est bon. 11 00:00:26,858 --> 00:00:29,962 Je n'y penserai plus maintenant que tu t'es excusé. 12 00:00:35,600 --> 00:00:39,440 * Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian * 13 00:00:41,510 --> 00:00:48,380 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 14 00:00:48,380 --> 00:00:50,770 ♫ Je suis conquise ♫ 15 00:00:50,770 --> 00:00:57,310 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 16 00:00:57,310 --> 00:01:02,550 ♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫ 17 00:01:02,550 --> 00:01:06,550 ♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫ 18 00:01:06,550 --> 00:01:08,960 ♫ D'arriver trop tard ♫ 19 00:01:08,960 --> 00:01:12,030 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 20 00:01:12,030 --> 00:01:18,300 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 21 00:01:18,300 --> 00:01:21,320 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 22 00:01:21,320 --> 00:01:27,570 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 23 00:01:30,316 --> 00:01:33,688 * Épisode 6 * 24 00:01:36,160 --> 00:01:38,510 Terminale 25 00:01:41,030 --> 00:01:43,500 Terminale, Classe 2 26 00:01:48,950 --> 00:01:52,400 ♫ Je ne saurais dire comment c'est arrivé ♫ 27 00:01:52,400 --> 00:01:54,750 ♫ Mon cœur ♫ 28 00:01:54,750 --> 00:01:58,240 ♫ Au plus profond de moi ♫ 29 00:01:58,240 --> 00:02:02,380 ♫ C'est comme si tu l'avais volé ♫ 30 00:02:02,380 --> 00:02:06,485 Tout le monde, prenez vos anciennes places pour qu'il n'y ait pas de confusion. 31 00:02:06,485 --> 00:02:10,408 Madame la Vice Présidente, pourquoi tu nous donnes des ordres ? 32 00:02:10,408 --> 00:02:14,705 Chad, qui est le président, ne nous dit rien à ce propos. 33 00:02:19,774 --> 00:02:22,219 Lève-toi, c'est mon bureau. 34 00:02:22,828 --> 00:02:24,928 D'accord, compris. 35 00:02:28,440 --> 00:02:31,082 Beaucoup de gens ont séché les cours pour le premier jour d'école. 36 00:02:31,082 --> 00:02:32,582 Regarde. 37 00:02:33,197 --> 00:02:34,759 Tao doit sans doute avoir entraînement de natation. 38 00:02:34,759 --> 00:02:37,043 Les autres sont probablement en train d'étudier à la maison par eux-même. 39 00:02:37,043 --> 00:02:39,130 Il n'y a que nous trois aujourd'hui. 40 00:02:39,130 --> 00:02:41,700 Pourquoi n'irions-nous pas réviser ensemble après les cours ? 41 00:02:46,945 --> 00:02:50,381 Chadjen, tu veux étudier avec moi ? 42 00:02:50,381 --> 00:02:52,742 Il y a beaucoup que questions que je ne comprends pas. 43 00:02:52,742 --> 00:02:55,460 Tu peux me les expliquer ? 44 00:02:56,384 --> 00:02:57,642 Moi ? 45 00:02:57,642 --> 00:02:58,885 Oui. 46 00:02:58,885 --> 00:03:03,202 Chad n'est pas disponible aujourd'hui. Il a des projets avec Som et moi. 47 00:03:03,202 --> 00:03:04,929 C'est vrai. Nous avons déjà prévu quelque chose. 48 00:03:04,929 --> 00:03:09,556 Khao et Som-O, vous allez vous inscrire en école de médecine ? 49 00:03:09,556 --> 00:03:12,410 Khao, ne vas-tu pas postuler pour la faculté de sciences ? 50 00:03:12,410 --> 00:03:17,966 Som, tu ne vas pas postuler pour l'école de médecine, n'est-ce pas ? 51 00:03:17,966 --> 00:03:23,588 Désolé, j'ai oublié que j'avais d'autres projets aujourd'hui. 52 00:03:25,488 --> 00:03:28,360 Tout va bien, peut-être la prochaine fois. 53 00:03:28,360 --> 00:03:31,150 C'est vrai. Lily peut répondre à toutes les questions, 54 00:03:31,150 --> 00:03:33,880 elle n'a pas besoin de toi comme tuteur... 55 00:03:36,720 --> 00:03:41,581 S'il y a des questions auxquelles je ne peux pas répondre, je te demanderai. 56 00:03:43,009 --> 00:03:44,410 Allez. 57 00:03:53,516 --> 00:03:54,916 Tao. 58 00:03:59,320 --> 00:04:01,620 Tu as l'air plus mince, 59 00:04:01,620 --> 00:04:03,620 mais ta condition physique s'est améliorée. 60 00:04:03,620 --> 00:04:06,140 Tu dois refaire un régime. 61 00:04:06,140 --> 00:04:07,460 Oui. 62 00:04:07,460 --> 00:04:11,031 Qu'est-ce que tu vas faire à propos de l'université ? Tu as décidé d'où tu veux aller ? 63 00:04:11,031 --> 00:04:13,999 J'attends de voir quelle université mes amis vont choisir. 64 00:04:13,999 --> 00:04:16,702 Ton futur ne dépend pas de tes amis. 65 00:04:16,702 --> 00:04:19,726 Tu peux aller dans une université grâce au quota sportif. 66 00:04:19,726 --> 00:04:22,479 Tu peux choisir l'université que tu veux. 67 00:04:22,479 --> 00:04:24,225 Tu devrais déjà avoir décidé. 68 00:04:24,225 --> 00:04:26,529 Pourquoi dois-tu attendre la décision de tes amis ? 69 00:04:26,529 --> 00:04:28,329 Retourne t'entrainer ! 70 00:04:28,850 --> 00:04:30,450 Oui, Papa. 71 00:04:50,419 --> 00:04:52,424 Khao ! 72 00:04:52,424 --> 00:04:55,091 Pourquoi es-tu seule ? Pourquoi tu n'es pas rentrée à la maison ? 73 00:04:55,091 --> 00:04:57,750 Je travaille sur un projet pour mon portfolio pour l'université. 74 00:04:57,750 --> 00:04:59,027 Portfolio ? 75 00:04:59,027 --> 00:05:02,470 Tu prépares ça depuis l'année dernière. Ta maison a encore de l'espace libre pour les stocker ? 76 00:05:02,470 --> 00:05:03,890 Quoi ? 77 00:05:03,890 --> 00:05:06,730 N'importe quoi ! Tu t'es entraîné tous les jours 78 00:05:06,730 --> 00:05:09,335 pour avoir le quota sportif. 79 00:05:09,335 --> 00:05:12,707 Je dois faire évoluer mon portfolio si je veux être admise aussi. 80 00:05:12,707 --> 00:05:16,260 Quand ils vont m'interroger, j'aurais une meilleure chance. 81 00:05:17,932 --> 00:05:19,830 Tu le fais toute seule ? 82 00:05:19,830 --> 00:05:23,366 Où sont les autres ? Où sont New, Chad et Som ? 83 00:05:24,375 --> 00:05:26,609 Chad et Som sont rentrés ensemble. 84 00:05:26,609 --> 00:05:30,560 - New n'est pas venu à l'école aujourd'hui. Je suppose qu'il étudie à la maison. - Oh ! 85 00:05:30,560 --> 00:05:32,311 C'est impossible. 86 00:05:32,311 --> 00:05:34,454 Si tu avais dit qu'il jouait à des jeux, ça aurait été plus crédible. 87 00:05:34,454 --> 00:05:36,500 Tu es fou ! Nous sommes en terminale. 88 00:05:36,500 --> 00:05:39,280 Tout le monde se concentre sur les révisions. 89 00:05:39,282 --> 00:05:40,985 Vraiment ? 90 00:05:40,985 --> 00:05:43,318 Je ne pense pas. 91 00:05:47,219 --> 00:05:49,362 Je vous ai entendu parler de ce type bizarre. 92 00:05:49,362 --> 00:05:51,916 Il n'est pas difficile à trouver. 93 00:05:51,916 --> 00:05:54,710 Il est probablement aux jeux d'arcade du centre commercial, c'est là que nous l'avons vu. 94 00:05:54,710 --> 00:05:57,408 Je le savais ! 95 00:05:58,470 --> 00:06:00,170 Pas croyable ! 96 00:06:00,170 --> 00:06:04,289 Je pensais qu'il était concentré sur ses études. 97 00:06:04,289 --> 00:06:07,196 Je vais aller le chercher ! 98 00:06:09,479 --> 00:06:11,268 J'étais vraiment à un séminaire. 99 00:06:11,268 --> 00:06:13,648 Je t'ai envoyé des photos. 100 00:06:13,648 --> 00:06:15,994 Les photos ont seulement montré la signalisation du séminaire et les en-cas pendant les pauses. 101 00:06:15,994 --> 00:06:17,611 Tu n'étais sur aucune des photos. 102 00:06:17,611 --> 00:06:19,833 Comment je peux être sûre que tu étais au séminaire ? 103 00:06:19,833 --> 00:06:24,608 Bien sûr que j'y étais. Tu me ne fais pas confiance ? 104 00:06:27,353 --> 00:06:28,953 Som. 105 00:06:29,526 --> 00:06:31,090 Oui ? 106 00:06:31,597 --> 00:06:32,747 Quoi, Maman ? 107 00:06:32,747 --> 00:06:36,140 Comment ça se passe à l'école ? Dis-moi. 108 00:06:36,140 --> 00:06:37,502 À quel propos ? 109 00:06:37,502 --> 00:06:40,039 Ton professeur m'a appelée l'autre jour. 110 00:06:40,039 --> 00:06:43,530 Elle m'a dit qu'elle voulait me parler de tes notes. 111 00:06:44,735 --> 00:06:46,944 Ce n'est rien de grave, Maman. 112 00:06:46,944 --> 00:06:48,831 Qu'est-ce qui n'est pas grave ? 113 00:06:48,831 --> 00:06:51,528 Si ça ne l'est pas, alors pourquoi elle a appelé ta mère ? 114 00:06:51,528 --> 00:06:56,169 Tes notes doivent être vraiment mauvaises si ton professeur doit nous parler. 115 00:06:56,169 --> 00:06:59,277 C'est parce que tu ne lui porte jamais d'attention. 116 00:06:59,277 --> 00:07:02,802 Je travaille tous les jours, ça m'épuise. 117 00:07:02,802 --> 00:07:06,097 Tu es mère au foyer maintenant. Pourquoi tu ne la surveille pas de plus près ? 118 00:07:06,097 --> 00:07:08,086 Comment as-tu pu la laisser avoir autant de problèmes ? 119 00:07:08,086 --> 00:07:11,086 - Tu ne peux pas me blamer pour tout. - Oh ! 120 00:07:11,086 --> 00:07:14,374 C'est notre fille, pas juste la mienne ! 121 00:07:14,374 --> 00:07:16,058 Je suis fatigué de travailler. 122 00:07:16,058 --> 00:07:18,800 Tu devrais lui donner des conseils. 123 00:07:18,800 --> 00:07:20,730 C'est un accueil si chaleureux. 124 00:07:20,730 --> 00:07:24,370 Je rentre à la maison pour voir mes parents se disputer. 125 00:07:24,372 --> 00:07:27,300 Oublions ses problèmes, parlons de toi. Où étais-tu ? 126 00:07:27,300 --> 00:07:30,800 J'étais à un séminaire ! 127 00:07:52,053 --> 00:07:54,052 Qu'est-ce que tu fais ? 128 00:07:54,990 --> 00:08:05,030 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 129 00:08:06,913 --> 00:08:09,205 Je sais que tu es à la maison. 130 00:08:18,374 --> 00:08:20,314 C'est d'accord, si tu ne veux pas me répondre. 131 00:08:30,120 --> 00:08:32,155 J'étudie. 132 00:08:32,155 --> 00:08:34,055 Étudier ? 133 00:08:41,544 --> 00:08:44,117 Révisons les maths. 134 00:08:51,206 --> 00:08:54,307 Ne pense pas que tu es le seul à savoir comme étudier ! 135 00:08:54,307 --> 00:08:58,323 Attends et vois. J'aurais de bonnes notes, tout comme toi ! 136 00:09:27,492 --> 00:09:28,984 - Gewalin. - Oui ? 137 00:09:28,984 --> 00:09:34,915 Tu as choisi dans quelle université tu souhaites aller ? 138 00:09:34,915 --> 00:09:37,603 Som-O, n'aie pas peur. 139 00:09:37,603 --> 00:09:40,821 Dis à Madame Oh ce que tu veux étudier. 140 00:09:40,821 --> 00:09:45,030 Madame Oh a suggéré que nous devrions te prendre une tuteur. 141 00:09:45,030 --> 00:09:47,140 Nous devons savoir pour quelle classe tu as besoin de tutorat. 142 00:09:47,145 --> 00:09:50,750 Nous sommes juste en train de discuter de mes plans pour l'université. 143 00:09:50,750 --> 00:09:52,780 Rien d'autre, n'est-ce pas ? 144 00:09:52,781 --> 00:09:56,682 Oui, c'est ce que nous voulons savoir. 145 00:09:59,869 --> 00:10:03,580 Lily, tu m'as fait peur pour rien. 146 00:10:03,580 --> 00:10:05,538 - Gewalin. - Oui ? 147 00:10:06,531 --> 00:10:08,880 As-tu décidé dans quelle université tu veux aller 148 00:10:08,880 --> 00:10:11,600 pour pouvoir le dire à tes parents ? 149 00:10:12,434 --> 00:10:14,457 Oh... 150 00:10:14,457 --> 00:10:18,590 Je ne suis pas encore sûre. 151 00:10:18,590 --> 00:10:21,428 J'aime l'art et les cours d'éducation physique. 152 00:10:21,428 --> 00:10:25,260 Je suis vraiment bonne à la course à pied, Papa. 153 00:10:25,260 --> 00:10:27,654 Tu aimes l'art et les cours d'éducation physique. 154 00:10:27,654 --> 00:10:30,502 La faculté des arts de la communication pourrait être un bon choix pour toi. 155 00:10:30,502 --> 00:10:33,367 Et pourquoi pas l'administration des affaires ? 156 00:10:33,367 --> 00:10:36,220 L'administration des affaires à l'air bien, Madame Oh. 157 00:10:36,220 --> 00:10:39,406 Beaucoup des enfants de mes collègues étudient dans cette branche. 158 00:10:39,406 --> 00:10:40,980 Pas vrai, Som-O ? 159 00:10:40,980 --> 00:10:44,108 Je ne suis pas sûre. 160 00:10:44,108 --> 00:10:47,080 Som, tu es en terminale, mais tu n'as pas encore choisi 161 00:10:47,080 --> 00:10:49,320 ce que tu veux étudier. 162 00:10:49,320 --> 00:10:52,172 Comment ton père et moi pouvons t'aider ? 163 00:10:52,172 --> 00:10:56,316 L'administration des affaires n'est pas un mauvais choix. Il y a beaucoup de chemins de carrière que tu peux poursuivre. 164 00:10:56,316 --> 00:10:59,809 Si tu ne peux pas décider, alors fais ce qu'a dit ta mère 165 00:10:59,809 --> 00:11:01,940 pour que nous puissions conclure. - Mais... 166 00:11:01,940 --> 00:11:03,698 Et pourquoi pas ceci ? 167 00:11:03,698 --> 00:11:07,971 Laissons du temps à Gewalin pour décider ce qu'elle veut faire. Nous avons encore du temps. 168 00:11:07,971 --> 00:11:12,525 Quand elle prendra une décision, nous pourrons en parler à nouveau. 169 00:11:12,525 --> 00:11:16,600 S'il y a du nouveau, je vous tiendrait au courant. 170 00:11:16,600 --> 00:11:18,282 Merci. 171 00:11:18,282 --> 00:11:22,692 Merci à vous deux de coopérer avec l'école. 172 00:11:22,692 --> 00:11:25,824 Merci. Peut-on être excusés ? 173 00:11:25,824 --> 00:11:29,024 Certainement. 174 00:11:29,024 --> 00:11:30,480 Merci. 175 00:11:30,480 --> 00:11:32,517 Gewalin. 176 00:11:32,517 --> 00:11:34,805 Reste, s'il te plaît. 177 00:11:34,805 --> 00:11:36,763 Parents de Gewalin, vous pouvez y aller. 178 00:11:36,763 --> 00:11:39,202 Je dois te parler. 179 00:11:39,734 --> 00:11:41,334 Assieds-toi. 180 00:11:51,428 --> 00:11:52,830 Khao. 181 00:11:52,830 --> 00:11:55,325 Pourquoi Som n'est pas encore revenue ? 182 00:11:55,325 --> 00:11:58,757 Elle ne va pas tarder. Pourquoi tu continues à t'inquiéter pour elle ? 183 00:12:04,172 --> 00:12:06,901 Tao, où tu vas ? 184 00:12:06,901 --> 00:12:08,901 Il cherche les ennuis. 185 00:12:16,190 --> 00:12:17,990 Bonjour. 186 00:12:18,617 --> 00:12:20,810 Tao a été admis grâce au quota sportif. 187 00:12:20,810 --> 00:12:22,960 Il peut choisir l'université qu'il veut. 188 00:12:23,780 --> 00:12:28,450 Mais il est trop attaché à ses amis. C'est pour ça qu'il n'arrive toujours pas à prendre de décision. 189 00:12:30,625 --> 00:12:33,257 Je sais qu'il est très proche de toi. 190 00:12:33,806 --> 00:12:36,466 Il n'a pas encore choisi son université à cause de toi. 191 00:12:37,645 --> 00:12:39,600 Laisse-moi être honnête avec toi. 192 00:12:40,182 --> 00:12:42,668 Ne ruine pas son avenir. 193 00:12:47,057 --> 00:12:48,657 Papa. 194 00:12:49,999 --> 00:12:51,249 Tao. 195 00:12:51,249 --> 00:12:54,513 Qu'est-ce que tu es en train de lui dire ? 196 00:12:54,513 --> 00:12:57,707 Pourquoi tu me traites comme un enfant ? 197 00:12:57,707 --> 00:12:59,840 Je peux faire mes propres choix. 198 00:12:59,840 --> 00:13:02,320 Cela n'a rien à voir avec Som-O ou qui que ce soit d'autre. 199 00:13:02,329 --> 00:13:05,124 Ne la blâme pas pour ça. 200 00:13:05,124 --> 00:13:07,511 Calme-toi, Tao. 201 00:13:08,348 --> 00:13:11,845 Alors, discutons, Tao. 202 00:13:11,845 --> 00:13:15,445 Est-ce que tu veux que j'intègre l'équipe nationale ? 203 00:13:15,445 --> 00:13:17,245 Oui. 204 00:13:17,877 --> 00:13:19,415 Parfait. 205 00:13:19,415 --> 00:13:23,707 Je me demande si les athlètes qui ne s'entrainent pas, 206 00:13:23,707 --> 00:13:26,467 sont sélectionnés pour rejoindre l'équipe nationale ? 207 00:13:27,156 --> 00:13:29,147 - Tao ! - Tao ? 208 00:13:29,147 --> 00:13:31,243 Tao, reviens ! 209 00:13:31,243 --> 00:13:32,606 - Tao. - Tao ! 210 00:13:32,606 --> 00:13:34,025 Tao ! 211 00:13:34,025 --> 00:13:36,025 Calme-toi. 212 00:13:37,060 --> 00:13:38,760 Tao. 213 00:13:39,849 --> 00:13:43,761 Ce n'est ni la faute de Som-O, ni de qui que ce soit. 214 00:13:53,301 --> 00:13:56,240 Je pense que le coach a fait ça 215 00:13:56,240 --> 00:13:59,290 parce qu'il t'aime et qu'il s'inquiète pour toi. 216 00:13:59,297 --> 00:14:03,016 Tu dois te calmer et retourner t'entraîner. 217 00:14:03,016 --> 00:14:04,630 C'est faux. 218 00:14:04,630 --> 00:14:06,797 Il a fait ça pour lui. 219 00:14:06,810 --> 00:14:09,000 Hé ! 220 00:14:09,000 --> 00:14:11,577 Tes paroles sont trop dures, tu ne penses pas ? 221 00:14:11,577 --> 00:14:13,920 Non, ça n'est pas le cas, Khao. 222 00:14:14,600 --> 00:14:18,250 Il n'a pas réussi à rentrer dans l'équipe Olympique, 223 00:14:18,250 --> 00:14:21,850 alors il espère que j'atteigne son rêve. 224 00:14:26,505 --> 00:14:28,855 J'ai compris ce que tu ressens, Som-O. 225 00:14:30,237 --> 00:14:35,413 À quel point c'est dur de ne pas savoir ce que tu aimes. 226 00:14:40,892 --> 00:14:44,646 Est-ce qu'on devrait envoyer Som étudier à l'étranger ? 227 00:14:44,646 --> 00:14:49,528 Elle s'en sort à peine à l'école ici. Est-ce que ça va bien se passer si elle étudie à l'étranger ? 228 00:14:50,410 --> 00:14:52,708 Que devrions-nous faire ? 229 00:14:55,614 --> 00:14:57,414 Qu'est-ce qu'on devrait faire, Papa ? 230 00:14:58,622 --> 00:15:02,419 Si ses notes étaient plus élevées, il n'y aurait aucun problème. 231 00:15:04,811 --> 00:15:06,855 Som-O. 232 00:15:06,855 --> 00:15:09,054 Assieds-toi. Nous devons discuter. 233 00:15:10,890 --> 00:15:12,886 - Som-O ! - Papa. 234 00:15:12,886 --> 00:15:14,871 Quoi ? 235 00:15:14,871 --> 00:15:17,566 Laisse-la tranquille. Donne-lui du temps. 236 00:15:17,566 --> 00:15:20,770 Si au bureau on te disait 237 00:15:20,770 --> 00:15:25,140 que tu faisais mal ton travail, comment est-ce que tu te sentirais ? 238 00:15:25,145 --> 00:15:28,285 C'est bon. J'ai saisi l'idée. 239 00:15:58,824 --> 00:16:01,396 Vas-tu voir ce concert ? 240 00:16:01,396 --> 00:16:02,890 Oui. 241 00:16:03,894 --> 00:16:05,600 Je peux venir avec toi ? 242 00:16:06,550 --> 00:16:09,911 Je n'ai pas encore acheté le billet. J'économise de l'argent pour ça. 243 00:16:09,911 --> 00:16:12,161 Quel ticket veux tu acheter ? 244 00:16:18,808 --> 00:16:20,608 Il est sérieux là ! 245 00:16:23,300 --> 00:16:25,190 3 000 bahts ? 246 00:16:25,190 --> 00:16:28,291 C'est le plus cher, donc 6 000 bahts pour deux tickets ? 247 00:16:28,291 --> 00:16:31,280 Où est-ce que je vais trouver l'argent ? 248 00:17:05,092 --> 00:17:08,988 Khao, est-ce que le restaurant de ta mère cherche une nouvelle serveuse ? 249 00:17:12,066 --> 00:17:13,588 Non. 250 00:17:20,020 --> 00:17:23,080 Tu connaîtrais quelqu'un qui veut embaucher un tuteur ? 251 00:17:23,080 --> 00:17:25,140 Dis le moi s'il te plaît. 252 00:17:25,146 --> 00:17:29,691 Tu as besoin d'argent ? Pourquoi tu cherches subitement un travail à temps partiel ? 253 00:17:31,288 --> 00:17:33,270 J'économise de l'argent pour acheter des tickets de concert. 254 00:17:33,270 --> 00:17:36,942 J'économise de l'argent pour acheter des tickets de concert. 255 00:17:36,942 --> 00:17:40,089 Tu y vas avec qui ? 256 00:17:42,683 --> 00:17:47,700 Peu important, si tu entends parler d'un travail à mi-temps, dis-le-moi. 257 00:17:54,769 --> 00:17:56,849 Tu as finalement repris tes esprits. 258 00:17:58,968 --> 00:18:01,934 Maintenant, entraine-toi dur et décroche ta place dans d'équipe nationale. 259 00:18:05,043 --> 00:18:07,688 Où est-ce que tu vas ? 260 00:18:07,688 --> 00:18:10,580 Je suis dans la piscine et j'ai respecté l'horaire de l'entrainement. 261 00:18:10,580 --> 00:18:12,628 Tu te moques de moi ? 262 00:18:14,800 --> 00:18:19,254 Coach, tu m'as dit d'aller dans la piscine et je l'ai fait. 263 00:18:42,501 --> 00:18:43,955 Oh ! 264 00:18:43,955 --> 00:18:45,921 Khao, qu'est-ce que tu fais ici ? 265 00:18:45,921 --> 00:18:49,902 Tu n'es pas venu à l'école. Je suis allée chez toi mais tu n'y étais pas. 266 00:18:49,902 --> 00:18:52,840 Je pensais que tu étudiais dur tout seul. 267 00:18:52,840 --> 00:18:56,054 Mais tu es encore venu passer du temps ici. 268 00:18:57,081 --> 00:18:58,711 Je trouve ça ennuyeux. 269 00:18:58,711 --> 00:19:00,076 Ennuyeux ? 270 00:19:00,076 --> 00:19:02,734 Tout le monde travaille dur sur son portfolio pour l'université. 271 00:19:02,734 --> 00:19:05,306 Comment peux-tu avoir le temps de t'ennuyer ? 272 00:19:20,913 --> 00:19:24,500 Alors jouons jusqu'à ce que tu ne t'ennuies plus. 273 00:19:39,880 --> 00:19:46,690 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 274 00:19:46,690 --> 00:19:49,390 ♫ Je suis conquise ♫ 275 00:19:49,390 --> 00:19:53,913 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 276 00:19:53,913 --> 00:19:56,454 Khao, attends-moi. 277 00:19:57,075 --> 00:19:59,719 Tu aimes ce jeu, pas vrai ? 278 00:20:01,568 --> 00:20:03,731 Maintenant, je prends la tête. 279 00:20:09,197 --> 00:20:12,206 Khun Tao n'a pas encore choisi son université ? 280 00:20:12,870 --> 00:20:15,270 Il a tellement de la chance d'être un athlète. 281 00:20:16,089 --> 00:20:18,771 Il attend qu'on ait choisi nos universités. 282 00:20:18,771 --> 00:20:20,993 Je sais ce qu'il ressent. 283 00:20:20,993 --> 00:20:24,310 Si je peux choisir, je veux aller dans la même université que mes amis. 284 00:20:24,310 --> 00:20:27,679 Som-O se comporte bizaremment. 285 00:20:27,679 --> 00:20:29,580 D'un coup, elle veut aller à un concert. 286 00:20:29,580 --> 00:20:32,710 Elle essaie de trouver un travail pour acheter le ticket. 287 00:20:32,711 --> 00:20:34,762 Quoi ? 288 00:20:34,762 --> 00:20:40,077 Som-O veut aller voir un concert, alors elle essaie de trouver un travail à temps partiel. 289 00:20:58,459 --> 00:20:59,655 Excusez-moi. 290 00:20:59,655 --> 00:21:01,188 Est-ce que vous embauchez ? 291 00:21:01,188 --> 00:21:02,617 Un instant. 292 00:21:02,617 --> 00:21:04,268 Est-ce qu'on embauche ? 293 00:21:04,268 --> 00:21:06,790 Non, nous ne cherchons personne. [Prix du billet] 294 00:21:06,790 --> 00:21:10,313 Nous n'embauchons pas. Désolé. 295 00:21:10,313 --> 00:21:13,127 D'accord. Merci. 296 00:21:21,705 --> 00:21:25,108 Bonjour. Tu veux prendre des photos ? Entre, je t'en prie. 297 00:21:25,108 --> 00:21:29,568 Non, je cherche un emploi. Vous embauchez ? 298 00:21:29,568 --> 00:21:32,299 Nous ne prenons personne en ce moment. 299 00:21:32,299 --> 00:21:35,326 Vraiment ? Ne pouvez-vous pas prendre juste une personne de plus ? 300 00:21:35,326 --> 00:21:38,750 Non, nous n'embauchons pas. Je suis désolée. 301 00:21:38,750 --> 00:21:41,934 Très bien. Merci. 302 00:21:43,510 --> 00:21:45,283 Vraiment ? 303 00:21:45,283 --> 00:21:47,680 Si je devais deviner, je pense 304 00:21:47,680 --> 00:21:51,500 qu'elle économise pour acheter aussi un ticket pour Chadjen. 305 00:21:52,137 --> 00:21:54,514 Je pense que je vais aider Som-O. 306 00:21:54,514 --> 00:21:59,009 Deux tickets, cela va coûter plusieurs milliers de bahts. 307 00:21:59,779 --> 00:22:04,171 Tu as dit que tu allais aider Som-O, comment ? 308 00:22:04,797 --> 00:22:07,240 Je vais économiser de l'argent pour le lui donner. 309 00:22:07,240 --> 00:22:12,128 Je dois la rembourser. Elle m'a donné un coup de main pour acheter la cravate de mon père. 310 00:22:13,319 --> 00:22:17,560 Je vais l'aider aussi. 311 00:22:17,560 --> 00:22:19,457 Vraiment ? 312 00:22:20,894 --> 00:22:22,794 C'est génial. 313 00:22:29,100 --> 00:22:31,079 Tu peux garder ça pour moi ? 314 00:22:31,079 --> 00:22:33,479 Je n'ai pas confiance en moi. J'ai peur de tout dépenser. 315 00:22:33,479 --> 00:22:35,179 Prends-le. 316 00:22:37,027 --> 00:22:41,350 Khao a à ce point confiance en moi. Ça me touche. 317 00:22:52,580 --> 00:22:54,460 Reviens à l'entraînement. 318 00:22:54,944 --> 00:22:57,940 Peut-tu être un bon exemple pour tes autres coéquipiers ? 319 00:22:57,940 --> 00:22:59,860 Si tu veux attendre la décision de ton amie, c'est d'accord, 320 00:22:59,860 --> 00:23:02,240 mais peux-tu retourner en entraînement comme avant ? 321 00:23:05,187 --> 00:23:08,363 Tu sais que je fais ce que je peux pour ton futur ? 322 00:23:09,314 --> 00:23:11,114 Pour moi ? 323 00:23:11,870 --> 00:23:14,170 Ou pour toi ? 324 00:23:14,170 --> 00:23:16,925 Tu voulais disputer les Jeux olympiques. 325 00:23:16,925 --> 00:23:19,628 Oui, je sais. 326 00:23:20,768 --> 00:23:23,133 Mais c'est aussi ton rêve. 327 00:23:23,133 --> 00:23:25,033 Mon rêve ? 328 00:23:25,738 --> 00:23:29,702 Tu pense peut-être que je te force à faire ces choses. 329 00:23:30,230 --> 00:23:33,317 Mais tu es heureux quand tu passes du temps dans la piscine. 330 00:23:33,317 --> 00:23:35,960 Tu souris quand tu touches le mur, 331 00:23:35,960 --> 00:23:38,005 quand tu reçois une médaille, 332 00:23:38,005 --> 00:23:40,685 quand tes amis te félicitent. 333 00:23:40,685 --> 00:23:45,302 Si tu n'apprécies plus, tu serais partie depuis longtemps. 334 00:23:49,757 --> 00:23:52,732 La natation était tout ce que j'avais dans la passé. 335 00:23:53,375 --> 00:23:55,802 Maintenant, j'ai des amis. 336 00:23:56,421 --> 00:24:00,002 Si tu me promets que tu me laisseras passer du temps avec mes amis, 337 00:24:00,002 --> 00:24:03,154 je promets que je ne te décevrais plus. 338 00:24:03,154 --> 00:24:05,860 Tu sais si tu es dans l'équipe nationale, 339 00:24:05,860 --> 00:24:08,540 tu n'auras plus beaucoup de temps à passer avec tes amis. 340 00:24:10,599 --> 00:24:13,207 C'est tout ce que je veux. 341 00:24:13,674 --> 00:24:16,706 Je veux être avec eux un peu plus. 342 00:24:18,951 --> 00:24:21,051 Si tu veux ça, 343 00:24:23,326 --> 00:24:24,926 je te laisse le faire. 344 00:24:25,940 --> 00:24:27,932 Mais j'ai une condition. 345 00:24:27,932 --> 00:24:31,728 Tu dois travailler plus qu'avant. Tu dois y arriver. 346 00:24:32,500 --> 00:24:35,380 Oui, Papa. Je te le promets. 347 00:24:35,380 --> 00:24:37,710 Je ne te décevrai pas. 348 00:24:50,461 --> 00:24:52,710 Prends ton petit déjeuner. 349 00:24:57,940 --> 00:24:59,640 Au revoir. 350 00:25:07,055 --> 00:25:09,938 Que doit-on faire ? 351 00:25:12,394 --> 00:25:15,450 C'est bientôt le jour où nous devons rencontrer Madame Oh. 352 00:25:15,450 --> 00:25:17,140 Je sais. 353 00:25:25,344 --> 00:25:30,651 Bonjour, Madame Oh. C'est la maman de Gewalin. 354 00:25:40,040 --> 00:25:50,000 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 355 00:25:53,393 --> 00:25:55,962 Ça ne va pas, New ? 356 00:25:55,962 --> 00:25:58,857 Rien. 357 00:26:01,058 --> 00:26:04,777 Tu as quoi sur la bouche ? 358 00:26:07,431 --> 00:26:10,002 C'est rien. 359 00:26:10,002 --> 00:26:12,048 Tu vas me dire ou pas ? 360 00:26:12,048 --> 00:26:13,354 Si tu ne me dis pas, 361 00:26:13,354 --> 00:26:18,415 je vais dire à Madame Oh que tu as séché l'école pour aller jouer à la salle d'arcade. 362 00:26:19,809 --> 00:26:21,509 Que vas-tu faire ? 363 00:26:22,704 --> 00:26:24,504 Je... 364 00:26:25,372 --> 00:26:27,072 Quoi ? 365 00:26:27,726 --> 00:26:30,801 Bien, je vais te dire. 366 00:26:34,422 --> 00:26:36,768 Je... 367 00:26:40,182 --> 00:26:42,074 Parle ! 368 00:26:42,074 --> 00:26:45,999 J'ai rencontré des amis qui jouent avec moi. 369 00:26:45,999 --> 00:26:50,010 Ils agressent souvent d'autres enfants. 370 00:26:51,001 --> 00:26:53,578 Alors tu as été agressé ? 371 00:26:54,370 --> 00:26:58,822 Ils ont tout pris, même ton argent. 372 00:26:59,773 --> 00:27:02,314 Pourquoi tu as l'argent de Khao ? 373 00:27:03,080 --> 00:27:05,020 Eh bien... 374 00:27:07,168 --> 00:27:09,991 Je jouer avec eux depuis un moment. 375 00:27:09,991 --> 00:27:13,033 C'étaient les seuls amis que j'avais. 376 00:27:13,033 --> 00:27:16,043 Ils m'ont volé mon argent de temps en temps. 377 00:27:16,043 --> 00:27:18,654 Le montant n'était pas important. 378 00:27:18,654 --> 00:27:21,452 Aujourd'hui, ils semblaient avoir besoin d'argent. 379 00:27:21,452 --> 00:27:23,544 Arrête de sortir avec eux. 380 00:27:23,544 --> 00:27:25,490 Ce sont des parasites, pas des amis. 381 00:27:25,490 --> 00:27:28,063 Tao à raison. 382 00:27:28,063 --> 00:27:32,207 Tu nous as. Ne t'inquiète pas. 383 00:27:32,207 --> 00:27:34,977 Ils sont toujours dans le coin ? 384 00:27:34,977 --> 00:27:40,302 Oui. J'ai été agressé devant l'école. 385 00:27:51,565 --> 00:27:54,121 Khao et New ne viennent pas à l'école aujourd'hui ? 386 00:27:54,121 --> 00:27:57,107 Je ne sais pas. 387 00:27:57,107 --> 00:28:00,116 C'est vrai. Normalement, ils sont déjà arrivés. 388 00:28:00,116 --> 00:28:02,403 Où sont-ils ? 389 00:28:02,403 --> 00:28:05,108 Chadjen. 390 00:28:08,566 --> 00:28:11,805 Tu vas voir le concert ce soir ? 391 00:28:11,805 --> 00:28:15,108 Il n'y a plus de tickets. Je n'irai pas. 392 00:28:15,108 --> 00:28:17,614 C'est bon. 393 00:28:18,197 --> 00:28:20,203 Tu veux pas venir avec moi ? 394 00:28:20,203 --> 00:28:24,313 Une de mes amie ne peut plus venir. 395 00:28:24,880 --> 00:28:26,480 C'est bon. 396 00:28:28,274 --> 00:28:31,141 Bien, bien. La prochaine fois. 397 00:28:31,141 --> 00:28:33,724 Je te demanderai la prochaine fois, d'accord ? 398 00:28:33,724 --> 00:28:35,414 Salut. 399 00:28:38,424 --> 00:28:40,325 - Som. - Oui ? 400 00:28:40,325 --> 00:28:42,125 Ça ne vas pas ? 401 00:28:43,031 --> 00:28:44,635 Rien. 402 00:28:44,635 --> 00:28:48,518 Rien ? Tu soupires des douzaines de fois. 403 00:28:48,518 --> 00:28:50,505 Tu peux toujours me dire. 404 00:28:52,212 --> 00:28:56,147 Je suis stressé à cause de pleins de choses. 405 00:28:56,147 --> 00:28:57,462 À cause de l'école ? 406 00:28:57,462 --> 00:29:01,538 Si c'est ça, tu peux choisir ton propre chemin. 407 00:29:01,538 --> 00:29:06,394 Regarde-moi. J’ai tenu bon jusqu’à ce que mon père cède. 408 00:29:06,394 --> 00:29:08,405 Tu peux aussi le faire. 409 00:29:09,350 --> 00:29:10,440 Oui. 410 00:29:10,440 --> 00:29:11,948 Je suis avec toi. 411 00:29:13,925 --> 00:29:17,710 Mademoiselle Gewalin Assarattana, Terminale, Classe 2, 412 00:29:17,710 --> 00:29:21,150 veuillez vous rendre en salle de classe pour rencontrer Madame Oh. 413 00:29:34,742 --> 00:29:37,310 Donne plus. 414 00:29:37,310 --> 00:29:38,630 C'est 200 bahts. 415 00:29:38,630 --> 00:29:40,176 Allons jouer à d'autres jeux. 416 00:29:40,176 --> 00:29:42,212 Nous pourrons alors partager le reste de l’argent. Nous avons également un billet de 500 bahts. 417 00:29:42,212 --> 00:29:43,873 Alors tu paies pour les jeux. 418 00:29:43,873 --> 00:29:46,025 Hé, salauds ! 419 00:29:46,799 --> 00:29:51,954 C'est toi, quatre-yeux. 420 00:29:51,954 --> 00:29:57,088 Vous avez volé New ? Rendez l'argent maintenant. 421 00:29:57,088 --> 00:29:58,226 J'ai si peur. 422 00:29:58,226 --> 00:29:59,871 Je ne le rendrai rien. 423 00:29:59,871 --> 00:30:02,263 Quatre-yeux me l'a donné. 424 00:30:02,263 --> 00:30:04,640 J'ai raison, quatre-yeux ? 425 00:30:08,680 --> 00:30:10,320 Hé ! 426 00:30:10,325 --> 00:30:11,787 Merde. 427 00:30:11,787 --> 00:30:14,267 Rends-le maintenant ! 428 00:30:15,058 --> 00:30:16,858 Dépêche-toi ! 429 00:30:19,529 --> 00:30:21,005 En rang. 430 00:30:21,005 --> 00:30:24,020 Je t’ai déjà donné l’argent. Tu veux quoi de plus de nous ? 431 00:30:24,020 --> 00:30:26,080 Tu dois payer l'intérêt. 432 00:30:29,200 --> 00:30:31,100 Donne-lui. 433 00:30:35,687 --> 00:30:38,902 New, frappe-les chacun sur la tête. 434 00:30:39,843 --> 00:30:41,479 Quoi ? 435 00:30:41,479 --> 00:30:45,709 Tu viens de lui dire de nous frapper ? 436 00:30:46,175 --> 00:30:47,875 L'intello ? 437 00:30:50,588 --> 00:30:52,500 Vous voulez que j'utilise ça ? 438 00:30:52,500 --> 00:30:54,070 Quoi ? 439 00:30:57,050 --> 00:30:58,600 D'accord. 440 00:31:00,725 --> 00:31:02,225 Oui. 441 00:31:05,997 --> 00:31:07,697 Je suis désolé. 442 00:31:14,375 --> 00:31:18,419 Si tu les frappes comme ça, je vais le faire. 443 00:31:18,911 --> 00:31:20,610 Je suis désolé. 444 00:31:20,610 --> 00:31:22,990 Aïe ! 445 00:31:25,600 --> 00:31:29,940 Retenez bien ça. Si vous l'embêtez encore, je vous retrouverai ! 446 00:31:29,940 --> 00:31:32,440 Oui. 447 00:31:38,314 --> 00:31:39,828 Allons-y, New. 448 00:31:39,828 --> 00:31:41,556 Oui. 449 00:31:41,556 --> 00:31:46,713 Nous voulons que notre fille choisisse ce quelle veut étudier. 450 00:31:46,713 --> 00:31:48,857 Elle n'arrive pas à ce décider maintenant. 451 00:31:48,857 --> 00:31:51,530 Si on lui donne un peu plus de temps, je suis sûre 452 00:31:51,530 --> 00:31:54,800 qu'elle trouvera ce qu'elle veut étudier. 453 00:31:54,802 --> 00:31:56,046 Très bien. 454 00:31:56,046 --> 00:31:59,255 Nous avons toujours du temps pour ça ? 455 00:31:59,255 --> 00:32:05,378 Oui, mais certaines universités calculent les moyennes avec cinq semestres, 456 00:32:05,378 --> 00:32:10,008 alors c'est son dernier semestre pour augmenter ses notes. 457 00:32:11,479 --> 00:32:14,857 Les critères varient selon les universités. 458 00:32:14,857 --> 00:32:17,875 Nous devons savoir dans quelle université elle veut aller. 459 00:32:20,142 --> 00:32:23,851 - Bonjour. - Bonjour, Gewalin. Assieds-toi. 460 00:32:25,563 --> 00:32:29,915 Tu as trouver ce que tu voulais étudier ? 461 00:32:30,960 --> 00:32:34,330 J'y pense. 462 00:32:34,330 --> 00:32:36,397 Eh bien... 463 00:32:36,397 --> 00:32:41,340 La moyenne minimum devrait être autour de trois et au mieux quatre, 464 00:32:41,340 --> 00:32:44,292 si elle veut avoir plusieurs options. 465 00:32:44,292 --> 00:32:46,350 Trois ! 466 00:32:46,350 --> 00:32:47,969 C'est possible ? 467 00:32:47,969 --> 00:32:49,445 Oui, 468 00:32:49,445 --> 00:32:53,110 mais elle ne doit avoir que des A 469 00:32:53,110 --> 00:32:56,730 dans tous les cours pour les deux derniers semestres. 470 00:32:56,732 --> 00:32:59,985 Si vous pensez que c'est possible, je vais faire de mon mieux. 471 00:32:59,985 --> 00:33:01,942 Tu peux le faire. 472 00:33:01,942 --> 00:33:05,125 Mais tu dois arrêter de t'endormir en classe et écouter les cours. 473 00:33:05,125 --> 00:33:08,120 Je vais t'aider. 474 00:33:08,670 --> 00:33:11,000 Elle s'endort en cours ? 475 00:33:11,000 --> 00:33:12,300 Eh bien... 476 00:33:12,300 --> 00:33:15,700 Les cours n'ont pas encore commencé, Papa. 477 00:33:20,390 --> 00:33:23,292 Je suis désolé, Som-O. 478 00:33:23,292 --> 00:33:26,360 J'étais tellement occupé avec le travail 479 00:33:26,360 --> 00:33:28,680 que je n'ai pas pris de temps pour toi. 480 00:33:28,683 --> 00:33:33,624 Je suis désolée de ne pas avoir pris soin de toi. 481 00:33:34,702 --> 00:33:37,066 Je comprends. 482 00:33:38,417 --> 00:33:41,271 Je savais que tu nous comprendrais. 483 00:33:41,271 --> 00:33:43,793 Tu comprends comment est le monde. 484 00:33:43,793 --> 00:33:49,125 À partir de maintenant, si tu veux quoi que ce soit, tu peux me le dire. 485 00:33:50,520 --> 00:33:51,945 Quoi que ce soit ? 486 00:33:51,945 --> 00:33:55,455 Oui, n'importe quoi. Je te le donnerai. 487 00:33:55,455 --> 00:33:58,808 Tu peux m'acheter deux billets de concert ? 488 00:33:59,423 --> 00:34:01,063 Des billets de concert ? 489 00:34:01,063 --> 00:34:03,028 Tu y vas avec qui ? Quand ça ? 490 00:34:03,028 --> 00:34:05,754 J'y vais avec Chadjen. Le concert commence aujourd'hui à 19h00. 491 00:34:05,754 --> 00:34:07,478 Tu y vas avec Chadjen. 492 00:34:07,478 --> 00:34:12,270 Aujourd'hui ? Les billets sont toujours disponibles ? Ne sont-ils pas en rupture maintenant ? 493 00:34:12,270 --> 00:34:14,476 Attends une seconde. 494 00:34:14,476 --> 00:34:15,830 Voyons voir. 495 00:34:15,830 --> 00:34:17,720 Concert : Épuisé 496 00:34:18,778 --> 00:34:21,660 Je les achèterai sur place. 497 00:34:21,660 --> 00:34:23,850 Mon ami m'a dit qu'ils étaient disponibles. 498 00:34:24,646 --> 00:34:27,570 Quand j'ai emmené ta mère à un concert, 499 00:34:27,570 --> 00:34:30,350 j'ai aussi acheté des billets à un revendeur. 500 00:34:30,359 --> 00:34:34,107 - Quoi ? Tu as acheté les billets à un revendeur ? - Oui. 501 00:34:34,107 --> 00:34:39,211 Le prix était plus élevé, mais j'ai pu le regarder avec toi. 502 00:34:39,211 --> 00:34:40,619 Chérie. 503 00:34:40,619 --> 00:34:42,060 Oui. 504 00:34:42,060 --> 00:34:44,785 On devrait retourner voir un concert ensemble. 505 00:34:44,785 --> 00:34:46,421 Tu es adorable. 506 00:34:46,421 --> 00:34:50,560 Khao, où as-tu eu le pistolet ? 507 00:34:50,560 --> 00:34:52,801 C'est un faux pistolet. 508 00:34:52,801 --> 00:34:54,900 Tu m'as fait peur. 509 00:34:55,682 --> 00:34:58,185 On sera sanctionnés demain. 510 00:34:58,185 --> 00:35:00,834 On doit l'accepter parce que nous avons mal agi. 511 00:35:00,834 --> 00:35:02,618 Je suis désolé. 512 00:35:02,618 --> 00:35:07,312 Comme j'ai perdu ton argent, tu n'as pas pu aider Som-O à acheter les billets. 513 00:35:07,870 --> 00:35:09,670 C'est pas grave. 514 00:35:10,963 --> 00:35:13,620 Je me rattraperai la prochaine fois, Som. 515 00:35:13,620 --> 00:35:18,102 Tu t'es bien débrouillé aujourd'hui quand tu les as frappés. 516 00:35:18,102 --> 00:35:22,080 La prochaine fois, tu ne pourras pas être doux et faible comme ça. 517 00:35:23,772 --> 00:35:26,712 Tu ne peux pas les laisser te refaire ça. Tu m'entends ? 518 00:35:28,057 --> 00:35:32,123 Mais je ne sais pas comment me battre. 519 00:35:33,580 --> 00:35:37,021 Je t'emmènerai faire du sport avec moi. 520 00:35:37,021 --> 00:35:40,603 Alors tu auras les capacités et ton corps sera en meilleure forme. 521 00:35:40,603 --> 00:35:45,102 Si tu penses que c'est une bonne idée, je suis d'accord. 522 00:35:45,774 --> 00:35:48,482 Tu peux le dire comme si tu le pensais ? 523 00:35:48,482 --> 00:35:51,168 Oui, je viendrais. 524 00:35:51,168 --> 00:35:56,737 Maintenant, allons réconforter Som pour avoir manqué le concert. 525 00:36:00,255 --> 00:36:02,690 Mais Khao... 526 00:36:02,690 --> 00:36:04,110 Quoi ? 527 00:36:04,771 --> 00:36:07,111 Peux-tu d'abord ranger ton pistolet ? 528 00:36:07,111 --> 00:36:10,200 Tu as peur d'un faux pistolet ? 529 00:36:12,597 --> 00:36:14,497 Attends moi ! 530 00:36:24,062 --> 00:36:25,584 Je vais être en retard. 531 00:36:25,584 --> 00:36:28,817 - J'ai accéléré pour toi. - Je suis en retard. 532 00:36:29,965 --> 00:36:32,274 Tiens, Tao. 533 00:36:32,274 --> 00:36:36,498 Som. Je pensais que tu allais me demander de venir avec toi. 534 00:36:39,784 --> 00:36:42,940 - Puis-je acheter... - Les billets sont en rupture de stock. Ils sont tout juste épuisés. 535 00:36:42,940 --> 00:36:45,156 Ils sont complètement épuisés ? Il n'en reste plus un seul ? 536 00:36:45,156 --> 00:36:46,771 J'ai juste besoin de deux billets. 537 00:36:46,771 --> 00:36:51,548 Ils sont en rupture de stock. Je suis désolée. Ils sont épuisés. 538 00:36:51,548 --> 00:36:52,982 D'accord. 539 00:37:08,193 --> 00:37:09,993 Tu peux prendre une photo pour moi ? 540 00:37:13,469 --> 00:37:15,589 Voulez-vous prendre une photo avec moi ? 541 00:37:16,859 --> 00:37:19,237 Êtes-vous à la recherche de billets ? 542 00:37:19,237 --> 00:37:21,497 J'ai les billets les plus chers. 543 00:37:22,221 --> 00:37:24,366 C'est combien pour deux billets ? 544 00:37:24,366 --> 00:37:25,500 9 000 bahts. 545 00:37:25,500 --> 00:37:29,371 Il revend à un prix bien plus cher. Le prix original est de 6 000 bahts pour deux billets. 546 00:37:29,371 --> 00:37:31,234 C'est une fraude. 547 00:37:31,234 --> 00:37:32,754 - 7 000 baths. - 8 000 baths. 548 00:37:32,754 --> 00:37:34,380 7 500 baths ! 549 00:37:34,380 --> 00:37:36,925 Bien. 7 500 baths. 550 00:37:36,925 --> 00:37:39,250 - Deux billets ? - Oui. 551 00:37:42,799 --> 00:37:44,386 Voilà. 552 00:37:44,386 --> 00:37:46,186 Merci. 553 00:38:02,702 --> 00:38:06,349 - Salut. - Chad, as-tu eu les billets ? 554 00:38:06,349 --> 00:38:08,359 Je négocie. 555 00:38:08,359 --> 00:38:10,422 Tu es au stade ? 556 00:38:10,422 --> 00:38:13,640 J'ai eu les billets. 557 00:38:13,640 --> 00:38:17,405 Vraiment ? Som-O, où es-tu ? Je vais te rejoindre. 558 00:38:17,405 --> 00:38:21,428 Je suis près de la billetterie et de la grande affiche. 559 00:38:21,428 --> 00:38:24,043 Tu me vois ? Je te fais signe. 560 00:38:24,043 --> 00:38:25,643 Chad. 561 00:38:26,423 --> 00:38:27,923 Attends une seconde. 562 00:38:31,854 --> 00:38:33,654 Deux billets ! 563 00:38:35,628 --> 00:38:37,968 Tu étais où ? 564 00:38:37,968 --> 00:38:39,510 Voilà. 565 00:38:41,138 --> 00:38:42,760 Les billets sont faux. 566 00:38:42,760 --> 00:38:46,830 Hein ? Vraiment ? J'ai payé plus de 7 000 bahts pour les avoir. 567 00:38:46,830 --> 00:38:49,860 Hein ? Le prix n'est que de 6 000 bahts pour deux billets. 568 00:38:49,860 --> 00:38:54,984 Les billets sont épuisés, alors je les ai achetés à un revendeur. 569 00:38:54,984 --> 00:38:58,255 Je pense que vous vous êtes fait arnaquer. Reprenez-les. 570 00:38:58,255 --> 00:39:01,260 Pouvez-vous les vérifier une nouvelle fois ? J'ai fait tout ce chemin jusqu'ici. 571 00:39:01,260 --> 00:39:04,308 Vous ne pouvez pas nous laisser entrer ? S'il vous plaît, laissez-nous entrer. 572 00:39:04,308 --> 00:39:06,320 Si je vous laisse entrer, j'aurai des ennuis. 573 00:39:06,320 --> 00:39:09,900 - N'importe qui peut dire que vos billets sont faux. Je ne peux pas vous laisser entrer. - Mais je veux vraiment voir le concert. 574 00:39:09,900 --> 00:39:12,801 S'il vous plaît, laissez-nous entrer. Nous resterons par ici. 575 00:39:12,801 --> 00:39:14,421 - S'il vous plaît, je vous en supplie ! - Je ne peux pas vous laisser entrer. 576 00:39:14,421 --> 00:39:17,543 - Som-O. - Où est-ce qu'on va ? Nous avons fait tout le chemin jusqu'ici. 577 00:39:17,543 --> 00:39:19,605 - Non ! S'il vous plaît ! - Som ! 578 00:39:19,605 --> 00:39:21,614 S'il vous plaît, je l'adore ! 579 00:39:23,385 --> 00:39:26,151 Pourquoi tu me retiens ? Nous sommes venus jusqu'ici. 580 00:39:26,151 --> 00:39:28,250 Som. 581 00:39:28,250 --> 00:39:30,269 Je veux le voir. 582 00:39:35,987 --> 00:39:37,787 Pourquoi on s'assoit ici ? 583 00:39:42,562 --> 00:39:44,560 Je vais les réduire en pièces. 584 00:39:44,560 --> 00:39:46,322 Som. 585 00:39:46,322 --> 00:39:50,349 Pourquoi tu m'arrêtes ? Ils sont inutiles. Je vais les déchirer. 586 00:39:50,349 --> 00:39:51,670 Som. 587 00:39:54,020 --> 00:40:04,060 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 588 00:40:04,929 --> 00:40:06,729 Je peux les garder ? 589 00:40:08,738 --> 00:40:10,130 Oui. 590 00:40:17,596 --> 00:40:22,107 Rentrons à la maison. On n'entend pas grand-chose même si on s'assoit là. 591 00:40:26,447 --> 00:40:28,218 Assieds-toi. 592 00:40:28,218 --> 00:40:29,818 Quoi ? 593 00:40:31,580 --> 00:40:35,809 ♫ Je l'ai gardé si longtemps en moi ♫ 594 00:40:35,809 --> 00:40:41,125 ♫ Ce secret enfoui dans mon cœur ♫ 595 00:40:44,060 --> 00:40:48,407 ♫ Le jour viendra ♫ 596 00:40:48,407 --> 00:40:53,557 ♫ Où je te ferai savoir la vérité que je nie ♫ 597 00:40:53,557 --> 00:40:56,737 ♫ Combien je t'aime ♫ 598 00:40:56,737 --> 00:41:00,903 ♫ Combien tu me manques ♫ 599 00:41:00,903 --> 00:41:06,158 ♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫ 600 00:41:06,158 --> 00:41:10,048 ♫ J'aimerais que tu saches ♫ 601 00:41:10,048 --> 00:41:13,980 ♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫ 602 00:41:13,980 --> 00:41:18,465 ♫ N'appartient qu'à toi ♫ 603 00:41:18,465 --> 00:41:22,030 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 604 00:41:22,030 --> 00:41:25,190 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 605 00:41:26,135 --> 00:41:29,480 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 606 00:41:29,480 --> 00:41:34,210 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 607 00:41:34,210 --> 00:41:37,418 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 608 00:41:37,418 --> 00:41:39,745 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 609 00:41:39,745 --> 00:41:45,343 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 610 00:41:46,837 --> 00:41:50,209 ♫ Il vaut mieux que ça continue ainsi ♫ 611 00:41:50,209 --> 00:41:53,369 ♫ Je ne veux pas que ça change entre nous ♫ 612 00:41:53,369 --> 00:41:59,500 ♫ Juste après ces mots que je dirai ♫ 613 00:41:59,500 --> 00:42:09,000 ♫ Je dois contenir ces sentiments avant d'en payer le prix ♫ 614 00:42:09,000 --> 00:42:12,520 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 615 00:42:12,520 --> 00:42:16,020 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 616 00:42:16,671 --> 00:42:20,091 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 617 00:42:20,091 --> 00:42:24,745 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 618 00:42:24,745 --> 00:42:27,920 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 619 00:42:27,920 --> 00:42:30,279 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 620 00:42:30,279 --> 00:42:36,550 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 621 00:42:37,370 --> 00:42:44,453 ♫ Il vaut mieux que ça continue ainsi ♫ ♫ (Oh, bébé, c'est toi ~ Bébé, c'est toi) ♫ 622 00:42:45,088 --> 00:42:48,517 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 623 00:42:48,517 --> 00:42:53,245 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 624 00:42:53,245 --> 00:42:56,344 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 625 00:42:56,344 --> 00:42:58,708 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 626 00:42:58,708 --> 00:43:04,580 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 627 00:43:04,580 --> 00:43:07,554 ♫ Même si mon cœur n'a qu'amour pour toi ♫ 628 00:43:07,554 --> 00:43:10,514 * Dans le prochain épisode * Comment s'est passé le concert d'hier soir ? C'était bien ? 629 00:43:14,018 --> 00:43:15,818 Pardon. 630 00:43:17,574 --> 00:43:19,840 On peut utiliser ça dans notre travail. 631 00:43:19,840 --> 00:43:21,391 Chad, pourquoi tu ne le prends pas en photo ? 632 00:43:21,391 --> 00:43:23,675 Quoi donc ? Je veux voir aussi. 633 00:43:23,675 --> 00:43:25,701 - Tu as vu Som-O ? - Je n'en suis pas sûre. 634 00:43:25,701 --> 00:43:27,260 Chad. 635 00:43:28,356 --> 00:43:31,293 De nos jours, les garçons grandissent vite. 636 00:43:31,293 --> 00:43:34,708 Ils sont impulsifs et proactifs. Tu dois être prudente. 637 00:43:34,708 --> 00:43:35,854 De quoi tu parles à la fin ? 638 00:43:35,854 --> 00:43:37,733 Som-O, tu es habillée en esclave, n'est-ce pas ? 639 00:43:37,733 --> 00:43:39,653 Tu peux prendre la photo pour nous ? 640 00:43:41,039 --> 00:43:43,595 Khao, je savais que tu viendrais. 641 00:43:43,595 --> 00:43:45,567 Salut, Mhog. 642 00:43:45,567 --> 00:43:47,467 Je vais l'essuyer. 643 00:43:53,039 --> 00:43:54,337 New ! 644 00:43:54,337 --> 00:43:55,937 New ! 645 00:43:56,741 --> 00:43:59,294 Quand mon fils se réveillera-t-il ? 646 00:43:59,294 --> 00:44:04,140 Je ne peux pas me prononcer. Nous devons d'abord voir les résultats de son scan cérébral. 647 00:44:04,140 --> 00:44:08,470 ♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫ 648 00:44:10,970 --> 00:44:15,280 ♫ Si je te le dis ♫ 649 00:44:15,280 --> 00:44:20,720 ♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫ 650 00:44:20,720 --> 00:44:23,850 ♫ Combien je t'aime ♫ 651 00:44:23,850 --> 00:44:28,040 ♫ Combien tu me manques ♫ 652 00:44:28,040 --> 00:44:33,250 ♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫ 653 00:44:33,250 --> 00:44:37,160 ♫ J'aimerais que tu saches ♫ 654 00:44:37,160 --> 00:44:41,150 ♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫ 655 00:44:41,150 --> 00:44:45,610 ♫ N'appartient qu'à toi ♫ 656 00:44:45,610 --> 00:44:49,200 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 657 00:44:49,200 --> 00:44:53,300 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 658 00:44:53,300 --> 00:44:56,730 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 659 00:44:56,730 --> 00:45:01,400 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 660 00:45:01,400 --> 00:45:04,560 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 661 00:45:04,560 --> 00:45:06,910 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 662 00:45:06,910 --> 00:45:12,940 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 48461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.