All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,970 * Précédemment * 2 00:00:02,970 --> 00:00:06,160 - Vous êtes à égalité. - La prochaine fois, je ne le laisserai pas finir à égalité. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 Tao, ta seule option est de gagner ! 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,700 Tao, tu peux le faire ! 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,140 Chaque fois que tu viens m'encourager, 6 00:00:12,140 --> 00:00:15,130 échange ta bannière de soutien contre ma médaille. 7 00:00:15,130 --> 00:00:17,690 Je veux te voir avoir un bel avenir, 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,950 un avenir meilleur que si tu restais là. 9 00:00:20,877 --> 00:00:23,300 J'ai déjà préparé ton visa pour la France. 10 00:00:23,300 --> 00:00:24,700 Tout ce que tu as à faire est de le signer. 11 00:00:24,700 --> 00:00:26,900 Tu aurais dû me demander avant. 12 00:00:26,900 --> 00:00:29,700 Tu vas vraiment aller vivre en France, Chad ? 13 00:00:35,600 --> 00:00:39,340 * Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian * 14 00:00:41,570 --> 00:00:48,410 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 15 00:00:48,410 --> 00:00:50,790 ♫ Je suis conquise ♫ 16 00:00:50,790 --> 00:00:57,350 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 17 00:00:57,350 --> 00:01:02,490 ♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫ 18 00:01:02,490 --> 00:01:06,620 ♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫ 19 00:01:06,620 --> 00:01:08,950 ♫ D'arriver trop tard ♫ 20 00:01:08,950 --> 00:01:12,000 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 21 00:01:12,000 --> 00:01:18,240 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 22 00:01:18,240 --> 00:01:21,330 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 23 00:01:21,330 --> 00:01:27,360 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 24 00:01:30,400 --> 00:01:33,505 * Épisode 3 * 25 00:01:36,707 --> 00:01:39,540 Ma vie à l'école se met en place. 26 00:01:39,540 --> 00:01:41,940 J'ai des amis avec qui je me sens à l'aise. 27 00:01:41,940 --> 00:01:44,800 Nous avons fait beaucoup d'activités ensemble. 28 00:01:44,800 --> 00:01:46,280 Mais imaginer, 29 00:01:46,280 --> 00:01:49,500 que pendant que nous profitons de la vie, 30 00:01:49,500 --> 00:01:52,700 quelqu'un pourrait s'en aller. 31 00:01:52,700 --> 00:01:54,730 Sastrawit Gagner des prix au 100 mètres 32 00:01:58,230 --> 00:01:59,650 Ouah ! [Nous sommes doués pour les études et en sport.] 33 00:01:59,650 --> 00:02:02,410 Ils doivent penser être si cool. 34 00:02:02,410 --> 00:02:04,490 Regardez-les ! 35 00:02:04,490 --> 00:02:06,730 Je trouve qu'ils sont bien. 36 00:02:06,730 --> 00:02:09,240 Qu'est-ce que le principal va nous faire faire cette fois ? 37 00:02:09,240 --> 00:02:12,910 Nous n'avons été là qu'un semestre et il y a déjà tellement à faire ! 38 00:02:12,910 --> 00:02:17,100 Un 100 mètres pour gagner les prix. 39 00:02:17,100 --> 00:02:18,500 Je pense que c'est intéressant. 40 00:02:18,500 --> 00:02:21,263 Tu es trop facilement influencé. 41 00:02:25,870 --> 00:02:27,570 Som. 42 00:02:28,280 --> 00:02:29,880 Som ! 43 00:02:30,850 --> 00:02:33,900 - Som-O ! - Qu... quoi ? Oui ? 44 00:02:33,900 --> 00:02:36,140 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es si silencieuse aujourd'hui. 45 00:02:36,140 --> 00:02:38,400 Tu ne te sens pas bien ? 46 00:02:38,400 --> 00:02:41,570 Tu as une migraine ou de la fièvre ? 47 00:02:41,570 --> 00:02:44,360 - Est-ce que tu as mal au ventre ? - Arrêtez. 48 00:02:44,360 --> 00:02:46,960 Voilà. 49 00:02:46,960 --> 00:02:49,500 Une amie de mon amie... 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,860 C'est à propos de l'amie de mon amie, d'accord ? Pas de mon amie. 51 00:02:51,860 --> 00:02:53,280 D'accord. 52 00:02:53,280 --> 00:02:56,210 Cette personne a un très bon ami. 53 00:02:56,210 --> 00:02:58,400 Ils se connaissent depuis l'enfance. 54 00:02:58,400 --> 00:03:02,400 Et ce bon ami va déménager à l'étranger. 55 00:03:02,400 --> 00:03:05,900 Alors elle ne sait pas quoi lui donner. 56 00:03:05,900 --> 00:03:09,100 Est-ce que ton amie a tenté de leur demander de rester ? 57 00:03:09,100 --> 00:03:11,710 Comme, "Ne pars pas, s'il te plaît !" 58 00:03:11,710 --> 00:03:15,070 Comment pourrait-elle fait ça ? 59 00:03:15,070 --> 00:03:19,400 Alors dis peut-être à ton amie de lui donner un souvenir, 60 00:03:19,400 --> 00:03:21,150 quelque chose que même après dix ans 61 00:03:21,150 --> 00:03:24,900 lui rappellera toujours ton amie. 62 00:03:24,900 --> 00:03:27,700 On est en 2011, tu sais ? 63 00:03:27,700 --> 00:03:30,030 Pourquoi tu ne dis pas à ton amie de rester en contact 64 00:03:30,030 --> 00:03:33,300 via Skype, e-mail ou Facebook ? 65 00:03:33,300 --> 00:03:35,200 Ils peuvent toujours se parler malgré la distance. 66 00:03:35,200 --> 00:03:37,900 Je sais ça, Sassawat. 67 00:03:37,900 --> 00:03:42,040 Mais imagine voir quelqu'un tous les jours, et que soudainement il disparaisse. 68 00:03:42,040 --> 00:03:44,810 Est-ce que quelque chose peut remplacer ça ? 69 00:03:47,590 --> 00:03:50,130 C'est l'histoire de qui . 70 00:03:50,130 --> 00:03:52,900 - De mon amie. - Laquelle ? 71 00:03:52,900 --> 00:03:56,010 Celle de mon... mon quartier. 72 00:04:01,300 --> 00:04:04,700 D'accord, on se calme, tout le monde ! Écoutez. 73 00:04:04,700 --> 00:04:08,300 Le principal a une activité surprise pour vous aujourd'hui. 74 00:04:08,300 --> 00:04:11,720 - Accueillez-le bien s'il vous plaît ! - Oh ! 75 00:04:15,710 --> 00:04:18,600 Nous nous efforçons d'atteindre l'excellence académique. Nous jouons quand nous le devons. 76 00:04:18,600 --> 00:04:20,900 Nous excellons en sport. 77 00:04:24,130 --> 00:04:27,100 Pour refléter la politique de notre nation, 78 00:04:27,100 --> 00:04:29,890 notre école encouragera chaque étudiant 79 00:04:29,890 --> 00:04:32,300 à avoir au moins une capacité sportive. 80 00:04:32,300 --> 00:04:34,910 Nous allons commencer à organiser 81 00:04:34,910 --> 00:04:37,110 un cent-mètre pour toutes les niveaux, 82 00:04:37,110 --> 00:04:39,950 à commencé par les secondes. 83 00:04:39,950 --> 00:04:43,550 J'ai encore une surprise pour vous. 84 00:04:43,550 --> 00:04:45,280 C'est... 85 00:04:45,280 --> 00:04:47,460 ♪ Roulement de tambour, s'il vous plaît ♪ 86 00:04:47,460 --> 00:04:51,210 ♪ Roulement de tambour ! ♪ 87 00:04:51,210 --> 00:04:56,328 Laissez-moi vous présenter la nouvelle mascotte de l'école pour cette année ! 88 00:05:05,400 --> 00:05:09,400 Qui est dans ce costume, d'après vous ? 89 00:05:11,300 --> 00:05:14,200 Prenez votre temps. 90 00:05:15,430 --> 00:05:17,150 J'en ai aucune idée. 91 00:05:17,150 --> 00:05:19,580 Eh bien, alors je vais vous le dire. 92 00:05:19,580 --> 00:05:22,740 S'il vous plaît. 93 00:05:27,900 --> 00:05:30,690 C'est Chadjen ! 94 00:05:34,400 --> 00:05:37,560 Chadjen est un étudiant exemplaire. 95 00:05:37,560 --> 00:05:42,200 Il est non seulement notre étoile montante de la natation, 96 00:05:42,200 --> 00:05:45,700 mais ses résultats académiques sont également très impressionnants. 97 00:05:45,700 --> 00:05:49,600 N'ai-je pas raison ? Applaudissez votre ami. 98 00:05:55,060 --> 00:05:56,840 Je vais vous donner une autre surprise. 99 00:05:56,840 --> 00:06:01,210 Remets la tête et tournoie, Chadjen. 100 00:06:01,960 --> 00:06:04,220 Je dois regarder ça. 101 00:06:05,030 --> 00:06:07,500 Allez ! Allez ! Allez ! 102 00:06:07,500 --> 00:06:09,630 Fais-le ! 103 00:06:09,630 --> 00:06:12,280 Va-y ! 104 00:06:14,160 --> 00:06:18,570 Danse ! Danse ! 105 00:06:18,570 --> 00:06:21,683 - Il danse ! - Danse ! Danse ! 106 00:06:21,683 --> 00:06:24,220 Fais une danse ! 107 00:06:24,220 --> 00:06:27,500 Tournoie ! Pavane-toi ! 108 00:06:29,627 --> 00:06:31,210 Tout le monde ! 109 00:06:31,210 --> 00:06:34,720 Est-ce que quelqu'un est intéressé pour participer à la course ? 110 00:06:38,370 --> 00:06:40,300 Som-O, 111 00:06:40,300 --> 00:06:45,500 est-ce que quelqu'un dans ton groupe veut participer ? 112 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Demande à la personne suivante, s'il te plaît. 113 00:06:49,100 --> 00:06:52,800 Il y a deux athlètes dans ton groupe. 114 00:06:52,800 --> 00:06:55,220 Je pensais que vous seriez contents de participer. 115 00:06:55,220 --> 00:06:59,300 Pourquoi je le voudrais alors que je fais déjà du sport tous les jours, idiote ? 116 00:06:59,990 --> 00:07:02,700 Je ne sais pas si je devrais te le dire. 117 00:07:02,700 --> 00:07:05,990 Mais le professeur Oh a dit que le gagnant 118 00:07:05,990 --> 00:07:09,220 gagnerait une récompense de 1500 bahts. 119 00:07:09,220 --> 00:07:10,600 1 500 ? 120 00:07:10,600 --> 00:07:13,860 En fait, elle m'a demandé de le dire à personne 121 00:07:13,860 --> 00:07:16,140 parce que le principal veut que ce soit une surprise. 122 00:07:16,140 --> 00:07:20,273 Maintenant que vous savez, ne le dites à personne d'autre. D'accord ? 123 00:07:20,273 --> 00:07:22,703 Oui, Madame. 124 00:07:24,687 --> 00:07:26,950 "Un souvenir" ? 125 00:07:26,950 --> 00:07:31,400 Alors peut-être que tu devrais dire à ton amie de lui donner un souvenir, 126 00:07:31,400 --> 00:07:33,030 quelque chose qui même après dix ans 127 00:07:33,030 --> 00:07:36,100 lui rappellera ton amie. 128 00:07:36,100 --> 00:07:38,900 C'est ça ! Je vais lui acheter un cadeau pour qui lui fait penser à moi ! 129 00:07:38,900 --> 00:07:41,100 Je vais le faire ! 130 00:07:50,327 --> 00:07:52,100 À compter de cet instant, 131 00:07:52,100 --> 00:07:57,200 Gewalin et Kwanta sont officiellement rivales 132 00:07:57,200 --> 00:08:01,600 jusqu'à ce que nous sachions les résultats de la compétition. 133 00:08:05,440 --> 00:08:10,500 Allez. Nous ne saurions pas qui encourager. 134 00:08:10,500 --> 00:08:15,200 Tu n'as pas à le faire. Encourage seulement le gagnant à la fin. 135 00:08:19,500 --> 00:08:23,400 Tu ne vas rien dire ? 136 00:08:26,900 --> 00:08:28,600 Som. 137 00:08:28,600 --> 00:08:30,840 Je pense que tu devrais abandonner maintenant. 138 00:08:30,840 --> 00:08:34,960 Tes jambes sont petites. C'est impossible que tu battes Khao à la course. 139 00:08:34,960 --> 00:08:36,390 Chad ! 140 00:08:36,390 --> 00:08:38,540 Tu... 141 00:08:38,540 --> 00:08:42,100 Attends et regarde. Je vais la battre. 142 00:08:50,900 --> 00:08:56,100 Si vous êtes intéressés, n'oubliez pas de vous inscrire à la compétition. Je vais laisser ça ici. 143 00:09:03,500 --> 00:09:05,900 Ça n'a pas l'air très sûr. 144 00:09:05,900 --> 00:09:08,993 Vas-y et signe le. Je peux attendre. 145 00:09:09,570 --> 00:09:11,410 Dépêche-toi ! 146 00:09:14,400 --> 00:09:18,100 Tiens. Bois beaucoup. 147 00:09:18,100 --> 00:09:23,070 J'ai déjà le mien. Ma mère emballe ça pour Chad et moi tous les matins. 148 00:09:23,070 --> 00:09:24,570 Je vois. 149 00:09:24,570 --> 00:09:26,573 Ce n'est rien. 150 00:09:26,573 --> 00:09:28,773 Je vais tout boire. 151 00:09:37,160 --> 00:09:40,990 - Tu vas bien ? - Pourquoi est-ce que tu ris ? C'est bon. 152 00:09:40,990 --> 00:09:44,300 C'est bien de boire beaucoup. C'est bon pour ton corps, Tao. 153 00:09:52,860 --> 00:09:54,610 Tu dois manger plus aussi, Khao. 154 00:09:54,610 --> 00:09:57,630 Pour ne pas perdre contre Som-O et Khun Tao. 155 00:10:00,800 --> 00:10:04,100 Tout le monde est en forme, sauf une personne. 156 00:10:05,960 --> 00:10:09,750 Personne ne veut perdre contre toi tout le temps, Chadjen. 157 00:10:18,050 --> 00:10:28,010 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 158 00:10:29,780 --> 00:10:32,100 Som, étire-toi. 159 00:10:32,100 --> 00:10:34,000 Je vais t'aider. 160 00:10:34,000 --> 00:10:36,100 Un, deux, trois. 161 00:10:36,100 --> 00:10:38,200 Oh, tu es raide. 162 00:10:39,107 --> 00:10:40,680 Faisons-le. 163 00:10:40,680 --> 00:10:41,930 Tu peux le faire. 164 00:10:41,930 --> 00:10:43,350 - Encore un peu plus, Som. - Tao. 165 00:10:43,350 --> 00:10:45,650 Encore un peu, tu peux le faire. 166 00:10:45,650 --> 00:10:48,620 - Allez, encore un peu. - Je peux pas ! 167 00:10:51,440 --> 00:10:53,770 - Tao, mes jambes ! - Encore une fois. 168 00:10:53,770 --> 00:10:55,720 Tu es blessée, Som ? 169 00:10:55,720 --> 00:10:57,810 Je suppose que j'étais trop raide. 170 00:10:57,810 --> 00:11:01,810 - Tu peux le faire. Tu peux le faire, Khao. - Tu dois t'étirer encore plus. 171 00:11:01,810 --> 00:11:04,800 - Secoue tes jambes comme ça. - Tu vas sans doute gagner, Som-O. 172 00:11:04,800 --> 00:11:07,740 - Quoi ? - T'as dit quoi, quatre-yeux ? 173 00:11:13,100 --> 00:11:16,000 Les gars... Chadjen rentre à la maison. 174 00:11:16,000 --> 00:11:19,400 Où est-ce que tu te dépêches d'aller ? Tu ne vas pas rester ? 175 00:11:19,400 --> 00:11:23,340 Je dois aller voir ma mère. Elle veut me parler. 176 00:11:28,450 --> 00:11:32,750 - Faisons-le encore, Som, encore une fois. - Un, deux, trois. 177 00:11:32,750 --> 00:11:36,400 Il n'y aura pas de problème avec ses études. Il a toujours été un étudiant de haut niveau. 178 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 Je suis plus inquiète de le faire changer d'école en milieu d'année. Y aura-t-il quelconque problème ? 179 00:11:39,640 --> 00:11:42,300 C'est pour ça que j'appelle pour vous parler. 180 00:11:42,300 --> 00:11:44,320 Il n'y a aucune inquiétude à avoir. 181 00:11:44,320 --> 00:11:47,640 Nous nous occuperons de l'administratif pour vous. 182 00:11:47,640 --> 00:11:50,580 Oh, Chad. 183 00:11:50,580 --> 00:11:52,410 Bonjour. 184 00:11:55,140 --> 00:11:57,190 Chad. 185 00:11:57,190 --> 00:12:00,793 Chad, parle-moi au moins avant de partir. 186 00:12:03,680 --> 00:12:07,010 Nous allons étudier 187 00:12:07,010 --> 00:12:10,200 le temps du présent parfait continu. 188 00:12:10,200 --> 00:12:13,010 Allez à la page 30. 189 00:12:15,030 --> 00:12:18,400 Copiez ce qui est écrit au tableau. 190 00:12:21,450 --> 00:12:23,150 Qu'est-ce que tu écris ? 191 00:12:24,037 --> 00:12:25,240 Laisse-moi tranquille, quatre-yeux. 192 00:12:25,240 --> 00:12:28,467 Concentre-toi sur la leçon. Sinon, on aura aucun cours à étudier. 193 00:12:28,467 --> 00:12:30,467 Laisse-moi voir. 194 00:12:33,120 --> 00:12:34,930 Bien, je ne te laisserais pas copier mon cours. 195 00:12:34,930 --> 00:12:38,180 Mais je ne vais pas réussir cette classe. 196 00:12:38,180 --> 00:12:40,670 Est-ce que vous avez fini ? 197 00:12:40,670 --> 00:12:42,340 Non, Madame. 198 00:12:42,340 --> 00:12:45,973 Laisse-moi tranquille, tu veux bien ? Concentre-toi sur la classe. 199 00:12:46,477 --> 00:12:50,034 - Tu ne peux même pas me le montrer un peu ? - Non c'est un secret. 200 00:12:50,760 --> 00:12:53,003 C'est peut-être être juste de l'entraînement, 201 00:12:53,003 --> 00:12:55,403 mais je ne serais pas tendre avec toi. 202 00:12:56,147 --> 00:12:58,260 Pourquoi est-ce que tu ne commencerais pas trois pas devant moi ? 203 00:12:58,260 --> 00:13:00,817 Je gagnerais quand même. 204 00:13:00,817 --> 00:13:02,420 Vous deux, 205 00:13:02,420 --> 00:13:04,320 souvenez-vous de ça. 206 00:13:04,320 --> 00:13:09,190 Prenez une grande inspiration et comptez, un, deux, trois. 207 00:13:09,190 --> 00:13:12,250 Expirez et comptez un, deux. 208 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 Serrez vos poings doucement. 209 00:13:13,830 --> 00:13:16,480 Regardez devant vous quand vous courrez. Ne regardez pas en bas. 210 00:13:16,480 --> 00:13:19,030 Détendez vos épaules. D'accord ? 211 00:13:19,030 --> 00:13:21,580 Très bien, nous sommes prêts, arbitre quatre-yeux. 212 00:13:22,440 --> 00:13:25,480 Athlètes, prenez vos positions. 213 00:13:26,440 --> 00:13:28,140 Préparez-vous. 214 00:13:29,310 --> 00:13:30,910 Mettez-vous en position. 215 00:13:32,330 --> 00:13:34,620 - Allez, Som, allez ! - Khao, fait de ton mieux ! 216 00:13:34,620 --> 00:13:36,470 - Plus vite, Som ! - Khao tu peux le faire ! 217 00:13:36,470 --> 00:13:38,640 - Cours, Som ! - Khao, fait de ton mieux ! 218 00:13:38,640 --> 00:13:43,140 Khao, fais de ton mieux ! 219 00:13:47,930 --> 00:13:49,430 Quatre-yeux, vite ! 220 00:13:50,320 --> 00:13:51,380 Est-ce que ça va ? 221 00:13:51,380 --> 00:13:53,040 - Ça va. - Khao ! 222 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 Ça va, Som ? 223 00:13:55,080 --> 00:13:57,540 - Comment tu te sens Khao ? - Tu es blessée ? Tu as mal ? Est-ce que tu peux bouger ? 224 00:13:57,540 --> 00:13:59,960 - C'est ton bras ? - Est-ce que ça va ? 225 00:13:59,960 --> 00:14:02,600 Tu peux bouger ? 226 00:14:03,847 --> 00:14:05,210 Ne bouge pas trop encore. 227 00:14:05,210 --> 00:14:06,710 Comment va Khao ? 228 00:14:06,710 --> 00:14:08,020 Khao, ça va ? 229 00:14:08,020 --> 00:14:09,980 Quatre-yeux, emmène-la à l'infirmerie. 230 00:14:09,980 --> 00:14:11,170 Très bien. 231 00:14:11,170 --> 00:14:13,170 Laisse-moi t'aider. 232 00:14:13,810 --> 00:14:17,070 Excuse-moi. Ne bouge pas ton bras. 233 00:14:17,070 --> 00:14:18,870 - Mets-toi-là. - Lève-la ! 234 00:14:20,250 --> 00:14:22,730 Hé, quatre-yeux, allez. 235 00:14:22,730 --> 00:14:24,900 Je ne suis pas si lourde. 236 00:14:24,900 --> 00:14:29,924 Désolé. Faisons juste comme ça. 237 00:14:29,924 --> 00:14:31,113 Laisse moi t'aider. 238 00:14:31,113 --> 00:14:34,303 Un, deux, trois, debout. 239 00:14:35,940 --> 00:14:37,530 Ça va, Khao ? 240 00:14:37,530 --> 00:14:39,470 Attention. 241 00:14:39,470 --> 00:14:41,360 Infirmerie 242 00:14:41,360 --> 00:14:45,760 Je courrais et je me suis tordu la cheville. 243 00:14:45,760 --> 00:14:48,370 Est-ce que mon amie va bien ? 244 00:14:49,410 --> 00:14:51,210 Est-ce que ça fait mal ? 245 00:14:54,787 --> 00:14:58,710 Mhog, retire ses chaussettes. 246 00:14:58,710 --> 00:15:00,310 Oui, Madame. 247 00:15:02,240 --> 00:15:03,940 Ne t'inquiète pas. 248 00:15:09,400 --> 00:15:10,670 - Désolé. - Ça va. 249 00:15:10,670 --> 00:15:13,380 - Est-ce que ça fait mal ? - Un peu. 250 00:15:16,330 --> 00:15:18,500 J'imagine que ça fait encore mal. 251 00:15:21,260 --> 00:15:23,100 Est-ce que ça va ? 252 00:15:23,100 --> 00:15:26,893 C'est juste ça, c'est loin de mon coeur. 253 00:15:30,080 --> 00:15:31,710 Qui est-ce ? 254 00:15:31,710 --> 00:15:32,933 Son nom est Mhog. 255 00:15:32,933 --> 00:15:36,413 J'aide à l'infirmerie. 256 00:15:36,970 --> 00:15:40,033 Je suis Som-O. Elle, c'est Khao. 257 00:15:40,587 --> 00:15:44,520 Pourquoi est-ce que tu t'es porté volontaire pour ça ? Ça n'a pas l'air amusant. 258 00:15:44,520 --> 00:15:45,960 J'aime la science. 259 00:15:45,960 --> 00:15:50,510 Et je veux être un docteur donc c'est parfait pour moi. 260 00:15:50,510 --> 00:15:52,850 Tu aimes la science ? 261 00:15:52,850 --> 00:15:54,970 Tu aimes aussi ? 262 00:15:54,970 --> 00:15:58,360 Cette fille est née avec la table périodique. 263 00:15:58,360 --> 00:15:59,580 Oh, c'est génial. 264 00:15:59,580 --> 00:16:01,400 La science est partout autour de nous. 265 00:16:01,400 --> 00:16:04,240 Si tu es curieuse, c'est encore plus drôle. 266 00:16:10,050 --> 00:16:11,790 J'ai fini. 267 00:16:11,790 --> 00:16:14,930 Essaye de faire attention pendant un petit moment. 268 00:16:14,930 --> 00:16:16,510 Garde un oeil sur ton amie, d'accord ? 269 00:16:16,510 --> 00:16:18,170 Bien sûr. 270 00:16:18,170 --> 00:16:19,960 Très bien, essaye de te lever. 271 00:16:19,960 --> 00:16:22,670 - Un, deux, trois. - Est-ce que ça va ? 272 00:16:22,670 --> 00:16:24,170 Debout. 273 00:16:24,890 --> 00:16:26,840 Attention. 274 00:16:26,840 --> 00:16:29,120 Fait attention. 275 00:16:29,120 --> 00:16:30,820 Prends ton temps. 276 00:16:37,220 --> 00:16:39,090 Tu en fait trop, tu le sais ? 277 00:16:39,090 --> 00:16:41,650 C'est juste une égratignure. Tu n'avais pas besoin de me ramener chez moi. 278 00:16:41,650 --> 00:16:43,380 Je n'en fais pas trop du tout. 279 00:16:43,380 --> 00:16:46,980 New a même demandé à son chauffeur de ramener Khao chez elle. 280 00:16:46,980 --> 00:16:49,380 Bien sûr que je devais te ramener. 281 00:16:51,780 --> 00:16:53,310 Très bien. 282 00:16:53,310 --> 00:16:54,660 J'y vais alors. 283 00:16:54,660 --> 00:16:55,750 Au revoir. 284 00:16:55,750 --> 00:16:57,350 Au revoir. 285 00:17:32,900 --> 00:17:36,240 Est-ce que c'est juste ? J'imagine que c'est très cher là. 286 00:17:36,240 --> 00:17:39,633 Oh, ça l'est. Honnêtement j'évite tout ça. 287 00:17:39,633 --> 00:17:41,370 Bonjour, Maman. 288 00:17:41,370 --> 00:17:43,380 Bonjour, Madame Aunya. 289 00:17:43,380 --> 00:17:44,980 Qui t'a ramenée à la maison ? 290 00:17:44,980 --> 00:17:47,560 Chad est rentré plus tôt, 291 00:17:47,560 --> 00:17:49,890 et je suis tombée en faisant la course, 292 00:17:49,890 --> 00:17:51,770 alors Tao m'a raccompagnée à la maison. 293 00:17:51,770 --> 00:17:53,570 C'est un ami de ma classe. 294 00:17:53,570 --> 00:17:55,880 C'est un nageur aussi, comme Chad. 295 00:17:55,880 --> 00:17:57,720 Oh, je me souviens de lui. 296 00:17:57,720 --> 00:18:01,010 Est-ce que ça va par contre ? 297 00:18:01,010 --> 00:18:05,320 Bien sûr ! Je serais comme neuve après du repos. 298 00:18:05,320 --> 00:18:06,903 Va te débarbouiller. 299 00:18:06,903 --> 00:18:09,720 J'ai des choses à rattraper avec la mère de Chad. 300 00:18:09,720 --> 00:18:11,100 J'y vais alors. 301 00:18:11,100 --> 00:18:13,000 - Bonne journée. - Remet toi vite, chérie. 302 00:18:13,000 --> 00:18:14,600 Merci. 303 00:18:16,390 --> 00:18:20,040 Mais tu es sûre que c'est bien de 304 00:18:20,040 --> 00:18:22,630 faire soudainement partir Chad à l'étranger maintenant ? 305 00:18:23,250 --> 00:18:26,040 Je ne pense pas que ce soit un problème. 306 00:18:26,040 --> 00:18:28,890 Le seul problème, c'est Chad. 307 00:18:28,890 --> 00:18:31,180 Il est en colère contre moi à cause de ça. 308 00:18:31,180 --> 00:18:34,440 Mais j'ai tout préparé pour lui. 309 00:18:34,440 --> 00:18:37,540 La famille de mon compagnon nous attend à bras ouverts. 310 00:18:37,540 --> 00:18:40,000 Ils veulent que mon fils vienne vivre avec moi. 311 00:18:40,000 --> 00:18:42,740 C'est un choc pour moi aussi. 312 00:18:42,740 --> 00:18:45,340 J'aime Chad comme un fils... 313 00:18:45,340 --> 00:18:48,510 un fils depuis toutes ces années. 314 00:18:48,510 --> 00:18:51,360 Chad est vraiment chanceux d'avoir ça. 315 00:18:51,360 --> 00:18:54,870 Merci beaucoup pour tout, Fon. 316 00:18:54,870 --> 00:18:56,750 Ce fut un plaisir. 317 00:18:56,750 --> 00:18:59,515 - Merci, vraiment. - Bien sûr. 318 00:19:04,610 --> 00:19:06,460 Tao : Tu as déjà appliqué une pommade ? 319 00:19:06,460 --> 00:19:08,260 Tao : Tu as déjà appliqué une pommade ? 320 00:19:08,260 --> 00:19:12,123 Tao : Ne dors pas sur le côté ce soir. Ça pourrait te faire mal. 321 00:19:39,130 --> 00:19:40,440 Bonjour ? 322 00:19:40,440 --> 00:19:42,890 Tu es rentré tôt chez toi depuis un moment. 323 00:19:42,890 --> 00:19:44,720 Est-ce qu'il y a quelque chose ? 324 00:19:45,412 --> 00:19:47,112 Ce n'est rien. 325 00:19:48,620 --> 00:19:51,020 Eh bien, je... 326 00:19:52,870 --> 00:19:57,010 Ce soir, je vais te raconter tout ce qu'il s'est passé. 327 00:19:57,010 --> 00:19:59,300 J'ai gagné la course d'entraînement contre Khao. 328 00:19:59,300 --> 00:20:01,480 Mais Khao s'est tordue la cheville. 329 00:20:01,480 --> 00:20:03,670 Je ne pense pas qu'elle puisse concourir pendant la course. 330 00:20:03,670 --> 00:20:06,610 Tu n'es pas tombée aussi ? 331 00:20:07,190 --> 00:20:08,470 Est-ce que ça va ? 332 00:20:08,470 --> 00:20:11,920 J'ai juste une égratignure sur mon coude. 333 00:20:11,920 --> 00:20:14,300 L'infirmière m'a donné une crème à mettre. 334 00:20:15,400 --> 00:20:19,910 Chadjen, tu ne vas pas venir m'aider ? 335 00:20:19,910 --> 00:20:22,970 Les coureurs peuvent prendre soin d'eux mêmes. 336 00:20:22,970 --> 00:20:24,230 Oh ! 337 00:20:24,230 --> 00:20:26,070 Même Tao m'a donné beaucoup de conseils. 338 00:20:26,070 --> 00:20:28,513 "Som, fais ci. Som, fais attention..." 339 00:20:28,513 --> 00:20:30,213 Autre chose ? 340 00:20:31,780 --> 00:20:34,010 Non, rien de plus. 341 00:20:52,080 --> 00:20:55,160 Dis moi quand tu auras choisi l'école que tu aimes. 342 00:20:55,160 --> 00:20:58,400 Je demanderai à l'agence de préparer ta paperasse. 343 00:21:02,850 --> 00:21:05,950 Programmes spécialisés en français à l'Auburn High School 344 00:21:24,650 --> 00:21:27,220 Je ne resterais sûrement pas la nuit quand je viendrais. 345 00:21:27,220 --> 00:21:29,950 Je serais déjà assez contente de ta visite, Papa. 346 00:21:29,950 --> 00:21:35,190 Envoie-moi un email quand tu sais ce que tu veux que je te ramène. 347 00:21:35,190 --> 00:21:36,750 Bien sûr. 348 00:21:36,750 --> 00:21:39,010 D'accord, je dois y aller maintenant. 349 00:21:39,010 --> 00:21:41,340 Je dois aller à un rendez vous. 350 00:21:41,340 --> 00:21:43,953 D'accord Papa. Au revoir. 351 00:22:04,320 --> 00:22:06,838 New : Comment va ta jambe ? 352 00:22:06,838 --> 00:22:09,560 New : Comment va ta jambe ? 353 00:22:09,560 --> 00:22:12,660 Khao : Mieux. Ça ne fait plus vraiment mal. 354 00:22:12,660 --> 00:22:15,626 Khao : Mais je suppose que je ne peux plus courir pour la course. 355 00:22:15,626 --> 00:22:18,560 New : Tu veux à ce point concourir ? 356 00:22:18,560 --> 00:22:21,500 Khao : Oui. Je veux ce prix. 357 00:22:21,500 --> 00:22:25,470 New : C'est juste 1 500 bahts. Tu peux aussi économiser cette somme. 358 00:22:27,917 --> 00:22:31,220 Khao : Oui, jeune maître. 359 00:22:31,220 --> 00:22:32,980 New : Oh. 360 00:22:32,980 --> 00:22:36,600 Khao : Je veux acheter quelque chose pour mon père. 361 00:22:36,600 --> 00:22:38,990 Khao : Il revient de l'étranger. 362 00:22:38,990 --> 00:22:41,790 Khao : Je n'économiserai pas assez d'argent à temps. 363 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Som-O. 364 00:23:08,080 --> 00:23:09,690 Pourquoi tu fais cette tête si tôt le matin ? 365 00:23:09,690 --> 00:23:11,960 Je me sens mal que Khao ne puisse pas concourir 366 00:23:11,960 --> 00:23:13,720 maintenant qu'elle est blessée. 367 00:23:13,720 --> 00:23:15,340 Som-O, est-ce que tu sais 368 00:23:15,340 --> 00:23:18,290 à quel point le prix compte pour Khao ? 369 00:23:18,290 --> 00:23:21,290 Pourquoi tu me dis ça ? 370 00:23:21,290 --> 00:23:24,500 Tu veux que je lui donne le prix ? 371 00:23:26,360 --> 00:23:28,550 Elle voulait vraiment ce prix. 372 00:23:28,550 --> 00:23:31,070 Elle voulait l'argent pour acheter un cadeau pour son père 373 00:23:31,070 --> 00:23:34,500 qui va venir la voir de l'étranger. 374 00:23:34,500 --> 00:23:38,700 Pourquoi tu n'as pas commencé avec ça ? 375 00:23:39,730 --> 00:23:44,500 Si tu gagnes, est-ce que tu pourrais donner le prix à Khao, s'il te plaît ? 376 00:23:44,500 --> 00:23:46,170 Pourquoi tu t'inclines ? 377 00:23:46,170 --> 00:23:48,900 Arrête ! Arrête ! 378 00:23:51,720 --> 00:23:53,430 Som-O. 379 00:23:53,430 --> 00:23:54,720 Si ce n'est pas toi, 380 00:23:54,720 --> 00:23:57,960 je ne sais pas qui peut l'aider. 381 00:23:57,960 --> 00:23:59,990 S'il te plait, Som-O. S'il te plaît ! 382 00:23:59,990 --> 00:24:01,510 New, arrête ! Arrête ! 383 00:24:01,510 --> 00:24:04,000 Lève-toi. Debout ! 384 00:24:05,302 --> 00:24:10,503 New, comment tu penses que Khao se sentirait si elle apprenait ça ? 385 00:24:11,840 --> 00:24:15,410 Si tu ne lui dis pas, elle ne le saura pas. 386 00:24:23,400 --> 00:24:24,830 Oh ! 387 00:24:26,840 --> 00:24:31,010 Ta cheville va mieux mais tu ne devrais pas participer à la compétition. 388 00:24:31,010 --> 00:24:34,960 Mais c'est très important pour moi. 389 00:24:34,960 --> 00:24:40,752 Je sais mais ta cheville est également importante. 390 00:24:40,752 --> 00:24:42,330 D'accord. 391 00:24:43,663 --> 00:24:47,200 Tu es dans le département science ? 392 00:24:47,200 --> 00:24:48,310 Oui. 393 00:24:48,310 --> 00:24:50,080 Je pense qu'on va se revoir. 394 00:24:50,080 --> 00:24:52,440 Tu devrais t'inscrire à notre Campus de Science lorsque cela arrive. 395 00:24:52,440 --> 00:24:55,270 Je suis tuteur pour les jeunes étudiants au camp. 396 00:24:55,270 --> 00:24:56,670 D'accord. 397 00:24:57,600 --> 00:25:00,000 Mhog... 398 00:25:00,000 --> 00:25:02,460 Je ne peux vraiment pas courir, c'est ça ? 399 00:25:02,460 --> 00:25:07,730 Si tu ne me crois pas, demande à l'infirmière lorsqu'elle reviendra. 400 00:25:07,730 --> 00:25:09,530 Je te crois. 401 00:25:09,530 --> 00:25:11,530 Merci. 402 00:25:12,330 --> 00:25:16,100 Tiens, j'en ai acheté pour toi si jamais t'avais faim. 403 00:25:17,250 --> 00:25:20,900 Je vais te laisser partir devant moi cette fois-ci, Som. 404 00:25:23,070 --> 00:25:28,290 Je viens de voir Mhog et il insiste pour que je ne participe pas à la compétition. 405 00:25:28,290 --> 00:25:30,628 Mais tu dois gagner, d'accord ? 406 00:25:30,628 --> 00:25:33,540 Comme ça tu pourras acheter à ton ami ce cadeau. 407 00:25:33,540 --> 00:25:36,700 Tu... sais c'était... 408 00:25:39,490 --> 00:25:41,530 Eh bien, tu m'as demandé. 409 00:25:41,530 --> 00:25:43,953 Tout le monde a deviné que c'était à ton sujet. 410 00:25:43,953 --> 00:25:47,903 On m'a démasquée !! 411 00:25:53,217 --> 00:25:56,820 Peut-être qu'on peut encore participer sans utiliser nos jambes. 412 00:25:56,820 --> 00:25:59,970 Le jeu de l'élastique qui éclate, d'accord ? C'est juste. 413 00:26:02,660 --> 00:26:05,900 Depuis quand c'est un sport ça ? Idiote. 414 00:26:06,970 --> 00:26:08,770 C'est un sport. 415 00:26:11,967 --> 00:26:13,690 Som. 416 00:26:13,690 --> 00:26:18,620 Tu dois me promettre que tu feras de ton mieux et que tu gagneras. 417 00:26:19,330 --> 00:26:22,583 Oui, je te le promets. 418 00:26:22,583 --> 00:26:24,750 Allons manger. Allez. 419 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 Laisse-moi t'aider. 420 00:26:28,200 --> 00:26:31,900 - Ça fait mal ! - Fais attention ! 421 00:26:35,370 --> 00:26:38,553 - Chadjen. - Oh, New. 422 00:26:39,340 --> 00:26:41,870 J'ai besoin d'une faveur. 423 00:26:41,870 --> 00:26:42,980 D'accord. 424 00:26:42,980 --> 00:26:47,200 Khao ne peux plus participer à la course. 425 00:26:47,760 --> 00:26:51,962 Mais la récompense est vraiment importante pour elle. 426 00:26:51,962 --> 00:26:55,002 Tu peux l'aider ? 427 00:26:55,002 --> 00:26:57,530 Tu veux que je participe à la course féminine sur 100 mètres ? 428 00:26:57,530 --> 00:26:59,260 Bien sûr que non. 429 00:26:59,260 --> 00:27:03,090 Ce que je voulais dire c'était, si tu pouvais aider Som-O à s'entraîner ? 430 00:27:03,090 --> 00:27:07,750 Je sais que Som-O peut gagner avec un bon entraînement. 431 00:27:10,510 --> 00:27:12,840 S'il te plaît. 432 00:27:12,840 --> 00:27:14,960 Som-O est notre seule espoir. 433 00:27:14,960 --> 00:27:19,800 Khao serait contente si Som-O gagne. 434 00:27:19,800 --> 00:27:22,540 Et pour la récompense... 435 00:27:22,540 --> 00:27:25,820 je suplirais à Som-O pour ça. 436 00:27:27,790 --> 00:27:29,700 Je vais y réfléchir. 437 00:27:30,460 --> 00:27:31,860 D'accord. 438 00:27:39,727 --> 00:27:40,950 Quoi ? 439 00:27:40,950 --> 00:27:43,160 J'ai entendu. 440 00:27:43,160 --> 00:27:47,460 Tu penses que je devrais donner la récompense à Khao ? 441 00:27:47,460 --> 00:27:50,230 Ne t'inquiètes pas pour ça. 442 00:27:50,230 --> 00:27:54,410 Tu ne vas pas gagner de toute façon. 443 00:28:07,547 --> 00:28:09,280 - Allez, Som. - D'accord. 444 00:28:09,280 --> 00:28:11,962 Je fais te chronomètre. 445 00:28:11,962 --> 00:28:14,460 - D'accord ? - D'accord. 446 00:28:14,460 --> 00:28:17,642 Fais de ton mieux. Tu peux le faire. 447 00:28:19,135 --> 00:28:20,835 Tu es prête ? 448 00:28:21,968 --> 00:28:24,203 Tu es mal placée. 449 00:28:28,388 --> 00:28:30,406 Je devrais faire quoi ? 450 00:28:31,463 --> 00:28:33,063 Fais ça. 451 00:28:34,067 --> 00:28:36,178 Regarde droit devant. 452 00:28:36,178 --> 00:28:38,358 Ne pense à rien d'autre. 453 00:28:43,060 --> 00:28:45,065 Et siffle dès tu es prêt. 454 00:28:45,065 --> 00:28:46,465 D'accord. 455 00:28:53,894 --> 00:28:55,622 Il voulait dire avec le sifflet. 456 00:28:55,622 --> 00:28:57,722 Je plaisantais. 457 00:28:57,722 --> 00:28:59,879 - Oh, New. - Prêt ? 458 00:28:59,879 --> 00:29:01,252 À vos marques. 459 00:29:01,252 --> 00:29:02,852 Prêt. 460 00:29:03,409 --> 00:29:06,942 Hé, attends moi ! 461 00:29:08,181 --> 00:29:11,477 - Som-O ! - Tu vas bien ? 462 00:29:12,538 --> 00:29:14,538 Ça va. 463 00:29:21,471 --> 00:29:24,412 Tu dois apprendre à mieux contrôler ta respiration. 464 00:29:24,412 --> 00:29:26,800 Tiens ton corps en équilibre. 465 00:29:26,800 --> 00:29:29,370 Tu dois apprendre à tenir en équilibre quand tu fais un sprint. 466 00:29:29,370 --> 00:29:31,730 Et cours le plus vite possible. 467 00:29:31,730 --> 00:29:33,698 "Courir le plus vite possible" ? 468 00:29:33,698 --> 00:29:37,105 Je peux vraiment concurrencer avec quelqu'un qui a de longues jambes ? 469 00:29:37,105 --> 00:29:40,418 Courir est une question de vitesse pas de la taille de tes jambes. 470 00:29:40,418 --> 00:29:43,100 Si tu cours le plus vite possible, 471 00:29:43,100 --> 00:29:45,710 tu as une chance face à ceux qui ont de longues jambes. 472 00:29:46,820 --> 00:29:49,275 J'ai compris, d'accord. 473 00:29:50,537 --> 00:29:52,652 - Som... - Arrête ça. 474 00:29:52,652 --> 00:29:54,552 Je vais le faire moi-même. 475 00:30:07,060 --> 00:30:17,030 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 476 00:30:20,430 --> 00:30:22,130 Merci. 477 00:30:30,061 --> 00:30:32,868 Comment je fais pour courir le plus vite possible ? 478 00:30:36,111 --> 00:30:39,330 Pense à quelque chose qui t'énerve. 479 00:30:39,330 --> 00:30:40,920 Qui t'énerve énormément. 480 00:30:40,929 --> 00:30:44,416 Quelque chose qui me rends en colère ? 481 00:30:46,753 --> 00:30:49,249 C'est toi qui me rends en colère. 482 00:30:49,249 --> 00:30:51,529 De quoi tu parles ? 483 00:30:51,529 --> 00:30:56,308 Tu ne te souviens pas de la fois où tu t'étais énervé contre ce chien 484 00:30:56,308 --> 00:30:58,890 qui avait volé tes boulettes de viande ? 485 00:30:58,890 --> 00:31:03,074 Tu lui as courut après tellement vite qu'il avait finit par lâcher tes boulettes de viande. 486 00:31:03,935 --> 00:31:06,701 J'ai déjà été autant énervée ? 487 00:31:06,701 --> 00:31:08,476 Tu te souviens de ça ? 488 00:31:08,476 --> 00:31:10,645 C'est ridicule de se souvenir de ça. 489 00:31:13,814 --> 00:31:15,910 Utilise ce souvenir pour courir le plus vite possible. 490 00:31:15,910 --> 00:31:18,310 D'accord. Je ne saurais que si j'essaie. 491 00:31:18,310 --> 00:31:19,710 Faisons ça. 492 00:31:24,751 --> 00:31:27,797 Hé, on est prêt alors siffle. 493 00:31:27,797 --> 00:31:29,171 D'accord. 494 00:31:29,171 --> 00:31:30,891 À vos marques. 495 00:31:30,891 --> 00:31:32,491 Prêt. 496 00:31:36,260 --> 00:31:37,538 Fait de ton mieux ! 497 00:31:37,538 --> 00:31:39,805 Som-O tu peux le faire ! 498 00:31:46,754 --> 00:31:48,454 Cours comme ça. 499 00:31:57,458 --> 00:31:59,158 Khun Tao. 500 00:31:59,757 --> 00:32:03,536 Tu as des souvenirs de chiens ? 501 00:32:10,628 --> 00:32:12,965 J'ai dit quelque chose qu'il ne fallait pas ? 502 00:32:12,965 --> 00:32:14,765 Je suis désolé. 503 00:32:16,700 --> 00:32:19,161 Ce serait mieux que tu restes silencieux. 504 00:32:22,040 --> 00:32:24,530 Sastrawit Championnat du 100 mètres 505 00:32:32,526 --> 00:32:34,430 Hé, Som-O est là ! 506 00:32:34,430 --> 00:32:35,974 John, on est prêt. 507 00:32:35,974 --> 00:32:38,575 Prêt, trois, quatre. 508 00:32:38,575 --> 00:32:40,169 Incroyable ! 509 00:32:40,169 --> 00:32:41,652 Génial. 510 00:32:41,652 --> 00:32:43,060 Grandiose. 511 00:32:43,060 --> 00:32:44,465 Som-O ! 512 00:32:44,465 --> 00:32:48,610 Incroyable, génial, grandiose, Som-O ! 513 00:32:50,080 --> 00:32:52,470 Oh ! 514 00:32:54,212 --> 00:32:56,590 Je ne suis pas encore sur le stade. Vous en faites trop. 515 00:32:56,590 --> 00:32:59,796 On est là pour t'encourager pour que tu puisses gagner. 516 00:32:59,796 --> 00:33:02,260 Mais j'ai un peux peur maintenant. 517 00:33:02,260 --> 00:33:04,572 Il y a tellement de gens. 518 00:33:04,572 --> 00:33:07,965 Som-O, écoute-moi. 519 00:33:07,965 --> 00:33:11,606 Tu peux le faire. Tu peux le faire. Tu peux le faire. 520 00:33:11,606 --> 00:33:14,505 Cours vite. Cours vite. Cours vite. 521 00:33:14,505 --> 00:33:16,975 Cours vite. Cours vite. 522 00:33:16,975 --> 00:33:19,446 Gagne. Gagne. Gagne. 523 00:33:19,446 --> 00:33:22,360 Arrête ça ! Arrête ! 524 00:33:23,415 --> 00:33:27,311 Je peux le faire. Je peux le faire. Je peux le faire. 525 00:33:36,627 --> 00:33:38,540 Som. 526 00:33:38,540 --> 00:33:40,968 Chad t'a dit quoi pendant l'entraînement ? 527 00:33:44,513 --> 00:33:46,513 Tu peux me le demander directement. 528 00:33:47,660 --> 00:33:49,966 Mais je veux parler à Som. 529 00:33:49,966 --> 00:33:52,791 Il m'a seulement dit de courir le plus vite possible. 530 00:33:52,791 --> 00:33:54,245 Pas vrai ? 531 00:33:54,871 --> 00:33:59,732 Les participants de seconde à la course au 100 mètre féminin, 532 00:33:59,732 --> 00:34:02,460 venez dès à présent à la table de l'arbitre pour signer. 533 00:34:02,460 --> 00:34:03,497 Va te préparer, Som. 534 00:34:03,497 --> 00:34:04,640 - J'y vais. - Vas-y, Som. 535 00:34:04,640 --> 00:34:06,329 - Fais de ton mieux, Som-O. - Fais de ton mieux. 536 00:34:06,329 --> 00:34:08,229 Je le ferai ! 537 00:34:11,110 --> 00:34:12,945 Tu peux le faire, Som-O ! 538 00:34:12,945 --> 00:34:15,415 Som-O fais de ton mieux ! 539 00:34:22,090 --> 00:34:23,322 Som-O, fais de ton mieux. 540 00:34:23,322 --> 00:34:25,342 Som-O, fais de ton mieux. 541 00:34:25,342 --> 00:34:27,572 La course va bientôt commencer. 542 00:34:27,572 --> 00:34:30,911 Les participants soyez sur la ligne de départ. 543 00:34:34,446 --> 00:34:35,683 Placez-vous. 544 00:34:35,683 --> 00:34:37,383 À vos marques. 545 00:34:41,691 --> 00:34:43,074 Courir le plus vite possible. 546 00:34:43,074 --> 00:34:44,813 Prêt. 547 00:34:45,893 --> 00:34:47,693 Elle est là ! 548 00:34:48,806 --> 00:34:51,057 Fais de ton mieux ! 549 00:34:51,057 --> 00:34:52,950 Som-O ! 550 00:34:52,950 --> 00:34:55,350 Cours ! 551 00:35:06,360 --> 00:35:08,771 Comment je fais pour courir le plus vite possible ? 552 00:35:08,771 --> 00:35:11,888 Pense à quelque chose qui t'énerve. 553 00:35:11,888 --> 00:35:13,905 Qui t'énerve énormément. 554 00:35:24,367 --> 00:35:26,848 Hé, arrête ! J'ai dit arrête ! 555 00:35:26,848 --> 00:35:29,024 Chien ! Rends moi mes boulettes de viande ! 556 00:35:29,024 --> 00:35:31,006 Tu ne vas pas t'arrêter ? 557 00:35:31,006 --> 00:35:35,676 Rends moi mes boulettes de viande ! 558 00:35:40,088 --> 00:35:43,660 Rends moi mes boulettes de viande ! 559 00:35:43,660 --> 00:35:45,911 Elle a gagnée ! 560 00:35:47,770 --> 00:35:51,553 - Som-O a gagnée ! - Je n'arrive pas à croire que j'ai réussie ! 561 00:35:51,553 --> 00:35:53,553 Merci, Chad ! 562 00:35:54,380 --> 00:35:56,017 Tu es la meilleure. 563 00:35:56,017 --> 00:35:57,874 Je l'ai fait, Khao ! 564 00:35:57,874 --> 00:35:59,874 Félicitations. 565 00:36:00,473 --> 00:36:01,803 Bien joué. 566 00:36:01,803 --> 00:36:05,689 Félicitations à Gewalin pour avoir remportée cette course. 567 00:36:05,689 --> 00:36:09,506 Veuillez faire un tonnerre d'applaudissements pour votre amie. 568 00:36:40,175 --> 00:36:43,551 Chad, qu'en penses-tu ? 569 00:36:45,326 --> 00:36:47,326 Je ne peux pas partir. 570 00:36:48,154 --> 00:36:52,600 En agissant ainsi, tu ne me laisses pas le choix. 571 00:36:53,200 --> 00:36:56,765 Chad, tu m'as écoutée ? 572 00:36:56,765 --> 00:37:01,118 Je t'ai demandé si tu voulais changer d'école. 573 00:37:01,118 --> 00:37:03,503 Je veux rester ici. 574 00:37:04,403 --> 00:37:08,194 Je n'ai jamais accepté aucune de tes propositions. 575 00:37:08,194 --> 00:37:12,340 Je veux que tu comprennes que j'aimerais que tu viennes vivre avec moi. 576 00:37:12,340 --> 00:37:14,802 Je veux qu'on soit une famille. 577 00:37:14,802 --> 00:37:17,522 Tu manques aussi à ton frère. 578 00:37:19,500 --> 00:37:23,554 Voulez-vous bien m'écouter, Madame, Chadjen ? 579 00:37:23,554 --> 00:37:26,260 Essayons de nous calmer. 580 00:37:26,260 --> 00:37:29,495 Je suis sûre que Chadjen a ses raisons. 581 00:37:29,495 --> 00:37:32,307 Pourriez-vous patienter encore un peu ? 582 00:37:32,307 --> 00:37:34,030 Pourquoi attendre, Madame ? 583 00:37:34,030 --> 00:37:37,380 Je suis venue ici rien que pour régler ce problème. 584 00:37:37,380 --> 00:37:39,420 Pourquoi serais-je revenue ici, sinon ? 585 00:37:39,428 --> 00:37:43,607 Si Chad ne repart pas avec moi, alors tout cela aura été inutile. 586 00:37:44,114 --> 00:37:47,570 Que diriez-vous de donner à Chadjen un semestre supplémentaire 587 00:37:47,570 --> 00:37:50,440 afin qu'il puisse terminer cette année scolaire ? 588 00:37:50,440 --> 00:37:53,652 Les documents nécessaires seront-ils prêts le moment venu ? 589 00:37:53,652 --> 00:37:58,240 Tout dépend également du consentement de l'élève. 590 00:38:04,584 --> 00:38:07,778 Je te donne un semestre supplémentaire. 591 00:38:07,778 --> 00:38:10,916 Dis au revoir à tes amis. 592 00:38:10,916 --> 00:38:15,637 Fais ce que tu veux. Je ne te dérangerai pas. 593 00:38:15,637 --> 00:38:17,819 Ça te convient ? 594 00:38:29,240 --> 00:38:34,230 Prix pour le vainqueur du 100 mètres 595 00:38:36,668 --> 00:38:38,968 Donc le prix est cette boîte de snacks ? 596 00:38:39,606 --> 00:38:43,144 Ce qui compte le plus, c'est ça. 597 00:38:45,054 --> 00:38:46,897 Tiens, c'est pour toi. 598 00:38:46,897 --> 00:38:49,428 Achète lui son cadeau. 599 00:38:50,854 --> 00:38:54,088 Mais non, c'est toi qui l'as gagnée. 600 00:38:54,088 --> 00:38:55,505 Je suis sincère. 601 00:38:55,505 --> 00:38:59,421 Rien n'est plus important que d'offrir ce cadeau à ton père. 602 00:38:59,421 --> 00:39:01,637 Ouvre-la, Khao ! 603 00:39:01,637 --> 00:39:03,537 Ouvre-la, vas-y ! 604 00:39:05,485 --> 00:39:07,500 Qui a dit que la vie était facile ? 605 00:39:07,500 --> 00:39:11,114 Même les lycéens rencontrent des problèmes, comme tout le monde. 606 00:39:11,114 --> 00:39:14,300 Toutefois, les problèmes sont faits pour être résolus. 607 00:39:14,300 --> 00:39:18,213 Pense simplement à ça comme l'accomplissement d'une quête. [Sastrawit - Coupon de cafétéria scolaire] 608 00:39:18,213 --> 00:39:19,502 Oh, mon Dieu. 609 00:39:19,502 --> 00:39:21,202 Ce n'est qu'un simple coupon. 610 00:39:22,837 --> 00:39:26,988 Bon, je crois que mon père peut s'en passer. 611 00:39:30,480 --> 00:39:34,148 Ce n'est pas grave. Je me contenterai de voir mon père sans rien. 612 00:39:39,327 --> 00:39:41,227 Et que dis-tu de ça ? 613 00:39:42,683 --> 00:39:44,080 Chacun verse un peu d'argent 614 00:39:44,080 --> 00:39:47,171 afin que Khao puisse acheter quelque chose pour son père. 615 00:39:47,171 --> 00:39:48,371 Pas question. 616 00:39:48,371 --> 00:39:50,117 Quatre-yeux, en voilà une bonne idée. 617 00:39:50,117 --> 00:39:52,260 Allez. Je suis pour. 618 00:39:52,260 --> 00:39:53,528 Par contre, je n'ai que 100 bahts sur moi. 619 00:39:53,528 --> 00:39:55,574 Cent, c'est déjà pas mal. 620 00:39:56,775 --> 00:39:59,408 Tiens. 621 00:39:59,408 --> 00:40:01,942 En attendant, je vais donner la contribution de Chadjen. 622 00:40:01,942 --> 00:40:03,650 C'est quelqu'un de bien. 623 00:40:03,650 --> 00:40:06,914 Il me remboursera... Je crois. 624 00:40:06,914 --> 00:40:09,270 Accepte, Khao. Offre quelque chose à ton père. 625 00:40:09,270 --> 00:40:10,948 Tiens, quatre-yeux. 626 00:40:10,948 --> 00:40:13,140 Prends-le. 627 00:40:13,140 --> 00:40:14,740 Accepte-le. 628 00:40:20,328 --> 00:40:23,170 Non. Je refuse. 629 00:40:24,374 --> 00:40:26,908 Je n'ai pas le temps d'acheter quoi que ce soit. 630 00:40:27,820 --> 00:40:30,141 C'est la journée sportive. 631 00:40:30,141 --> 00:40:33,708 La grille reste ouverte toute la journée, on peut sortir et rentrer comme on veut. 632 00:40:33,708 --> 00:40:35,252 Il y a donc du temps ! 633 00:40:35,252 --> 00:40:36,821 Allons nous changer d'abord, non ? 634 00:40:36,821 --> 00:40:38,705 Faisons ça. 635 00:40:38,705 --> 00:40:40,000 - Allons-y. - Attention. 636 00:40:40,000 --> 00:40:42,660 Allez, Tao. Dépêche-toi ! 637 00:40:42,660 --> 00:40:44,852 Vous comptez laisser ça ici ? 638 00:40:44,852 --> 00:40:46,522 Porte-le, Khun Tao. 639 00:40:46,522 --> 00:40:48,222 Pourquoi ? 640 00:40:48,950 --> 00:40:52,102 - Laissons-le ici. - Laisse-le là, Tao ! 641 00:40:53,157 --> 00:40:54,742 Ouvre-le. 642 00:40:54,742 --> 00:40:56,953 Oh ! 643 00:40:56,953 --> 00:41:00,796 Tu te rappelles de ma couleur préférée. 644 00:41:01,515 --> 00:41:03,215 Je peux l'essayer maintenant ? 645 00:41:04,657 --> 00:41:06,357 Oh, comme c'est beau. 646 00:41:07,525 --> 00:41:08,604 Ça me va bien ? 647 00:41:08,604 --> 00:41:11,019 Tu es superbe, papa. 648 00:41:30,651 --> 00:41:32,251 Chad. 649 00:41:36,566 --> 00:41:38,614 Ma question est sincère. 650 00:41:38,614 --> 00:41:41,054 Tu es sûr d'avoir bien réfléchi ? 651 00:41:43,482 --> 00:41:46,440 Quel est le problème avec ce que j'essaie de faire pour toi ? 652 00:41:46,440 --> 00:41:50,469 Faire tes études là-bas serait bénéfique pour ton avenir. 653 00:41:52,116 --> 00:41:56,444 Chad, choisis ton avenir avec attention. 654 00:41:56,444 --> 00:42:00,702 Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi. 655 00:42:01,740 --> 00:42:04,248 Mais ce n'est pas mon choix. 656 00:42:04,248 --> 00:42:09,471 Ma nouvelle famille est bien installée. 657 00:42:09,471 --> 00:42:12,311 Ils sont prêts à te suivre dans tous tes choix. 658 00:42:18,508 --> 00:42:21,468 Tu veux quoi d'autre, mon chéri ? 659 00:42:21,468 --> 00:42:27,763 Sache que je m'inquiète pour toi quand je ne suis pas là. 660 00:42:27,763 --> 00:42:31,342 Je me sens seule et tu me manques quand tu n'es pas avec moi. 661 00:42:32,102 --> 00:42:34,906 Mais je ne suis pas seul ici. 662 00:42:34,906 --> 00:42:36,962 Bien sûr que tu ne l'es pas. 663 00:42:36,962 --> 00:42:41,764 Som et ses parents, Fon et Preecha, s'occupent très bien de toi. 664 00:42:43,913 --> 00:42:48,887 Mais je suis ta mère, et je ne peux pas être heureuse sans mon bébé près de moi. 665 00:43:09,031 --> 00:43:13,241 Tu veux à ce point rester ici que tu vas me laisser repartir ? 666 00:43:15,005 --> 00:43:17,614 Je ne t'abandonnerai jamais, maman. 667 00:43:23,385 --> 00:43:26,516 Khao : Mon père remercie tous ceux qui ont contribué pour le cadeau. 668 00:43:26,516 --> 00:43:28,980 Khao : Il l'a tellement aimé qu'il le porte déjà. 669 00:43:28,980 --> 00:43:31,097 New : Il a l'air incroyable. 670 00:43:32,772 --> 00:43:36,720 Khao : Mon père a dit que la prochaine fois qu'il reviendrait, il emmènerait tout le monde déjeuner. 671 00:43:36,720 --> 00:43:39,330 Tao : Oh, j'attendrai ça patiemment. 672 00:44:05,778 --> 00:44:08,268 Maman ! Maman ! 673 00:44:08,937 --> 00:44:10,009 Maman ! 674 00:44:10,009 --> 00:44:13,294 Que se passe-t-il ? Pourquoi tu cours ? 675 00:44:13,294 --> 00:44:15,494 Maman, on n'a pas quelque chose qui pourrait faire office de souvenir ? 676 00:44:15,494 --> 00:44:17,260 J'en ai besoin tout de suite. 677 00:44:17,260 --> 00:44:18,570 C'est pour Aunya ? 678 00:44:18,570 --> 00:44:20,913 Je lui ai déjà offert un cadeau. Tu veux lui donner autre chose ? 679 00:44:20,913 --> 00:44:24,810 Non, trop tard. Elle est en train de partir ! 680 00:44:24,810 --> 00:44:26,843 Tu as quoi autour du cou ? 681 00:44:26,843 --> 00:44:30,440 Oh, c'est une médaille d'or. Je l'ai gagnée lors d'une course de 100 mètres. 682 00:44:30,440 --> 00:44:32,740 Vraiment ? 683 00:44:32,746 --> 00:44:34,390 Une médaille d'or... 684 00:44:34,390 --> 00:44:36,783 Il faut que j'y aille, Maman. 685 00:44:36,783 --> 00:44:37,993 Reviens vite. 686 00:44:37,993 --> 00:44:42,517 Je vais préparer un dîner spécial pour fêter ta médaille d'or ! 687 00:45:20,490 --> 00:45:30,720 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 688 00:45:30,720 --> 00:45:33,062 * Dans le prochain épisode * Tu... veux vraiment devenir médecin ? 689 00:45:33,062 --> 00:45:35,657 Quand as-tu réalisé ça ? Pourquoi je n'en ai jamais entendu parler ? 690 00:45:35,657 --> 00:45:38,448 Nous sommes ici pour le casting de la pièce de théâtre de l'école aujourd'hui. 691 00:45:38,448 --> 00:45:40,916 Chadjen, tu serais parfait dans "Phra Aphai Mani"(épopée lyrique thaïlandaise). 692 00:45:40,916 --> 00:45:42,840 Il y a encore un rôle à prendre, la géante. 693 00:45:42,840 --> 00:45:45,540 - Est-ce que quelqu'un veut la jouer ? - Moi. 694 00:45:45,540 --> 00:45:48,051 Je ne sais pas pourquoi les classes supérieures doivent s'impliquer. 695 00:45:48,051 --> 00:45:49,655 Tu n'as pas l'air d'aimer beaucoup Mhog. 696 00:45:49,655 --> 00:45:51,338 Pourquoi m'as-tu choisie ? 697 00:45:51,338 --> 00:45:53,927 Nous avons besoin d'une personne douce mais forte pour le rôle de la sirène. 698 00:45:53,927 --> 00:45:55,978 Je pense que c'est parfait pour toi. 699 00:45:55,978 --> 00:45:58,642 Peux-tu donner à New son traitement ? 700 00:45:58,642 --> 00:46:01,135 Il aura des problèmes s'il ne le prend pas correctement. 701 00:46:01,135 --> 00:46:04,584 Tu es malade ? C'est sérieux ? 702 00:46:04,584 --> 00:46:05,957 J'ai besoin d'une faveur. 703 00:46:05,957 --> 00:46:10,120 Oh, ma chérie, tu as une servante maintenant ? 704 00:46:12,608 --> 00:46:15,588 Khao ! Khao ! Khao, nous avons des ennuis ! 705 00:46:15,588 --> 00:46:16,627 Quoi ? 706 00:46:16,627 --> 00:46:19,440 Quoi ? Tu as perdu notre pochette de classe ? 707 00:46:19,440 --> 00:46:21,523 Chad, tu ne veux pas aider Som à chercher la pochette ? 708 00:46:21,523 --> 00:46:22,893 Comment peux-tu rester sans rien dire ? 709 00:46:22,893 --> 00:46:25,277 Quoi, Som ? Combien y avait-il dans cette pochette ? 710 00:46:25,277 --> 00:46:26,583 4 000 bahts. 711 00:46:26,583 --> 00:46:31,460 Tu ne veux pas l'aider ? 712 00:46:34,210 --> 00:46:38,520 ♫ Si je te le dis ♫ 713 00:46:38,520 --> 00:46:43,910 ♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫ 714 00:46:43,910 --> 00:46:47,020 ♫ Combien je t'aime ♫ 715 00:46:47,020 --> 00:46:51,270 ♫ Combien tu me manques ♫ 716 00:46:51,270 --> 00:46:56,420 ♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫ 717 00:46:56,420 --> 00:47:00,370 ♫ J'aimerais que tu saches ♫ 718 00:47:00,370 --> 00:47:04,300 ♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫ 719 00:47:04,300 --> 00:47:08,770 ♫ N'appartient qu'à toi ♫ 720 00:47:08,770 --> 00:47:12,400 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 721 00:47:12,400 --> 00:47:16,500 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 722 00:47:16,500 --> 00:47:19,870 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 723 00:47:19,870 --> 00:47:24,580 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 724 00:47:24,580 --> 00:47:27,740 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 725 00:47:27,740 --> 00:47:30,120 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 726 00:47:30,120 --> 00:47:36,220 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 51921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.