Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,861 --> 00:00:15,880
Stupid analog,
piece-of-crap machine.
2
00:00:21,671 --> 00:00:22,837
All right!
3
00:00:24,475 --> 00:00:27,459
This is drunken-dog style.
If I'd have done that for real,
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,394
you'd be paralyzed.
5
00:00:29,463 --> 00:00:31,246
RAY: Right this way.
6
00:00:31,315 --> 00:00:36,068
On Ray Carling's birthday,
let the scotch flow free
7
00:00:36,137 --> 00:00:39,588
and let no hooker spend
the night in holding. Yes.
8
00:00:39,657 --> 00:00:40,889
(HOOKERS CHEERING)
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,969
I thought we were having
carrot cake and root beer.
10
00:00:42,993 --> 00:00:44,993
Yeah, well, Sizable
Ted brought in a fifth,
11
00:00:45,079 --> 00:00:48,680
the boys downstairs, they sent up a keg.
I mean, what was I gonna do? Come on.
12
00:00:48,749 --> 00:00:52,050
No one's minding the store, Ray,
and you're taking pictures of your penis?
13
00:00:52,119 --> 00:00:55,620
Relax, dipstick. The
1-1-4 is covering for us.
14
00:00:55,689 --> 00:00:58,790
That leaves us free
to drink, to make merry
15
00:00:58,859 --> 00:01:03,262
and to take this midnight
train to those hot pants.
16
00:01:03,330 --> 00:01:05,064
HOOKER: Give me that.
17
00:01:05,132 --> 00:01:06,732
(SAM SIGHS)
18
00:01:06,800 --> 00:01:08,227
Hey! COP 2: Easy.
19
00:01:08,251 --> 00:01:09,718
This is insanity.
20
00:01:09,786 --> 00:01:12,220
RABBI LEVY: You have to
stop, or I'm filing a complaint.
21
00:01:12,289 --> 00:01:16,190
No, no, it's too loud. Too
loud. Keep the noise down.
22
00:01:17,594 --> 00:01:19,027
(ANNIE SIGHS)
23
00:01:19,095 --> 00:01:22,531
Rabbi Levy just filed a
complaint of excessive noise,
24
00:01:22,599 --> 00:01:25,367
lewdness and public
indecency, all against us.
25
00:01:25,435 --> 00:01:26,851
We got off easy.
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,631
So, why aren't you
joining the party?
27
00:01:28,655 --> 00:01:31,490
Oh, I don't know. Maybe because
the only women partying are hookers.
28
00:01:31,558 --> 00:01:32,641
(WOMAN SQUEALING)
29
00:01:32,710 --> 00:01:34,737
What's your excuse?
RAY: Who's thirsty?
30
00:01:34,761 --> 00:01:37,930
Oh, maybe 'cause all
the men partying are tools.
31
00:01:37,998 --> 00:01:41,199
Tools? I like that.
32
00:01:41,268 --> 00:01:44,169
Like a monkey wrench
in my happiness.
33
00:01:44,238 --> 00:01:47,484
I can't believe I have to cover
the desk on this, of all nights.
34
00:01:47,508 --> 00:01:48,974
Sucks to be you.
35
00:01:49,042 --> 00:01:52,610
After I pop this little baby
in a case file, I am done.
36
00:01:54,948 --> 00:01:58,233
Thanks, buddy.
37
00:01:58,319 --> 00:02:04,123
You know what? Just for tonight,
if you'll be a hooker, I'll be a tool.
38
00:02:04,191 --> 00:02:09,678
(WE'RE AN AMERICAN
BAND PLAYING ON STEREO)
39
00:02:09,747 --> 00:02:11,946
(SINGING ALONG) ♪
We're an American band
40
00:02:13,550 --> 00:02:15,317
♪ We're an American band
41
00:02:15,385 --> 00:02:17,269
Ow!
42
00:02:17,338 --> 00:02:21,139
♪ We're coming to your town
We'll help you party it down
43
00:02:21,208 --> 00:02:23,358
♪ We're an American band
44
00:02:24,861 --> 00:02:26,461
♪ We're an American band
45
00:02:26,530 --> 00:02:29,330
Oh, my God! I
think they like you.
46
00:02:29,399 --> 00:02:33,051
Well, they're gonna love me
after these futuristic dance moves.
47
00:02:33,771 --> 00:02:35,254
Check it out.
48
00:02:36,139 --> 00:02:38,423
♪ We're an American band
49
00:02:39,093 --> 00:02:40,108
Spaceman!
50
00:02:40,177 --> 00:02:43,077
Spaceman! Spaceman! Spaceman!
51
00:02:43,146 --> 00:02:45,997
Spaceman! Spaceman! Spaceman!
52
00:02:46,066 --> 00:02:49,001
Spaceman! Spaceman! Spaceman!
53
00:02:49,069 --> 00:02:51,936
Spaceman! Spaceman! Spaceman!
54
00:02:52,005 --> 00:02:53,621
Spaceman! Spaceman! Spaceman!
55
00:02:53,690 --> 00:02:55,307
Spaceman! Spaceman! Spaceman!
56
00:02:55,375 --> 00:02:56,958
♪ We're an American band
57
00:02:57,026 --> 00:02:58,210
(CRASHING)
58
00:02:58,278 --> 00:02:59,545
RAY: Spaceman!
59
00:03:00,580 --> 00:03:02,047
(BOTTLES CLINKING)
60
00:03:02,116 --> 00:03:03,398
Who's bad?
61
00:03:03,466 --> 00:03:04,482
(ALL CHEERING)
62
00:03:04,551 --> 00:03:06,668
♪ We're an American band ♪
63
00:03:12,209 --> 00:03:14,609
(TELEPHONE RINGING)
64
00:03:14,678 --> 00:03:16,511
(SNORING)
65
00:03:17,747 --> 00:03:20,415
(TELEPHONE RINGING)
66
00:03:22,019 --> 00:03:23,318
(GROANS SOFTLY)
67
00:03:23,386 --> 00:03:25,720
(TELEPHONE RINGING)
68
00:03:29,092 --> 00:03:31,092
(TELEPHONE RINGING)
69
00:03:34,615 --> 00:03:36,981
(TELEPHONE RINGING)
70
00:03:40,003 --> 00:03:42,237
(TELEPHONE RINGING)
71
00:03:45,175 --> 00:03:46,507
(HEART MONITOR BEEPING)
72
00:03:46,576 --> 00:03:47,742
1-2-5 squad.
73
00:03:47,811 --> 00:03:49,051
ROSE: Sam?
74
00:03:50,113 --> 00:03:51,880
Sammy, can you hear me?
75
00:03:51,949 --> 00:03:53,682
This is Detective
Tyler. Who's this?
76
00:03:53,750 --> 00:03:57,752
I know you can't hear me, Sammy,
but I want you to know I'm here.
77
00:03:58,655 --> 00:03:59,754
Mom?
78
00:03:59,823 --> 00:04:01,534
The doctors have
tried everything.
79
00:04:01,558 --> 00:04:04,771
They say they can't bring you
back. They say you're gone.
80
00:04:04,795 --> 00:04:07,211
No, no, I'm not
gone. I'm right here.
81
00:04:07,280 --> 00:04:09,442
I didn't want to believe them.
82
00:04:09,466 --> 00:04:11,627
I wish you could give me a sign,
Sammy, that you're still in there.
83
00:04:11,651 --> 00:04:13,079
A sign? What kind of sign?
84
00:04:13,103 --> 00:04:15,436
I gave my consent.
85
00:04:15,506 --> 00:04:17,450
At 2:00, they're turning
your machine off.
86
00:04:17,474 --> 00:04:20,041
No. No, no, no.
87
00:04:20,110 --> 00:04:22,221
You came into the
world on a Tuesday,
88
00:04:22,245 --> 00:04:24,874
and now you're gonna
leave on a Tuesday.
89
00:04:24,898 --> 00:04:28,500
No. Don't let them do that.
I'm right here. It's Sammy.
90
00:04:28,568 --> 00:04:32,337
I love you so much.
Goodbye, Sam.
91
00:04:36,726 --> 00:04:38,927
What the hell, Tyler?
92
00:04:39,012 --> 00:04:42,063
Up, you degenerates!
93
00:04:42,132 --> 00:04:45,133
We got a hostage crisis
at Memorial Hospital.
94
00:04:45,202 --> 00:04:48,836
Some nut job says he's gonna
start killing people at 2:00.
95
00:04:51,308 --> 00:04:52,918
What? That's what
he's promising,
96
00:04:52,942 --> 00:04:55,643
that somebody dies at 2:00.
97
00:04:55,712 --> 00:04:57,212
Let's put some
hustle on. Come on.
98
00:04:57,280 --> 00:05:00,365
It's gonna be a cockroach
crawl. Chop suey, chop suey.
99
00:05:00,434 --> 00:05:01,649
I smell a body count.
100
00:05:02,252 --> 00:05:03,332
No.
101
00:05:04,888 --> 00:05:06,287
No one dies today.
102
00:05:06,840 --> 00:05:07,873
No one.
103
00:05:09,610 --> 00:05:11,693
My name is Sam Tyler.
104
00:05:11,762 --> 00:05:15,029
I was in an accident
and I woke up in 1973.
105
00:05:15,098 --> 00:05:17,198
I don't know how
or why I'm here,
106
00:05:17,267 --> 00:05:18,550
but whatever's happened,
107
00:05:18,618 --> 00:05:20,563
it's like I've landed
on a different planet.
108
00:05:20,587 --> 00:05:22,854
Now, maybe if I can
work out the reason,
109
00:05:22,923 --> 00:05:24,088
I can get home.
110
00:05:37,488 --> 00:05:40,655
(SIREN WAILING)
111
00:05:40,724 --> 00:05:45,376
SAM: Police personnel should be wearing
ID badges. How can you tell who's who?
112
00:05:45,445 --> 00:05:47,512
Where the hell's
ESU? I mean ESS?
113
00:05:47,581 --> 00:05:50,025
Cool your toes there,
Spaceman. We're all hungover.
114
00:05:50,049 --> 00:05:52,262
Lieutenant, we
got one armed perp
115
00:05:52,286 --> 00:05:54,714
who entered the hospital
at approximately 0830 hours.
116
00:05:54,738 --> 00:05:57,439
After people evacuated,
he locked all main entries.
117
00:05:57,508 --> 00:06:00,559
We're not sure exactly
where he's holed up.
118
00:06:00,627 --> 00:06:02,610
All this for one schmo?
119
00:06:02,679 --> 00:06:03,679
How many hostages?
120
00:06:03,746 --> 00:06:04,986
Not sure.
121
00:06:05,048 --> 00:06:07,915
The windows are all
one-way or covered.
122
00:06:07,984 --> 00:06:09,762
And we're still interviewing
the main witness.
123
00:06:09,786 --> 00:06:13,938
He had a gun as long as my
arm and the eyes of a sex maniac.
124
00:06:14,007 --> 00:06:17,225
I feared for my life.
Am I gonna be on TV?
125
00:06:17,294 --> 00:06:19,922
All right, sweetheart, you'll
be on Carson soon enough.
126
00:06:19,946 --> 00:06:22,959
But right now you just talk
to us. What did you see?
127
00:06:22,983 --> 00:06:26,167
This guy came in with a shotgun
and grabbed Dr. Schwahn,
128
00:06:26,236 --> 00:06:28,036
he's our psychosurgeon.
129
00:06:28,105 --> 00:06:30,616
I think he knew the doctor.
Then he told us to leave.
130
00:06:30,640 --> 00:06:31,656
What'd he look like?
131
00:06:31,725 --> 00:06:34,259
Thirties, white, big
bohunk of a guy.
132
00:06:34,328 --> 00:06:37,012
His list of demands.
133
00:06:37,080 --> 00:06:40,681
He says he wants a nurse with
surgical experience and an EEG machine.
134
00:06:40,750 --> 00:06:42,533
What is an EEG machine?
135
00:06:42,602 --> 00:06:44,480
It's a specialized machine
that reads brain waves.
136
00:06:44,504 --> 00:06:45,682
The hospital should have one.
137
00:06:45,706 --> 00:06:47,850
He says it'll all
be over at 2:00.
138
00:06:47,874 --> 00:06:51,104
If we go along with his demands,
he'll let go of the hostages then.
139
00:06:51,128 --> 00:06:53,706
I don't care what he wants. I'm
not sending in no civilian nurse.
140
00:06:53,730 --> 00:06:56,014
You could send in me.
141
00:06:56,082 --> 00:06:59,251
I had some medical
training as part of my degree.
142
00:07:01,188 --> 00:07:02,671
It's 9:45.
143
00:07:02,739 --> 00:07:05,457
We have a little over four
hours to resolve the situation.
144
00:07:05,525 --> 00:07:07,608
I will be the
primary negotiator.
145
00:07:07,677 --> 00:07:09,806
Maybe I should take lead, boss.
146
00:07:09,830 --> 00:07:12,709
I've trained officers in the hostage
confrontation program for years.
147
00:07:12,733 --> 00:07:16,618
Nice try. The program
just started this year.
148
00:07:16,686 --> 00:07:18,514
Ray, you'll take over
as commander in chief.
149
00:07:18,538 --> 00:07:20,600
You got to be kidding me. I got
way more experience than him.
150
00:07:20,624 --> 00:07:22,651
My Aunt Tillie's chihuahua
has more experience.
151
00:07:22,675 --> 00:07:25,159
Hey, Spacejerk! I can hear you.
152
00:07:25,228 --> 00:07:26,728
What's wrong with you, Tyler?
153
00:07:26,796 --> 00:07:28,807
All morning, you've been
coming on like a Russian tank.
154
00:07:28,831 --> 00:07:30,815
The other teams know Ray better.
155
00:07:30,884 --> 00:07:33,201
Lieutenant, we're
set up over here.
156
00:07:42,045 --> 00:07:45,997
(SIGHS) All right. Chris, I want to
know what's going on inside that hospital.
157
00:07:46,066 --> 00:07:48,983
I need remote
monitoring methods.
158
00:07:49,052 --> 00:07:51,953
Think outside the
box. Outside the box?
159
00:07:52,021 --> 00:07:54,181
Be clever. I can be clever.
160
00:07:56,676 --> 00:07:59,138
I need you to find out everything
you can about this hostage taker.
161
00:07:59,162 --> 00:08:01,457
You have a psych degree. I
need to know his state of mind.
162
00:08:01,481 --> 00:08:02,580
Sure.
163
00:08:03,499 --> 00:08:04,644
Sam? Yeah?
164
00:08:04,668 --> 00:08:07,185
Is there something else? Um...
165
00:08:12,175 --> 00:08:14,993
I heard from my mother in 2008.
166
00:08:16,296 --> 00:08:19,597
They're gonna pull the plug
on my life support at 2:00.
167
00:08:19,665 --> 00:08:21,499
And why are you on life support?
168
00:08:21,568 --> 00:08:23,334
Apparently, I'm in a coma.
169
00:08:23,403 --> 00:08:24,585
In 2008?
170
00:08:24,654 --> 00:08:27,689
And now the hostage taker's
gonna kill someone at 2:00.
171
00:08:27,758 --> 00:08:29,023
That's not a coincidence.
172
00:08:29,092 --> 00:08:31,175
(INHALING)
173
00:08:31,245 --> 00:08:35,112
What? Your ego.
Your monster ego.
174
00:08:35,181 --> 00:08:37,231
Sam, there are people
in danger in that building,
175
00:08:37,300 --> 00:08:40,334
people on the wrong side
of a crazy person's gun,
176
00:08:40,403 --> 00:08:42,737
and somehow this
is all about you?
177
00:08:42,806 --> 00:08:44,383
My God. There's a connection.
178
00:08:44,407 --> 00:08:46,507
I don't know how or why,
179
00:08:46,576 --> 00:08:49,322
but something really bad is gonna
happen at 2:00, and I have to stop it.
180
00:08:49,346 --> 00:08:50,861
Here's a psych term for you.
181
00:08:50,931 --> 00:08:55,182
Narcissism, the exaggerated
sense of self-importance.
182
00:08:55,251 --> 00:08:57,211
I think you've got
a bad case of it.
183
00:08:59,439 --> 00:09:03,908
I'll do your research for you, but,
and I never thought I'd say this,
184
00:09:03,977 --> 00:09:06,361
I'm glad Ray's
calling the shots.
185
00:09:09,065 --> 00:09:10,065
RAY: All right.
186
00:09:12,519 --> 00:09:15,453
They're setting up a direct
line between us and the hospital.
187
00:09:15,522 --> 00:09:17,822
But in the meantime, got a dime?
188
00:09:17,874 --> 00:09:20,358
Yeah.
189
00:09:20,410 --> 00:09:21,842
Wait. You're just gonna call?
190
00:09:21,911 --> 00:09:23,911
Right now? Are you even prepped?
191
00:09:24,614 --> 00:09:25,746
You're right.
192
00:09:31,004 --> 00:09:33,454
(SIGHING)
193
00:09:33,523 --> 00:09:39,860
You don't need me to tell you
the key is keeping cool and calm.
194
00:09:39,929 --> 00:09:42,997
This is Lieutenant Gene Hunt.
195
00:09:43,066 --> 00:09:45,828
Yeah? Well, if you
don't come out now,
196
00:09:45,852 --> 00:09:50,021
I'll send the hammer of
New York's finest up your pail!
197
00:09:52,826 --> 00:09:55,410
What the hell was that?
You don't antagonize him!
198
00:09:55,478 --> 00:09:57,878
That's the first rule
of hostage negotiation.
199
00:09:57,914 --> 00:10:00,209
That only applies when a
criminal is in his right mind,
200
00:10:00,233 --> 00:10:02,267
which this fruit
loop is clearly not.
201
00:10:02,335 --> 00:10:04,836
He has a beef with the head
doctor. He doesn't want to talk.
202
00:10:04,905 --> 00:10:06,665
For all we know, he's
already killed the hostages.
203
00:10:06,689 --> 00:10:09,023
We hit him quick.
We hit him hard.
204
00:10:09,092 --> 00:10:10,737
Shock and awe.
That's your solution.
205
00:10:10,761 --> 00:10:12,626
Shock and awe. I like that.
206
00:10:12,695 --> 00:10:15,041
Well, we got to keep trying
to communicate. It's protocol.
207
00:10:15,065 --> 00:10:17,705
I've been in five
standoffs alone this year.
208
00:10:17,768 --> 00:10:20,501
Know how many lives
we saved using protocol?
209
00:10:20,570 --> 00:10:22,053
None.
210
00:10:22,122 --> 00:10:26,457
But if you think you can talk
to this twerp, be my guest.
211
00:10:28,178 --> 00:10:30,945
Boss, the chief's on the
radio. He wants an update.
212
00:10:34,868 --> 00:10:38,086
Hey. Hello. This
is Detective Tyler.
213
00:10:38,154 --> 00:10:39,853
What my colleague
meant to say...
214
00:10:39,922 --> 00:10:43,558
You have to do something. You're
running out of time, Sam. 2:00.
215
00:10:43,626 --> 00:10:45,276
(DIAL TONE DRONING)
216
00:10:48,815 --> 00:10:49,881
Sam!
217
00:10:51,651 --> 00:10:57,288
I think I got a good
out-of-the-box option in this box.
218
00:10:57,357 --> 00:11:00,241
It's an EEG machine, just
like the hostage taker asked for.
219
00:11:00,310 --> 00:11:02,143
But we can fit it
with a false back
220
00:11:02,211 --> 00:11:04,679
and put in an electric
candid covert recorder.
221
00:11:04,748 --> 00:11:06,847
It's what they use
on Candid Camera.
222
00:11:06,916 --> 00:11:09,767
And with the transmitter,
we can beam the images out.
223
00:11:09,836 --> 00:11:11,747
Where's the camera
and the transmitter?
224
00:11:11,771 --> 00:11:14,922
That's the one snag. All
that stuff costs 12 grand.
225
00:11:14,991 --> 00:11:16,107
Oh.
226
00:11:16,175 --> 00:11:18,109
I went and asked Ray,
but he just laughed.
227
00:11:18,178 --> 00:11:20,689
And then he called the EMT's
over, and they just laughed.
228
00:11:20,713 --> 00:11:22,530
I got something on Dr. Schwahn.
229
00:11:22,599 --> 00:11:23,798
What is it?
230
00:11:23,867 --> 00:11:25,344
Dr. Schwahn, noted
psychosurgeon,
231
00:11:25,368 --> 00:11:27,280
recently cured a man of
compulsive hand-washing
232
00:11:27,304 --> 00:11:28,631
by removing part of his brain.
233
00:11:28,655 --> 00:11:30,382
That sounds barbaric. I know.
234
00:11:30,406 --> 00:11:32,351
I would've just
removed his hands.
235
00:11:32,375 --> 00:11:34,153
Anyway, less luck
on the hostage taker.
236
00:11:34,177 --> 00:11:36,371
He signed in the hospital
lobby as Michael H.
237
00:11:36,395 --> 00:11:38,007
Okay. Well, that's
something, right?
238
00:11:38,031 --> 00:11:40,910
Except there have been at least 50
Michael H.'s either visit or be admitted
239
00:11:40,934 --> 00:11:42,817
in the last six months.
240
00:11:42,886 --> 00:11:44,480
There are over a hundred
Michael H.'s in the New York area.
241
00:11:44,504 --> 00:11:46,271
There's no time to
check them all out.
242
00:11:46,339 --> 00:11:48,083
It could soon be over anyway.
243
00:11:48,107 --> 00:11:49,357
RAY: Move out!
244
00:11:50,777 --> 00:11:52,243
Oh, crap.
245
00:11:52,311 --> 00:11:54,562
COP 1: Right here! Go!
246
00:11:54,631 --> 00:11:56,751
Come out with your hands up!
247
00:12:00,336 --> 00:12:03,470
MICHAEL: If one cop comes
in, I'm shooting all the hostages!
248
00:12:04,374 --> 00:12:06,541
(GUN FIRING)
249
00:12:06,609 --> 00:12:10,011
Hold your positions!
Hold your positions!
250
00:12:10,079 --> 00:12:12,224
The hostage taker, Michael
H., he knew my name.
251
00:12:12,248 --> 00:12:14,927
He said I had to do something,
but I don't know what.
252
00:12:14,951 --> 00:12:17,480
I know. I'm a self-absorbed,
self-obsessed lunatic,
253
00:12:17,504 --> 00:12:19,365
and you're tired of my
ravings, and I don't blame you.
254
00:12:19,389 --> 00:12:21,133
But I believe I'm in a coma.
255
00:12:21,157 --> 00:12:23,441
Or I'm insane, and I
think I'm in a coma.
256
00:12:23,510 --> 00:12:27,011
I have to get a sign to my loved ones
by 2:00, or I won't make it past today.
257
00:12:27,079 --> 00:12:30,615
Sam, you needing some psychic
sign and saving these hostages
258
00:12:30,684 --> 00:12:32,194
have nothing to
do with each other.
259
00:12:32,218 --> 00:12:35,618
What if they're the same thing,
and I'm not trying hard enough?
260
00:12:36,690 --> 00:12:38,522
Take it. What?
261
00:12:38,591 --> 00:12:40,791
Take it. Do you want to die?
262
00:12:41,194 --> 00:12:42,910
No. I wanna live.
263
00:12:49,118 --> 00:12:50,901
Get down, you idiot!
264
00:12:50,971 --> 00:12:53,270
(GUN FIRING)
265
00:12:53,339 --> 00:12:55,623
Hold your fire! Hold your fire!
266
00:12:58,327 --> 00:13:02,780
I'm unarmed! Michael?
Mike? Don't shoot. Okay?
267
00:13:02,849 --> 00:13:06,951
Don't hurt the hostages, and I
promise these guys won't come in.
268
00:13:07,019 --> 00:13:12,790
I'm Detective Sam Tyler from the
1-2-5. You have my word. Okay?
269
00:13:12,859 --> 00:13:14,792
Even better, you can have me.
270
00:13:14,861 --> 00:13:17,773
Just let me in, 'cause cops
aren't gonna mess with you
271
00:13:17,797 --> 00:13:21,666
if you're holding one of their own,
right? So, how about it? We have a deal?
272
00:13:21,734 --> 00:13:24,654
Tyler, if you don't stand
down, I'll shoot you myself!
273
00:13:25,255 --> 00:13:27,021
(MOUTHING)
274
00:13:30,059 --> 00:13:31,476
MICHAEL: Come inside.
275
00:13:58,538 --> 00:13:59,578
(ELEVATOR BELL DINGS)
276
00:13:59,605 --> 00:14:00,605
(DOORS OPENING)
277
00:14:15,972 --> 00:14:23,161
(GOING TO MAKE A
TIME MACHINE PLAYING)
278
00:14:23,229 --> 00:14:25,530
MICHAEL: Down the
hallway to your right.
279
00:14:26,983 --> 00:14:32,686
♪ Time machine
Come on, get onboard ♪
280
00:14:47,287 --> 00:14:48,869
(GUN CLICKING)
281
00:14:48,938 --> 00:14:50,454
MICHAEL: Shut the door!
282
00:14:55,578 --> 00:14:58,379
Where's the machine I asked for?
283
00:14:58,448 --> 00:15:00,014
I'm here to help,
284
00:15:00,082 --> 00:15:01,627
to work this out without
anyone getting killed.
285
00:15:01,651 --> 00:15:05,486
(ROARING) Where is my
machine? Where is my machine?
286
00:15:05,554 --> 00:15:07,154
It's on its way, Michael.
287
00:15:08,174 --> 00:15:09,540
Is that Dr. Schwahn?
288
00:15:09,609 --> 00:15:11,291
Oh, you're acquainted? Good.
289
00:15:11,361 --> 00:15:13,244
He's the one asking
for the machine.
290
00:15:13,313 --> 00:15:15,113
He needs it to do an operation.
291
00:15:15,181 --> 00:15:17,165
What kind of operation?
292
00:15:17,233 --> 00:15:20,451
Why don't you tell him, Doc?
Tell him what you did to my brother.
293
00:15:20,520 --> 00:15:24,238
My perfect kid brother. Perfect
except for a tweak in his brain.
294
00:15:24,307 --> 00:15:25,873
Schizophrenia, they said.
295
00:15:25,942 --> 00:15:27,475
Schizophrenia?
296
00:15:27,544 --> 00:15:30,929
I didn't mind
taking care of him.
297
00:15:30,997 --> 00:15:32,646
But he didn't want
to be a burden to me,
298
00:15:32,715 --> 00:15:36,517
so he went to see
Dr. Schwahn for help.
299
00:15:36,585 --> 00:15:39,503
You wanna see what he
did to my kid brother? Huh?
300
00:15:40,890 --> 00:15:44,091
Bilateral cingulotomy.
301
00:15:44,160 --> 00:15:46,928
Fried his brain. Four
years he's been like this.
302
00:15:48,531 --> 00:15:50,898
But as soon as that
EEG machine gets here,
303
00:15:50,966 --> 00:15:53,684
Dr. Schwahn is gonna
correct his mistake.
304
00:15:53,753 --> 00:15:57,504
Ain't you, Doc? Ain't you
gonna fix my little brother? Huh?
305
00:15:57,573 --> 00:16:02,643
(TELEPHONE RINGING)
306
00:16:05,915 --> 00:16:07,147
Hello?
307
00:16:07,216 --> 00:16:09,349
Seems we got off
on the wrong foot.
308
00:16:09,418 --> 00:16:12,658
To show you there's no hard feelings,
I'm sending in that machine you asked for.
309
00:16:12,705 --> 00:16:14,283
Okay, put it in the
emergency bay.
310
00:16:14,307 --> 00:16:17,574
Now how about some reciprocity?
Let one of the hostages go.
311
00:16:17,643 --> 00:16:19,310
I'll let everyone go,
312
00:16:19,379 --> 00:16:23,581
but I want a bus, a big bus, in
the parking lot behind the hospital,
313
00:16:23,649 --> 00:16:25,866
ready to go at 2:00 p.m.
314
00:16:25,935 --> 00:16:28,964
That's not gonna happen.
You shot at the police, Michael.
315
00:16:28,988 --> 00:16:30,999
I can't get you a
pony ride to Midtown.
316
00:16:31,023 --> 00:16:33,302
Goodbye, Lieutenant. Wait, wait.
317
00:16:33,326 --> 00:16:35,053
Then let me speak
to Detective Tyler,
318
00:16:35,077 --> 00:16:37,397
just to make
sure he's all right.
319
00:16:38,614 --> 00:16:40,581
He wants to talk to you.
320
00:16:43,620 --> 00:16:46,436
Hi, Gene. I'm gonna
shove my fist so far down...
321
00:16:46,505 --> 00:16:48,017
Yeah. I'm fine, I'm
fine. Your windpipe...
322
00:16:48,041 --> 00:16:50,791
So are the other 12 patients
and staff and Dr. Schwahn,
323
00:16:50,860 --> 00:16:53,900
but it's getting kind of hot in here,
though, with the sun coming in.
324
00:16:54,981 --> 00:16:56,446
How's our friend doing?
325
00:16:56,515 --> 00:16:59,350
I'd take his demands
seriously. He's no psycho.
326
00:16:59,418 --> 00:17:01,185
Enough.
327
00:17:01,254 --> 00:17:03,521
There are 13 other hostages,
328
00:17:03,590 --> 00:17:05,089
and they're in the
east-facing wing.
329
00:17:06,109 --> 00:17:07,692
There.
330
00:17:07,761 --> 00:17:10,973
Well, that could be the pediatric
floor. Offices, psych ward...
331
00:17:10,997 --> 00:17:12,897
That's it. Psych ward.
332
00:17:12,966 --> 00:17:14,698
I'll get ESS ready.
333
00:17:20,356 --> 00:17:22,440
It's all gonna be fine.
334
00:17:22,508 --> 00:17:26,077
You're gonna ride the
train, the train to good times.
335
00:17:26,145 --> 00:17:28,596
Have you thought about
how all this is gonna end?
336
00:17:28,664 --> 00:17:31,898
There hasn't been a successful
standoff escape in this city ever.
337
00:17:31,968 --> 00:17:35,436
So, I'm asking you, do you
know how it's gonna end?
338
00:17:35,504 --> 00:17:36,704
Let me tell you a story.
339
00:17:36,773 --> 00:17:41,008
A few years after
Johnny's operation,
340
00:17:41,076 --> 00:17:45,629
one Monday night, instead of
watching the game with my brother,
341
00:17:45,698 --> 00:17:48,599
which was our thing,
342
00:17:48,667 --> 00:17:52,753
I'm spoon-feeding him apple sauce,
like I used to do when he was a baby.
343
00:17:52,822 --> 00:17:54,355
That about killed me.
344
00:17:54,424 --> 00:17:58,425
Then I start seeing Dr. Schwahn
again in all these magazines,
345
00:17:58,494 --> 00:18:01,112
saying how, with new technology,
346
00:18:01,181 --> 00:18:06,551
putting electrodes in the brain and
stuff, that he could fix almost anything.
347
00:18:06,619 --> 00:18:10,154
So I ask him to try again
with Johnny, make him
348
00:18:13,942 --> 00:18:16,043
more the way he used to be.
349
00:18:17,847 --> 00:18:20,581
Turns out, he
didn't want to do it.
350
00:18:23,720 --> 00:18:26,637
Dr. Schwahn needed
a little persuading.
351
00:18:28,040 --> 00:18:30,641
You can't be serious.
I'm serious, all right.
352
00:18:30,709 --> 00:18:33,644
They think they're gonna nail
me to the tree? Let them try.
353
00:18:46,492 --> 00:18:50,010
Everything in the psych ward is
locked down, even the phones.
354
00:18:50,079 --> 00:18:51,562
I'm not crazy.
355
00:18:51,631 --> 00:18:56,617
Classic crazy-person line,
I know, but I'm Erica Filipi,
356
00:18:56,685 --> 00:18:59,586
reporter for the New York Post.
357
00:18:59,655 --> 00:19:00,805
Detective Sam Tyler.
358
00:19:00,873 --> 00:19:02,656
I'm undercover,
359
00:19:02,725 --> 00:19:04,419
researching the mistreatment
of psych-ward patients,
360
00:19:04,443 --> 00:19:07,995
but now it's sort of an insider
account on a hostage standoff.
361
00:19:08,064 --> 00:19:09,491
What do you know about Michael?
362
00:19:09,515 --> 00:19:11,726
Well, he visits
Johnny every day.
363
00:19:11,750 --> 00:19:15,252
Always brings him a big box
of games and stuff every time,
364
00:19:15,321 --> 00:19:17,232
trying to get a
response from him.
365
00:19:17,256 --> 00:19:18,989
Poor jerk.
366
00:19:19,058 --> 00:19:23,110
I mean, even the crazies knew Johnny
wasn't playing Monopoly anytime soon.
367
00:19:23,178 --> 00:19:26,213
Michael keeps taking off. You
know where he disappears to?
368
00:19:26,281 --> 00:19:27,632
South of the slot.
369
00:19:27,700 --> 00:19:28,799
What?
370
00:19:29,652 --> 00:19:31,318
South of the slot.
371
00:19:33,756 --> 00:19:36,857
Where the lizards
play on saxophones
372
00:19:36,926 --> 00:19:40,761
and the old men
suck on otter bones.
373
00:19:40,830 --> 00:19:44,415
Hey! Hey! Get
away from the door!
374
00:19:53,409 --> 00:19:55,709
(MAN CHATTERING ON TV)
375
00:20:02,351 --> 00:20:03,818
(WOMAN 1 ON TV CRYING)
376
00:20:03,886 --> 00:20:06,286
WOMAN 2 ON TV: Do you
think he knows he's going to die?
377
00:20:07,289 --> 00:20:08,529
WOMAN 1: Mama!
378
00:20:11,794 --> 00:20:13,127
ROSE: Maybe he can hear you.
379
00:20:13,196 --> 00:20:15,028
Maya?
380
00:20:15,097 --> 00:20:17,042
DOCTOR: I'm afraid he
can't hear or feel anything.
381
00:20:17,066 --> 00:20:22,253
As you can see, his brain
activity is practically zero.
382
00:20:22,321 --> 00:20:25,556
No, the best thing you can
do for him is just let him go.
383
00:20:25,624 --> 00:20:27,324
ROSE: Doctor! Doctor!
384
00:20:28,060 --> 00:20:31,779
(SOBBING)
385
00:20:37,386 --> 00:20:38,735
Darling...
386
00:20:38,804 --> 00:20:40,471
Yes?
387
00:20:40,539 --> 00:20:41,700
Darling, is that you?
388
00:20:41,724 --> 00:20:42,839
It's me.
389
00:20:43,976 --> 00:20:45,376
I'm right here.
390
00:20:45,444 --> 00:20:48,045
(PATIENTS LAUGHING)
391
00:20:48,114 --> 00:20:49,947
No, no. Don't go.
392
00:20:51,533 --> 00:20:55,285
No. Don't go. Don't leave me.
393
00:20:55,354 --> 00:20:59,956
(ALL LAUGHING)
394
00:21:00,025 --> 00:21:02,142
MAN 1: Did you know
that the AMC Pacer
395
00:21:02,211 --> 00:21:05,429
is just about as wide as
the top-selling luxury car?
396
00:21:05,497 --> 00:21:07,364
It feels big, even
though it isn't.
397
00:21:07,433 --> 00:21:11,635
And I feel like I'm in a big
car, even though I'm not.
398
00:21:11,704 --> 00:21:16,356
MAN 2: AMC Pacer, it
feels like a big car, but it isn't.
399
00:21:18,127 --> 00:21:19,393
You can't fix Johnny.
400
00:21:19,479 --> 00:21:21,095
Why did you tell
Michael you could?
401
00:21:21,180 --> 00:21:23,225
The man is as strong as
an ox and as dumb as one,
402
00:21:23,249 --> 00:21:25,193
and he had a bomb.
What would you have said?
403
00:21:25,217 --> 00:21:28,819
Michael's not dumb. He's angry.
You lobotomized his brother.
404
00:21:28,888 --> 00:21:31,416
And if I were Johnny, I'd want
someone like that looking out for me.
405
00:21:31,440 --> 00:21:33,774
It had to be done.
Johnny was hallucinating.
406
00:21:33,843 --> 00:21:37,294
He was hearing voices. Have
you any idea what that's like?
407
00:21:37,363 --> 00:21:40,043
I saw you speaking to Erica.
She tell you why she's in here?
408
00:21:40,099 --> 00:21:44,034
She say she was an actress researching
a role or that she's a newspaper reporter?
409
00:21:44,103 --> 00:21:48,005
Erica is in here because she
thought KGB agents were in her home,
410
00:21:48,073 --> 00:21:51,193
so she set it afire,
killing her entire family,
411
00:21:51,527 --> 00:21:53,126
even the dog.
412
00:21:53,195 --> 00:21:55,262
Delusional psychosis, Detective.
413
00:21:55,330 --> 00:21:58,816
One can seem normal, then
one succumbs to fantasy.
414
00:21:58,884 --> 00:22:01,117
Time travel,
parallel dimensions,
415
00:22:01,187 --> 00:22:03,582
thinking the voice on the radio
or the TV is speaking to you.
416
00:22:03,606 --> 00:22:04,905
You wake up one day,
417
00:22:04,973 --> 00:22:06,184
and you've torched your
loved ones to a crisp.
418
00:22:06,208 --> 00:22:08,370
For Erica and for
people like Erica,
419
00:22:08,394 --> 00:22:10,561
there is no happy
ending, Detective.
420
00:22:19,822 --> 00:22:23,373
The machine's on its way. I
got the supplies you wanted.
421
00:22:26,279 --> 00:22:27,311
That's it.
422
00:22:34,320 --> 00:22:36,760
We're heading to
the surgical bay.
423
00:22:38,423 --> 00:22:41,325
(WHISPERING) No. Relax.
Don't do anything stupid.
424
00:22:44,880 --> 00:22:46,296
SAM: No, no, no.
425
00:22:46,365 --> 00:22:48,115
(GUN FIRING)
426
00:22:48,184 --> 00:22:49,233
(MALE NURSE GRUNTING)
427
00:22:49,302 --> 00:22:50,567
(SAM PANTING)
428
00:22:53,188 --> 00:22:56,123
(GROANING)
429
00:22:57,676 --> 00:23:01,111
Now stay away from
him! Don't die on me.
430
00:23:01,180 --> 00:23:03,491
Stay away! SAM:
We're all in this together.
431
00:23:03,515 --> 00:23:05,165
No one dies today.
432
00:23:06,118 --> 00:23:07,358
(SAM GRUNTS)
433
00:23:11,556 --> 00:23:12,806
ANNIE: Wake up, Sam.
434
00:23:14,677 --> 00:23:15,775
Maya?
435
00:23:17,646 --> 00:23:19,129
Wake up, Sam.
436
00:23:20,382 --> 00:23:21,432
(GROANS)
437
00:23:21,501 --> 00:23:22,616
Wake up, princess.
438
00:23:22,685 --> 00:23:24,368
What are you doing here?
439
00:23:24,437 --> 00:23:26,564
The Lieut told Michael H.
That he would send in a nurse.
440
00:23:26,588 --> 00:23:29,956
And a tech to operate the
EEG machine he wanted.
441
00:23:30,025 --> 00:23:31,107
(SAM SIGHS)
442
00:23:31,176 --> 00:23:33,972
SCHWAHN: I need some hands here!
443
00:23:33,996 --> 00:23:35,729
How's he doing?
444
00:23:35,797 --> 00:23:36,808
How does it look like he's
doing? He needs a surgical team.
445
00:23:36,832 --> 00:23:38,048
He needs it soon.
446
00:23:39,185 --> 00:23:41,285
ESS is set to come in.
447
00:23:41,354 --> 00:23:44,054
We stashed three guns in
the back of that machine.
448
00:23:44,107 --> 00:23:46,924
You and I will cover the
hostages when this goes down.
449
00:23:46,992 --> 00:23:50,611
Gene, he has a bomb,
dynamite, strapped to his chest.
450
00:23:50,679 --> 00:23:53,163
He can't detonate a bomb
with a bullet in his brain.
451
00:23:53,232 --> 00:23:54,598
So we're gonna shoot him?
452
00:23:54,666 --> 00:23:55,999
That's the plan?
453
00:23:56,068 --> 00:23:57,417
Okay, okay, that's a good plan.
454
00:24:01,524 --> 00:24:02,906
Or maybe not.
455
00:24:02,974 --> 00:24:07,411
Okay, we have to warn Ray
and ESS about the bomb.
456
00:24:07,463 --> 00:24:09,623
Annie's brought a little
something to the party, too.
457
00:24:11,567 --> 00:24:13,761
It's the janitor key. It'll
get you out of the ward,
458
00:24:13,785 --> 00:24:15,913
but Michael H. locked the
stairwells and the elevators
459
00:24:15,937 --> 00:24:17,438
when he brought us up.
460
00:24:17,506 --> 00:24:20,291
I saw a break room, and there
were no bars on the windows.
461
00:24:20,359 --> 00:24:23,126
What are we waiting
for? Okay. Be right back.
462
00:24:23,196 --> 00:24:26,276
Miss, could you apply pressure?
463
00:24:27,833 --> 00:24:29,400
SAM: When you get out,
464
00:24:29,468 --> 00:24:31,813
tell Ray that Michael H. has
about 12 sticks of dynamite on him,
465
00:24:31,837 --> 00:24:34,120
and he has to be isolated
before ESS comes in.
466
00:24:34,890 --> 00:24:36,256
Here it is.
467
00:24:38,610 --> 00:24:39,850
What the hell is this?
468
00:24:39,912 --> 00:24:41,628
Explosives.
469
00:24:41,697 --> 00:24:44,164
I don't... I don't understand.
The room was here.
470
00:24:44,232 --> 00:24:49,303
There was a window and
a radio playing some song.
471
00:24:49,371 --> 00:24:51,538
(GOING TO MAKE A
TIME MACHINE PLAYING)
472
00:24:51,607 --> 00:24:54,236
I got Ray and a dozen
guys about to charge in here
473
00:24:54,260 --> 00:24:55,754
and put their lives on the line
474
00:24:55,778 --> 00:24:57,438
based on information
you gave us.
475
00:24:57,462 --> 00:25:00,275
Now is not the time for crazy
talk. Is there a way out or not?
476
00:25:00,299 --> 00:25:02,161
I don't know. ANNIE:
I won't put that...
477
00:25:02,185 --> 00:25:03,951
Sam! Sam! Annie!
478
00:25:05,521 --> 00:25:07,815
MICHAEL: You hid the
guns in the machine?
479
00:25:07,839 --> 00:25:11,992
I cooperate with the police,
and this is how I'm repaid?
480
00:25:12,061 --> 00:25:14,072
You sneak two of your
own in here to kill me?
481
00:25:14,096 --> 00:25:16,947
Well, I am done playing games!
482
00:25:17,016 --> 00:25:18,782
Get that off of
her. Gene, don't.
483
00:25:18,851 --> 00:25:21,680
You're a pretty tough guy for
a medical technician, ain't you?
484
00:25:21,704 --> 00:25:23,504
Get that off of her.
485
00:25:23,572 --> 00:25:25,939
Pretty tough for
a glorified nurse!
486
00:25:26,008 --> 00:25:28,892
All right, we all just
need to relax for a minute.
487
00:25:28,961 --> 00:25:31,022
I'm getting nowhere
with your friends out there.
488
00:25:31,046 --> 00:25:34,406
I thought maybe you
could help me out,
489
00:25:34,950 --> 00:25:36,984
with the right motivation.
490
00:25:38,237 --> 00:25:39,586
My demands.
491
00:25:41,457 --> 00:25:42,840
I want them all met,
492
00:25:42,908 --> 00:25:44,670
or they're gonna get a
taste of what's gonna happen
493
00:25:44,694 --> 00:25:47,327
(ENUNCIATING) to
each and every hostage.
494
00:25:47,396 --> 00:25:48,556
Call.
495
00:25:49,732 --> 00:25:51,365
Go. Go.
496
00:25:52,584 --> 00:25:53,584
Hello?
497
00:25:53,652 --> 00:25:54,918
SAM: Ray, listen carefully.
498
00:25:54,987 --> 00:25:57,254
I'm gonna read out Michael
H.'s new list of demands,
499
00:25:57,322 --> 00:25:59,401
and you got to make good
on every single one of them.
500
00:25:59,425 --> 00:26:03,009
Like hell I do. I got ESS ready
to bust in and nail this guy.
501
00:26:03,078 --> 00:26:04,939
Ray, you need to listen to me.
502
00:26:04,963 --> 00:26:07,923
Listen to a renegade
whack job? I don't think so.
503
00:26:09,785 --> 00:26:10,785
(COCKS GUN)
504
00:26:11,953 --> 00:26:13,136
Is that Annie?
505
00:26:16,692 --> 00:26:18,158
All right, I'm listening.
506
00:26:18,227 --> 00:26:20,544
He wants a bus by 2:00 p.m.
507
00:26:20,613 --> 00:26:22,829
The bus will take
him, his brother
508
00:26:22,898 --> 00:26:25,649
and the hostages to the airport.
509
00:26:25,718 --> 00:26:27,546
(MUTTERING) I'm
gonna crush you down.
510
00:26:27,570 --> 00:26:31,555
I'm gonna crush you like
a bug, like a big, fat bug.
511
00:26:31,624 --> 00:26:34,307
He wants a plane there,
gassed up with a pilot
512
00:26:34,376 --> 00:26:38,878
to fly him and his brother to
the destination of his choice.
513
00:26:38,947 --> 00:26:40,542
Is the boss okay with all this?
514
00:26:40,566 --> 00:26:41,731
Uh, Gene?
515
00:26:44,203 --> 00:26:45,547
You okay with this, Lieut?
516
00:26:45,571 --> 00:26:47,338
Give him what he needs.
517
00:26:47,406 --> 00:26:49,518
All right, I'll get the damn
bus. I'll get the damn plane,
518
00:26:49,542 --> 00:26:52,020
just in time to fly his cold
corpse right to the morgue.
519
00:26:52,044 --> 00:26:53,493
My thoughts exactly.
520
00:26:53,562 --> 00:26:54,795
Off the phone.
521
00:26:55,798 --> 00:26:56,863
Done.
522
00:27:10,062 --> 00:27:12,630
You okay?
523
00:27:12,698 --> 00:27:15,615
Compared to him,
I'm doing great.
524
00:27:15,684 --> 00:27:19,119
I'm sorry. It's my
fault you're in here.
525
00:27:19,188 --> 00:27:20,820
I came in because I was asked.
526
00:27:20,889 --> 00:27:24,358
I wasn't fetching
coffee or filing papers.
527
00:27:24,426 --> 00:27:25,825
I got to be a real cop.
528
00:27:25,894 --> 00:27:28,345
I'm still sorry.
529
00:27:28,414 --> 00:27:32,999
I was feeling everything
coming down around me,
530
00:27:33,068 --> 00:27:35,969
so I came in here
looking for answers,
531
00:27:36,038 --> 00:27:40,074
but I don't know
what's real anymore.
532
00:27:41,743 --> 00:27:45,829
In my clinic work, I met
a paranoid schizophrenic
533
00:27:45,898 --> 00:27:48,765
who had learned to live without
his meds and his treatment.
534
00:27:48,834 --> 00:27:53,820
And he said whenever he felt
the walls really starting to cave in,
535
00:27:53,888 --> 00:27:56,856
he would remember
his happiest memory,
536
00:27:56,925 --> 00:27:59,225
because at least that was real.
537
00:28:06,001 --> 00:28:12,055
I remember this one
night back in Hyde.
538
00:28:12,124 --> 00:28:15,559
My partner had recently
gotten killed making a collar.
539
00:28:17,996 --> 00:28:22,415
And I just ended a relationship
with a woman I thought I loved.
540
00:28:24,419 --> 00:28:25,652
I was in a bar,
541
00:28:25,720 --> 00:28:29,756
and there was a Tom Waits
song playing on the jukebox.
542
00:28:31,160 --> 00:28:33,810
You know Tom Waits?
Is he popular yet?
543
00:28:33,879 --> 00:28:35,462
I never heard of him.
544
00:28:35,530 --> 00:28:38,776
He's soon to become the patron saint
of the sad and downtrodden New Yorker.
545
00:28:38,800 --> 00:28:44,321
Anyway, there I was, and this
girl walks right up to the bar.
546
00:28:44,390 --> 00:28:50,093
And she turns to me and
she says, "Why the glum face?
547
00:28:50,162 --> 00:28:52,896
"Summer's turning into fall,
you can smell it in the air.
548
00:28:52,964 --> 00:28:56,716
"And you're sitting in a bar, with
the best jukebox in Manhattan.
549
00:28:56,785 --> 00:29:02,823
"And Dalton here is a bartender
whose cocktail shaker should be bronzed.
550
00:29:03,775 --> 00:29:05,609
"It's time for living.
551
00:29:05,677 --> 00:29:08,495
"Oh, and by the way,
I'm your new partner."
552
00:29:10,416 --> 00:29:11,498
Maya?
553
00:29:13,618 --> 00:29:16,514
It was the first time I saw her.
554
00:29:16,538 --> 00:29:19,556
I guess she was right.
It was time for living.
555
00:29:21,559 --> 00:29:24,678
You got all that crap
churning in your head.
556
00:29:24,747 --> 00:29:27,314
No wonder you're seeing things.
557
00:29:27,382 --> 00:29:28,643
How long you been
feeling like that?
558
00:29:28,667 --> 00:29:29,783
Like what?
559
00:29:29,852 --> 00:29:32,685
Like it's you against the world.
560
00:29:32,754 --> 00:29:35,155
I guess since I
got to the 1-2-5.
561
00:29:37,192 --> 00:29:39,325
(SCOFFS)
562
00:29:39,395 --> 00:29:42,095
Now being a loon is one thing,
563
00:29:42,164 --> 00:29:44,709
but this is the first I'm hearing
about your dissatisfaction
564
00:29:44,733 --> 00:29:47,067
of being on my squad.
565
00:29:47,135 --> 00:29:48,435
That's not what I meant.
566
00:29:48,503 --> 00:29:50,970
You're alone. Are you alone now?
567
00:29:51,039 --> 00:29:55,408
I should've left you here, let that
creep use you for target practice.
568
00:30:01,300 --> 00:30:02,340
It's time.
569
00:30:04,402 --> 00:30:06,553
ANNIE: What's your plan?
570
00:30:06,622 --> 00:30:08,309
I will stimulate the
amygdala so that it
571
00:30:08,333 --> 00:30:10,257
looks like there's brain
activity on the EEG.
572
00:30:10,325 --> 00:30:11,975
And then what?
573
00:30:12,044 --> 00:30:14,472
By the time Johnny's recovered
and Michael realizes it didn't work,
574
00:30:14,496 --> 00:30:16,456
hopefully this will all be over.
575
00:30:17,332 --> 00:30:18,848
Isn't that dangerous?
576
00:30:18,917 --> 00:30:20,895
Johnny's mind is
barely alive as it is.
577
00:30:20,919 --> 00:30:22,319
You have a better plan?
578
00:30:26,408 --> 00:30:29,592
You're gonna be better soon. I
told you I'd always look out for you.
579
00:30:32,615 --> 00:30:34,809
I can't believe he's
going through with this.
580
00:30:34,833 --> 00:30:35,882
(GENTLY) Here you go.
581
00:30:42,007 --> 00:30:43,339
Get going.
582
00:30:50,982 --> 00:30:55,435
(SAW WHIRRING)
583
00:30:58,840 --> 00:31:00,924
Stop.
584
00:31:00,993 --> 00:31:03,038
This is not gonna work.
What are you talking about?
585
00:31:03,062 --> 00:31:06,045
This operation, it's not gonna
bring Johnny back. You know that.
586
00:31:06,114 --> 00:31:08,431
Keep going. Go. Do it.
587
00:31:10,286 --> 00:31:12,997
What you're about to
do is not helping Johnny.
588
00:31:13,021 --> 00:31:16,773
It's hurting him,
Michael. Shut your mouth!
589
00:31:18,193 --> 00:31:19,854
It's not gonna change the truth.
590
00:31:19,878 --> 00:31:21,890
Stop talking! Listen to him!
591
00:31:21,914 --> 00:31:23,557
Stop talking! It's not
gonna fix your brother!
592
00:31:23,581 --> 00:31:24,893
GENE: Not like this!
ANNIE: Stop, please!
593
00:31:24,917 --> 00:31:26,094
I'm gonna kill you,
you son of a bitch!
594
00:31:26,118 --> 00:31:27,216
Stop, please! Please!
595
00:31:27,285 --> 00:31:29,836
SCHWAHN: He's right! He's right!
596
00:31:29,922 --> 00:31:32,822
I can't do it. I can't
help your brother.
597
00:31:32,892 --> 00:31:35,993
(PANTING) But you said...
598
00:31:39,231 --> 00:31:41,064
You said that you could.
599
00:31:41,133 --> 00:31:45,068
There's nothing that me or anybody
else can do to bring your brother back.
600
00:31:45,137 --> 00:31:46,377
I tried to tell you that.
601
00:31:47,940 --> 00:31:49,706
You wouldn't listen.
602
00:31:56,148 --> 00:31:58,882
We're taking a
walk, kids. Let's go.
603
00:31:58,951 --> 00:32:01,751
Across the yellow brick
road and down the rabbit hole.
604
00:32:05,490 --> 00:32:07,184
How did you know my name? Huh?
605
00:32:07,208 --> 00:32:09,392
On the phone, earlier today.
606
00:32:09,461 --> 00:32:11,222
You said, "You're
running out of time, Sam."
607
00:32:11,246 --> 00:32:12,379
I didn't know your name.
608
00:32:12,464 --> 00:32:14,180
Mmm?
609
00:32:14,266 --> 00:32:16,666
It doesn't matter, 'cause
you're not Sam anymore.
610
00:32:16,734 --> 00:32:17,934
You're me,
611
00:32:18,604 --> 00:32:19,786
and I am Sam.
612
00:32:26,711 --> 00:32:28,906
All right, let's go. Let's
go, let's go, let's go.
613
00:32:28,930 --> 00:32:32,199
We stay together in a close
group, and we'll all get on that bus.
614
00:32:32,267 --> 00:32:34,027
We're almost to the end, folks.
615
00:32:36,021 --> 00:32:40,223
Okay, let's do it.
Come on. Go, go. Go.
616
00:32:40,292 --> 00:32:44,127
You'll all be free soon enough,
and I'll be south of the slot.
617
00:32:53,488 --> 00:32:55,249
How good are these snipers?
618
00:32:55,273 --> 00:32:58,336
My best guy can shoot a
dime off your nose at 100 yards.
619
00:32:58,360 --> 00:33:00,638
Then when they exit,
you tell your best guy
620
00:33:00,662 --> 00:33:03,942
that scazed muldoon is
wearing two nickels for a necktie.
621
00:33:09,488 --> 00:33:10,488
(DOOR OPENING)
622
00:33:13,224 --> 00:33:14,758
(MUFFLED GRUNTING)
623
00:33:17,412 --> 00:33:18,412
(GUN COCKING)
624
00:33:22,934 --> 00:33:24,017
(GRUNTING EMPHATICALLY)
625
00:33:24,086 --> 00:33:25,429
COP 1: Right there! COP
2: Get down! Get down!
626
00:33:25,453 --> 00:33:28,021
(GUNSHOTS)
627
00:33:28,089 --> 00:33:30,251
RAY: Drop it! Drop it! Drop it!
628
00:33:30,275 --> 00:33:31,741
(HOSTAGE GRUNTING)
629
00:33:34,913 --> 00:33:36,178
RAY: Hold your fire!
630
00:33:37,682 --> 00:33:38,765
COP: Come on. Get up!
631
00:33:39,668 --> 00:33:41,318
COP: Let's... Let's go!
632
00:33:41,369 --> 00:33:42,985
GENE: That's Tyler. It's Tyler!
633
00:33:43,054 --> 00:33:44,988
The building is
rigged with explosives.
634
00:33:45,040 --> 00:33:47,040
Evacuate the area.
RAY: Hey, move! Move!
635
00:33:47,091 --> 00:33:48,603
Everybody back. COP:
Go back! Get back!
636
00:33:48,627 --> 00:33:50,267
Where is he?
ANNIE: He's not here!
637
00:33:51,096 --> 00:33:52,173
RAY: Let's go, people.
638
00:33:52,197 --> 00:33:53,964
ANNIE: Everybody,
get back. Get back.
639
00:33:54,032 --> 00:33:57,392
RAY: Move it out! ANNIE:
Sam, where are you going?
640
00:33:57,586 --> 00:33:58,835
SAM: Michael!
641
00:34:00,139 --> 00:34:02,022
Michael, where are you?
642
00:34:10,281 --> 00:34:13,082
Johnny? How you doing, champ?
643
00:34:14,252 --> 00:34:17,553
How's he doing? He's doing fine.
644
00:34:18,574 --> 00:34:20,991
He's south of the slot.
645
00:34:21,059 --> 00:34:22,854
The building was
supposed to be empty,
646
00:34:22,878 --> 00:34:24,694
the hostages driven safely away.
647
00:34:24,747 --> 00:34:28,381
I'd set off the explosives
as a distraction.
648
00:34:28,450 --> 00:34:33,853
This tunnel leads to the 63rd Street
Line, the subway to Penn Station.
649
00:34:33,922 --> 00:34:36,322
We take the 3:00
train to Buffalo
650
00:34:38,026 --> 00:34:39,091
then to Canada.
651
00:34:39,160 --> 00:34:41,795
We would be gone.
He'd get better.
652
00:34:41,864 --> 00:34:44,664
We'd spend the days fishing
and the nights watching football.
653
00:34:45,783 --> 00:34:47,684
I can't go to jail.
654
00:34:55,327 --> 00:34:57,105
DOCTOR: His responses
are weaker than ever.
655
00:34:57,129 --> 00:34:58,206
(HEART MONITOR BEEPING)
656
00:34:58,230 --> 00:35:00,710
Whatever limited
reality he's in...
657
00:35:02,016 --> 00:35:04,700
I can't have Johnny being
treated like a damn baby.
658
00:35:05,437 --> 00:35:07,036
I'm ending this.
659
00:35:09,624 --> 00:35:11,825
Your brother is in
there somewhere.
660
00:35:11,893 --> 00:35:15,145
And believe me, that
counts for something.
661
00:35:17,432 --> 00:35:19,699
Step aside.
662
00:35:19,768 --> 00:35:20,945
You're gonna have
to go through me.
663
00:35:20,969 --> 00:35:22,252
You can save yourself,
664
00:35:22,304 --> 00:35:24,404
(DISTANT VOICES APPROACHING)
665
00:35:24,473 --> 00:35:26,756
but probably not your friend.
666
00:35:27,993 --> 00:35:32,062
(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
667
00:35:34,515 --> 00:35:38,918
(HEART MONITOR BEEPING)
668
00:35:49,998 --> 00:35:52,215
Ooh! Why such the glum face?
669
00:35:52,284 --> 00:35:55,885
Summer's turning into fall,
you can smell it in the air.
670
00:35:55,954 --> 00:35:59,856
And you are sitting in a bar with
the best jukebox in Manhattan.
671
00:35:59,925 --> 00:36:02,274
And Dalton here,
Dalton is a bartender
672
00:36:02,344 --> 00:36:05,061
whose cocktail shaker
should be bronzed.
673
00:36:07,982 --> 00:36:09,799
It's time for living.
674
00:36:11,185 --> 00:36:13,270
Oh, by the way, I'm
your new partner.
675
00:36:26,584 --> 00:36:27,917
(HEART MONITOR BEEPING)
676
00:36:27,986 --> 00:36:30,787
ROSE: He's smiling.
He's smiling. He's smiling.
677
00:36:41,650 --> 00:36:43,133
GENE: On the floor!
678
00:36:45,203 --> 00:36:46,219
(GUN FIRING)
679
00:36:46,287 --> 00:36:47,303
(GROANS)
680
00:36:48,557 --> 00:36:51,875
(MOANING)
681
00:36:51,943 --> 00:36:54,863
SAM: Gene? I was
supposed to die today, not you.
682
00:36:56,281 --> 00:36:57,297
(GENE SIGHS)
683
00:36:57,365 --> 00:36:59,482
Do you smell whiskey?
684
00:36:59,551 --> 00:37:00,551
(GENE GASPING)
685
00:37:01,086 --> 00:37:02,218
(GROANING)
686
00:37:02,287 --> 00:37:03,386
SAM: Gene?
687
00:37:07,993 --> 00:37:11,627
Holy cow! What are the chances?
688
00:37:13,031 --> 00:37:14,364
Actually,
689
00:37:15,800 --> 00:37:17,099
pretty good.
690
00:37:20,605 --> 00:37:21,605
(RAY LAUGHS)
691
00:37:23,241 --> 00:37:26,009
I didn't know how long this
hostage crap was gonna go on.
692
00:37:26,878 --> 00:37:29,112
(TUESDAY'S DEAD PLAYING)
693
00:37:35,620 --> 00:37:38,099
You're gonna be okay!
You're gonna be okay!
694
00:37:38,123 --> 00:37:42,224
♪ If I make a mark in time
I can't say the mark is mine
695
00:37:42,293 --> 00:37:47,430
♪ I'm only the
underline Of the word
696
00:37:47,498 --> 00:37:49,610
He was gone before
they could get to him.
697
00:37:49,634 --> 00:37:52,035
♪ I can't tell you what to do
698
00:37:52,103 --> 00:37:54,248
♪ Like everybody else
I'm searching through
699
00:37:54,272 --> 00:37:59,508
I was supposed to die at 2:00.
Now he's dead and I'm alive.
700
00:37:59,577 --> 00:38:01,911
♪ When you don't
want no one to know?
701
00:38:01,980 --> 00:38:05,648
You're alive, Sam.
Can't you let it go?
702
00:38:08,353 --> 00:38:09,797
FEMALE REPORTER:
Despite the harrowing events,
703
00:38:09,821 --> 00:38:11,666
the police managed to
apprehend the gunman
704
00:38:11,690 --> 00:38:14,724
and get the hostages to
safety with only one casualty.
705
00:38:14,792 --> 00:38:17,293
Overall, a resounding
success for our boys in blue.
706
00:38:17,362 --> 00:38:19,662
Hey, hey!
707
00:38:19,731 --> 00:38:22,381
They're talking
about us on the radio!
708
00:38:22,450 --> 00:38:25,085
I... I got to call my mom.
I got to call my mom.
709
00:38:25,153 --> 00:38:28,921
♪ I wouldn't make
another demand All my life
710
00:38:30,175 --> 00:38:32,041
♪ Whoa, whoa...
711
00:38:32,110 --> 00:38:35,206
Sorry I almost got your head
blown off, no hard feelings.
712
00:38:35,230 --> 00:38:38,948
♪ Who told tomorrow
Tuesday's dead?
713
00:38:39,017 --> 00:38:40,394
Is Gene making you apologize?
714
00:38:40,418 --> 00:38:44,571
No, that was a spontaneous
eruption of my true sentiment.
715
00:38:44,639 --> 00:38:49,208
You know, you don't have to
treat the "crazy" cop with kid gloves.
716
00:38:49,277 --> 00:38:53,313
Good. 'Cause I ain't that sorry,
and I still think you're a meatball.
717
00:38:53,381 --> 00:38:54,480
Right.
718
00:38:54,549 --> 00:38:56,132
You know something, Tyler?
719
00:38:56,201 --> 00:38:58,268
You're not so special.
720
00:38:58,336 --> 00:39:00,670
We all go crazy at some point.
721
00:39:00,739 --> 00:39:04,290
Happens to every cop who
gives a crap about what he does.
722
00:39:06,060 --> 00:39:07,493
That's why we're alcoholics.
723
00:39:08,930 --> 00:39:10,730
That's why our women leave us.
724
00:39:12,467 --> 00:39:14,133
We're broken toys.
725
00:39:16,538 --> 00:39:20,239
What makes us different from
those folks in the psych ward?
726
00:39:23,545 --> 00:39:25,511
We keep each other sane.
727
00:39:27,898 --> 00:39:31,384
That's what it's about.
Any decent precinct house,
728
00:39:32,587 --> 00:39:35,221
we keep each other sane.
729
00:39:38,526 --> 00:39:40,326
He's right, Spaceman.
730
00:39:41,596 --> 00:39:44,097
After all, we're
an American band.
731
00:39:44,165 --> 00:39:45,331
♪ Where do you go
732
00:39:45,400 --> 00:39:47,211
♪ When you don't
want no one to know?
733
00:39:47,235 --> 00:39:48,717
(SNICKERS)
734
00:39:48,786 --> 00:39:51,353
♪ Who told tomorrow
Tuesday's dead? ♪
735
00:39:55,510 --> 00:39:57,844
(SOAP OPERA MUSIC PLAYING ON TV)
736
00:40:08,723 --> 00:40:10,501
I don't care what
your tests say.
737
00:40:10,525 --> 00:40:12,859
I saw him smile!
738
00:40:12,928 --> 00:40:15,678
I won't let you end his life,
739
00:40:15,746 --> 00:40:19,315
not while there's a chance
my little boy is still in there.
740
00:40:19,384 --> 00:40:22,784
Very well. We'll keep
him on life support.
741
00:40:23,138 --> 00:40:24,798
But I think you're
making a mistake.
742
00:40:24,822 --> 00:40:28,074
Are you adding Peeping Tom to
the list of your bizarre attributes, Sam?
743
00:40:29,561 --> 00:40:30,593
(GASPS)
744
00:40:30,662 --> 00:40:32,561
(ANNIE CHUCKLING)
745
00:40:33,931 --> 00:40:35,915
What was that for?
746
00:40:35,984 --> 00:40:39,885
For helping me remember
something happy, something real.
747
00:40:39,954 --> 00:40:42,688
That was the sign they
needed. That's why I'm still alive.
748
00:40:42,757 --> 00:40:43,772
Thank you
749
00:40:45,743 --> 00:40:49,462
for keeping an insane
man sane, Annie.
750
00:40:50,798 --> 00:40:51,897
Yeah.
751
00:40:57,856 --> 00:41:00,773
Well, I was just heading...
I was just heading out.
752
00:41:00,842 --> 00:41:02,686
See you tomorrow? Tomorrow?
753
00:41:02,710 --> 00:41:03,809
Yeah.
754
00:41:12,236 --> 00:41:15,621
Sam, I'm so glad
you're still here.
755
00:41:18,309 --> 00:41:20,926
I'm not gonna let them
pull the plug, Sam.
756
00:41:20,995 --> 00:41:23,929
But I also don't think
I can keep doing this.
757
00:41:24,799 --> 00:41:27,634
I'm so sorry. It's just...
758
00:41:30,605 --> 00:41:32,238
It's been months.
759
00:41:33,675 --> 00:41:35,691
(SIGHS)
760
00:41:35,760 --> 00:41:37,627
I have to say goodbye.
761
00:41:41,966 --> 00:41:43,866
I gotta let you go.
762
00:41:47,071 --> 00:41:49,538
It's time for living.
763
00:41:49,607 --> 00:41:53,426
(SOAP OPERA MUSIC PLAYING)
58376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.