Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,454 --> 00:01:21,915
Vi�e volite korporativne
ili dr�avne poslove.
2
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Obi�no postoji kompletan dosije.
3
00:01:26,003 --> 00:01:28,129
Omogu�uju vreme za planiranje.
4
00:01:28,213 --> 00:01:32,301
Planiranje, jer oni obi�no
preferiraju niske profile.
5
00:01:32,384 --> 00:01:34,469
Niski profil je sigurniji.
6
00:01:34,552 --> 00:01:37,847
Niski profil skoro
ne stvara mre�kanje.
7
00:01:38,848 --> 00:01:42,436
Niski profil je nespektakularan.
8
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Vreme mo�e postati problem.
9
00:01:44,771 --> 00:01:47,191
Mo�da �ete morati
da ubrzate stvari.
10
00:01:47,275 --> 00:01:50,110
Trening vam omogu�ava
da usporite disanje,
11
00:01:50,194 --> 00:01:52,028
omogu�ava vam smirenje srca.
12
00:01:52,112 --> 00:01:54,990
Dva kilograma pritiska i...
13
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Ali organizovani kriminal
voli vidljivo izvr�enje.
14
00:02:09,629 --> 00:02:12,883
Neka znaju da ste bili tamo.
Po�aljite poruku napisanu krvlju.
15
00:02:15,135 --> 00:02:17,763
Kod ovih poslodavaca
retko dobijete vi�e od imena,
16
00:02:17,847 --> 00:02:19,931
ponekad ni to.
17
00:02:21,099 --> 00:02:24,687
To pove�ava rizik ali
pove�ava i naknadu.
18
00:02:24,770 --> 00:02:26,688
Ali znate da i u tome postoji rizik.
19
00:02:28,733 --> 00:02:31,026
Drugi rizik kod
organizovanog kriminala:
20
00:02:31,110 --> 00:02:33,194
stvarate neprijatelje.
21
00:02:33,278 --> 00:02:35,448
Iskustvo vas je nau�ilo
da ona ne�e zvati pomo�
22
00:02:35,531 --> 00:02:37,991
dok mu ne pokupi novac
23
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
i dok bar se navu�e ga�ice.
24
00:02:41,287 --> 00:02:43,956
Od vitalne je va�nosti
da ne poka�ete u�urbanost.
25
00:02:46,625 --> 00:02:49,461
Verujete u svoje
planiranje, u svoju ta�nost.
26
00:02:51,212 --> 00:02:54,258
2' dok ne nazove recepciju.
27
00:02:55,843 --> 00:02:58,346
15 do 30" da se
upravnik na�e na du�nosti,
28
00:02:59,347 --> 00:03:02,182
neki ni�i rang koji
radi na smeni na groblju.
29
00:03:10,608 --> 00:03:13,276
Pozva�e ili �efa
ili �efa obezbe�enja.
30
00:03:15,070 --> 00:03:16,530
Oboje �e ku�i spavati.
31
00:03:19,158 --> 00:03:21,576
Telefon zvoni jednom u 6".
32
00:03:22,995 --> 00:03:26,664
Tipi�no �e zazvoniti 4 puta pre nego
�to postanu dovoljno svesni da odgovore.
33
00:03:28,167 --> 00:03:30,211
To je jo� 18".
34
00:03:32,545 --> 00:03:35,091
Jo� 1' pre nego
�to policija bude poslata.
35
00:03:37,675 --> 00:03:41,639
U ovaj deo grada policija bi
trebalo da stigne za manje od 3'.
36
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Ti si profesionalac...
37
00:03:50,105 --> 00:03:53,150
stru�njak posve�en
vremenu i preciznosti.
38
00:03:54,735 --> 00:03:56,194
�estit.
39
00:03:57,789 --> 00:04:01,026
VIRTUOZ
40
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
Odr�avate svoj alat
u savr�enom stanju.
41
00:04:20,552 --> 00:04:22,555
Savr�enstvo zahteva preciznost.
42
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
Preciznost zahteva istrajnost.
43
00:04:34,233 --> 00:04:37,026
�ivite povu�eno
�to je vi�e mogu�e.
44
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Ne ostavljate ni traga
od svog stvarnog ja.
45
00:04:42,867 --> 00:04:44,033
Ti si senka.
46
00:05:39,632 --> 00:05:42,509
�uvate svoj istinski identitet.
47
00:05:45,471 --> 00:05:47,555
Izbegavate ameri�ku
po�tansku slu�bu
48
00:05:47,639 --> 00:05:51,351
i otvorite po�tansko sandu�e
koje vodi nezavisna kompanija.
49
00:05:55,396 --> 00:05:56,941
Bez imena.
50
00:05:58,442 --> 00:05:59,442
Nema tragova.
51
00:06:16,834 --> 00:06:18,920
Pazite da vas proces anga�uje
52
00:06:19,004 --> 00:06:21,130
je dovoljno slo�en da
sa�uva va�u anonimnost.
53
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
Mo�da �ete propustiti neke zadatke.
54
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
Vi to do�ivljavate
kao tro�ak poslovanja.
55
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
Me�utim, vi odredite
kompenzaciju za naknadu.
56
00:06:57,084 --> 00:06:58,334
Hmm?
57
00:07:30,408 --> 00:07:32,494
Prepoznali ste kod.
58
00:07:49,386 --> 00:07:50,803
Idi.
59
00:07:50,887 --> 00:07:52,723
Vi ste izvan utvr�enog protokola.
60
00:07:52,805 --> 00:07:54,516
Ovo je jednokratno.
61
00:07:55,516 --> 00:07:57,644
A posle �emo se
vratiti na proceduru.
62
00:07:58,646 --> 00:08:00,230
Kratak je vremenski okvir.
63
00:08:00,314 --> 00:08:02,774
Koliko kratko?
- 48 sati.
64
00:08:04,735 --> 00:08:06,403
Nema puno vremena za planiranje.
65
00:08:06,487 --> 00:08:07,987
To je nesre�a.
66
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Je li vredno?
67
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Vi�am duplo.
68
00:08:18,581 --> 00:08:22,795
Da budem jasan.
Kristalno jasan.
69
00:08:22,877 --> 00:08:24,295
Za ovu naknadu...
70
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
delikatno je.
71
00:08:29,175 --> 00:08:33,096
Poseban ishod zahteva klijent.
72
00:08:33,179 --> 00:08:35,057
Primljeno k znanju.
- Dobro.
73
00:08:36,057 --> 00:08:39,687
Znao sam da ho�e�.
Vra�amo se dug put.
74
00:08:39,769 --> 00:08:43,981
Ne stavljajte me u lo� polo�aj.
75
00:08:44,066 --> 00:08:45,775
Nazovite me kad zavr�ite.
76
00:08:45,859 --> 00:08:47,235
Detalji?
77
00:08:47,318 --> 00:08:51,865
Danas se mo�ete
diskretno raspitati...
78
00:08:52,865 --> 00:08:55,619
u 6:32.
79
00:09:08,673 --> 00:09:12,510
6, 3, 2.
80
00:09:17,014 --> 00:09:19,268
Mora da izgleda kao nesre�a.
81
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Ne smeta vam
dodatna slo�enost uop�te.
82
00:09:25,106 --> 00:09:28,735
Ali da biste to uradili kako treba,
potrebno vam je vi�e vremena za planiranje.
83
00:09:28,818 --> 00:09:30,821
I da dodam, nema naslova.
84
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Tiho.
85
00:10:14,490 --> 00:10:17,116
Plan se formira u va�oj glavi.
86
00:10:29,922 --> 00:10:31,756
Morate pogoditi
pokretnu metu od 2 in�a
87
00:10:31,840 --> 00:10:35,594
u autu pri brzini
od 90 km/h sa 50 m.
88
00:10:37,888 --> 00:10:40,890
I imate samo jedan metak.
89
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
Eksplodirana guma treba
da ga naglo povu�e udesno.
90
00:10:48,231 --> 00:10:52,693
Prekomerno �e ispraviti, �to bi moglo
dovesti do toga da pogodi ba� ovu zgradu.
91
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Po�urilo se. Vi znate da.
92
00:10:59,743 --> 00:11:01,452
Voleo bi da ima� vi�e vremena.
93
00:11:02,453 --> 00:11:05,666
Ali to je plan. Mora�e.
94
00:11:14,841 --> 00:11:16,342
Znate pravila.
95
00:11:18,386 --> 00:11:19,888
Nema �urbe.
96
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
Nemojte oklevati.
97
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Hej mama.
98
00:11:45,121 --> 00:11:47,624
Mama! Evo, pro�i!
99
00:11:47,707 --> 00:11:48,709
Ok, makni ga.
100
00:11:51,003 --> 00:11:52,712
Lepo mama.
101
00:11:52,796 --> 00:11:55,131
Ne ometajte se.
102
00:11:55,215 --> 00:11:56,549
Pa�ljivo.
103
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
Shvatio sam. Ne
brinite. Shvatio sam.
104
00:12:02,639 --> 00:12:03,639
Ne dovodite u pitanje.
105
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
Pazi!
106
00:12:12,857 --> 00:12:14,150
Mama!
107
00:12:26,621 --> 00:12:28,206
Mama! Mama!
108
00:12:28,289 --> 00:12:30,625
Zvati policiju!
- O Bo�e!
109
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Neka neko pozove 911!
110
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Opusti se.
111
00:15:04,946 --> 00:15:06,197
To sam samo ja.
112
00:15:09,158 --> 00:15:10,826
Otac ti je bio dobar vojnik.
113
00:15:12,495 --> 00:15:15,664
Pa rekli ste.
- To je �injenica.
114
00:15:15,749 --> 00:15:17,083
I ti isto.
115
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
Tako ka�u medalje.
116
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
To je porodi�ni posao.
117
00:15:23,298 --> 00:15:27,259
Mislio sam da bih te mogao na�i
ovde jer se ne javlja� na telefon.
118
00:15:28,260 --> 00:15:30,514
Trebalo mi je malo
vremena. - Razumem.
119
00:15:31,514 --> 00:15:33,600
Do sada ste bili savr�eni.
120
00:15:34,893 --> 00:15:37,437
Po�urivao sam te, znam.
Ne mo�e se pomo�i.
121
00:15:38,605 --> 00:15:40,398
To je na meni, ne na tebi.
122
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Da.
123
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Kolateralna �teta.
De�ava se.
124
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Vi znate to.
125
00:15:50,158 --> 00:15:51,993
Ovo nije Amarijah.
126
00:15:52,994 --> 00:15:54,370
Znam �ta se tamo dogodilo.
127
00:15:55,371 --> 00:15:57,706
Ne bi smio dopustiti da te
stvari do�u do tebe, mali.
128
00:15:58,959 --> 00:16:00,210
Nisam.
129
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
To nije tvoja krivica.
130
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Je li ti otac ikad
pri�ao o Pinkvilu?
131
00:16:08,677 --> 00:16:11,596
Ne. Nikad nije pri�ao o tome.
132
00:16:11,679 --> 00:16:13,557
Ah, to nije iznena�uju�e.
133
00:16:13,639 --> 00:16:16,518
Tu smo se upoznali, znate...
Pinkvil. Ja i tvoj starac.
134
00:16:16,600 --> 00:16:20,397
Bili smo samo mala deca,
tek iza�la iz kampa.
135
00:16:20,480 --> 00:16:22,231
Jedne no�i, oficiri su nam rekli,
136
00:16:22,315 --> 00:16:24,418
"Sutra �ete sresti neprijatelja,
�itav bataljon kosookih,
137
00:16:24,442 --> 00:16:27,696
Vietkong, koji je ubio va�eg...
138
00:16:28,822 --> 00:16:32,491
prijatelji, va�a rodbina,
koji bi ubili va�u, uh, porodicu
139
00:16:32,576 --> 00:16:35,120
i siluju va�u sestru ako mogu ".
140
00:16:36,120 --> 00:16:39,832
Pa, mi deca, zakuhali smo,
a oficiri su to samo popili,
141
00:16:39,915 --> 00:16:41,876
jer, znate, bili su...
142
00:16:41,960 --> 00:16:44,296
pripremali su nas, kako ka�u.
143
00:16:45,297 --> 00:16:47,256
Tako smo bili pripremljeni i...
144
00:16:48,383 --> 00:16:51,552
probudili smo se u 3:00 ujutro,
sko�ili na te helikoptere i...
145
00:16:52,553 --> 00:16:53,763
poleteli smo...
146
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
Da ubijamo ili budemo ubijeni.
147
00:16:58,018 --> 00:16:59,852
Zaista je jednostavno
kad razmislite o tome.
148
00:16:59,936 --> 00:17:01,562
Tek, kona�no, kad smo stigli tamo,
149
00:17:01,645 --> 00:17:04,773
obave�tenja su bila
lo�a, kao �to su obi�no bila.
150
00:17:04,857 --> 00:17:08,236
Jer nije bilo neprijateljske
vatre. Uop�te nije bilo vatre.
151
00:17:09,237 --> 00:17:10,779
Bilo je samo staraca,
152
00:17:11,865 --> 00:17:13,490
�ene i deca,
153
00:17:14,742 --> 00:17:18,579
sede oko vatre i greju
pirina�, spremni za doru�ak.
154
00:17:19,580 --> 00:17:22,125
Pa, oficiri su
upravo su skupili sve ove...
155
00:17:22,209 --> 00:17:23,888
starci i �ene i deca,
156
00:17:23,960 --> 00:17:28,173
�ak i njihove svinje
i psi i ma�ke i, uh...
157
00:17:28,256 --> 00:17:30,217
gurnuli ih u jarke.
158
00:17:30,299 --> 00:17:34,346
I, uh, naredili su nama,
meni i va�em starcu,
159
00:17:34,429 --> 00:17:35,888
da ih pobijemo.
160
00:17:37,097 --> 00:17:39,893
Tako smo i u�inili.
Klip za klipom za klipom.
161
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
Kao par automata koji
bulje jedni u druge, pucaju i...
162
00:17:45,315 --> 00:17:46,732
Tako da nismo
mogli videti metu,
163
00:17:46,816 --> 00:17:51,238
krv i... pokolj.
164
00:17:52,239 --> 00:17:53,823
Dok nismo prestali da pucamo.
165
00:17:53,906 --> 00:17:56,534
A onda, koliko god to bilo lo�e,
166
00:17:56,617 --> 00:18:01,248
kad je bilo gotovo, po�eli
smo da ru�amo ba� tu blizu jarka.
167
00:18:01,330 --> 00:18:04,834
I, znate, mo�da 10,
15 stopa udaljeno od tela,
168
00:18:04,917 --> 00:18:09,172
od smrada i stenjanja.
169
00:18:09,256 --> 00:18:11,181
U svakom slu�aju,
odjednom �ujemo ovu buku. Bilo
170
00:18:11,193 --> 00:18:13,050
je to cviljenje ili
cviljenje ili ne�to sli�no.
171
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
Mo�da je to bila
jedna od njihovih svinja.
172
00:18:16,680 --> 00:18:19,325
Dakle, svi idemo na vrh
jarka i prvi put gledamo.
173
00:18:19,348 --> 00:18:21,268
I to je, hm...
174
00:18:27,106 --> 00:18:30,234
Ovo nije svinja. Ne, ser.
175
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
To je mali de�ak,
176
00:18:34,864 --> 00:18:36,991
2, mo�da 3, te�ko je re�i.
177
00:18:37,075 --> 00:18:41,704
Majka ga je sigurno
za�titila svojim telom.
178
00:18:41,788 --> 00:18:46,584
I bio je premlad da bi znao da je trebalo
da samo glumi da je mrtav, glupo dete.
179
00:18:46,667 --> 00:18:49,170
Dakle, ceo tim
ga sada posmatra,
180
00:18:49,253 --> 00:18:53,633
uh, puzi na malim rukama
i nogama preko mrtvih tela,
181
00:18:53,717 --> 00:18:55,634
verovatno cela njegova porodica.
182
00:18:55,719 --> 00:18:59,763
A onda se, uh,
niko od nas ne mi�e.
183
00:18:59,847 --> 00:19:02,142
Samo gledamo.
184
00:19:03,977 --> 00:19:05,979
Mo�da samo navijamo za dete.
185
00:19:06,980 --> 00:19:11,859
Dok ne stigne na vrh i
po�ne da be�i prema d�ungli.
186
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
D�ungla.
187
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
I dalje se niko
od nas ne kre�e.
188
00:19:20,951 --> 00:19:24,372
A onda je ovaj mali momak,
ovaj oficir, ovaj poru�nik,
189
00:19:24,455 --> 00:19:28,530
on nam tr�i i jo� uvek
zavr�ava svoje K obroke.
190
00:19:29,001 --> 00:19:31,837
I vidi kako svi
buljimo u drvored,
191
00:19:31,921 --> 00:19:37,551
a onda vidi dete, udaljeno
mo�da 30 m, koje jo� uvek ide.
192
00:19:38,802 --> 00:19:42,723
I on gleda u mene, i gleda u
va�eg starca, i ka�e: "Ubijte ga".
193
00:19:42,807 --> 00:19:44,768
Pokazuju�i na dete. "Ubij ga".
194
00:19:46,019 --> 00:19:47,019
"Pucaj."
195
00:19:48,020 --> 00:19:51,316
Dakle, ja gledam va�eg
starog �oveka, a on mene, i...
196
00:19:55,278 --> 00:20:00,825
U njegovim o�ima vidim jasan
kao dan, ne mo�e, zavr�io je.
197
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
Pa se osvrnem
na ovog poru�nika,
198
00:20:04,328 --> 00:20:09,750
ovog bezose�ajnog malog jebenog
kretena ljudskog jebenog bi�a...
199
00:20:13,296 --> 00:20:15,798
a on me gleda i sme�ka se.
200
00:20:16,799 --> 00:20:21,179
Poka�e na deteta, rekao je,
"Ubij ga, do�avola".
201
00:20:22,180 --> 00:20:23,472
"Pucaj."
202
00:20:25,724 --> 00:20:26,934
Da.
203
00:20:31,314 --> 00:20:34,692
Oh da.
204
00:20:38,404 --> 00:20:41,281
Da, bio sam dobar
vojnik toga dana.
205
00:20:46,453 --> 00:20:48,288
Kako je mogao da
�ivi sa tim? - Ha?
206
00:20:48,373 --> 00:20:50,250
Kako je mogao da �ivi sa tim?
207
00:20:52,000 --> 00:20:53,211
Kako ste vi mogli?
208
00:20:53,294 --> 00:20:55,380
Bili smo vojnici.
To je ono �to radimo.
209
00:20:56,381 --> 00:20:57,714
To smo i uradili.
210
00:20:58,799 --> 00:21:01,176
Primanje nare�enja od
na�ih nadre�enih oficira.
211
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Izvr�avali smo ih.
212
00:21:04,180 --> 00:21:06,098
Jesmo li se pokajali? Naravno.
213
00:21:06,182 --> 00:21:10,769
Nisam ose�ao krivicu, jer...
mi nismo bili odgovorni za to.
214
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
To nije ono za
�ta smo trenirali.
215
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Da. Ali re�i �u vam ovo...
216
00:21:24,284 --> 00:21:27,119
Mi ljudi, mi ljudi,
�ta god da smo,
217
00:21:27,202 --> 00:21:30,707
mi smo samo ubistvene ma�ine.
218
00:21:30,789 --> 00:21:34,961
Shvata�? Ma�ine za
ubistva, to je sve.
219
00:21:36,086 --> 00:21:39,298
I sva vojna obuka i sve te stvari,
220
00:21:40,299 --> 00:21:44,095
oh, upravo zavr�avam �kolu.
221
00:21:45,387 --> 00:21:46,972
Bolje da veruje�, mali.
222
00:21:48,098 --> 00:21:49,224
Da.
223
00:21:50,268 --> 00:21:52,936
Bo�e, kakav lep dan, ha?
224
00:21:54,480 --> 00:21:58,776
U svakom slu�aju, 25 godina
kasnije, naleteo sam na ovog tipa,
225
00:21:58,859 --> 00:22:00,984
ovaj iz na�eg odreda.
226
00:22:01,778 --> 00:22:06,617
A mogao bih odmah da
ga vidim samo gledaju�i ga
227
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
da nikada nije zaboravio.
228
00:22:08,619 --> 00:22:11,372
Sav je sjeban unutra.
Znate na �ta mislim?
229
00:22:11,455 --> 00:22:15,335
Se�am se da me je
pogledao i rekao mi je: "Zna�..."
230
00:22:18,296 --> 00:22:21,382
"neki od nas �e
�etati tim d�unglama"
231
00:22:21,465 --> 00:22:25,595
"i �uti te krikove teskobe i u�asa..."
232
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
"ve�no".
233
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Da.
234
00:22:35,521 --> 00:22:37,147
Ali ja i tvoj tata,
235
00:22:38,525 --> 00:22:39,776
nismo.
236
00:22:43,779 --> 00:22:45,365
I zahvalan sam na tome.
237
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Da.
238
00:22:52,372 --> 00:22:56,375
Bo�e, nisam tako
razgovarao 50 godina, zna� li to?
239
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Da.
240
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
Slede�i put,
241
00:23:06,301 --> 00:23:09,888
javi se na tvoj prokleti
telefon, razume� li me?
242
00:23:14,352 --> 00:23:16,270
Da.
- Dobro.
243
00:23:17,271 --> 00:23:18,772
Drago mi je.
244
00:23:20,983 --> 00:23:22,484
Dakle, dobar dan.
245
00:24:26,633 --> 00:24:27,799
Da?
246
00:24:43,106 --> 00:24:44,608
Pa �ta ti misli�?
247
00:24:46,402 --> 00:24:47,862
Jesi li spreman za ovo?
248
00:24:47,944 --> 00:24:51,740
Rekao bih vam da
propustite ovaj, ali...
249
00:24:52,741 --> 00:24:54,661
vidim da ste ve� odlu�ili.
250
00:24:54,743 --> 00:24:57,997
Do�ite rano,
potra�ite svaku prednost,
251
00:24:58,080 --> 00:25:01,209
i ne oklevajte.
252
00:25:04,545 --> 00:25:06,047
Nazovite me kad bude zavr�eno.
253
00:25:10,425 --> 00:25:12,386
Dobijate jo� jedan zadatak.
254
00:25:17,724 --> 00:25:21,061
Rutinski podaci.
Ime, poslodavac, adresa.
255
00:25:21,144 --> 00:25:22,605
Zna�i da je tipi�no.
256
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
Bez imena, bez adrese,
257
00:25:24,773 --> 00:25:26,817
nema na�ina da
se potvrdi identitet,
258
00:25:26,901 --> 00:25:29,695
osim tajne poruke koja
ka�e da ne znaju mnogo.
259
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
Stoga va� pristup
mora biti vrlo poseban.
260
00:26:15,031 --> 00:26:16,992
Vozilo ostavljate na
dugotrajnom parkiranju
261
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
i iznajmite neupadljivu limuzinu.
262
00:26:19,369 --> 00:26:22,038
Najbolje su tamne
boje, a zatim sive.
263
00:26:23,039 --> 00:26:25,542
Pravite precizne planove.
264
00:26:25,625 --> 00:26:27,295
Ali najve�a mana u bilo kom planu
265
00:26:27,377 --> 00:26:29,797
uvek dolazi iz doga�aja
koje ne mo�ete da kontroli�ete.
266
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Ali uvek postoji
margina za gre�ku.
267
00:26:38,096 --> 00:26:40,348
Nema WC-a!
- To je iza ugla!
268
00:26:40,432 --> 00:26:43,644
Nije iza ugla! Ne, rekao
sam ti, ostani u autu!
269
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
To �e biti nevolja.
270
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Imate li oko za nevolje?
271
00:27:15,218 --> 00:27:16,635
Gledam te, zar ne?
272
00:27:22,182 --> 00:27:23,809
U redu. Hvala vam.
273
00:27:26,770 --> 00:27:28,439
Ku�ko!
274
00:27:28,522 --> 00:27:31,202
Jeste li videli devojku ovde?
- Mislim da je iza ugla.
275
00:27:34,737 --> 00:27:36,614
�ta radi�?
- Nisam... Aah!
276
00:27:36,697 --> 00:27:38,281
Za�to ne slu�a�?
277
00:27:38,365 --> 00:27:40,742
�ta ne razume� u
vezi sa ostajanjem u autu?
278
00:27:40,826 --> 00:27:42,787
Morao sam da odem! Aah!
279
00:27:42,869 --> 00:27:45,038
Ti ne ide�. Samo sa�ekaj.
280
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
Sad smo zakasnili
Ulazi u auto.
281
00:27:50,461 --> 00:27:51,586
Ostani!
282
00:27:54,840 --> 00:27:56,424
Ima� li ne�to da ka�e�?
283
00:27:59,679 --> 00:28:03,266
Nema smisla. Ne
ti�e me se, zar ne?
284
00:28:03,348 --> 00:28:06,935
Tako je.
Nije tvoja stvar.
285
00:28:10,314 --> 00:28:12,084
Moj heroj.
286
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Voziti?
287
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Uh... bolje da ne.
288
00:29:03,491 --> 00:29:04,826
Ne�u vi�e pitati.
289
00:29:05,827 --> 00:29:07,704
To �e samo
pogor�ati stvari kasnije.
290
00:29:07,788 --> 00:29:10,708
Mo�da je samo vreme
da pobegne�, hmm?
291
00:29:10,790 --> 00:29:12,460
Samo idi.
292
00:29:12,542 --> 00:29:17,006
Voleo bih, gdine. Ali
nemam gde drugde da odem.
293
00:29:20,718 --> 00:29:21,928
Da.
294
00:31:19,127 --> 00:31:21,130
Brzo bele�ite igra�e u igri.
295
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Usamljeni �ovek.
Natrag na zid, pogled na ulaz,
296
00:31:25,175 --> 00:31:28,220
�e�ir jo� uvek na glavi,
izbo�ina pokazuje futrolu na ramenu.
297
00:31:29,721 --> 00:31:32,807
Par. Tip tako�e sedi gde
mo�e da posmatra ulaz.
298
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
On sedi napred, napet.
Mo�da ima zataknut pi�tolj pozadi.
299
00:31:41,650 --> 00:31:42,942
Mali svet.
300
00:31:43,943 --> 00:31:45,362
Mo�ete li to ponoviti.
301
00:31:46,363 --> 00:31:48,907
Molim vas, sedite bilo gde.
302
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
Izaberete sedi�te koje vam
omogu�ava da pripazite na oba mu�karca
303
00:31:53,662 --> 00:31:55,498
ali ostavlja le�a ranjivim.
304
00:32:05,590 --> 00:32:07,634
Mogu ti li doneti ne�to za pi�e?
305
00:32:07,718 --> 00:32:09,178
Kafu. Crnu.
306
00:32:17,894 --> 00:32:22,817
Bilo je skupo, ali osiguravate ilegalnu
aplikaciju koja skenira DMV bazu podataka.
307
00:32:26,528 --> 00:32:27,904
Jesam li bila u pravu?
308
00:32:27,988 --> 00:32:30,365
O devojci na benzinskoj pumpi.
309
00:32:30,449 --> 00:32:33,827
Uh, da, bila si u pravu.
310
00:32:33,911 --> 00:32:37,957
Ona �e to shvatiti, ili ne�e.
Ima� prili�an poklon za to.
311
00:32:38,039 --> 00:32:40,084
Ponekad je to prokletstvo.
312
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
Jo� ne�to?
313
00:32:43,878 --> 00:32:45,381
Da.
314
00:32:46,673 --> 00:32:49,844
Biste i poznavali oblast
ovde koja se zove Vajt Rivers?
315
00:32:50,845 --> 00:32:54,973
Postoje reke i...
splavarenje Vajt voterom.
316
00:32:55,974 --> 00:32:59,519
Poma�e li to?
- Hvala. Ostavite lon�e.
317
00:33:07,403 --> 00:33:10,405
Proverite rezultate registarskih
tablica i potra�ite tragove.
318
00:33:10,489 --> 00:33:13,422
Poku�avate da
igra�e prilagodite kolima.
319
00:33:13,572 --> 00:33:15,743
Zna� da d�ip napolju
pripada konobarici,
320
00:33:15,827 --> 00:33:18,873
ali na parkingu su jo� 3 auta.
321
00:33:18,955 --> 00:33:23,001
�ovek sa pi�toljem u jakni
verovatno vozi sivi Ford.
322
00:33:23,085 --> 00:33:27,256
Mo�da je policijac,
ili je mo�da Vajt Rivers.
323
00:33:27,338 --> 00:33:29,967
Par, momak �ija je
pozicija druga najbolja,
324
00:33:30,049 --> 00:33:31,844
verovatno stigao posle usamljenika.
325
00:33:31,926 --> 00:33:34,346
Ne mo�e da skloni
pogled sa vrata.
326
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
Jo� 2 vozila na parkingu
327
00:33:36,347 --> 00:33:38,308
sugeri�u da nisu dugo par,
328
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
ili da uop�te nisu par.
329
00:33:41,394 --> 00:33:43,355
Klasifikujete ga kao amatera,
330
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
ali amateri i dalje
mogu biti opasni.
331
00:33:51,989 --> 00:33:56,242
Jo� jedan igra�.
Lokalni predstavnik zakona.
332
00:34:01,749 --> 00:34:03,459
Zamenik Majers.
333
00:34:03,541 --> 00:34:05,669
�'a ima?
- Oh, dobro je.
334
00:34:05,752 --> 00:34:07,296
Rozi?
335
00:34:07,378 --> 00:34:09,047
Rozi je oti�la ku�i bolesna,
ali sre�a �to sam ovde.
336
00:34:09,130 --> 00:34:10,673
Hmm.
337
00:34:10,757 --> 00:34:13,594
Pecivo? - Mo�da
jedno za uz put, onda.
338
00:34:13,677 --> 00:34:16,639
�ta je sa dva?
Jedno ovde, jedno za uz put.
339
00:34:16,722 --> 00:34:18,181
Ne�u re�i nikome.
340
00:34:18,264 --> 00:34:19,474
�ita� mi misli.
341
00:34:19,557 --> 00:34:21,936
To je ono �to radim.
342
00:34:34,572 --> 00:34:35,884
Biste li �eleli da
popijete ne�to sa tim?
343
00:34:35,907 --> 00:34:38,034
�ta ka�e� na �a�u
mleka? - Naravno.
344
00:34:39,869 --> 00:34:41,038
Malo �urbe, vidim.
345
00:34:42,039 --> 00:34:43,831
Pre�ive�emo.
346
00:34:48,461 --> 00:34:49,838
Igra bi trebala po�eti,
347
00:34:49,922 --> 00:34:52,840
ali... zamenik je
bacio klju� u plan.
348
00:35:09,108 --> 00:35:11,652
Prvi deo svakog
plana je va�e bekstvo.
349
00:35:11,735 --> 00:35:14,445
�elite ga �isto,
neprime�eno, anonimno.
350
00:35:15,739 --> 00:35:17,657
Tako�e dodaje novi element.
351
00:35:17,740 --> 00:35:19,367
Koji?
352
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Ali dolazak zamenika
vam remeti plan.
353
00:35:23,664 --> 00:35:25,623
Brzo proceni�.
354
00:35:25,708 --> 00:35:28,126
Bez zamenika, mogli
biste izvr�iti zadatak.
355
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
Ishod bi izgledao kao
da je plja�ka po�la lo�e.
356
00:35:30,920 --> 00:35:32,213
Ali sad...
357
00:35:32,297 --> 00:35:33,423
Hvala.
358
00:35:34,425 --> 00:35:36,050
Koji?
359
00:35:38,429 --> 00:35:41,389
Ne�to nije u redu.
360
00:35:41,472 --> 00:35:43,391
Odlu�ili ste da mu
date jo� malo vremena.
361
00:35:43,474 --> 00:35:46,353
Ako se ni�ta ne promeni,
napusti�ete i revidirati plan.
362
00:35:46,436 --> 00:35:49,148
Ne treba vam jo�
jedan posao u �urbi.
363
00:35:59,574 --> 00:36:01,201
Ho�e� li to lizati?
364
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
Razmi�ljao sam o tome.
365
00:36:04,704 --> 00:36:05,956
Tako...
366
00:36:07,081 --> 00:36:08,666
Diksi.
367
00:36:08,751 --> 00:36:11,795
Da, kao �olja, ali...
368
00:36:11,878 --> 00:36:14,965
ve�ina ljudi ka�e "Di".
369
00:36:15,048 --> 00:36:16,215
�ta ho�ete da ka�em?
370
00:36:16,300 --> 00:36:18,469
Ne morate ni�ta da ka�ete.
371
00:36:18,552 --> 00:36:19,635
A za�to?
372
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Jer mogu da naslutim va�e misli.
373
00:36:22,514 --> 00:36:25,016
Naslutite?
- Probajte me.
374
00:36:27,018 --> 00:36:28,978
Vajt Rivers.
375
00:36:30,021 --> 00:36:31,940
Znam �ta �elite.
376
00:36:33,400 --> 00:36:34,818
I �ta je to?
377
00:36:34,902 --> 00:36:37,237
Mo�da ne�to za jelo.
378
00:36:39,530 --> 00:36:40,782
Zapravo...
379
00:36:42,367 --> 00:36:45,579
postoji li jo� neki motel osim onog
koji sam video na putu do grada?
380
00:36:45,661 --> 00:36:47,246
Ne, on je jedini.
381
00:36:47,331 --> 00:36:50,208
Postoji nekoliko preno�i�ta sa
doru�kom, ali ona su zatvorena.
382
00:36:50,291 --> 00:36:51,376
Prerano u sezoni.
383
00:36:51,460 --> 00:36:53,711
Pa, dokle ste otvoreni?
384
00:36:54,713 --> 00:36:58,509
Obi�no se zatvara u 9:00, ali
ako je sporo, zatvaramo u 8:00.
385
00:36:58,592 --> 00:37:01,844
Mo�da svratim kasnije zbog ne�ega.
386
00:37:02,846 --> 00:37:07,309
U redu. Ako su svetla
uga�ena, samo... lupnite na vrata.
387
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Otvori�u ti.
388
00:38:24,719 --> 00:38:26,554
�ekate da igra�i iza�u.
389
00:38:28,556 --> 00:38:29,766
Par.
390
00:38:31,018 --> 00:38:33,686
I auto i ku�a su na ime �ene.
391
00:38:33,769 --> 00:38:36,690
Razmi�ljate da su:
1) dugogodi�nji par
392
00:38:36,773 --> 00:38:38,692
i stavili su sve na njeno ime,
393
00:38:38,775 --> 00:38:43,155
ili 2) momak je mo�da
nedavno u�ao u njen �ivot.
394
00:38:43,237 --> 00:38:46,032
Ako je 2) ta�no,
to je dobar paravan.
395
00:39:01,715 --> 00:39:03,800
Usamljeni �ovek
sa pi�toljem u jakni...
396
00:39:04,800 --> 00:39:06,469
on je najverovatnija meta.
397
00:39:07,512 --> 00:39:11,516
Ne bi iza�ao na �istinu da misli
da se usamljenik uputio u motel.
398
00:40:43,358 --> 00:40:46,320
Verovatno je prvo
dobro izgorelo pre podne.
399
00:40:46,402 --> 00:40:48,572
Sada je potpuno ugljenisano.
400
00:40:48,655 --> 00:40:51,490
Ako �elite, mogu vam
pripremiti ne�to sve�e.
401
00:40:52,492 --> 00:40:53,492
Nije potrebno.
402
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
Izvinite ako sam vas �ekao,
403
00:40:56,329 --> 00:40:59,206
Studirao sam.
Nisam ni �uo da ste u�li.
404
00:41:00,291 --> 00:41:02,001
Postoji li koled� u ovom podru�ju?
405
00:41:02,085 --> 00:41:03,336
Uh, ne.
406
00:41:04,338 --> 00:41:06,505
Oh, u�im da dobijem svoj GED.
407
00:41:06,590 --> 00:41:09,259
Oh Pa, nikad nije kasno, ha?
408
00:41:09,342 --> 00:41:11,385
Da. To moj deda uvek ka�e.
409
00:41:11,469 --> 00:41:13,012
Pa, pre nego �to je umro.
410
00:41:14,222 --> 00:41:17,476
Hm, treba ti soba ili...
411
00:41:17,559 --> 00:41:19,728
Ne mogu da sakrijem
ni�ta pored tebe, zar ne?
412
00:41:19,811 --> 00:41:22,813
Ne�to tiho. �ta
ka�e� na sobu na kraju?
413
00:41:22,898 --> 00:41:25,067
Uh, da. Da, prazna je.
414
00:41:25,150 --> 00:41:27,110
Ali gost je u sobi
odmah pored vrata.
415
00:41:27,193 --> 00:41:31,072
Da vidim da li imam ne�to
sa prazninama na obe strane.
416
00:41:31,155 --> 00:41:33,574
Je li sobu pored one na kraju
417
00:41:33,659 --> 00:41:36,327
zauzeo par koji
planira da ide celu no�?
418
00:41:36,411 --> 00:41:40,623
Ne. Ne, to je
samo neki stari momak.
419
00:41:40,706 --> 00:41:42,376
Tada �e soba na
kraju biti dobra
420
00:41:43,751 --> 00:41:45,295
U redu.
421
00:41:45,378 --> 00:41:48,382
Samo mi trebaju
kreditna kartica i dozvola.
422
00:41:48,465 --> 00:41:49,590
Da.
423
00:41:55,554 --> 00:41:56,764
Hvala vam.
424
00:42:01,686 --> 00:42:04,523
Dajete li popust
dr�avnim slu�benicima?
425
00:42:06,233 --> 00:42:09,985
Hm, da, ne znam...
Mislim da ne.
426
00:42:10,070 --> 00:42:11,570
Hm, niko nikada...
427
00:42:12,572 --> 00:42:15,867
Mogao bih da pozovem
menad�era kod ku�e i da saznam.
428
00:42:15,951 --> 00:42:17,827
Ne, nemoj se mu�iti.
429
00:42:18,829 --> 00:42:21,414
Jeste li sigurni da ne �elite
da napravim novi lonac?
430
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
Moram samo da odem
pozadi i uzmem novu...
431
00:42:24,583 --> 00:42:26,085
Ako nije prevelika nevolja.
432
00:42:26,168 --> 00:42:29,840
Ne nikako. Nimalo.
433
00:42:47,148 --> 00:42:49,483
Da, samo...
434
00:44:54,025 --> 00:44:55,025
Viagra.
435
00:44:55,902 --> 00:44:57,820
I nitroglicerin.
436
00:44:57,903 --> 00:45:01,907
Kombinacija dovodi do pada
krvnog pritiska i mo�e biti fatalna.
437
00:45:01,992 --> 00:45:06,288
Dodajte malo sumatriptana, �to rezultira
bolom u grudima koji opona�a sr�ani udar.
438
00:45:08,039 --> 00:45:10,208
Pretnja smr�u od
mu�enja ili metka
439
00:45:10,291 --> 00:45:14,378
nije ni pribli�no toliko efikasna
koliko zapravo ose�aj da smrt predstoji.
440
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
Ne bih.
441
00:46:18,360 --> 00:46:19,985
�eli� li to zavr�iti?
442
00:46:29,704 --> 00:46:31,081
�ta ho�e�?
443
00:46:32,289 --> 00:46:33,708
Za�to se pakuje�?
444
00:46:34,708 --> 00:46:37,420
Ja sam savezni mar�al.
- Hmm.
445
00:46:37,503 --> 00:46:40,632
Poprili�no fin popust za sobu za
dr�avne slu�benike, zar ne mislite?
446
00:46:41,632 --> 00:46:43,134
Jeste li siti?
447
00:46:43,217 --> 00:46:44,594
Ne.
448
00:46:44,677 --> 00:46:46,429
A nisi ni ti.
449
00:46:46,512 --> 00:46:48,639
Ali lep poku�aj.
I sam sam koristio tu liniju.
450
00:46:48,722 --> 00:46:50,724
Morao sam da poku�am.
451
00:46:56,523 --> 00:46:57,983
Pa �ta ho�e�?
452
00:46:58,065 --> 00:46:59,733
Vajt Rivers.
453
00:47:00,735 --> 00:47:01,902
�ta?
454
00:47:01,987 --> 00:47:04,114
Vajt Rivers.
455
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Ne znam �ta tra�ite.
456
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
"Upozorenje:
457
00:47:26,302 --> 00:47:29,431
Ne koristiti sa propisanim
lekovima za srce ".
458
00:47:30,681 --> 00:47:34,059
Pa, na �alost, upravo ste to
priekr�ili sa 2 razli�ita leka za srce.
459
00:47:34,143 --> 00:47:36,478
Ne razumete.
- Ima� sr�ani udar.
460
00:47:36,563 --> 00:47:39,315
Pozovite 911.
- Ja bih, ali ovde u pustinji,
461
00:47:39,398 --> 00:47:40,900
ko zna koliko bi trajalo.
462
00:47:40,983 --> 00:47:42,485
Zaboga, samo ih nazovi.
463
00:47:42,568 --> 00:47:44,820
Vajt Rivers..
- Molimo vas!
464
00:47:44,903 --> 00:47:46,739
Vajt Rivers..
465
00:47:46,822 --> 00:47:49,409
Ja ne... ja ne...
466
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
Srce otkuca 2,5 milijarde
puta tokom prose�nog �ivota,
467
00:47:54,789 --> 00:47:57,458
ali postoji samo jedan
takt koji je zaista va�an.
468
00:47:57,541 --> 00:47:59,585
Slede�i.
469
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Bio si oprezan.
470
00:48:16,436 --> 00:48:18,730
Prou�avali ste doziranje
zasnovano na te�ini.
471
00:48:21,815 --> 00:48:25,987
Koli�ina koju ste dali je
trebala imitirati sr�ani udar,
472
00:48:26,070 --> 00:48:28,447
daju�i vam dovoljno vremena
da dobijete potrebne informacije
473
00:48:28,530 --> 00:48:30,365
za potvrdu ubistva.
474
00:48:38,041 --> 00:48:41,376
Samo njegova sre�a.
Imao je bolest srca.
475
00:48:42,378 --> 00:48:44,630
Ve� je bio na
pozajmljenom vremenu.
476
00:49:07,070 --> 00:49:09,530
Tra�ite tragove o Vajt Riversu.
477
00:49:41,563 --> 00:49:44,356
Ako vlasti prona�u
vi�e identiteta ovog tipa,
478
00:49:44,440 --> 00:49:48,735
to bi moglo da ih natera da se dublje
upuste u njegovo poreklo i smrt.
479
00:49:53,115 --> 00:49:55,492
Treba vam da pomisle
da je on samo glupan
480
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
�ije ga je oslabelo
srce kona�no sjebalo.
481
00:50:09,298 --> 00:50:14,344
Oh, hej, vratio si se.
Uh, je li sve u redu?
482
00:50:14,429 --> 00:50:17,764
Da, na�ao sam ovo
na tlu blizu svoje sobe.
483
00:50:17,849 --> 00:50:21,643
Mislio sam da ga je momak u sobi pored
moje mo�da ispustio. D�onatan Ford?
484
00:50:21,728 --> 00:50:24,021
Uh, da, zvu�i poznato.
485
00:50:24,105 --> 00:50:27,608
Uh, samo da proverim ovde.
486
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Da, to je on.
487
00:50:30,695 --> 00:50:34,574
Zna� �ta? Samo �u mu
ga vratiti na povratku.
488
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
Ali tek dok ne
uzmem �oljicu joea, ha?
489
00:50:37,702 --> 00:50:39,954
Oh Uh, hvala ser.
490
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Uh, sredi�u to...
Da, samo �u to doneti za tebe.
491
00:50:47,211 --> 00:50:48,630
D�onatan Ford.
492
00:50:49,630 --> 00:50:51,173
Mrtav.
493
00:50:51,257 --> 00:50:52,925
Od prirodnih uzroka.
494
00:50:55,094 --> 00:50:57,429
Ali on nije Vajt Rivers.
495
00:50:57,512 --> 00:50:59,766
Morate pogledati par.
496
00:51:04,269 --> 00:51:05,813
Pretnja.
497
00:51:05,896 --> 00:51:07,731
Ubijte.
498
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
Sve ostalo.
499
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
�ena �ivi u seoskoj ku�i
na nekoliko kilometara.
500
00:51:13,987 --> 00:51:16,532
Najbolje vreme za posetu je
izme�u pono�i i 4:00 ujutru
501
00:51:17,532 --> 00:51:20,911
Imate te�ko pravilo:
jedite kad mo�ete.
502
00:51:20,994 --> 00:51:23,873
Nikad ne znate kada �e
se �ansa ponovo ukazati.
503
00:51:53,277 --> 00:51:57,239
Ha. Dobar tajming. Taman
sam htela da ugasim �poret.
504
00:51:57,322 --> 00:51:59,409
Sigurno ovo nije nikakva nevolja?
505
00:51:59,492 --> 00:52:01,034
�ovek mora da jede.
506
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Ima� li specijalnih ponuda?
507
00:52:05,081 --> 00:52:07,419
Ovde je sve posebno.
508
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
Sve dok naru�ujete
pljeskavice i pomfrit.
509
00:52:13,922 --> 00:52:15,132
�izburger.
510
00:52:16,384 --> 00:52:17,802
Ho�e li ti biti te�ko ugoditi?
511
00:52:18,844 --> 00:52:20,910
Ako je to ono �to �elite.
512
00:52:21,306 --> 00:52:23,391
Oh, zna�i, radi se
o onome �to �elim.
513
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
Zar nije uvek?
514
00:52:25,976 --> 00:52:28,353
Uglavnom. Samo nekoliko minuta.
515
00:52:44,871 --> 00:52:46,371
Treba vam neko dru�tvo?
516
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Uh, naravno, dajte mi
samo nekoliko sekundi.
517
00:53:00,052 --> 00:53:02,179
Bi li vam smetalo
ako vam se pridru�im?
518
00:53:04,097 --> 00:53:05,682
Voleo bih da to uradi�.
519
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
�elite li zemi�ku tostiranu?
520
00:53:12,273 --> 00:53:13,440
Naravno.
521
00:53:19,405 --> 00:53:21,282
Jeste li ikad radili u kuhinji?
522
00:53:23,492 --> 00:53:24,659
Ne kao zaposleni.
523
00:53:24,744 --> 00:53:26,913
Ne kao zaposleni.
524
00:53:28,206 --> 00:53:29,748
�ta to uop�te zna�i?
525
00:53:31,626 --> 00:53:33,251
Jeste li vi radili
u mnogim kuhinjama?
526
00:53:34,336 --> 00:53:37,882
Ah, zna�, devojka mora da
radi ono �to devojka mora.
527
00:53:39,634 --> 00:53:40,927
Ponekad svi to radimo.
528
00:53:42,969 --> 00:53:44,389
Da, pretpostavljam.
529
00:53:47,516 --> 00:53:52,105
Hm, ho�e li ovo biti u redu? Samo
mi to �tedi puno vremena za �i��enje.
530
00:53:53,106 --> 00:53:54,148
Naravno.
531
00:53:55,565 --> 00:53:56,650
�elite li luk?
532
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Dr�ite luk.
533
00:54:02,155 --> 00:54:05,117
Oh. Optimista.
534
00:54:08,454 --> 00:54:10,914
�ta je sa pivom?
U fri�ideru je par.
535
00:54:10,998 --> 00:54:12,041
Naravno.
536
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
U dilemi sam.
537
00:54:29,891 --> 00:54:31,268
Dilemi?
538
00:54:33,521 --> 00:54:36,773
Da, tu je, ovaj...
postoji deo mene
539
00:54:36,858 --> 00:54:39,902
koja �eli da vam postavi
sva uobi�ajena pitanja.
540
00:54:39,985 --> 00:54:44,782
Kako se zove�
Odakle si? �ta radi�?
541
00:54:45,949 --> 00:54:48,494
Samo prolazi�?
542
00:54:48,577 --> 00:54:49,661
Me�utim?
543
00:54:50,954 --> 00:54:55,668
Me�utim, oti�i �ete ujutro i
nikada vas vi�e ne�u videti.
544
00:54:55,751 --> 00:54:59,922
Tako da mi ili
mo�e ostati uspomena
545
00:55:00,005 --> 00:55:03,425
da ve�eram sa
�ovekom kojeg sam upoznala.
546
00:55:03,509 --> 00:55:04,760
Ili, uh...
547
00:55:04,844 --> 00:55:06,012
Ili?
548
00:55:08,014 --> 00:55:09,891
Ili mi mo�e ostati fantazija.
549
00:55:09,974 --> 00:55:13,643
Ma�tarija koju mogu
oblikovati i promeniti...
550
00:55:14,644 --> 00:55:15,771
kako god ho�u.
551
00:55:16,771 --> 00:55:17,815
Pa?
552
00:55:21,110 --> 00:55:24,112
Mislim da �u ta pitanja
ostaviti bez pitanja.
553
00:55:32,246 --> 00:55:33,789
Mo�emo li razgovarati o vama?
554
00:55:37,543 --> 00:55:38,960
�ta �elite?
555
00:55:39,045 --> 00:55:41,088
Mislite sada?
556
00:55:41,172 --> 00:55:45,342
Kao u narednih nekoliko sati
ili u narednih nekoliko godina?
557
00:55:46,635 --> 00:55:48,179
Koji god vam je jasan.
558
00:55:48,262 --> 00:55:49,304
Sada.
559
00:55:50,306 --> 00:55:52,141
�elim da popijem hamburger,
560
00:55:52,224 --> 00:55:55,101
a onda �elim da provedem
no� u toplom zagrljaju,
561
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
onakvu kakav dobijate
tek posle sjajnog seksa.
562
00:56:03,818 --> 00:56:06,197
U slede�ih nekoliko godina, dakle.
563
00:56:09,951 --> 00:56:14,539
U narednih nekoliko godina, ja, uh...
564
00:56:14,621 --> 00:56:17,583
�elim... da trijumfujem.
565
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
U �emu?
- �ta ima�?
566
00:56:22,547 --> 00:56:24,673
Sta je sa tobom?
567
00:56:25,757 --> 00:56:29,302
Ima� li snova, usamljeni�e?
568
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
Mama! Pazi!
569
00:56:38,061 --> 00:56:39,313
Jesi li dobro tu, partneru?
570
00:56:41,898 --> 00:56:43,067
Ne.
571
00:56:45,068 --> 00:56:46,278
Nema snova.
572
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Hm, pre, kad ste
me pitali za Vajt Riversa...
573
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
�ta je to?
574
00:56:58,248 --> 00:57:01,251
Nisam siguran. Samo sam
�eleo da znam �ta je to.
575
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
Pa, �ao mi je �to
ne mogu biti od pomo�i.
576
00:57:08,009 --> 00:57:10,010
Znam kako je �eleti ne�to.
577
00:57:12,012 --> 00:57:13,139
U redu.
578
00:57:14,764 --> 00:57:16,766
Moram da obavim
neke stvari. Hvala vam.
579
00:57:27,027 --> 00:57:28,778
Boravim u motelu.
580
00:57:30,864 --> 00:57:33,074
Misli� jedinom u gradu?
581
00:58:07,985 --> 00:58:09,152
Jedan minut.
582
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
Mo�da sam malo zar�ala.
583
00:59:49,961 --> 00:59:52,797
Ovo je neka �udna
predigra koja se doga�a.
584
00:59:54,007 --> 00:59:55,425
�ta ho�e�?
585
00:59:57,135 --> 00:59:59,221
Mislila sam da je to o�igledno.
586
01:00:07,480 --> 01:00:08,773
Hej!
587
01:00:08,856 --> 01:00:10,398
Ko te je poslao?
588
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
Ok, ovo sada postaje �udno.
589
01:00:15,653 --> 01:00:17,530
Vau.
590
01:00:20,284 --> 01:00:22,577
Pretpostavljam da sam
pogre�no protuma�ila signale tamo.
591
01:00:26,706 --> 01:00:28,083
Moja torba?
592
01:00:35,882 --> 01:00:37,342
Reci mi...
593
01:00:39,427 --> 01:00:40,554
o Vajt Riversu.
594
01:00:41,554 --> 01:00:43,724
Opet sa tim Vajt Riversom.
595
01:00:46,268 --> 01:00:48,186
Samo moja sre�a.
596
01:00:48,269 --> 01:00:50,648
1. put kad upoznam
zanimljivog �oveka,
597
01:00:50,731 --> 01:00:52,690
i pogledajte �ta se de�ava.
598
01:00:54,360 --> 01:00:55,777
Nema oru�ja.
599
01:00:57,737 --> 01:00:59,657
Koji je bio tvoj plan?
600
01:01:01,074 --> 01:01:05,788
Mo�emo li se samo slo�iti da je
ovo gre�ka i jednostavno me pustite?
601
01:01:07,289 --> 01:01:09,123
Obe�avam da ne�u zvati policiju.
602
01:01:10,125 --> 01:01:12,126
Za�to niste poznavali
zamenika? - �ta?
603
01:01:12,210 --> 01:01:14,210
Tamo u restoranu,
zamenik, niste ga poznavali.
604
01:01:14,255 --> 01:01:16,005
Kako je to mogu�e
u ovom gradu?
605
01:01:16,090 --> 01:01:18,634
Rozi, ona je moja
tetka, ona je vlasnica.
606
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
Nije joj dobro. Njegovo...
607
01:01:21,887 --> 01:01:23,931
To je rak, ako
zaista morate znati.
608
01:01:25,391 --> 01:01:28,476
Pa sam pomislio da �u do�i
gore u ovaj zaboravljeni grad
609
01:01:28,561 --> 01:01:31,063
da bih pomogla, u�inila dobro
delo. Pogledajte �ta dobijate.
610
01:01:32,106 --> 01:01:35,483
Osim toga, ionako ne�to
nije bilo u vezi sa zamenikom.
611
01:01:36,985 --> 01:01:38,152
�ta mislite?
612
01:01:39,153 --> 01:01:40,614
Nisam sigurna.
613
01:01:41,614 --> 01:01:42,992
Samo ose�aj.
614
01:01:44,492 --> 01:01:48,496
Njegova zna�ka nije izgledala stvarno.
Zar ne bi trebalo da ima brojeve?
615
01:02:02,010 --> 01:02:03,304
Uh...
616
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
Ne�u te povrediti.
617
01:02:10,894 --> 01:02:12,730
Morao sam biti siguran.
618
01:02:14,773 --> 01:02:15,858
U redu.
619
01:02:17,860 --> 01:02:19,320
�ta god da ka�e�.
620
01:02:22,697 --> 01:02:24,657
Za�to jednostavno ne bih...
621
01:02:24,742 --> 01:02:28,329
Za�to jednostavno ne odem
i zaboravi�emo celu stvar?
622
01:02:30,831 --> 01:02:32,166
Hmm.
623
01:02:32,248 --> 01:02:33,291
Mm-hmm.
624
01:02:34,543 --> 01:02:35,628
Hvala.
625
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
Pa, to je bilo ne�to.
626
01:03:00,318 --> 01:03:01,820
Jebi me.
627
01:03:03,822 --> 01:03:07,534
U redu. Sad �u verovatno
stradati u saobra�ajnoj nesre�i
628
01:03:07,617 --> 01:03:09,661
poku�avaju�i da prona�em
ku�u moje tetke. Ovo je super.
629
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
�ekaj.
630
01:03:14,375 --> 01:03:15,793
�ta sad?
631
01:03:15,876 --> 01:03:17,251
Vrati se unutra.
632
01:03:18,963 --> 01:03:20,755
Ne verujem.
633
01:03:20,838 --> 01:03:22,840
Imao sam po�teno
uzbu�enje za no�.
634
01:03:22,925 --> 01:03:24,969
Samo �u riskirati.
635
01:03:25,052 --> 01:03:28,931
Samo... samo dok
sneg ne prestane.
636
01:03:29,014 --> 01:03:30,391
Molim te.
637
01:03:32,768 --> 01:03:33,893
U redu.
638
01:03:35,813 --> 01:03:37,523
Nema �udnih stvari.
639
01:05:44,108 --> 01:05:47,277
Va�a prva briga
za no�ni napad su psi.
640
01:05:47,360 --> 01:05:51,280
�injenica da je do sada
bilo tiho mo�e da zavarava.
641
01:05:51,364 --> 01:05:55,994
U no�ima poput ove, samo najokrutniji
vlasnici ostavljaju svoje pse napolju.
642
01:06:14,137 --> 01:06:16,266
Iskustvo vas je nau�ilo
da su domovi ovako
643
01:06:16,278 --> 01:06:18,182
udaljeni �esto otklju�ani.
644
01:06:19,226 --> 01:06:22,061
Mogu�e je da su
ulazna vrata zaklju�ana.
645
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
Ali malo je
verovatno da su sva.
646
01:07:16,949 --> 01:07:19,286
Ve�ina vlasnika svoje
pse hrani u kuhinji.
647
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Tra�ite posudu za vodu.
648
01:07:22,914 --> 01:07:25,333
Znate da stvari ne idu
uvek onako kako je planirano.
649
01:07:25,416 --> 01:07:28,461
Najbolje je smanjiti pristup
potencijalnom oru�ju.
650
01:07:28,545 --> 01:07:33,050
Ako stvari po�u lo�e, dobijate nekoliko
sekundi dok je va�a �rtva zbunjena.
651
01:10:50,204 --> 01:10:53,457
Kolateralna �teta.
De�ava se.
652
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Znate to.
653
01:12:02,694 --> 01:12:05,654
Ne �uri.
654
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
Nemojte oklevati.
655
01:12:14,331 --> 01:12:16,123
Ne ometajte se.
656
01:12:21,212 --> 01:12:22,922
Ne dovodite u pitanje.
657
01:13:24,568 --> 01:13:26,235
Ovo je zanimljivo.
658
01:13:29,405 --> 01:13:31,115
Nema Vajt Riversa.
659
01:13:43,336 --> 01:13:45,130
Nau�eni ste da u ovoj situaciji,
660
01:13:45,212 --> 01:13:48,173
najbolje je izgledati kao
da je provala propala.
661
01:13:48,257 --> 01:13:50,135
Uzimate gotovinu,
kreditne kartice,
662
01:13:50,217 --> 01:13:53,220
�ak i nekoliko stvari minimalne
vrednosti i oplja�kajte mesto.
663
01:17:12,545 --> 01:17:14,171
Ako je ovo pravi
zamenik Majers,
664
01:17:15,172 --> 01:17:16,882
ko je onda u ku�i?
665
01:18:48,557 --> 01:18:50,726
Ne mo�ete rizikovati
da upalite auto.
666
01:18:50,810 --> 01:18:53,645
Dim iz auspuha izvija�e se
poput dima iz svetionika.
667
01:18:54,980 --> 01:18:56,815
Nema barova.
668
01:18:56,899 --> 01:18:59,484
Nadate se da je to
ta�no i sa varalicom.
669
01:18:59,569 --> 01:19:02,279
Nadate se da �e
brzo napustiti scenu.
670
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
Ali ako uskoro ne ode,
mora�ete da rizikujete.
671
01:20:01,838 --> 01:20:03,841
Imam malo problema ovde.
672
01:20:04,841 --> 01:20:08,095
Da, vidim to. Uh,
jeste li zvali pomo�?
673
01:20:08,179 --> 01:20:12,140
Pa, moj radio, mislim da se
ugasio kad sam si�ao sa puta.
674
01:20:12,225 --> 01:20:14,226
Isprobao sam moj
mobilni. Nema signala.
675
01:20:14,310 --> 01:20:15,770
Huh.
676
01:20:17,939 --> 01:20:19,439
Samo moj mobilni.
677
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
Uh, da. I ja isto.
Nema signala.
678
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
Odakle dolazite?
679
01:20:25,779 --> 01:20:26,863
Istok.
680
01:20:28,408 --> 01:20:33,287
Znate li ne�to o, provaljivanju,
nekoliko milja unazad?
681
01:20:33,371 --> 01:20:35,414
Provala? Ne mogu re�i da znam.
682
01:20:35,497 --> 01:20:39,836
Vidite, primio sam poziv 911, �to je
samo po sebi neobi�no u ovom gradu.
683
01:20:40,837 --> 01:20:42,671
To je dom lokalne �ene.
684
01:20:43,672 --> 01:20:46,009
Jo� neobi�nije,
na mestu doga�aja,
685
01:20:46,091 --> 01:20:48,720
u jednoj od spava�ih
soba je �ovek ubijen.
686
01:20:50,595 --> 01:20:53,975
Izgleda da je �ena bila
tamo, mogu�e ranjena.
687
01:20:54,057 --> 01:20:56,185
Ali sada joj nema ni traga.
688
01:20:58,020 --> 01:20:59,814
Video sam te u zalogajnici.
689
01:21:01,106 --> 01:21:03,818
Vau, izuzetno ste pa�ljivi.
690
01:21:05,153 --> 01:21:07,363
Pa, idem ranije kod Rozi.
691
01:21:07,447 --> 01:21:10,533
Nema ni�ta osim prijateljskih lica.
692
01:21:10,615 --> 01:21:13,618
A ovaj put je sve druga�ije.
693
01:21:13,703 --> 01:21:18,832
Neobi�no je videti, uh, toliko
nepoznatih lica u ovim delovima.
694
01:21:19,833 --> 01:21:24,546
Dakle, idete kod Rozi na
ve�eru svako ve�e u 5:00?
695
01:21:24,630 --> 01:21:29,260
Da�ete i vi neku
pametnu primedbu na to?
696
01:21:29,342 --> 01:21:32,095
Izvinjavam se.
Mogu li da te pitam ne�to?
697
01:21:33,096 --> 01:21:37,143
Vajt Rivers... je
li vam poznat?
698
01:21:37,225 --> 01:21:42,105
Vajt Rivers?
Da. Znam ga.
699
01:21:42,189 --> 01:21:43,858
Morao sam biti siguran.
700
01:22:07,798 --> 01:22:10,842
Vajt Rivers!
701
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
Puca mi glava.
702
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
�ta to zna�i?
703
01:22:49,131 --> 01:22:51,967
Smiri� srce, uti�a� dah.
704
01:22:52,051 --> 01:22:53,802
Uzimate svaki zvuk.
705
01:23:48,815 --> 01:23:50,775
Zavr�ili ste svoju misiju.
706
01:23:50,859 --> 01:23:53,863
Nije potpuni uspeh,
zbog kolateralne �tete,
707
01:23:53,945 --> 01:23:56,908
ali na duge staze,
to nema razlike.
708
01:23:56,990 --> 01:23:59,577
7 milijardi ljudi na planeti,
709
01:23:59,659 --> 01:24:01,871
pa �ak i sa medicinskim
napretkom, �anse su,
710
01:24:01,953 --> 01:24:04,916
za samo 130 godina,
mo�da i manje,
711
01:24:04,998 --> 01:24:08,627
svaka pojedina�no trenutno
�iva osoba bi�e mrtva.
712
01:24:09,628 --> 01:24:11,546
7 milijardi.
713
01:24:11,631 --> 01:24:14,966
Va� rad se �ak ne izjedna�ava
sa gre�kom zaokru�ivanja.
714
01:24:20,096 --> 01:24:23,184
Ne razume� ni za�to te briga.
715
01:24:23,266 --> 01:24:26,479
Ali nadate se da �e
na vreme sti�i do �ene.
716
01:25:11,774 --> 01:25:12,984
Jesi li dobro?
717
01:25:14,694 --> 01:25:15,860
Da.
718
01:25:17,445 --> 01:25:18,698
Valjda je tako.
719
01:25:22,118 --> 01:25:23,493
Upravo zavr�eno.
720
01:25:24,494 --> 01:25:26,122
Pa je li sve pro�lo u redu?
721
01:25:27,707 --> 01:25:29,750
Dobro je �uti te.
722
01:25:29,833 --> 01:25:31,127
Hvala.
723
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Do�lo je do jednog
laganog zaka�enja.
724
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
Jo� jedan civil.
725
01:25:40,927 --> 01:25:43,139
Ne kao poslednji.
726
01:25:43,221 --> 01:25:45,640
Dakle, sve je o�i��eno?
727
01:25:47,225 --> 01:25:49,979
Bolje se vratite ovde
�to je br�e mogu�e.
728
01:25:50,061 --> 01:25:51,229
Ho�u.
729
01:25:53,399 --> 01:25:55,025
Samo mi treba malo odmora.
730
01:25:57,610 --> 01:25:59,488
I poslednji labavi kraj.
731
01:26:01,407 --> 01:26:02,742
Labavi kraj?
732
01:26:03,743 --> 01:26:05,493
Ne�to li�no.
733
01:26:07,121 --> 01:26:08,456
Oh da?
734
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Ne�to vam je na umu?
735
01:26:16,546 --> 01:26:17,547
Samo...
736
01:26:24,055 --> 01:26:26,474
Stalno ih vidim kako gore.
737
01:26:28,684 --> 01:26:29,851
Da, znam.
738
01:26:31,436 --> 01:26:32,771
Izvini mali.
739
01:26:36,149 --> 01:26:38,527
Vrati se �to pre mo�e�.
740
01:26:40,195 --> 01:26:41,654
�eka�u.
741
01:28:27,011 --> 01:28:28,595
Jesi li iza�ao?
742
01:28:30,055 --> 01:28:33,725
Samo, uh, proverio sam
puteve. - Za mene? Heh.
743
01:28:34,726 --> 01:28:36,395
To je tako slatko.
744
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Ne mogu da verujem da
sam... zapravo sam spavao.
745
01:28:45,320 --> 01:28:46,613
Sa obzirom.
746
01:28:49,533 --> 01:28:54,662
Mislim, mogao si da mi radi�
sve neizrecive stvari, ali nisi.
747
01:28:56,247 --> 01:28:58,667
Mo�da ipak nisi lo� momak.
748
01:29:04,131 --> 01:29:05,757
�ta ka�e� kauboju?
749
01:29:09,636 --> 01:29:11,137
�ivot je kratak.
750
01:30:41,395 --> 01:30:42,895
Jeste li se danas odjavili?
751
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
Najverovatnije.
752
01:30:50,029 --> 01:30:52,405
Jedva �ekam da
iza�em iz ovog grada.
753
01:30:53,448 --> 01:30:54,908
Toliko je lo�e?
754
01:30:56,284 --> 01:30:59,454
Za�to? Planira� li
da se preseli� ovde?
755
01:31:00,997 --> 01:31:02,291
Mislio sam da nije.
756
01:31:05,377 --> 01:31:07,087
Gde bi oti�la?
757
01:31:09,715 --> 01:31:10,715
Bilo kuda.
758
01:31:11,675 --> 01:31:13,469
Bilo kuda?
759
01:31:13,551 --> 01:31:14,552
Ne znam.
760
01:31:17,014 --> 01:31:18,890
Florida, mo�da.
761
01:31:20,600 --> 01:31:22,519
Ka�e� bilo gde...
762
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
i onda izabere� Floridu?
763
01:31:33,404 --> 01:31:34,864
Dobro, Italija.
764
01:31:35,865 --> 01:31:37,618
Ju�na Italija.
765
01:31:39,118 --> 01:31:40,453
U Rimu pada sneg.
766
01:31:40,537 --> 01:31:41,537
Hmm.
767
01:31:42,914 --> 01:31:45,000
Mora da je lepo kad se dogodi.
768
01:31:46,001 --> 01:31:48,087
Govori� li italijanski?
769
01:31:48,170 --> 01:31:49,380
Ja...
770
01:31:50,797 --> 01:31:52,757
U�ila sam �panski u �koli.
771
01:31:52,841 --> 01:31:55,426
To je nekako ista stvar, zar ne?
772
01:31:57,845 --> 01:31:59,390
Manje vi�e.
773
01:32:04,478 --> 01:32:05,729
Postoje...
774
01:32:07,355 --> 01:32:09,233
neke dobre stvari ovde.
775
01:32:11,484 --> 01:32:12,944
Imenuj jedno.
776
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Samo �u se osve�iti, u redu?
777
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
Vajt Rivers.
778
01:33:30,564 --> 01:33:32,565
Mali svet. Molim vas
sedite gde god �elite.
779
01:33:34,609 --> 01:33:36,403
Diksi.
- Da, kao �olja.
780
01:33:36,487 --> 01:33:38,404
Ve�ina ljudi vidi "Di".
781
01:33:38,488 --> 01:33:41,158
Rozi, ona je moja
tetka. Ona je vlasnik.
782
01:33:41,240 --> 01:33:43,136
Nije joj dobro. To je rak,
ako zaista morate da znate.
783
01:33:43,159 --> 01:33:44,912
Za�to niste poznavali
zamenika? - �ta?
784
01:33:44,994 --> 01:33:46,930
Tamo u restoranu,
zamenik, niste ga poznavali.
785
01:33:46,954 --> 01:33:48,623
Kako je to mogu�e u ovom gradu?
786
01:33:48,707 --> 01:33:50,751
Zamenik Majers.
787
01:34:05,224 --> 01:34:07,975
La�no.
- Najvi�e.
788
01:34:09,019 --> 01:34:10,019
Tvoje?
789
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
Uglavnom.
790
01:34:13,314 --> 01:34:14,690
Jesi li ih sve pobili?
791
01:34:20,447 --> 01:34:21,573
Da.
792
01:34:21,657 --> 01:34:23,324
Nastavi.
793
01:34:24,784 --> 01:34:27,037
Izve�taj patologa
pokaza�e sr�ani udar.
794
01:34:28,412 --> 01:34:30,414
Nitro i...
- Viagra.
795
01:34:30,498 --> 01:34:33,668
Ah. To je uvek zabavna kombinacija.
796
01:34:35,546 --> 01:34:36,880
Ostali?
797
01:34:36,963 --> 01:34:38,548
Propala provala.
798
01:34:40,676 --> 01:34:44,054
Izgleda�e kao da je zamenik
zaustavio negativce koji napu�taju scenu.
799
01:34:49,016 --> 01:34:53,356
I svaki od njih... puca u tebe.
800
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Ne za mene.
801
01:34:59,444 --> 01:35:00,779
Stigao sam tamo rano.
802
01:35:01,779 --> 01:35:04,574
Gledao sam vas sve kako �etate.
803
01:35:05,658 --> 01:35:07,034
To je bio moj plan.
804
01:35:08,036 --> 01:35:09,662
Osim �to sam prestao da...
805
01:35:09,746 --> 01:35:11,206
Voziti?
806
01:35:18,005 --> 01:35:20,131
To ponekad ide tako.
807
01:35:21,300 --> 01:35:22,926
Morao sam da ubijem kuvara.
808
01:35:27,972 --> 01:35:31,006
I tetku Rozi.
809
01:35:37,274 --> 01:35:39,818
Nisam znao da postoji kuvar.
810
01:35:39,902 --> 01:35:41,737
Pa, sad je u podrumu.
811
01:35:43,279 --> 01:35:45,448
Koji se prvi pojavio?
812
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
Prvo je bio nevin.
813
01:35:48,993 --> 01:35:52,956
Lokalna devojka,
upravo je zavr�ila posao.
814
01:35:53,039 --> 01:35:54,666
Do�la je da ne�to pojede.
815
01:35:54,750 --> 01:35:56,710
Mislio sam da
su mo�da bili par.
816
01:35:56,792 --> 01:35:58,377
O, ne.
817
01:35:58,462 --> 01:36:01,672
Zgodni D�oni je u�etao unutra,
818
01:36:01,756 --> 01:36:04,257
i odmah po�eo da
se udvara devojci.
819
01:36:05,801 --> 01:36:09,890
E sad, �ta lepa �ena poput
tebe radi sama i jede sama?
820
01:36:09,972 --> 01:36:11,099
Dolaze�i iz ovog grada,
821
01:36:11,182 --> 01:36:14,853
mislim da je... mislila da
su joj usli�ene molitve.
822
01:36:14,936 --> 01:36:18,439
To je samo njena lo�a sre�a.
823
01:36:19,440 --> 01:36:20,442
Samotnjak?
824
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
U�ao je odmah nakon �igola.
825
01:36:25,488 --> 01:36:28,908
Seo, �ekao te je.
826
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
Mene?
827
01:36:32,912 --> 01:36:34,789
Sad se samo hvata�.
828
01:36:35,791 --> 01:36:38,835
Mogu vam re�i da nisam bio
odu�evljena �to sam ga tamo videla.
829
01:36:46,842 --> 01:36:48,345
�ta je sa zamenikom?
830
01:36:50,055 --> 01:36:51,765
U po�etku nisam bio siguran.
831
01:36:54,475 --> 01:36:55,851
Onda sam bio.
832
01:37:06,738 --> 01:37:08,448
Ne bih sada i�ao tamo.
833
01:37:08,532 --> 01:37:10,742
Taj tip na kraju,
mislim da ima pi�tolj.
834
01:37:10,826 --> 01:37:13,161
Nastavlja da se
raspituje o Vajt Riversu.
835
01:37:14,162 --> 01:37:16,581
Nikad ga ranije
nisam videla ovde.
836
01:37:16,664 --> 01:37:18,750
Prestar si za ovakav posao.
837
01:37:18,833 --> 01:37:21,689
Popij kafu i prepusti ga meni.
838
01:37:24,338 --> 01:37:26,425
Lep veliki savet za vas.
839
01:37:27,426 --> 01:37:29,358
Kladim se da ga ima�.
840
01:37:33,515 --> 01:37:35,725
Hvala vam.
- Hvala vam.
841
01:37:40,011 --> 01:37:42,694
On je moj,
ili �u te ubiti!
842
01:37:55,996 --> 01:37:57,997
Nikad te nisam video da dolazi�.
843
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Vidi� �ta �eli� da vidite.
844
01:38:04,837 --> 01:38:06,672
Pogledaj u paso�.
845
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
�ita� svoje ime.
846
01:38:29,945 --> 01:38:32,032
Kontaktiraj me kad bude gotovo.
847
01:38:50,884 --> 01:38:53,511
I ovde sam mislio
da sam zeznuo stvar.
848
01:38:56,722 --> 01:38:59,452
Morao sam da ih elimini�em
samo da bih bio siguran.
849
01:38:59,850 --> 01:39:01,103
Ne.
850
01:39:02,104 --> 01:39:03,395
Bio si u pravu.
851
01:39:05,606 --> 01:39:06,817
Osim...
852
01:39:06,899 --> 01:39:08,275
O tebi.
853
01:39:11,822 --> 01:39:13,073
�ta u vezi...
854
01:39:16,909 --> 01:39:18,369
�ta je sa sada?
855
01:39:19,371 --> 01:39:21,247
Starac brine o tebi.
856
01:39:23,625 --> 01:39:25,167
Ne�to vam je na umu?
857
01:39:26,252 --> 01:39:29,046
Stalno ih vidim kako gore.
858
01:39:30,047 --> 01:39:31,423
Da, znam.
859
01:39:33,051 --> 01:39:34,219
�ao mi je dete.
860
01:39:35,261 --> 01:39:39,617
Vajt Rivers?
- Nikad te nije lagao.
861
01:39:40,809 --> 01:39:43,123
�eleo je da bude� zadovoljan.
862
01:39:43,603 --> 01:39:46,344
Sre�an, skoro.
863
01:39:47,690 --> 01:39:48,733
Kako?
864
01:39:50,318 --> 01:39:52,785
Pa, to je bio moj izbor.
865
01:40:00,953 --> 01:40:03,090
Jesi li sre�an?
866
01:40:05,542 --> 01:40:06,792
To je samo...
867
01:40:09,296 --> 01:40:10,671
u mojoj kabini.
868
01:40:14,676 --> 01:40:15,719
Samo...
869
01:40:17,804 --> 01:40:19,930
proveriti gepek
mog auta, u redu?
870
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
Izbor je tvoj.
871
01:40:46,373 --> 01:40:47,583
Znam.
872
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
Gotovo je.
873
01:41:58,404 --> 01:42:00,155
Sre�an Bo�i�.
874
01:42:38,319 --> 01:42:40,238
Zaista ste mrzeli
mafija�ke poslove.
875
01:42:40,322 --> 01:42:42,157
Jednostavno su previ�e neuredni.
876
01:42:42,239 --> 01:42:45,659
A ponekad to druga
strana prihvata li�no.
877
01:42:45,743 --> 01:42:49,706
Od sada odlu�ujete, samo �ete
raditi nkorporativne ili dr�avne poslove
878
01:42:49,788 --> 01:42:53,083
Informacije su bolje.
Temeljno je, kompletno je.
879
01:42:53,167 --> 01:42:55,506
Omogu�ava vreme za
planiranje, vreme za ubla�avanje
880
01:42:55,518 --> 01:42:57,463
problema, pripremu
nepredvi�enih okolnosti.
881
01:42:57,546 --> 01:43:00,716
A posao je samo posao.
882
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Ali pravila su va�na i
treba ih se pridr�avati.
883
01:43:06,430 --> 01:43:09,350
I treba odr�ati obe�anje.
884
01:43:14,855 --> 01:43:19,069
Napokon, ti si as, stru�njak.
885
01:43:19,152 --> 01:43:20,653
Profesionalac.
886
01:43:20,737 --> 01:43:24,573
Neki bi �ak mogli re�i... virtuoz.
887
01:43:27,573 --> 01:43:31,573
Preveo: suadnovic
62758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.