All language subtitles for The.Virtuoso.Serbian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Vi�e volite korporativne ili dr�avne poslove. 2 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Obi�no postoji kompletan dosije. 3 00:01:26,003 --> 00:01:28,129 Omogu�uju vreme za planiranje. 4 00:01:28,213 --> 00:01:32,301 Planiranje, jer oni obi�no preferiraju niske profile. 5 00:01:32,384 --> 00:01:34,469 Niski profil je sigurniji. 6 00:01:34,552 --> 00:01:37,847 Niski profil skoro ne stvara mre�kanje. 7 00:01:38,848 --> 00:01:42,436 Niski profil je nespektakularan. 8 00:01:42,520 --> 00:01:44,688 Vreme mo�e postati problem. 9 00:01:44,771 --> 00:01:47,191 Mo�da �ete morati da ubrzate stvari. 10 00:01:47,275 --> 00:01:50,110 Trening vam omogu�ava da usporite disanje, 11 00:01:50,194 --> 00:01:52,028 omogu�ava vam smirenje srca. 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,990 Dva kilograma pritiska i... 13 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Ali organizovani kriminal voli vidljivo izvr�enje. 14 00:02:09,629 --> 00:02:12,883 Neka znaju da ste bili tamo. Po�aljite poruku napisanu krvlju. 15 00:02:15,135 --> 00:02:17,763 Kod ovih poslodavaca retko dobijete vi�e od imena, 16 00:02:17,847 --> 00:02:19,931 ponekad ni to. 17 00:02:21,099 --> 00:02:24,687 To pove�ava rizik ali pove�ava i naknadu. 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 Ali znate da i u tome postoji rizik. 19 00:02:28,733 --> 00:02:31,026 Drugi rizik kod organizovanog kriminala: 20 00:02:31,110 --> 00:02:33,194 stvarate neprijatelje. 21 00:02:33,278 --> 00:02:35,448 Iskustvo vas je nau�ilo da ona ne�e zvati pomo� 22 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 dok mu ne pokupi novac 23 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 i dok bar se navu�e ga�ice. 24 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Od vitalne je va�nosti da ne poka�ete u�urbanost. 25 00:02:46,625 --> 00:02:49,461 Verujete u svoje planiranje, u svoju ta�nost. 26 00:02:51,212 --> 00:02:54,258 2' dok ne nazove recepciju. 27 00:02:55,843 --> 00:02:58,346 15 do 30" da se upravnik na�e na du�nosti, 28 00:02:59,347 --> 00:03:02,182 neki ni�i rang koji radi na smeni na groblju. 29 00:03:10,608 --> 00:03:13,276 Pozva�e ili �efa ili �efa obezbe�enja. 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,530 Oboje �e ku�i spavati. 31 00:03:19,158 --> 00:03:21,576 Telefon zvoni jednom u 6". 32 00:03:22,995 --> 00:03:26,664 Tipi�no �e zazvoniti 4 puta pre nego �to postanu dovoljno svesni da odgovore. 33 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 To je jo� 18". 34 00:03:32,545 --> 00:03:35,091 Jo� 1' pre nego �to policija bude poslata. 35 00:03:37,675 --> 00:03:41,639 U ovaj deo grada policija bi trebalo da stigne za manje od 3'. 36 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Ti si profesionalac... 37 00:03:50,105 --> 00:03:53,150 stru�njak posve�en vremenu i preciznosti. 38 00:03:54,735 --> 00:03:56,194 �estit. 39 00:03:57,789 --> 00:04:01,026 VIRTUOZ 40 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 Odr�avate svoj alat u savr�enom stanju. 41 00:04:20,552 --> 00:04:22,555 Savr�enstvo zahteva preciznost. 42 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 Preciznost zahteva istrajnost. 43 00:04:34,233 --> 00:04:37,026 �ivite povu�eno �to je vi�e mogu�e. 44 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 Ne ostavljate ni traga od svog stvarnog ja. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,033 Ti si senka. 46 00:05:39,632 --> 00:05:42,509 �uvate svoj istinski identitet. 47 00:05:45,471 --> 00:05:47,555 Izbegavate ameri�ku po�tansku slu�bu 48 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 i otvorite po�tansko sandu�e koje vodi nezavisna kompanija. 49 00:05:55,396 --> 00:05:56,941 Bez imena. 50 00:05:58,442 --> 00:05:59,442 Nema tragova. 51 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 Pazite da vas proces anga�uje 52 00:06:19,004 --> 00:06:21,130 je dovoljno slo�en da sa�uva va�u anonimnost. 53 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Mo�da �ete propustiti neke zadatke. 54 00:06:25,593 --> 00:06:28,930 Vi to do�ivljavate kao tro�ak poslovanja. 55 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 Me�utim, vi odredite kompenzaciju za naknadu. 56 00:06:57,084 --> 00:06:58,334 Hmm? 57 00:07:30,408 --> 00:07:32,494 Prepoznali ste kod. 58 00:07:49,386 --> 00:07:50,803 Idi. 59 00:07:50,887 --> 00:07:52,723 Vi ste izvan utvr�enog protokola. 60 00:07:52,805 --> 00:07:54,516 Ovo je jednokratno. 61 00:07:55,516 --> 00:07:57,644 A posle �emo se vratiti na proceduru. 62 00:07:58,646 --> 00:08:00,230 Kratak je vremenski okvir. 63 00:08:00,314 --> 00:08:02,774 Koliko kratko? - 48 sati. 64 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Nema puno vremena za planiranje. 65 00:08:06,487 --> 00:08:07,987 To je nesre�a. 66 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Je li vredno? 67 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Vi�am duplo. 68 00:08:18,581 --> 00:08:22,795 Da budem jasan. Kristalno jasan. 69 00:08:22,877 --> 00:08:24,295 Za ovu naknadu... 70 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 delikatno je. 71 00:08:29,175 --> 00:08:33,096 Poseban ishod zahteva klijent. 72 00:08:33,179 --> 00:08:35,057 Primljeno k znanju. - Dobro. 73 00:08:36,057 --> 00:08:39,687 Znao sam da ho�e�. Vra�amo se dug put. 74 00:08:39,769 --> 00:08:43,981 Ne stavljajte me u lo� polo�aj. 75 00:08:44,066 --> 00:08:45,775 Nazovite me kad zavr�ite. 76 00:08:45,859 --> 00:08:47,235 Detalji? 77 00:08:47,318 --> 00:08:51,865 Danas se mo�ete diskretno raspitati... 78 00:08:52,865 --> 00:08:55,619 u 6:32. 79 00:09:08,673 --> 00:09:12,510 6, 3, 2. 80 00:09:17,014 --> 00:09:19,268 Mora da izgleda kao nesre�a. 81 00:09:22,062 --> 00:09:25,023 Ne smeta vam dodatna slo�enost uop�te. 82 00:09:25,106 --> 00:09:28,735 Ali da biste to uradili kako treba, potrebno vam je vi�e vremena za planiranje. 83 00:09:28,818 --> 00:09:30,821 I da dodam, nema naslova. 84 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Tiho. 85 00:10:14,490 --> 00:10:17,116 Plan se formira u va�oj glavi. 86 00:10:29,922 --> 00:10:31,756 Morate pogoditi pokretnu metu od 2 in�a 87 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 u autu pri brzini od 90 km/h sa 50 m. 88 00:10:37,888 --> 00:10:40,890 I imate samo jedan metak. 89 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 Eksplodirana guma treba da ga naglo povu�e udesno. 90 00:10:48,231 --> 00:10:52,693 Prekomerno �e ispraviti, �to bi moglo dovesti do toga da pogodi ba� ovu zgradu. 91 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Po�urilo se. Vi znate da. 92 00:10:59,743 --> 00:11:01,452 Voleo bi da ima� vi�e vremena. 93 00:11:02,453 --> 00:11:05,666 Ali to je plan. Mora�e. 94 00:11:14,841 --> 00:11:16,342 Znate pravila. 95 00:11:18,386 --> 00:11:19,888 Nema �urbe. 96 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 Nemojte oklevati. 97 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Hej mama. 98 00:11:45,121 --> 00:11:47,624 Mama! Evo, pro�i! 99 00:11:47,707 --> 00:11:48,709 Ok, makni ga. 100 00:11:51,003 --> 00:11:52,712 Lepo mama. 101 00:11:52,796 --> 00:11:55,131 Ne ometajte se. 102 00:11:55,215 --> 00:11:56,549 Pa�ljivo. 103 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Shvatio sam. Ne brinite. Shvatio sam. 104 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Ne dovodite u pitanje. 105 00:12:08,477 --> 00:12:09,687 Pazi! 106 00:12:12,857 --> 00:12:14,150 Mama! 107 00:12:26,621 --> 00:12:28,206 Mama! Mama! 108 00:12:28,289 --> 00:12:30,625 Zvati policiju! - O Bo�e! 109 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Neka neko pozove 911! 110 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Opusti se. 111 00:15:04,946 --> 00:15:06,197 To sam samo ja. 112 00:15:09,158 --> 00:15:10,826 Otac ti je bio dobar vojnik. 113 00:15:12,495 --> 00:15:15,664 Pa rekli ste. - To je �injenica. 114 00:15:15,749 --> 00:15:17,083 I ti isto. 115 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Tako ka�u medalje. 116 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 To je porodi�ni posao. 117 00:15:23,298 --> 00:15:27,259 Mislio sam da bih te mogao na�i ovde jer se ne javlja� na telefon. 118 00:15:28,260 --> 00:15:30,514 Trebalo mi je malo vremena. - Razumem. 119 00:15:31,514 --> 00:15:33,600 Do sada ste bili savr�eni. 120 00:15:34,893 --> 00:15:37,437 Po�urivao sam te, znam. Ne mo�e se pomo�i. 121 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 To je na meni, ne na tebi. 122 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Da. 123 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Kolateralna �teta. De�ava se. 124 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Vi znate to. 125 00:15:50,158 --> 00:15:51,993 Ovo nije Amarijah. 126 00:15:52,994 --> 00:15:54,370 Znam �ta se tamo dogodilo. 127 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 Ne bi smio dopustiti da te stvari do�u do tebe, mali. 128 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Nisam. 129 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 To nije tvoja krivica. 130 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Je li ti otac ikad pri�ao o Pinkvilu? 131 00:16:08,677 --> 00:16:11,596 Ne. Nikad nije pri�ao o tome. 132 00:16:11,679 --> 00:16:13,557 Ah, to nije iznena�uju�e. 133 00:16:13,639 --> 00:16:16,518 Tu smo se upoznali, znate... Pinkvil. Ja i tvoj starac. 134 00:16:16,600 --> 00:16:20,397 Bili smo samo mala deca, tek iza�la iz kampa. 135 00:16:20,480 --> 00:16:22,231 Jedne no�i, oficiri su nam rekli, 136 00:16:22,315 --> 00:16:24,418 "Sutra �ete sresti neprijatelja, �itav bataljon kosookih, 137 00:16:24,442 --> 00:16:27,696 Vietkong, koji je ubio va�eg... 138 00:16:28,822 --> 00:16:32,491 prijatelji, va�a rodbina, koji bi ubili va�u, uh, porodicu 139 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 i siluju va�u sestru ako mogu ". 140 00:16:36,120 --> 00:16:39,832 Pa, mi deca, zakuhali smo, a oficiri su to samo popili, 141 00:16:39,915 --> 00:16:41,876 jer, znate, bili su... 142 00:16:41,960 --> 00:16:44,296 pripremali su nas, kako ka�u. 143 00:16:45,297 --> 00:16:47,256 Tako smo bili pripremljeni i... 144 00:16:48,383 --> 00:16:51,552 probudili smo se u 3:00 ujutro, sko�ili na te helikoptere i... 145 00:16:52,553 --> 00:16:53,763 poleteli smo... 146 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 Da ubijamo ili budemo ubijeni. 147 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 Zaista je jednostavno kad razmislite o tome. 148 00:16:59,936 --> 00:17:01,562 Tek, kona�no, kad smo stigli tamo, 149 00:17:01,645 --> 00:17:04,773 obave�tenja su bila lo�a, kao �to su obi�no bila. 150 00:17:04,857 --> 00:17:08,236 Jer nije bilo neprijateljske vatre. Uop�te nije bilo vatre. 151 00:17:09,237 --> 00:17:10,779 Bilo je samo staraca, 152 00:17:11,865 --> 00:17:13,490 �ene i deca, 153 00:17:14,742 --> 00:17:18,579 sede oko vatre i greju pirina�, spremni za doru�ak. 154 00:17:19,580 --> 00:17:22,125 Pa, oficiri su upravo su skupili sve ove... 155 00:17:22,209 --> 00:17:23,888 starci i �ene i deca, 156 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 �ak i njihove svinje i psi i ma�ke i, uh... 157 00:17:28,256 --> 00:17:30,217 gurnuli ih u jarke. 158 00:17:30,299 --> 00:17:34,346 I, uh, naredili su nama, meni i va�em starcu, 159 00:17:34,429 --> 00:17:35,888 da ih pobijemo. 160 00:17:37,097 --> 00:17:39,893 Tako smo i u�inili. Klip za klipom za klipom. 161 00:17:39,976 --> 00:17:44,314 Kao par automata koji bulje jedni u druge, pucaju i... 162 00:17:45,315 --> 00:17:46,732 Tako da nismo mogli videti metu, 163 00:17:46,816 --> 00:17:51,238 krv i... pokolj. 164 00:17:52,239 --> 00:17:53,823 Dok nismo prestali da pucamo. 165 00:17:53,906 --> 00:17:56,534 A onda, koliko god to bilo lo�e, 166 00:17:56,617 --> 00:18:01,248 kad je bilo gotovo, po�eli smo da ru�amo ba� tu blizu jarka. 167 00:18:01,330 --> 00:18:04,834 I, znate, mo�da 10, 15 stopa udaljeno od tela, 168 00:18:04,917 --> 00:18:09,172 od smrada i stenjanja. 169 00:18:09,256 --> 00:18:11,181 U svakom slu�aju, odjednom �ujemo ovu buku. Bilo 170 00:18:11,193 --> 00:18:13,050 je to cviljenje ili cviljenje ili ne�to sli�no. 171 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 Mo�da je to bila jedna od njihovih svinja. 172 00:18:16,680 --> 00:18:19,325 Dakle, svi idemo na vrh jarka i prvi put gledamo. 173 00:18:19,348 --> 00:18:21,268 I to je, hm... 174 00:18:27,106 --> 00:18:30,234 Ovo nije svinja. Ne, ser. 175 00:18:32,820 --> 00:18:34,780 To je mali de�ak, 176 00:18:34,864 --> 00:18:36,991 2, mo�da 3, te�ko je re�i. 177 00:18:37,075 --> 00:18:41,704 Majka ga je sigurno za�titila svojim telom. 178 00:18:41,788 --> 00:18:46,584 I bio je premlad da bi znao da je trebalo da samo glumi da je mrtav, glupo dete. 179 00:18:46,667 --> 00:18:49,170 Dakle, ceo tim ga sada posmatra, 180 00:18:49,253 --> 00:18:53,633 uh, puzi na malim rukama i nogama preko mrtvih tela, 181 00:18:53,717 --> 00:18:55,634 verovatno cela njegova porodica. 182 00:18:55,719 --> 00:18:59,763 A onda se, uh, niko od nas ne mi�e. 183 00:18:59,847 --> 00:19:02,142 Samo gledamo. 184 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 Mo�da samo navijamo za dete. 185 00:19:06,980 --> 00:19:11,859 Dok ne stigne na vrh i po�ne da be�i prema d�ungli. 186 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 D�ungla. 187 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 I dalje se niko od nas ne kre�e. 188 00:19:20,951 --> 00:19:24,372 A onda je ovaj mali momak, ovaj oficir, ovaj poru�nik, 189 00:19:24,455 --> 00:19:28,530 on nam tr�i i jo� uvek zavr�ava svoje K obroke. 190 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 I vidi kako svi buljimo u drvored, 191 00:19:31,921 --> 00:19:37,551 a onda vidi dete, udaljeno mo�da 30 m, koje jo� uvek ide. 192 00:19:38,802 --> 00:19:42,723 I on gleda u mene, i gleda u va�eg starca, i ka�e: "Ubijte ga". 193 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Pokazuju�i na dete. "Ubij ga". 194 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 "Pucaj." 195 00:19:48,020 --> 00:19:51,316 Dakle, ja gledam va�eg starog �oveka, a on mene, i... 196 00:19:55,278 --> 00:20:00,825 U njegovim o�ima vidim jasan kao dan, ne mo�e, zavr�io je. 197 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 Pa se osvrnem na ovog poru�nika, 198 00:20:04,328 --> 00:20:09,750 ovog bezose�ajnog malog jebenog kretena ljudskog jebenog bi�a... 199 00:20:13,296 --> 00:20:15,798 a on me gleda i sme�ka se. 200 00:20:16,799 --> 00:20:21,179 Poka�e na deteta, rekao je, "Ubij ga, do�avola". 201 00:20:22,180 --> 00:20:23,472 "Pucaj." 202 00:20:25,724 --> 00:20:26,934 Da. 203 00:20:31,314 --> 00:20:34,692 Oh da. 204 00:20:38,404 --> 00:20:41,281 Da, bio sam dobar vojnik toga dana. 205 00:20:46,453 --> 00:20:48,288 Kako je mogao da �ivi sa tim? - Ha? 206 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Kako je mogao da �ivi sa tim? 207 00:20:52,000 --> 00:20:53,211 Kako ste vi mogli? 208 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 Bili smo vojnici. To je ono �to radimo. 209 00:20:56,381 --> 00:20:57,714 To smo i uradili. 210 00:20:58,799 --> 00:21:01,176 Primanje nare�enja od na�ih nadre�enih oficira. 211 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Izvr�avali smo ih. 212 00:21:04,180 --> 00:21:06,098 Jesmo li se pokajali? Naravno. 213 00:21:06,182 --> 00:21:10,769 Nisam ose�ao krivicu, jer... mi nismo bili odgovorni za to. 214 00:21:10,854 --> 00:21:12,689 To nije ono za �ta smo trenirali. 215 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Da. Ali re�i �u vam ovo... 216 00:21:24,284 --> 00:21:27,119 Mi ljudi, mi ljudi, �ta god da smo, 217 00:21:27,202 --> 00:21:30,707 mi smo samo ubistvene ma�ine. 218 00:21:30,789 --> 00:21:34,961 Shvata�? Ma�ine za ubistva, to je sve. 219 00:21:36,086 --> 00:21:39,298 I sva vojna obuka i sve te stvari, 220 00:21:40,299 --> 00:21:44,095 oh, upravo zavr�avam �kolu. 221 00:21:45,387 --> 00:21:46,972 Bolje da veruje�, mali. 222 00:21:48,098 --> 00:21:49,224 Da. 223 00:21:50,268 --> 00:21:52,936 Bo�e, kakav lep dan, ha? 224 00:21:54,480 --> 00:21:58,776 U svakom slu�aju, 25 godina kasnije, naleteo sam na ovog tipa, 225 00:21:58,859 --> 00:22:00,984 ovaj iz na�eg odreda. 226 00:22:01,778 --> 00:22:06,617 A mogao bih odmah da ga vidim samo gledaju�i ga 227 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 da nikada nije zaboravio. 228 00:22:08,619 --> 00:22:11,372 Sav je sjeban unutra. Znate na �ta mislim? 229 00:22:11,455 --> 00:22:15,335 Se�am se da me je pogledao i rekao mi je: "Zna�..." 230 00:22:18,296 --> 00:22:21,382 "neki od nas �e �etati tim d�unglama" 231 00:22:21,465 --> 00:22:25,595 "i �uti te krikove teskobe i u�asa..." 232 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 "ve�no". 233 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Da. 234 00:22:35,521 --> 00:22:37,147 Ali ja i tvoj tata, 235 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 nismo. 236 00:22:43,779 --> 00:22:45,365 I zahvalan sam na tome. 237 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Da. 238 00:22:52,372 --> 00:22:56,375 Bo�e, nisam tako razgovarao 50 godina, zna� li to? 239 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Da. 240 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 Slede�i put, 241 00:23:06,301 --> 00:23:09,888 javi se na tvoj prokleti telefon, razume� li me? 242 00:23:14,352 --> 00:23:16,270 Da. - Dobro. 243 00:23:17,271 --> 00:23:18,772 Drago mi je. 244 00:23:20,983 --> 00:23:22,484 Dakle, dobar dan. 245 00:24:26,633 --> 00:24:27,799 Da? 246 00:24:43,106 --> 00:24:44,608 Pa �ta ti misli�? 247 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Jesi li spreman za ovo? 248 00:24:47,944 --> 00:24:51,740 Rekao bih vam da propustite ovaj, ali... 249 00:24:52,741 --> 00:24:54,661 vidim da ste ve� odlu�ili. 250 00:24:54,743 --> 00:24:57,997 Do�ite rano, potra�ite svaku prednost, 251 00:24:58,080 --> 00:25:01,209 i ne oklevajte. 252 00:25:04,545 --> 00:25:06,047 Nazovite me kad bude zavr�eno. 253 00:25:10,425 --> 00:25:12,386 Dobijate jo� jedan zadatak. 254 00:25:17,724 --> 00:25:21,061 Rutinski podaci. Ime, poslodavac, adresa. 255 00:25:21,144 --> 00:25:22,605 Zna�i da je tipi�no. 256 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 Bez imena, bez adrese, 257 00:25:24,773 --> 00:25:26,817 nema na�ina da se potvrdi identitet, 258 00:25:26,901 --> 00:25:29,695 osim tajne poruke koja ka�e da ne znaju mnogo. 259 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 Stoga va� pristup mora biti vrlo poseban. 260 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 Vozilo ostavljate na dugotrajnom parkiranju 261 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 i iznajmite neupadljivu limuzinu. 262 00:26:19,369 --> 00:26:22,038 Najbolje su tamne boje, a zatim sive. 263 00:26:23,039 --> 00:26:25,542 Pravite precizne planove. 264 00:26:25,625 --> 00:26:27,295 Ali najve�a mana u bilo kom planu 265 00:26:27,377 --> 00:26:29,797 uvek dolazi iz doga�aja koje ne mo�ete da kontroli�ete. 266 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Ali uvek postoji margina za gre�ku. 267 00:26:38,096 --> 00:26:40,348 Nema WC-a! - To je iza ugla! 268 00:26:40,432 --> 00:26:43,644 Nije iza ugla! Ne, rekao sam ti, ostani u autu! 269 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 To �e biti nevolja. 270 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Imate li oko za nevolje? 271 00:27:15,218 --> 00:27:16,635 Gledam te, zar ne? 272 00:27:22,182 --> 00:27:23,809 U redu. Hvala vam. 273 00:27:26,770 --> 00:27:28,439 Ku�ko! 274 00:27:28,522 --> 00:27:31,202 Jeste li videli devojku ovde? - Mislim da je iza ugla. 275 00:27:34,737 --> 00:27:36,614 �ta radi�? - Nisam... Aah! 276 00:27:36,697 --> 00:27:38,281 Za�to ne slu�a�? 277 00:27:38,365 --> 00:27:40,742 �ta ne razume� u vezi sa ostajanjem u autu? 278 00:27:40,826 --> 00:27:42,787 Morao sam da odem! Aah! 279 00:27:42,869 --> 00:27:45,038 Ti ne ide�. Samo sa�ekaj. 280 00:27:45,122 --> 00:27:47,375 Sad smo zakasnili Ulazi u auto. 281 00:27:50,461 --> 00:27:51,586 Ostani! 282 00:27:54,840 --> 00:27:56,424 Ima� li ne�to da ka�e�? 283 00:27:59,679 --> 00:28:03,266 Nema smisla. Ne ti�e me se, zar ne? 284 00:28:03,348 --> 00:28:06,935 Tako je. Nije tvoja stvar. 285 00:28:10,314 --> 00:28:12,084 Moj heroj. 286 00:28:42,680 --> 00:28:43,931 Voziti? 287 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Uh... bolje da ne. 288 00:29:03,491 --> 00:29:04,826 Ne�u vi�e pitati. 289 00:29:05,827 --> 00:29:07,704 To �e samo pogor�ati stvari kasnije. 290 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Mo�da je samo vreme da pobegne�, hmm? 291 00:29:10,790 --> 00:29:12,460 Samo idi. 292 00:29:12,542 --> 00:29:17,006 Voleo bih, gdine. Ali nemam gde drugde da odem. 293 00:29:20,718 --> 00:29:21,928 Da. 294 00:31:19,127 --> 00:31:21,130 Brzo bele�ite igra�e u igri. 295 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Usamljeni �ovek. Natrag na zid, pogled na ulaz, 296 00:31:25,175 --> 00:31:28,220 �e�ir jo� uvek na glavi, izbo�ina pokazuje futrolu na ramenu. 297 00:31:29,721 --> 00:31:32,807 Par. Tip tako�e sedi gde mo�e da posmatra ulaz. 298 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 On sedi napred, napet. Mo�da ima zataknut pi�tolj pozadi. 299 00:31:41,650 --> 00:31:42,942 Mali svet. 300 00:31:43,943 --> 00:31:45,362 Mo�ete li to ponoviti. 301 00:31:46,363 --> 00:31:48,907 Molim vas, sedite bilo gde. 302 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 Izaberete sedi�te koje vam omogu�ava da pripazite na oba mu�karca 303 00:31:53,662 --> 00:31:55,498 ali ostavlja le�a ranjivim. 304 00:32:05,590 --> 00:32:07,634 Mogu ti li doneti ne�to za pi�e? 305 00:32:07,718 --> 00:32:09,178 Kafu. Crnu. 306 00:32:17,894 --> 00:32:22,817 Bilo je skupo, ali osiguravate ilegalnu aplikaciju koja skenira DMV bazu podataka. 307 00:32:26,528 --> 00:32:27,904 Jesam li bila u pravu? 308 00:32:27,988 --> 00:32:30,365 O devojci na benzinskoj pumpi. 309 00:32:30,449 --> 00:32:33,827 Uh, da, bila si u pravu. 310 00:32:33,911 --> 00:32:37,957 Ona �e to shvatiti, ili ne�e. Ima� prili�an poklon za to. 311 00:32:38,039 --> 00:32:40,084 Ponekad je to prokletstvo. 312 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 Jo� ne�to? 313 00:32:43,878 --> 00:32:45,381 Da. 314 00:32:46,673 --> 00:32:49,844 Biste i poznavali oblast ovde koja se zove Vajt Rivers? 315 00:32:50,845 --> 00:32:54,973 Postoje reke i... splavarenje Vajt voterom. 316 00:32:55,974 --> 00:32:59,519 Poma�e li to? - Hvala. Ostavite lon�e. 317 00:33:07,403 --> 00:33:10,405 Proverite rezultate registarskih tablica i potra�ite tragove. 318 00:33:10,489 --> 00:33:13,422 Poku�avate da igra�e prilagodite kolima. 319 00:33:13,572 --> 00:33:15,743 Zna� da d�ip napolju pripada konobarici, 320 00:33:15,827 --> 00:33:18,873 ali na parkingu su jo� 3 auta. 321 00:33:18,955 --> 00:33:23,001 �ovek sa pi�toljem u jakni verovatno vozi sivi Ford. 322 00:33:23,085 --> 00:33:27,256 Mo�da je policijac, ili je mo�da Vajt Rivers. 323 00:33:27,338 --> 00:33:29,967 Par, momak �ija je pozicija druga najbolja, 324 00:33:30,049 --> 00:33:31,844 verovatno stigao posle usamljenika. 325 00:33:31,926 --> 00:33:34,346 Ne mo�e da skloni pogled sa vrata. 326 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 Jo� 2 vozila na parkingu 327 00:33:36,347 --> 00:33:38,308 sugeri�u da nisu dugo par, 328 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 ili da uop�te nisu par. 329 00:33:41,394 --> 00:33:43,355 Klasifikujete ga kao amatera, 330 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 ali amateri i dalje mogu biti opasni. 331 00:33:51,989 --> 00:33:56,242 Jo� jedan igra�. Lokalni predstavnik zakona. 332 00:34:01,749 --> 00:34:03,459 Zamenik Majers. 333 00:34:03,541 --> 00:34:05,669 �'a ima? - Oh, dobro je. 334 00:34:05,752 --> 00:34:07,296 Rozi? 335 00:34:07,378 --> 00:34:09,047 Rozi je oti�la ku�i bolesna, ali sre�a �to sam ovde. 336 00:34:09,130 --> 00:34:10,673 Hmm. 337 00:34:10,757 --> 00:34:13,594 Pecivo? - Mo�da jedno za uz put, onda. 338 00:34:13,677 --> 00:34:16,639 �ta je sa dva? Jedno ovde, jedno za uz put. 339 00:34:16,722 --> 00:34:18,181 Ne�u re�i nikome. 340 00:34:18,264 --> 00:34:19,474 �ita� mi misli. 341 00:34:19,557 --> 00:34:21,936 To je ono �to radim. 342 00:34:34,572 --> 00:34:35,884 Biste li �eleli da popijete ne�to sa tim? 343 00:34:35,907 --> 00:34:38,034 �ta ka�e� na �a�u mleka? - Naravno. 344 00:34:39,869 --> 00:34:41,038 Malo �urbe, vidim. 345 00:34:42,039 --> 00:34:43,831 Pre�ive�emo. 346 00:34:48,461 --> 00:34:49,838 Igra bi trebala po�eti, 347 00:34:49,922 --> 00:34:52,840 ali... zamenik je bacio klju� u plan. 348 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 Prvi deo svakog plana je va�e bekstvo. 349 00:35:11,735 --> 00:35:14,445 �elite ga �isto, neprime�eno, anonimno. 350 00:35:15,739 --> 00:35:17,657 Tako�e dodaje novi element. 351 00:35:17,740 --> 00:35:19,367 Koji? 352 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Ali dolazak zamenika vam remeti plan. 353 00:35:23,664 --> 00:35:25,623 Brzo proceni�. 354 00:35:25,708 --> 00:35:28,126 Bez zamenika, mogli biste izvr�iti zadatak. 355 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 Ishod bi izgledao kao da je plja�ka po�la lo�e. 356 00:35:30,920 --> 00:35:32,213 Ali sad... 357 00:35:32,297 --> 00:35:33,423 Hvala. 358 00:35:34,425 --> 00:35:36,050 Koji? 359 00:35:38,429 --> 00:35:41,389 Ne�to nije u redu. 360 00:35:41,472 --> 00:35:43,391 Odlu�ili ste da mu date jo� malo vremena. 361 00:35:43,474 --> 00:35:46,353 Ako se ni�ta ne promeni, napusti�ete i revidirati plan. 362 00:35:46,436 --> 00:35:49,148 Ne treba vam jo� jedan posao u �urbi. 363 00:35:59,574 --> 00:36:01,201 Ho�e� li to lizati? 364 00:36:02,202 --> 00:36:03,704 Razmi�ljao sam o tome. 365 00:36:04,704 --> 00:36:05,956 Tako... 366 00:36:07,081 --> 00:36:08,666 Diksi. 367 00:36:08,751 --> 00:36:11,795 Da, kao �olja, ali... 368 00:36:11,878 --> 00:36:14,965 ve�ina ljudi ka�e "Di". 369 00:36:15,048 --> 00:36:16,215 �ta ho�ete da ka�em? 370 00:36:16,300 --> 00:36:18,469 Ne morate ni�ta da ka�ete. 371 00:36:18,552 --> 00:36:19,635 A za�to? 372 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Jer mogu da naslutim va�e misli. 373 00:36:22,514 --> 00:36:25,016 Naslutite? - Probajte me. 374 00:36:27,018 --> 00:36:28,978 Vajt Rivers. 375 00:36:30,021 --> 00:36:31,940 Znam �ta �elite. 376 00:36:33,400 --> 00:36:34,818 I �ta je to? 377 00:36:34,902 --> 00:36:37,237 Mo�da ne�to za jelo. 378 00:36:39,530 --> 00:36:40,782 Zapravo... 379 00:36:42,367 --> 00:36:45,579 postoji li jo� neki motel osim onog koji sam video na putu do grada? 380 00:36:45,661 --> 00:36:47,246 Ne, on je jedini. 381 00:36:47,331 --> 00:36:50,208 Postoji nekoliko preno�i�ta sa doru�kom, ali ona su zatvorena. 382 00:36:50,291 --> 00:36:51,376 Prerano u sezoni. 383 00:36:51,460 --> 00:36:53,711 Pa, dokle ste otvoreni? 384 00:36:54,713 --> 00:36:58,509 Obi�no se zatvara u 9:00, ali ako je sporo, zatvaramo u 8:00. 385 00:36:58,592 --> 00:37:01,844 Mo�da svratim kasnije zbog ne�ega. 386 00:37:02,846 --> 00:37:07,309 U redu. Ako su svetla uga�ena, samo... lupnite na vrata. 387 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Otvori�u ti. 388 00:38:24,719 --> 00:38:26,554 �ekate da igra�i iza�u. 389 00:38:28,556 --> 00:38:29,766 Par. 390 00:38:31,018 --> 00:38:33,686 I auto i ku�a su na ime �ene. 391 00:38:33,769 --> 00:38:36,690 Razmi�ljate da su: 1) dugogodi�nji par 392 00:38:36,773 --> 00:38:38,692 i stavili su sve na njeno ime, 393 00:38:38,775 --> 00:38:43,155 ili 2) momak je mo�da nedavno u�ao u njen �ivot. 394 00:38:43,237 --> 00:38:46,032 Ako je 2) ta�no, to je dobar paravan. 395 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 Usamljeni �ovek sa pi�toljem u jakni... 396 00:39:04,800 --> 00:39:06,469 on je najverovatnija meta. 397 00:39:07,512 --> 00:39:11,516 Ne bi iza�ao na �istinu da misli da se usamljenik uputio u motel. 398 00:40:43,358 --> 00:40:46,320 Verovatno je prvo dobro izgorelo pre podne. 399 00:40:46,402 --> 00:40:48,572 Sada je potpuno ugljenisano. 400 00:40:48,655 --> 00:40:51,490 Ako �elite, mogu vam pripremiti ne�to sve�e. 401 00:40:52,492 --> 00:40:53,492 Nije potrebno. 402 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 Izvinite ako sam vas �ekao, 403 00:40:56,329 --> 00:40:59,206 Studirao sam. Nisam ni �uo da ste u�li. 404 00:41:00,291 --> 00:41:02,001 Postoji li koled� u ovom podru�ju? 405 00:41:02,085 --> 00:41:03,336 Uh, ne. 406 00:41:04,338 --> 00:41:06,505 Oh, u�im da dobijem svoj GED. 407 00:41:06,590 --> 00:41:09,259 Oh Pa, nikad nije kasno, ha? 408 00:41:09,342 --> 00:41:11,385 Da. To moj deda uvek ka�e. 409 00:41:11,469 --> 00:41:13,012 Pa, pre nego �to je umro. 410 00:41:14,222 --> 00:41:17,476 Hm, treba ti soba ili... 411 00:41:17,559 --> 00:41:19,728 Ne mogu da sakrijem ni�ta pored tebe, zar ne? 412 00:41:19,811 --> 00:41:22,813 Ne�to tiho. �ta ka�e� na sobu na kraju? 413 00:41:22,898 --> 00:41:25,067 Uh, da. Da, prazna je. 414 00:41:25,150 --> 00:41:27,110 Ali gost je u sobi odmah pored vrata. 415 00:41:27,193 --> 00:41:31,072 Da vidim da li imam ne�to sa prazninama na obe strane. 416 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 Je li sobu pored one na kraju 417 00:41:33,659 --> 00:41:36,327 zauzeo par koji planira da ide celu no�? 418 00:41:36,411 --> 00:41:40,623 Ne. Ne, to je samo neki stari momak. 419 00:41:40,706 --> 00:41:42,376 Tada �e soba na kraju biti dobra 420 00:41:43,751 --> 00:41:45,295 U redu. 421 00:41:45,378 --> 00:41:48,382 Samo mi trebaju kreditna kartica i dozvola. 422 00:41:48,465 --> 00:41:49,590 Da. 423 00:41:55,554 --> 00:41:56,764 Hvala vam. 424 00:42:01,686 --> 00:42:04,523 Dajete li popust dr�avnim slu�benicima? 425 00:42:06,233 --> 00:42:09,985 Hm, da, ne znam... Mislim da ne. 426 00:42:10,070 --> 00:42:11,570 Hm, niko nikada... 427 00:42:12,572 --> 00:42:15,867 Mogao bih da pozovem menad�era kod ku�e i da saznam. 428 00:42:15,951 --> 00:42:17,827 Ne, nemoj se mu�iti. 429 00:42:18,829 --> 00:42:21,414 Jeste li sigurni da ne �elite da napravim novi lonac? 430 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 Moram samo da odem pozadi i uzmem novu... 431 00:42:24,583 --> 00:42:26,085 Ako nije prevelika nevolja. 432 00:42:26,168 --> 00:42:29,840 Ne nikako. Nimalo. 433 00:42:47,148 --> 00:42:49,483 Da, samo... 434 00:44:54,025 --> 00:44:55,025 Viagra. 435 00:44:55,902 --> 00:44:57,820 I nitroglicerin. 436 00:44:57,903 --> 00:45:01,907 Kombinacija dovodi do pada krvnog pritiska i mo�e biti fatalna. 437 00:45:01,992 --> 00:45:06,288 Dodajte malo sumatriptana, �to rezultira bolom u grudima koji opona�a sr�ani udar. 438 00:45:08,039 --> 00:45:10,208 Pretnja smr�u od mu�enja ili metka 439 00:45:10,291 --> 00:45:14,378 nije ni pribli�no toliko efikasna koliko zapravo ose�aj da smrt predstoji. 440 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 Ne bih. 441 00:46:18,360 --> 00:46:19,985 �eli� li to zavr�iti? 442 00:46:29,704 --> 00:46:31,081 �ta ho�e�? 443 00:46:32,289 --> 00:46:33,708 Za�to se pakuje�? 444 00:46:34,708 --> 00:46:37,420 Ja sam savezni mar�al. - Hmm. 445 00:46:37,503 --> 00:46:40,632 Poprili�no fin popust za sobu za dr�avne slu�benike, zar ne mislite? 446 00:46:41,632 --> 00:46:43,134 Jeste li siti? 447 00:46:43,217 --> 00:46:44,594 Ne. 448 00:46:44,677 --> 00:46:46,429 A nisi ni ti. 449 00:46:46,512 --> 00:46:48,639 Ali lep poku�aj. I sam sam koristio tu liniju. 450 00:46:48,722 --> 00:46:50,724 Morao sam da poku�am. 451 00:46:56,523 --> 00:46:57,983 Pa �ta ho�e�? 452 00:46:58,065 --> 00:46:59,733 Vajt Rivers. 453 00:47:00,735 --> 00:47:01,902 �ta? 454 00:47:01,987 --> 00:47:04,114 Vajt Rivers. 455 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Ne znam �ta tra�ite. 456 00:47:24,300 --> 00:47:25,300 "Upozorenje: 457 00:47:26,302 --> 00:47:29,431 Ne koristiti sa propisanim lekovima za srce ". 458 00:47:30,681 --> 00:47:34,059 Pa, na �alost, upravo ste to priekr�ili sa 2 razli�ita leka za srce. 459 00:47:34,143 --> 00:47:36,478 Ne razumete. - Ima� sr�ani udar. 460 00:47:36,563 --> 00:47:39,315 Pozovite 911. - Ja bih, ali ovde u pustinji, 461 00:47:39,398 --> 00:47:40,900 ko zna koliko bi trajalo. 462 00:47:40,983 --> 00:47:42,485 Zaboga, samo ih nazovi. 463 00:47:42,568 --> 00:47:44,820 Vajt Rivers.. - Molimo vas! 464 00:47:44,903 --> 00:47:46,739 Vajt Rivers.. 465 00:47:46,822 --> 00:47:49,409 Ja ne... ja ne... 466 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 Srce otkuca 2,5 milijarde puta tokom prose�nog �ivota, 467 00:47:54,789 --> 00:47:57,458 ali postoji samo jedan takt koji je zaista va�an. 468 00:47:57,541 --> 00:47:59,585 Slede�i. 469 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Bio si oprezan. 470 00:48:16,436 --> 00:48:18,730 Prou�avali ste doziranje zasnovano na te�ini. 471 00:48:21,815 --> 00:48:25,987 Koli�ina koju ste dali je trebala imitirati sr�ani udar, 472 00:48:26,070 --> 00:48:28,447 daju�i vam dovoljno vremena da dobijete potrebne informacije 473 00:48:28,530 --> 00:48:30,365 za potvrdu ubistva. 474 00:48:38,041 --> 00:48:41,376 Samo njegova sre�a. Imao je bolest srca. 475 00:48:42,378 --> 00:48:44,630 Ve� je bio na pozajmljenom vremenu. 476 00:49:07,070 --> 00:49:09,530 Tra�ite tragove o Vajt Riversu. 477 00:49:41,563 --> 00:49:44,356 Ako vlasti prona�u vi�e identiteta ovog tipa, 478 00:49:44,440 --> 00:49:48,735 to bi moglo da ih natera da se dublje upuste u njegovo poreklo i smrt. 479 00:49:53,115 --> 00:49:55,492 Treba vam da pomisle da je on samo glupan 480 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 �ije ga je oslabelo srce kona�no sjebalo. 481 00:50:09,298 --> 00:50:14,344 Oh, hej, vratio si se. Uh, je li sve u redu? 482 00:50:14,429 --> 00:50:17,764 Da, na�ao sam ovo na tlu blizu svoje sobe. 483 00:50:17,849 --> 00:50:21,643 Mislio sam da ga je momak u sobi pored moje mo�da ispustio. D�onatan Ford? 484 00:50:21,728 --> 00:50:24,021 Uh, da, zvu�i poznato. 485 00:50:24,105 --> 00:50:27,608 Uh, samo da proverim ovde. 486 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Da, to je on. 487 00:50:30,695 --> 00:50:34,574 Zna� �ta? Samo �u mu ga vratiti na povratku. 488 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 Ali tek dok ne uzmem �oljicu joea, ha? 489 00:50:37,702 --> 00:50:39,954 Oh Uh, hvala ser. 490 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Uh, sredi�u to... Da, samo �u to doneti za tebe. 491 00:50:47,211 --> 00:50:48,630 D�onatan Ford. 492 00:50:49,630 --> 00:50:51,173 Mrtav. 493 00:50:51,257 --> 00:50:52,925 Od prirodnih uzroka. 494 00:50:55,094 --> 00:50:57,429 Ali on nije Vajt Rivers. 495 00:50:57,512 --> 00:50:59,766 Morate pogledati par. 496 00:51:04,269 --> 00:51:05,813 Pretnja. 497 00:51:05,896 --> 00:51:07,731 Ubijte. 498 00:51:07,815 --> 00:51:09,442 Sve ostalo. 499 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 �ena �ivi u seoskoj ku�i na nekoliko kilometara. 500 00:51:13,987 --> 00:51:16,532 Najbolje vreme za posetu je izme�u pono�i i 4:00 ujutru 501 00:51:17,532 --> 00:51:20,911 Imate te�ko pravilo: jedite kad mo�ete. 502 00:51:20,994 --> 00:51:23,873 Nikad ne znate kada �e se �ansa ponovo ukazati. 503 00:51:53,277 --> 00:51:57,239 Ha. Dobar tajming. Taman sam htela da ugasim �poret. 504 00:51:57,322 --> 00:51:59,409 Sigurno ovo nije nikakva nevolja? 505 00:51:59,492 --> 00:52:01,034 �ovek mora da jede. 506 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Ima� li specijalnih ponuda? 507 00:52:05,081 --> 00:52:07,419 Ovde je sve posebno. 508 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 Sve dok naru�ujete pljeskavice i pomfrit. 509 00:52:13,922 --> 00:52:15,132 �izburger. 510 00:52:16,384 --> 00:52:17,802 Ho�e li ti biti te�ko ugoditi? 511 00:52:18,844 --> 00:52:20,910 Ako je to ono �to �elite. 512 00:52:21,306 --> 00:52:23,391 Oh, zna�i, radi se o onome �to �elim. 513 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Zar nije uvek? 514 00:52:25,976 --> 00:52:28,353 Uglavnom. Samo nekoliko minuta. 515 00:52:44,871 --> 00:52:46,371 Treba vam neko dru�tvo? 516 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Uh, naravno, dajte mi samo nekoliko sekundi. 517 00:53:00,052 --> 00:53:02,179 Bi li vam smetalo ako vam se pridru�im? 518 00:53:04,097 --> 00:53:05,682 Voleo bih da to uradi�. 519 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 �elite li zemi�ku tostiranu? 520 00:53:12,273 --> 00:53:13,440 Naravno. 521 00:53:19,405 --> 00:53:21,282 Jeste li ikad radili u kuhinji? 522 00:53:23,492 --> 00:53:24,659 Ne kao zaposleni. 523 00:53:24,744 --> 00:53:26,913 Ne kao zaposleni. 524 00:53:28,206 --> 00:53:29,748 �ta to uop�te zna�i? 525 00:53:31,626 --> 00:53:33,251 Jeste li vi radili u mnogim kuhinjama? 526 00:53:34,336 --> 00:53:37,882 Ah, zna�, devojka mora da radi ono �to devojka mora. 527 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 Ponekad svi to radimo. 528 00:53:42,969 --> 00:53:44,389 Da, pretpostavljam. 529 00:53:47,516 --> 00:53:52,105 Hm, ho�e li ovo biti u redu? Samo mi to �tedi puno vremena za �i��enje. 530 00:53:53,106 --> 00:53:54,148 Naravno. 531 00:53:55,565 --> 00:53:56,650 �elite li luk? 532 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Dr�ite luk. 533 00:54:02,155 --> 00:54:05,117 Oh. Optimista. 534 00:54:08,454 --> 00:54:10,914 �ta je sa pivom? U fri�ideru je par. 535 00:54:10,998 --> 00:54:12,041 Naravno. 536 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 U dilemi sam. 537 00:54:29,891 --> 00:54:31,268 Dilemi? 538 00:54:33,521 --> 00:54:36,773 Da, tu je, ovaj... postoji deo mene 539 00:54:36,858 --> 00:54:39,902 koja �eli da vam postavi sva uobi�ajena pitanja. 540 00:54:39,985 --> 00:54:44,782 Kako se zove� Odakle si? �ta radi�? 541 00:54:45,949 --> 00:54:48,494 Samo prolazi�? 542 00:54:48,577 --> 00:54:49,661 Me�utim? 543 00:54:50,954 --> 00:54:55,668 Me�utim, oti�i �ete ujutro i nikada vas vi�e ne�u videti. 544 00:54:55,751 --> 00:54:59,922 Tako da mi ili mo�e ostati uspomena 545 00:55:00,005 --> 00:55:03,425 da ve�eram sa �ovekom kojeg sam upoznala. 546 00:55:03,509 --> 00:55:04,760 Ili, uh... 547 00:55:04,844 --> 00:55:06,012 Ili? 548 00:55:08,014 --> 00:55:09,891 Ili mi mo�e ostati fantazija. 549 00:55:09,974 --> 00:55:13,643 Ma�tarija koju mogu oblikovati i promeniti... 550 00:55:14,644 --> 00:55:15,771 kako god ho�u. 551 00:55:16,771 --> 00:55:17,815 Pa? 552 00:55:21,110 --> 00:55:24,112 Mislim da �u ta pitanja ostaviti bez pitanja. 553 00:55:32,246 --> 00:55:33,789 Mo�emo li razgovarati o vama? 554 00:55:37,543 --> 00:55:38,960 �ta �elite? 555 00:55:39,045 --> 00:55:41,088 Mislite sada? 556 00:55:41,172 --> 00:55:45,342 Kao u narednih nekoliko sati ili u narednih nekoliko godina? 557 00:55:46,635 --> 00:55:48,179 Koji god vam je jasan. 558 00:55:48,262 --> 00:55:49,304 Sada. 559 00:55:50,306 --> 00:55:52,141 �elim da popijem hamburger, 560 00:55:52,224 --> 00:55:55,101 a onda �elim da provedem no� u toplom zagrljaju, 561 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 onakvu kakav dobijate tek posle sjajnog seksa. 562 00:56:03,818 --> 00:56:06,197 U slede�ih nekoliko godina, dakle. 563 00:56:09,951 --> 00:56:14,539 U narednih nekoliko godina, ja, uh... 564 00:56:14,621 --> 00:56:17,583 �elim... da trijumfujem. 565 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 U �emu? - �ta ima�? 566 00:56:22,547 --> 00:56:24,673 Sta je sa tobom? 567 00:56:25,757 --> 00:56:29,302 Ima� li snova, usamljeni�e? 568 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 Mama! Pazi! 569 00:56:38,061 --> 00:56:39,313 Jesi li dobro tu, partneru? 570 00:56:41,898 --> 00:56:43,067 Ne. 571 00:56:45,068 --> 00:56:46,278 Nema snova. 572 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Hm, pre, kad ste me pitali za Vajt Riversa... 573 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 �ta je to? 574 00:56:58,248 --> 00:57:01,251 Nisam siguran. Samo sam �eleo da znam �ta je to. 575 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 Pa, �ao mi je �to ne mogu biti od pomo�i. 576 00:57:08,009 --> 00:57:10,010 Znam kako je �eleti ne�to. 577 00:57:12,012 --> 00:57:13,139 U redu. 578 00:57:14,764 --> 00:57:16,766 Moram da obavim neke stvari. Hvala vam. 579 00:57:27,027 --> 00:57:28,778 Boravim u motelu. 580 00:57:30,864 --> 00:57:33,074 Misli� jedinom u gradu? 581 00:58:07,985 --> 00:58:09,152 Jedan minut. 582 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 Mo�da sam malo zar�ala. 583 00:59:49,961 --> 00:59:52,797 Ovo je neka �udna predigra koja se doga�a. 584 00:59:54,007 --> 00:59:55,425 �ta ho�e�? 585 00:59:57,135 --> 00:59:59,221 Mislila sam da je to o�igledno. 586 01:00:07,480 --> 01:00:08,773 Hej! 587 01:00:08,856 --> 01:00:10,398 Ko te je poslao? 588 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Ok, ovo sada postaje �udno. 589 01:00:15,653 --> 01:00:17,530 Vau. 590 01:00:20,284 --> 01:00:22,577 Pretpostavljam da sam pogre�no protuma�ila signale tamo. 591 01:00:26,706 --> 01:00:28,083 Moja torba? 592 01:00:35,882 --> 01:00:37,342 Reci mi... 593 01:00:39,427 --> 01:00:40,554 o Vajt Riversu. 594 01:00:41,554 --> 01:00:43,724 Opet sa tim Vajt Riversom. 595 01:00:46,268 --> 01:00:48,186 Samo moja sre�a. 596 01:00:48,269 --> 01:00:50,648 1. put kad upoznam zanimljivog �oveka, 597 01:00:50,731 --> 01:00:52,690 i pogledajte �ta se de�ava. 598 01:00:54,360 --> 01:00:55,777 Nema oru�ja. 599 01:00:57,737 --> 01:00:59,657 Koji je bio tvoj plan? 600 01:01:01,074 --> 01:01:05,788 Mo�emo li se samo slo�iti da je ovo gre�ka i jednostavno me pustite? 601 01:01:07,289 --> 01:01:09,123 Obe�avam da ne�u zvati policiju. 602 01:01:10,125 --> 01:01:12,126 Za�to niste poznavali zamenika? - �ta? 603 01:01:12,210 --> 01:01:14,210 Tamo u restoranu, zamenik, niste ga poznavali. 604 01:01:14,255 --> 01:01:16,005 Kako je to mogu�e u ovom gradu? 605 01:01:16,090 --> 01:01:18,634 Rozi, ona je moja tetka, ona je vlasnica. 606 01:01:19,635 --> 01:01:21,804 Nije joj dobro. Njegovo... 607 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 To je rak, ako zaista morate znati. 608 01:01:25,391 --> 01:01:28,476 Pa sam pomislio da �u do�i gore u ovaj zaboravljeni grad 609 01:01:28,561 --> 01:01:31,063 da bih pomogla, u�inila dobro delo. Pogledajte �ta dobijate. 610 01:01:32,106 --> 01:01:35,483 Osim toga, ionako ne�to nije bilo u vezi sa zamenikom. 611 01:01:36,985 --> 01:01:38,152 �ta mislite? 612 01:01:39,153 --> 01:01:40,614 Nisam sigurna. 613 01:01:41,614 --> 01:01:42,992 Samo ose�aj. 614 01:01:44,492 --> 01:01:48,496 Njegova zna�ka nije izgledala stvarno. Zar ne bi trebalo da ima brojeve? 615 01:02:02,010 --> 01:02:03,304 Uh... 616 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 Ne�u te povrediti. 617 01:02:10,894 --> 01:02:12,730 Morao sam biti siguran. 618 01:02:14,773 --> 01:02:15,858 U redu. 619 01:02:17,860 --> 01:02:19,320 �ta god da ka�e�. 620 01:02:22,697 --> 01:02:24,657 Za�to jednostavno ne bih... 621 01:02:24,742 --> 01:02:28,329 Za�to jednostavno ne odem i zaboravi�emo celu stvar? 622 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 Hmm. 623 01:02:32,248 --> 01:02:33,291 Mm-hmm. 624 01:02:34,543 --> 01:02:35,628 Hvala. 625 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 Pa, to je bilo ne�to. 626 01:03:00,318 --> 01:03:01,820 Jebi me. 627 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 U redu. Sad �u verovatno stradati u saobra�ajnoj nesre�i 628 01:03:07,617 --> 01:03:09,661 poku�avaju�i da prona�em ku�u moje tetke. Ovo je super. 629 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 �ekaj. 630 01:03:14,375 --> 01:03:15,793 �ta sad? 631 01:03:15,876 --> 01:03:17,251 Vrati se unutra. 632 01:03:18,963 --> 01:03:20,755 Ne verujem. 633 01:03:20,838 --> 01:03:22,840 Imao sam po�teno uzbu�enje za no�. 634 01:03:22,925 --> 01:03:24,969 Samo �u riskirati. 635 01:03:25,052 --> 01:03:28,931 Samo... samo dok sneg ne prestane. 636 01:03:29,014 --> 01:03:30,391 Molim te. 637 01:03:32,768 --> 01:03:33,893 U redu. 638 01:03:35,813 --> 01:03:37,523 Nema �udnih stvari. 639 01:05:44,108 --> 01:05:47,277 Va�a prva briga za no�ni napad su psi. 640 01:05:47,360 --> 01:05:51,280 �injenica da je do sada bilo tiho mo�e da zavarava. 641 01:05:51,364 --> 01:05:55,994 U no�ima poput ove, samo najokrutniji vlasnici ostavljaju svoje pse napolju. 642 01:06:14,137 --> 01:06:16,266 Iskustvo vas je nau�ilo da su domovi ovako 643 01:06:16,278 --> 01:06:18,182 udaljeni �esto otklju�ani. 644 01:06:19,226 --> 01:06:22,061 Mogu�e je da su ulazna vrata zaklju�ana. 645 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 Ali malo je verovatno da su sva. 646 01:07:16,949 --> 01:07:19,286 Ve�ina vlasnika svoje pse hrani u kuhinji. 647 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Tra�ite posudu za vodu. 648 01:07:22,914 --> 01:07:25,333 Znate da stvari ne idu uvek onako kako je planirano. 649 01:07:25,416 --> 01:07:28,461 Najbolje je smanjiti pristup potencijalnom oru�ju. 650 01:07:28,545 --> 01:07:33,050 Ako stvari po�u lo�e, dobijate nekoliko sekundi dok je va�a �rtva zbunjena. 651 01:10:50,204 --> 01:10:53,457 Kolateralna �teta. De�ava se. 652 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Znate to. 653 01:12:02,694 --> 01:12:05,654 Ne �uri. 654 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 Nemojte oklevati. 655 01:12:14,331 --> 01:12:16,123 Ne ometajte se. 656 01:12:21,212 --> 01:12:22,922 Ne dovodite u pitanje. 657 01:13:24,568 --> 01:13:26,235 Ovo je zanimljivo. 658 01:13:29,405 --> 01:13:31,115 Nema Vajt Riversa. 659 01:13:43,336 --> 01:13:45,130 Nau�eni ste da u ovoj situaciji, 660 01:13:45,212 --> 01:13:48,173 najbolje je izgledati kao da je provala propala. 661 01:13:48,257 --> 01:13:50,135 Uzimate gotovinu, kreditne kartice, 662 01:13:50,217 --> 01:13:53,220 �ak i nekoliko stvari minimalne vrednosti i oplja�kajte mesto. 663 01:17:12,545 --> 01:17:14,171 Ako je ovo pravi zamenik Majers, 664 01:17:15,172 --> 01:17:16,882 ko je onda u ku�i? 665 01:18:48,557 --> 01:18:50,726 Ne mo�ete rizikovati da upalite auto. 666 01:18:50,810 --> 01:18:53,645 Dim iz auspuha izvija�e se poput dima iz svetionika. 667 01:18:54,980 --> 01:18:56,815 Nema barova. 668 01:18:56,899 --> 01:18:59,484 Nadate se da je to ta�no i sa varalicom. 669 01:18:59,569 --> 01:19:02,279 Nadate se da �e brzo napustiti scenu. 670 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 Ali ako uskoro ne ode, mora�ete da rizikujete. 671 01:20:01,838 --> 01:20:03,841 Imam malo problema ovde. 672 01:20:04,841 --> 01:20:08,095 Da, vidim to. Uh, jeste li zvali pomo�? 673 01:20:08,179 --> 01:20:12,140 Pa, moj radio, mislim da se ugasio kad sam si�ao sa puta. 674 01:20:12,225 --> 01:20:14,226 Isprobao sam moj mobilni. Nema signala. 675 01:20:14,310 --> 01:20:15,770 Huh. 676 01:20:17,939 --> 01:20:19,439 Samo moj mobilni. 677 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 Uh, da. I ja isto. Nema signala. 678 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 Odakle dolazite? 679 01:20:25,779 --> 01:20:26,863 Istok. 680 01:20:28,408 --> 01:20:33,287 Znate li ne�to o, provaljivanju, nekoliko milja unazad? 681 01:20:33,371 --> 01:20:35,414 Provala? Ne mogu re�i da znam. 682 01:20:35,497 --> 01:20:39,836 Vidite, primio sam poziv 911, �to je samo po sebi neobi�no u ovom gradu. 683 01:20:40,837 --> 01:20:42,671 To je dom lokalne �ene. 684 01:20:43,672 --> 01:20:46,009 Jo� neobi�nije, na mestu doga�aja, 685 01:20:46,091 --> 01:20:48,720 u jednoj od spava�ih soba je �ovek ubijen. 686 01:20:50,595 --> 01:20:53,975 Izgleda da je �ena bila tamo, mogu�e ranjena. 687 01:20:54,057 --> 01:20:56,185 Ali sada joj nema ni traga. 688 01:20:58,020 --> 01:20:59,814 Video sam te u zalogajnici. 689 01:21:01,106 --> 01:21:03,818 Vau, izuzetno ste pa�ljivi. 690 01:21:05,153 --> 01:21:07,363 Pa, idem ranije kod Rozi. 691 01:21:07,447 --> 01:21:10,533 Nema ni�ta osim prijateljskih lica. 692 01:21:10,615 --> 01:21:13,618 A ovaj put je sve druga�ije. 693 01:21:13,703 --> 01:21:18,832 Neobi�no je videti, uh, toliko nepoznatih lica u ovim delovima. 694 01:21:19,833 --> 01:21:24,546 Dakle, idete kod Rozi na ve�eru svako ve�e u 5:00? 695 01:21:24,630 --> 01:21:29,260 Da�ete i vi neku pametnu primedbu na to? 696 01:21:29,342 --> 01:21:32,095 Izvinjavam se. Mogu li da te pitam ne�to? 697 01:21:33,096 --> 01:21:37,143 Vajt Rivers... je li vam poznat? 698 01:21:37,225 --> 01:21:42,105 Vajt Rivers? Da. Znam ga. 699 01:21:42,189 --> 01:21:43,858 Morao sam biti siguran. 700 01:22:07,798 --> 01:22:10,842 Vajt Rivers! 701 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 Puca mi glava. 702 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 �ta to zna�i? 703 01:22:49,131 --> 01:22:51,967 Smiri� srce, uti�a� dah. 704 01:22:52,051 --> 01:22:53,802 Uzimate svaki zvuk. 705 01:23:48,815 --> 01:23:50,775 Zavr�ili ste svoju misiju. 706 01:23:50,859 --> 01:23:53,863 Nije potpuni uspeh, zbog kolateralne �tete, 707 01:23:53,945 --> 01:23:56,908 ali na duge staze, to nema razlike. 708 01:23:56,990 --> 01:23:59,577 7 milijardi ljudi na planeti, 709 01:23:59,659 --> 01:24:01,871 pa �ak i sa medicinskim napretkom, �anse su, 710 01:24:01,953 --> 01:24:04,916 za samo 130 godina, mo�da i manje, 711 01:24:04,998 --> 01:24:08,627 svaka pojedina�no trenutno �iva osoba bi�e mrtva. 712 01:24:09,628 --> 01:24:11,546 7 milijardi. 713 01:24:11,631 --> 01:24:14,966 Va� rad se �ak ne izjedna�ava sa gre�kom zaokru�ivanja. 714 01:24:20,096 --> 01:24:23,184 Ne razume� ni za�to te briga. 715 01:24:23,266 --> 01:24:26,479 Ali nadate se da �e na vreme sti�i do �ene. 716 01:25:11,774 --> 01:25:12,984 Jesi li dobro? 717 01:25:14,694 --> 01:25:15,860 Da. 718 01:25:17,445 --> 01:25:18,698 Valjda je tako. 719 01:25:22,118 --> 01:25:23,493 Upravo zavr�eno. 720 01:25:24,494 --> 01:25:26,122 Pa je li sve pro�lo u redu? 721 01:25:27,707 --> 01:25:29,750 Dobro je �uti te. 722 01:25:29,833 --> 01:25:31,127 Hvala. 723 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Do�lo je do jednog laganog zaka�enja. 724 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 Jo� jedan civil. 725 01:25:40,927 --> 01:25:43,139 Ne kao poslednji. 726 01:25:43,221 --> 01:25:45,640 Dakle, sve je o�i��eno? 727 01:25:47,225 --> 01:25:49,979 Bolje se vratite ovde �to je br�e mogu�e. 728 01:25:50,061 --> 01:25:51,229 Ho�u. 729 01:25:53,399 --> 01:25:55,025 Samo mi treba malo odmora. 730 01:25:57,610 --> 01:25:59,488 I poslednji labavi kraj. 731 01:26:01,407 --> 01:26:02,742 Labavi kraj? 732 01:26:03,743 --> 01:26:05,493 Ne�to li�no. 733 01:26:07,121 --> 01:26:08,456 Oh da? 734 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Ne�to vam je na umu? 735 01:26:16,546 --> 01:26:17,547 Samo... 736 01:26:24,055 --> 01:26:26,474 Stalno ih vidim kako gore. 737 01:26:28,684 --> 01:26:29,851 Da, znam. 738 01:26:31,436 --> 01:26:32,771 Izvini mali. 739 01:26:36,149 --> 01:26:38,527 Vrati se �to pre mo�e�. 740 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 �eka�u. 741 01:28:27,011 --> 01:28:28,595 Jesi li iza�ao? 742 01:28:30,055 --> 01:28:33,725 Samo, uh, proverio sam puteve. - Za mene? Heh. 743 01:28:34,726 --> 01:28:36,395 To je tako slatko. 744 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Ne mogu da verujem da sam... zapravo sam spavao. 745 01:28:45,320 --> 01:28:46,613 Sa obzirom. 746 01:28:49,533 --> 01:28:54,662 Mislim, mogao si da mi radi� sve neizrecive stvari, ali nisi. 747 01:28:56,247 --> 01:28:58,667 Mo�da ipak nisi lo� momak. 748 01:29:04,131 --> 01:29:05,757 �ta ka�e� kauboju? 749 01:29:09,636 --> 01:29:11,137 �ivot je kratak. 750 01:30:41,395 --> 01:30:42,895 Jeste li se danas odjavili? 751 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 Najverovatnije. 752 01:30:50,029 --> 01:30:52,405 Jedva �ekam da iza�em iz ovog grada. 753 01:30:53,448 --> 01:30:54,908 Toliko je lo�e? 754 01:30:56,284 --> 01:30:59,454 Za�to? Planira� li da se preseli� ovde? 755 01:31:00,997 --> 01:31:02,291 Mislio sam da nije. 756 01:31:05,377 --> 01:31:07,087 Gde bi oti�la? 757 01:31:09,715 --> 01:31:10,715 Bilo kuda. 758 01:31:11,675 --> 01:31:13,469 Bilo kuda? 759 01:31:13,551 --> 01:31:14,552 Ne znam. 760 01:31:17,014 --> 01:31:18,890 Florida, mo�da. 761 01:31:20,600 --> 01:31:22,519 Ka�e� bilo gde... 762 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 i onda izabere� Floridu? 763 01:31:33,404 --> 01:31:34,864 Dobro, Italija. 764 01:31:35,865 --> 01:31:37,618 Ju�na Italija. 765 01:31:39,118 --> 01:31:40,453 U Rimu pada sneg. 766 01:31:40,537 --> 01:31:41,537 Hmm. 767 01:31:42,914 --> 01:31:45,000 Mora da je lepo kad se dogodi. 768 01:31:46,001 --> 01:31:48,087 Govori� li italijanski? 769 01:31:48,170 --> 01:31:49,380 Ja... 770 01:31:50,797 --> 01:31:52,757 U�ila sam �panski u �koli. 771 01:31:52,841 --> 01:31:55,426 To je nekako ista stvar, zar ne? 772 01:31:57,845 --> 01:31:59,390 Manje vi�e. 773 01:32:04,478 --> 01:32:05,729 Postoje... 774 01:32:07,355 --> 01:32:09,233 neke dobre stvari ovde. 775 01:32:11,484 --> 01:32:12,944 Imenuj jedno. 776 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Samo �u se osve�iti, u redu? 777 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 Vajt Rivers. 778 01:33:30,564 --> 01:33:32,565 Mali svet. Molim vas sedite gde god �elite. 779 01:33:34,609 --> 01:33:36,403 Diksi. - Da, kao �olja. 780 01:33:36,487 --> 01:33:38,404 Ve�ina ljudi vidi "Di". 781 01:33:38,488 --> 01:33:41,158 Rozi, ona je moja tetka. Ona je vlasnik. 782 01:33:41,240 --> 01:33:43,136 Nije joj dobro. To je rak, ako zaista morate da znate. 783 01:33:43,159 --> 01:33:44,912 Za�to niste poznavali zamenika? - �ta? 784 01:33:44,994 --> 01:33:46,930 Tamo u restoranu, zamenik, niste ga poznavali. 785 01:33:46,954 --> 01:33:48,623 Kako je to mogu�e u ovom gradu? 786 01:33:48,707 --> 01:33:50,751 Zamenik Majers. 787 01:34:05,224 --> 01:34:07,975 La�no. - Najvi�e. 788 01:34:09,019 --> 01:34:10,019 Tvoje? 789 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 Uglavnom. 790 01:34:13,314 --> 01:34:14,690 Jesi li ih sve pobili? 791 01:34:20,447 --> 01:34:21,573 Da. 792 01:34:21,657 --> 01:34:23,324 Nastavi. 793 01:34:24,784 --> 01:34:27,037 Izve�taj patologa pokaza�e sr�ani udar. 794 01:34:28,412 --> 01:34:30,414 Nitro i... - Viagra. 795 01:34:30,498 --> 01:34:33,668 Ah. To je uvek zabavna kombinacija. 796 01:34:35,546 --> 01:34:36,880 Ostali? 797 01:34:36,963 --> 01:34:38,548 Propala provala. 798 01:34:40,676 --> 01:34:44,054 Izgleda�e kao da je zamenik zaustavio negativce koji napu�taju scenu. 799 01:34:49,016 --> 01:34:53,356 I svaki od njih... puca u tebe. 800 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Ne za mene. 801 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Stigao sam tamo rano. 802 01:35:01,779 --> 01:35:04,574 Gledao sam vas sve kako �etate. 803 01:35:05,658 --> 01:35:07,034 To je bio moj plan. 804 01:35:08,036 --> 01:35:09,662 Osim �to sam prestao da... 805 01:35:09,746 --> 01:35:11,206 Voziti? 806 01:35:18,005 --> 01:35:20,131 To ponekad ide tako. 807 01:35:21,300 --> 01:35:22,926 Morao sam da ubijem kuvara. 808 01:35:27,972 --> 01:35:31,006 I tetku Rozi. 809 01:35:37,274 --> 01:35:39,818 Nisam znao da postoji kuvar. 810 01:35:39,902 --> 01:35:41,737 Pa, sad je u podrumu. 811 01:35:43,279 --> 01:35:45,448 Koji se prvi pojavio? 812 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 Prvo je bio nevin. 813 01:35:48,993 --> 01:35:52,956 Lokalna devojka, upravo je zavr�ila posao. 814 01:35:53,039 --> 01:35:54,666 Do�la je da ne�to pojede. 815 01:35:54,750 --> 01:35:56,710 Mislio sam da su mo�da bili par. 816 01:35:56,792 --> 01:35:58,377 O, ne. 817 01:35:58,462 --> 01:36:01,672 Zgodni D�oni je u�etao unutra, 818 01:36:01,756 --> 01:36:04,257 i odmah po�eo da se udvara devojci. 819 01:36:05,801 --> 01:36:09,890 E sad, �ta lepa �ena poput tebe radi sama i jede sama? 820 01:36:09,972 --> 01:36:11,099 Dolaze�i iz ovog grada, 821 01:36:11,182 --> 01:36:14,853 mislim da je... mislila da su joj usli�ene molitve. 822 01:36:14,936 --> 01:36:18,439 To je samo njena lo�a sre�a. 823 01:36:19,440 --> 01:36:20,442 Samotnjak? 824 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 U�ao je odmah nakon �igola. 825 01:36:25,488 --> 01:36:28,908 Seo, �ekao te je. 826 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 Mene? 827 01:36:32,912 --> 01:36:34,789 Sad se samo hvata�. 828 01:36:35,791 --> 01:36:38,835 Mogu vam re�i da nisam bio odu�evljena �to sam ga tamo videla. 829 01:36:46,842 --> 01:36:48,345 �ta je sa zamenikom? 830 01:36:50,055 --> 01:36:51,765 U po�etku nisam bio siguran. 831 01:36:54,475 --> 01:36:55,851 Onda sam bio. 832 01:37:06,738 --> 01:37:08,448 Ne bih sada i�ao tamo. 833 01:37:08,532 --> 01:37:10,742 Taj tip na kraju, mislim da ima pi�tolj. 834 01:37:10,826 --> 01:37:13,161 Nastavlja da se raspituje o Vajt Riversu. 835 01:37:14,162 --> 01:37:16,581 Nikad ga ranije nisam videla ovde. 836 01:37:16,664 --> 01:37:18,750 Prestar si za ovakav posao. 837 01:37:18,833 --> 01:37:21,689 Popij kafu i prepusti ga meni. 838 01:37:24,338 --> 01:37:26,425 Lep veliki savet za vas. 839 01:37:27,426 --> 01:37:29,358 Kladim se da ga ima�. 840 01:37:33,515 --> 01:37:35,725 Hvala vam. - Hvala vam. 841 01:37:40,011 --> 01:37:42,694 On je moj, ili �u te ubiti! 842 01:37:55,996 --> 01:37:57,997 Nikad te nisam video da dolazi�. 843 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Vidi� �ta �eli� da vidite. 844 01:38:04,837 --> 01:38:06,672 Pogledaj u paso�. 845 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 �ita� svoje ime. 846 01:38:29,945 --> 01:38:32,032 Kontaktiraj me kad bude gotovo. 847 01:38:50,884 --> 01:38:53,511 I ovde sam mislio da sam zeznuo stvar. 848 01:38:56,722 --> 01:38:59,452 Morao sam da ih elimini�em samo da bih bio siguran. 849 01:38:59,850 --> 01:39:01,103 Ne. 850 01:39:02,104 --> 01:39:03,395 Bio si u pravu. 851 01:39:05,606 --> 01:39:06,817 Osim... 852 01:39:06,899 --> 01:39:08,275 O tebi. 853 01:39:11,822 --> 01:39:13,073 �ta u vezi... 854 01:39:16,909 --> 01:39:18,369 �ta je sa sada? 855 01:39:19,371 --> 01:39:21,247 Starac brine o tebi. 856 01:39:23,625 --> 01:39:25,167 Ne�to vam je na umu? 857 01:39:26,252 --> 01:39:29,046 Stalno ih vidim kako gore. 858 01:39:30,047 --> 01:39:31,423 Da, znam. 859 01:39:33,051 --> 01:39:34,219 �ao mi je dete. 860 01:39:35,261 --> 01:39:39,617 Vajt Rivers? - Nikad te nije lagao. 861 01:39:40,809 --> 01:39:43,123 �eleo je da bude� zadovoljan. 862 01:39:43,603 --> 01:39:46,344 Sre�an, skoro. 863 01:39:47,690 --> 01:39:48,733 Kako? 864 01:39:50,318 --> 01:39:52,785 Pa, to je bio moj izbor. 865 01:40:00,953 --> 01:40:03,090 Jesi li sre�an? 866 01:40:05,542 --> 01:40:06,792 To je samo... 867 01:40:09,296 --> 01:40:10,671 u mojoj kabini. 868 01:40:14,676 --> 01:40:15,719 Samo... 869 01:40:17,804 --> 01:40:19,930 proveriti gepek mog auta, u redu? 870 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 Izbor je tvoj. 871 01:40:46,373 --> 01:40:47,583 Znam. 872 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 Gotovo je. 873 01:41:58,404 --> 01:42:00,155 Sre�an Bo�i�. 874 01:42:38,319 --> 01:42:40,238 Zaista ste mrzeli mafija�ke poslove. 875 01:42:40,322 --> 01:42:42,157 Jednostavno su previ�e neuredni. 876 01:42:42,239 --> 01:42:45,659 A ponekad to druga strana prihvata li�no. 877 01:42:45,743 --> 01:42:49,706 Od sada odlu�ujete, samo �ete raditi nkorporativne ili dr�avne poslove 878 01:42:49,788 --> 01:42:53,083 Informacije su bolje. Temeljno je, kompletno je. 879 01:42:53,167 --> 01:42:55,506 Omogu�ava vreme za planiranje, vreme za ubla�avanje 880 01:42:55,518 --> 01:42:57,463 problema, pripremu nepredvi�enih okolnosti. 881 01:42:57,546 --> 01:43:00,716 A posao je samo posao. 882 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Ali pravila su va�na i treba ih se pridr�avati. 883 01:43:06,430 --> 01:43:09,350 I treba odr�ati obe�anje. 884 01:43:14,855 --> 01:43:19,069 Napokon, ti si as, stru�njak. 885 01:43:19,152 --> 01:43:20,653 Profesionalac. 886 01:43:20,737 --> 01:43:24,573 Neki bi �ak mogli re�i... virtuoz. 887 01:43:27,573 --> 01:43:31,573 Preveo: suadnovic 62758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.