Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:37,211
♪
2
00:00:37,298 --> 00:00:38,627
[Whimpers]
3
00:00:38,647 --> 00:00:40,668
[Breathing heavily]
4
00:00:40,692 --> 00:00:45,808
♪
5
00:00:45,828 --> 00:00:48,198
Dead.
He's dead.
6
00:00:48,222 --> 00:00:55,446
♪
7
00:00:55,533 --> 00:00:56,510
[Gasps]
8
00:00:56,534 --> 00:01:01,041
♪
9
00:01:01,061 --> 00:01:03,822
I came to wake Mr. Bromden
for dinner and...
10
00:01:06,936 --> 00:01:08,961
Get Miss Chris.
11
00:01:08,981 --> 00:01:10,655
Bring the gurney.
12
00:01:13,247 --> 00:01:22,734
♪
13
00:01:22,908 --> 00:01:32,266
♪
14
00:01:32,353 --> 00:01:43,451
♪
15
00:01:43,581 --> 00:01:45,690
Jesus.
16
00:01:47,542 --> 00:01:49,389
[Door bangs]
17
00:01:55,202 --> 00:01:57,571
The new girl is in tears.
18
00:01:57,595 --> 00:02:04,559
♪
19
00:02:04,646 --> 00:02:09,761
♪
20
00:02:09,781 --> 00:02:11,981
Oh, God.
21
00:02:12,001 --> 00:02:14,632
He tore himself
apart in here.
22
00:02:17,267 --> 00:02:21,160
If the other patients see this,
they will panic.
23
00:02:25,754 --> 00:02:27,253
Let's get him off the unit.
24
00:02:29,410 --> 00:02:30,604
All right.
25
00:02:30,628 --> 00:02:39,681
♪
26
00:02:39,768 --> 00:02:49,299
♪
27
00:02:49,473 --> 00:02:57,307
♪
28
00:02:57,394 --> 00:03:05,707
♪
29
00:03:05,794 --> 00:03:07,337
We can't leave him in here.
30
00:03:07,361 --> 00:03:16,718
♪
31
00:03:16,805 --> 00:03:20,310
♪
32
00:03:20,330 --> 00:03:22,138
[Bone crunches]
33
00:03:22,158 --> 00:03:26,838
♪
34
00:03:26,858 --> 00:03:29,798
[Exhales deeply]
35
00:03:29,818 --> 00:03:31,535
[Bone crunches]
36
00:03:34,257 --> 00:03:37,719
We have to do the leg,
as well.
37
00:03:37,739 --> 00:03:39,673
All right.
38
00:03:39,697 --> 00:03:48,706
♪
39
00:03:48,880 --> 00:03:51,167
♪
40
00:03:51,187 --> 00:03:52,860
[Grunts]
[Bone crunches]
41
00:03:52,884 --> 00:04:02,372
♪
42
00:04:02,459 --> 00:04:11,903
♪
43
00:04:12,077 --> 00:04:15,017
♪
44
00:04:15,037 --> 00:04:17,537
[Door creaks]
45
00:04:17,561 --> 00:04:27,005
♪
46
00:04:27,092 --> 00:04:28,857
What if he didn't do it
to himself?
47
00:04:28,877 --> 00:04:38,147
♪
48
00:04:38,234 --> 00:04:47,591
♪
49
00:04:47,765 --> 00:04:55,164
♪
50
00:05:07,307 --> 00:05:09,328
Why were his arms so...
51
00:05:24,367 --> 00:05:27,698
♪
52
00:05:27,718 --> 00:05:30,440
That's all you're gonna do,
just flip the mattress?
53
00:05:30,460 --> 00:05:33,400
That's all
we can afford these days.
54
00:05:33,420 --> 00:05:35,967
Hey, get that side.
55
00:05:35,987 --> 00:05:37,578
Please.
56
00:05:37,598 --> 00:05:46,433
♪
57
00:05:46,520 --> 00:05:49,546
[Rustling]
58
00:05:49,566 --> 00:05:57,095
♪
59
00:05:57,182 --> 00:05:58,599
[Door closes]
60
00:05:58,619 --> 00:06:06,627
♪
61
00:06:06,714 --> 00:06:08,217
All right.
Remember, thumbs like this.
62
00:06:08,237 --> 00:06:11,042
All right, so let's go again.
Ta ta.
63
00:06:19,683 --> 00:06:21,230
[Drumming stops]
My hands are sweaty.
64
00:06:21,250 --> 00:06:22,971
[Laughs]
She's a rock star, huh?
65
00:06:22,991 --> 00:06:25,365
How good is she?
Real good.
66
00:06:25,385 --> 00:06:26,844
Well, she's got
a damn good teacher,
67
00:06:26,864 --> 00:06:28,672
that's why. Huh?
68
00:06:28,692 --> 00:06:30,457
Go finish
your breakfast.
69
00:06:30,477 --> 00:06:32,546
Put 'er there.
70
00:06:32,566 --> 00:06:34,504
And be quick.
Okay.
71
00:06:34,524 --> 00:06:36,201
Hey, I talked to Manny.
72
00:06:36,221 --> 00:06:37,986
His son's going to come
by Sunday for a lesson,
73
00:06:38,006 --> 00:06:40,467
and I got a lead on a couple
other kids in the building.
74
00:06:40,487 --> 00:06:43,074
You know,
a little extra cash for us.
75
00:06:45,361 --> 00:06:49,345
Ah, I don't know.
Is this stupid?
76
00:06:49,365 --> 00:06:51,216
I like a man with hustle.
77
00:06:51,236 --> 00:06:54,219
Yeah?
78
00:06:54,239 --> 00:06:56,091
I'm gonna need a real kit.
79
00:06:56,111 --> 00:06:57,745
You know, I can't be
teaching paying students
80
00:06:57,765 --> 00:06:59,311
on boxes and buckets.
81
00:06:59,331 --> 00:07:01,052
This is-- Come on.
82
00:07:01,072 --> 00:07:02,837
What's Ivan going to say
when he finds out
83
00:07:02,857 --> 00:07:04,665
we blew a bunch of our
savings on a drum set.
84
00:07:04,685 --> 00:07:06,449
Our savings.
And it's not his business.
85
00:07:06,469 --> 00:07:08,930
He's not in
your life anymore.
86
00:07:08,950 --> 00:07:11,236
He's in his daughter's life.
87
00:07:11,256 --> 00:07:14,152
And when Isabel says that we got
a drum kit in our apartment,
88
00:07:14,172 --> 00:07:15,502
he's gonna know it's yours.
89
00:07:15,522 --> 00:07:17,852
And I don't want her to lie.
90
00:07:17,872 --> 00:07:20,507
Maybe she can
tell the truth.
91
00:07:20,527 --> 00:07:22,465
We'll talk more tonight.
92
00:07:22,485 --> 00:07:25,250
Yes, we will talk tonight
together.
93
00:07:25,270 --> 00:07:27,165
Oh, my God.
94
00:07:27,185 --> 00:07:28,645
It's gonna be
so loud, isn't it?
95
00:07:28,665 --> 00:07:30,647
[Chuckles]
96
00:07:30,667 --> 00:07:32,867
[Drumsticks clack]
97
00:07:32,887 --> 00:07:35,043
[Train brakes screech]
98
00:07:35,063 --> 00:07:41,721
♪
99
00:07:41,722 --> 00:07:43,617
This is taken care of.
Don't you worry.
100
00:07:43,637 --> 00:07:45,183
You know, I know you hired me
for a full clear,
101
00:07:45,203 --> 00:07:46,750
but I can set aside
some stuff for you.
102
00:07:46,770 --> 00:07:48,230
No problem.
103
00:07:48,250 --> 00:07:49,971
It's all junk.
104
00:07:49,991 --> 00:07:54,018
Well, it's junk,
yeah, but, you know,
105
00:07:54,038 --> 00:07:56,064
there's probably a couple of
hidden hopes and dreams, right?
106
00:07:56,084 --> 00:07:59,546
You'd be surprised.
You get rid of everything,
107
00:07:59,566 --> 00:08:01,069
it's like throwing away
a whole person.
108
00:08:01,089 --> 00:08:02,723
You don't want to do that.
109
00:08:02,743 --> 00:08:05,160
What I want you to do
is haul everything
110
00:08:05,180 --> 00:08:07,379
in this house to the dump.
111
00:08:07,399 --> 00:08:09,599
Clear?
112
00:08:09,619 --> 00:08:11,122
Yes, ma'am.
113
00:08:11,142 --> 00:08:13,037
And I need you out
of here by 7:00.
114
00:08:13,057 --> 00:08:15,039
Yeah, I-I'll be
done by 6:00, easy.
115
00:08:15,059 --> 00:08:16,824
[Footsteps depart]
116
00:08:16,844 --> 00:08:26,114
♪
117
00:08:26,201 --> 00:08:35,775
♪
118
00:08:35,776 --> 00:08:37,492
[Sighs]
119
00:08:37,517 --> 00:08:56,187
♪
120
00:08:56,361 --> 00:09:01,782
♪
121
00:09:01,802 --> 00:09:03,610
Ah.
122
00:09:03,630 --> 00:09:05,564
[Chuckles]
123
00:09:08,069 --> 00:09:10,660
Marisol:
How was it, the place?
124
00:09:10,680 --> 00:09:12,575
I'm taking a man's
life to the dump.
125
00:09:12,595 --> 00:09:15,012
His kid didn't care.
Let's not talk about it.
126
00:09:15,032 --> 00:09:16,579
It's too sad.
127
00:09:16,599 --> 00:09:18,276
Yeah, it's messed up.
128
00:09:18,296 --> 00:09:19,930
I don't know
how people can be like that.
129
00:09:19,950 --> 00:09:21,628
Like, my mother's
house is full of stuff,
130
00:09:21,648 --> 00:09:23,543
but at least she keeps
the place neat.
131
00:09:23,563 --> 00:09:25,066
God, I don't even
want to imagine.
132
00:09:25,086 --> 00:09:26,937
what it'd be like
if she didn't.
133
00:09:26,957 --> 00:09:29,940
Which reminds me. Mom called.
134
00:09:29,960 --> 00:09:32,682
She's on at me again about
flying to Orlando to visit.
135
00:09:32,702 --> 00:09:34,728
Told her I think about it,
136
00:09:34,748 --> 00:09:37,382
but Isabel is in school.
Gotta take off of work.
137
00:09:37,402 --> 00:09:40,255
It's not like she would be
happy with just a weekend.
138
00:09:40,275 --> 00:09:42,518
Pepper?
139
00:09:42,538 --> 00:09:43,650
Pepper, you there?
140
00:09:43,670 --> 00:09:46,566
Yeah. Yeah. Uh...
141
00:09:46,586 --> 00:09:48,524
I know it's ridiculous
to think about plane fare
142
00:09:48,544 --> 00:09:50,874
when we're thinking about
buying you drums.
143
00:09:50,894 --> 00:09:54,008
But I was thinking if maybe
you find some on sale.
144
00:09:54,028 --> 00:09:56,488
Listen, I, uh...
145
00:09:56,508 --> 00:09:58,752
I bought the kit.
146
00:09:58,772 --> 00:10:00,841
- What?
- Yeah, I bought it.
147
00:10:00,861 --> 00:10:03,800
I found the perfect one.
It was on sale and everything.
148
00:10:03,820 --> 00:10:07,369
Well, how much it cost?
149
00:10:07,389 --> 00:10:11,808
Uh, it was like four grand.
150
00:10:11,828 --> 00:10:14,158
$4,000?!
151
00:10:14,178 --> 00:10:16,857
That's the sale price?!
152
00:10:16,877 --> 00:10:18,772
We were supposed to talk
about it tonight, Pepper.
153
00:10:18,792 --> 00:10:20,600
Look, I can make it back in,
like, three months.
154
00:10:20,620 --> 00:10:22,427
All right?
I'll take any moving job.
155
00:10:22,447 --> 00:10:24,168
I'll get the students.
I got a kid coming Sunday.
156
00:10:24,188 --> 00:10:26,083
All right, I promise.
[Sighs]
157
00:10:26,103 --> 00:10:27,737
It's almost everything
we have.
158
00:10:27,757 --> 00:10:29,739
Marisol, it's gonna be fine.
159
00:10:29,759 --> 00:10:32,916
- All right? Trust me.
- What are you doing here?
160
00:10:32,936 --> 00:10:34,570
What?
Ivan: I wanted to surprise Isabel.
161
00:10:34,590 --> 00:10:36,137
Marisol: Well, this ain't a surprise.
Marisol?
162
00:10:36,157 --> 00:10:37,529
You're happy to see me,
aren't you, baby?
163
00:10:37,549 --> 00:10:39,444
Don't talk to her.
Talk to me.
164
00:10:39,464 --> 00:10:41,011
When did you get all bold like this?
Marisol?
165
00:10:41,031 --> 00:10:43,227
Ever since I split--
[Line beeps]
166
00:10:44,818 --> 00:10:46,930
Don't talk to me like that
in front of my daughter.
167
00:10:46,950 --> 00:10:48,366
[Tires squeal] I don't like
you showing up like this.
168
00:10:48,386 --> 00:10:50,064
You're supposed to call.
169
00:10:50,084 --> 00:10:52,022
You can't just show up
whenever you feel like.
170
00:10:52,042 --> 00:10:54,546
I did call, you didn't pick up.
Hey, when I call, you answer.
171
00:10:54,566 --> 00:10:56,897
You do not ignore me.
Do not ignore me!
172
00:10:56,917 --> 00:10:58,808
Pepper, wait!
173
00:11:00,007 --> 00:11:01,815
- Pepper!
- This is not your business!
174
00:11:01,835 --> 00:11:03,904
- I'm making it my business!
- Pepper, stop! Stop!
175
00:11:03,924 --> 00:11:05,862
You don't deserve her.
176
00:11:05,882 --> 00:11:07,429
You don't deserve
that little girl.
177
00:11:07,449 --> 00:11:09,170
Please! Stop!
178
00:11:09,190 --> 00:11:10,345
Hey! Hey! Hey!
179
00:11:10,365 --> 00:11:11,821
Hey, hey.
180
00:11:11,845 --> 00:11:16,960
♪
181
00:11:16,980 --> 00:11:18,875
Get off of him!
182
00:11:18,895 --> 00:11:21,617
♪
183
00:11:21,637 --> 00:11:23,702
Pepper, Stop!
Come on!
184
00:11:25,597 --> 00:11:28,145
Pepper, they're cops!
185
00:11:28,165 --> 00:11:29,973
Fuckin' cops.
186
00:11:29,993 --> 00:11:32,672
- Cuff this clown.
- Oh...
187
00:11:32,692 --> 00:11:35,587
Come on!
188
00:11:35,607 --> 00:11:37,633
Wait, wait, wait, wait, wait.
Shut up.
189
00:11:37,653 --> 00:11:39,896
Marisol!
Mind your business.
190
00:11:39,916 --> 00:11:41,637
Marisol.
Shut up!
191
00:11:41,657 --> 00:11:47,924
♪
192
00:11:48,011 --> 00:11:50,907
[Siren wails]
193
00:11:50,927 --> 00:11:54,994
♪
194
00:12:07,422 --> 00:12:10,231
Son of a bitch.
195
00:12:10,251 --> 00:12:13,103
You know how many times Marisol
called the cops on that guy?
196
00:12:13,123 --> 00:12:14,888
Nine.
197
00:12:14,908 --> 00:12:17,020
You know how many times
the cops came to help? Huh?
198
00:12:17,040 --> 00:12:19,889
Take a guess.
I said, enough already.
199
00:12:21,915 --> 00:12:25,246
[Police radio chatter]
200
00:12:25,266 --> 00:12:27,030
Look, can't
we just talk about this?
201
00:12:27,050 --> 00:12:29,594
All right, I-I screwed up,
all right?
202
00:12:36,625 --> 00:12:40,435
Hey. Huey, Dewey, and Louie.
You guys hear me?
203
00:12:40,455 --> 00:12:41,871
What'd you call us?
204
00:12:41,891 --> 00:12:44,395
What, you never seen
"DuckTales"?
205
00:12:44,415 --> 00:12:46,611
[Heavy metal ringtone plays]
206
00:12:52,510 --> 00:12:55,232
Nice. You're a metal fan?
207
00:12:55,252 --> 00:12:57,800
The friendly stuff isn't
gonna work, so stop trying.
208
00:12:57,820 --> 00:13:00,977
Hey, precinct's
10 blocks back.
209
00:13:00,997 --> 00:13:03,327
Yeah, I-I-I don't mind
doing the extra work.
210
00:13:03,347 --> 00:13:06,892
I mind.
What about you, Dewey?
211
00:13:08,831 --> 00:13:11,636
[Clicks tongue]
I could go either way.
212
00:13:12,835 --> 00:13:15,078
Okay, I--
I got out of hand.
213
00:13:15,098 --> 00:13:17,211
[Laughs] Yeah,
you got out of hand,
214
00:13:17,231 --> 00:13:19,039
all right, but it's
too late now, buddy.
215
00:13:19,059 --> 00:13:21,084
Hey, c-come on. Just turn
around, leave him with me.
216
00:13:21,104 --> 00:13:22,869
I'll process it.
Oh, that's a brilliant idea.
217
00:13:22,889 --> 00:13:25,610
You stay working and we go home.
How's that gonna look?
218
00:13:25,630 --> 00:13:29,132
Nah. Let's do this guy a favor.
219
00:13:31,985 --> 00:13:34,315
[Engine rumbles]
220
00:13:34,335 --> 00:13:51,830
♪
221
00:13:51,831 --> 00:13:54,157
[Siren wails distantly]
222
00:13:56,183 --> 00:14:00,167
- Is this a hospital?
- Oh, kind of.
223
00:14:00,187 --> 00:14:02,299
I think maybe we should
take him to the station.
224
00:14:02,319 --> 00:14:05,520
Yeah, t-they're not gonna help him here.
Can I just apologize?
225
00:14:05,540 --> 00:14:09,132
If we did what Louis here wants
and took you to the station,
226
00:14:09,152 --> 00:14:11,134
you wouldn't get
a Desk Appearance Ticket.
227
00:14:11,154 --> 00:14:13,963
Assault three cops, you go
straight to Central Booking.
228
00:14:13,983 --> 00:14:16,879
You think guys
who assault cops make bail?
229
00:14:16,899 --> 00:14:19,490
Yeah. Probably not.
Probably not.
230
00:14:19,510 --> 00:14:23,103
This is better than jail.
Promise.
231
00:14:23,123 --> 00:14:24,800
Plus, oh!
232
00:14:24,820 --> 00:14:28,064
You're a tough guy.
You're gonna be fine.
233
00:14:28,084 --> 00:14:37,485
♪
234
00:14:37,572 --> 00:14:43,166
♪
235
00:14:43,186 --> 00:14:45,255
[Buzzer]
236
00:14:45,275 --> 00:14:48,432
♪
237
00:14:48,452 --> 00:14:49,956
[Buzzer]
238
00:14:49,976 --> 00:14:52,784
♪
239
00:14:52,804 --> 00:14:54,347
[Tapping on glass]
240
00:14:54,371 --> 00:15:02,075
♪
241
00:15:06,427 --> 00:15:08,539
Wh-- What is this place?
242
00:15:08,559 --> 00:15:11,194
You know where you are?
243
00:15:11,214 --> 00:15:13,893
You're in the jungle, baby.
244
00:15:13,913 --> 00:15:16,896
Dorry, be quiet.
245
00:15:16,916 --> 00:15:19,246
Take 10 steps back now.
246
00:15:19,266 --> 00:15:22,205
I was at the end of my shift.
247
00:15:22,225 --> 00:15:23,859
Us, too, man.
But then, you know.
248
00:15:23,879 --> 00:15:25,513
Oh, everybody's at the end
of their shift, right?
249
00:15:25,533 --> 00:15:27,384
I've had a long day.
You've had a long day.
250
00:15:27,404 --> 00:15:29,430
He's had a long day.
She definitely had a long day.
251
00:15:29,450 --> 00:15:31,911
Why make it longer, hmm?
Just let me go home, please.
252
00:15:31,931 --> 00:15:33,825
We bring you in,
they have to take you.
253
00:15:33,845 --> 00:15:37,220
You know what I mean?
That's the law, right?
254
00:15:37,240 --> 00:15:41,181
Unfortunately, that is correct.
255
00:15:41,201 --> 00:15:43,923
No, this-- this ain't right.
You-- You can't do this.
256
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
Please. Come on.
257
00:15:46,423 --> 00:15:49,667
Please!
This ain't' right.
258
00:15:49,687 --> 00:15:52,409
This ain't right.
You can't do this.
259
00:15:52,429 --> 00:15:54,194
Please.
260
00:15:54,214 --> 00:15:56,801
Please!
261
00:16:01,221 --> 00:16:09,620
♪
262
00:16:09,707 --> 00:16:16,279
♪
263
00:16:16,410 --> 00:16:18,522
My name is Dr. Anand.
264
00:16:18,542 --> 00:16:21,569
For the record,
today is October 12th.
265
00:16:21,589 --> 00:16:24,354
Welcome to New Hyde Hospital.
266
00:16:24,374 --> 00:16:30,099
This building,
this unit is called Northwest.
267
00:16:30,119 --> 00:16:33,450
This is my intake team
behind me.
268
00:16:33,470 --> 00:16:37,889
Let me be very clear.
You are not a prisoner here.
269
00:16:37,909 --> 00:16:41,632
Uh, Doc?
270
00:16:41,652 --> 00:16:44,153
Well.
271
00:16:47,919 --> 00:16:51,512
New admit.
Police brought him.
272
00:16:51,532 --> 00:16:53,771
It's only a day since
we lost Mr. Bromden.
273
00:16:56,102 --> 00:16:59,302
You don't find it strange?
274
00:16:59,322 --> 00:17:03,959
Mr. Bromden dies, and the
very next day, we get a new man.
275
00:17:03,979 --> 00:17:06,614
Go on about your
business, Dorry.
276
00:17:06,634 --> 00:17:08,699
[Door closes]
277
00:17:15,164 --> 00:17:17,059
New Hyde is hungry.
278
00:17:17,079 --> 00:17:23,065
♪
279
00:17:23,085 --> 00:17:29,178
♪
280
00:17:29,265 --> 00:17:31,726
Peter.
Pepper.
281
00:17:31,746 --> 00:17:34,424
Everyone calls me Pepper.
282
00:17:34,444 --> 00:17:37,688
Why is that?
Pepper's got a kick.
283
00:17:37,708 --> 00:17:40,078
Put a little pepper in it.
Boom. You know?
284
00:17:41,582 --> 00:17:43,912
Why do you think
you're here, Pepper?
285
00:17:43,932 --> 00:17:47,825
[Skittering]
286
00:17:52,201 --> 00:17:54,488
Dr. Anand: Pepper? No?
287
00:17:54,508 --> 00:17:58,100
Pepper, why do you believe
that you're here?
288
00:17:58,120 --> 00:18:01,451
I was protecting people.
My girlfriend and her kids.
289
00:18:01,471 --> 00:18:03,714
Assault and battery.
Resisting arrest.
290
00:18:03,734 --> 00:18:06,369
Assaulting three
police officers. I could go on.
291
00:18:06,389 --> 00:18:08,415
These three, they hop out of
a car and they jump me.
292
00:18:08,435 --> 00:18:09,894
And they don't tell me
they're cops.
293
00:18:09,914 --> 00:18:11,418
And I'm-- I'm battling one guy.
294
00:18:11,438 --> 00:18:12,767
An abusive ex-husband,
by the way.
295
00:18:12,787 --> 00:18:14,551
Put that in your notes, please.
296
00:18:14,571 --> 00:18:16,075
And then it turns into four,
297
00:18:16,095 --> 00:18:17,989
and I think I'm fighting
for my life.
298
00:18:18,009 --> 00:18:19,861
And now these guys, they
bring me to a mental hospital.
299
00:18:19,881 --> 00:18:21,297
They tell me they're doing
me a solid.
300
00:18:21,317 --> 00:18:23,513
How is that legal?
How is that right?
301
00:18:25,930 --> 00:18:27,521
You get into fights often?
302
00:18:27,541 --> 00:18:30,567
- That's all you have to say?
- It's a question.
303
00:18:30,587 --> 00:18:34,005
I help people,
that's what I do.
304
00:18:34,025 --> 00:18:35,746
Judging by how
tonight has gone,
305
00:18:35,766 --> 00:18:37,574
I'm guessing
that's a crime now.
306
00:18:37,594 --> 00:18:40,142
And why do you think that
people need you to save them?
307
00:18:40,162 --> 00:18:41,622
You say that like
it's a bad thing.
308
00:18:41,642 --> 00:18:43,406
Like I should leave
well enough alone
309
00:18:43,426 --> 00:18:44,842
and mind my own business
and be like-- like you guys
310
00:18:44,862 --> 00:18:46,670
and look right
through people.
311
00:18:46,690 --> 00:18:48,629
Well, forget it.
That is not my way.
312
00:18:48,649 --> 00:18:51,149
[Skittering]
313
00:18:56,439 --> 00:18:58,160
[Grunts]
314
00:18:58,180 --> 00:19:00,728
[Door opens]
315
00:19:00,748 --> 00:19:03,161
Hello? Who's on duty?
316
00:19:04,882 --> 00:19:07,517
Josephine: It's me.
I'm here, Doctor.
317
00:19:07,537 --> 00:19:09,171
Slow down, slow down,
slow down.
318
00:19:09,191 --> 00:19:12,827
You'll fall.
These people are leaving.
319
00:19:12,847 --> 00:19:19,810
♪
320
00:19:19,897 --> 00:19:28,297
♪
321
00:19:28,428 --> 00:19:32,455
Josephine,
this man is agitated.
322
00:19:32,475 --> 00:19:34,718
Prepare a dose
just in case.
323
00:19:34,738 --> 00:19:49,144
♪
324
00:19:49,275 --> 00:19:51,039
[Dr. Anand sighs]
325
00:19:51,059 --> 00:19:59,502
♪
326
00:19:59,589 --> 00:20:06,596
♪
327
00:20:06,683 --> 00:20:08,531
I'm sorry for your loss.
328
00:20:11,166 --> 00:20:15,019
Who is Antoinette
to you?
329
00:20:15,039 --> 00:20:17,196
Seems like a point of stress.
330
00:20:17,216 --> 00:20:19,459
I could see why
it might make you anxious.
331
00:20:19,479 --> 00:20:21,239
Make you want to lash out.
332
00:20:23,831 --> 00:20:26,549
You want to talk about it?
333
00:20:27,443 --> 00:20:30,513
No, you don't do
that mess in here.
334
00:20:30,533 --> 00:20:33,864
It's okay, it's okay,
it's fine.
335
00:20:33,884 --> 00:20:36,559
Well, that's my cue. Good luck.
336
00:20:40,108 --> 00:20:41,872
[Door opens]
337
00:20:41,892 --> 00:20:44,135
[Door closes]
338
00:20:44,155 --> 00:20:47,748
I want to prepare you
for what comes next.
339
00:20:47,768 --> 00:20:52,535
But I need you to remain calm.
340
00:20:52,555 --> 00:20:54,098
Can you do that?
341
00:20:59,910 --> 00:21:02,632
Okay, you'll be categorized
as a temporary admit.
342
00:21:02,652 --> 00:21:06,897
You'll be in our custody
for 72 hours.
343
00:21:06,917 --> 00:21:10,249
Three days?
Comply with the rules,
344
00:21:10,269 --> 00:21:13,991
you'll be out on Monday.
345
00:21:14,011 --> 00:21:15,645
Monday.
346
00:21:15,665 --> 00:21:17,948
You'll finish intake
at the nurse's desk.
347
00:21:20,322 --> 00:21:22,130
[Door opens]
348
00:21:22,150 --> 00:21:30,724
♪
349
00:21:30,811 --> 00:21:33,446
You can lock up behind me.
350
00:21:33,466 --> 00:21:35,274
Please keep her
away from me.
351
00:21:35,294 --> 00:21:37,406
Oh, Dorry is harmless.
352
00:21:37,426 --> 00:21:40,670
Think of her
as our local tour guide.
353
00:21:40,690 --> 00:21:42,193
[Chuckles]
354
00:21:42,213 --> 00:21:45,762
Comply with the rules.
You'll be fine.
355
00:21:45,782 --> 00:21:48,199
Maybe you'll even get something
out of all of this.
356
00:21:48,219 --> 00:21:51,851
It is meant to help.
357
00:21:53,137 --> 00:21:58,384
Dorry, maybe you can escort
Pepper to the nurse's station.
358
00:21:58,404 --> 00:22:06,934
♪
359
00:22:07,021 --> 00:22:09,917
Tough day.
360
00:22:09,937 --> 00:22:14,313
I'm sorry, buddy,
but if it's any help,
361
00:22:14,333 --> 00:22:16,619
you really had no choice.
362
00:22:16,639 --> 00:22:18,882
Neither did those cops
or the doctors.
363
00:22:18,902 --> 00:22:22,103
[Distant shouting]
364
00:22:22,123 --> 00:22:25,193
This was no accident.
365
00:22:25,213 --> 00:22:31,480
♪
366
00:22:31,567 --> 00:22:33,897
You were summoned.
367
00:22:33,917 --> 00:22:38,162
♪
368
00:22:38,182 --> 00:22:41,905
Everyone in here
as batshit as you?
369
00:22:41,925 --> 00:22:45,169
I can definitely see
why he chose you.
370
00:22:45,189 --> 00:22:47,955
You're built to last.
371
00:22:47,975 --> 00:22:50,044
And a bit of a prick, huh?
372
00:22:50,064 --> 00:22:52,525
[Chuckles]
373
00:22:52,545 --> 00:22:54,610
Perfect.
374
00:22:56,331 --> 00:22:58,139
You know,
when I came to New Hyde,
375
00:22:58,159 --> 00:23:02,012
I thought it was just a visit
with my ophthalmologist.
376
00:23:02,032 --> 00:23:04,798
My husband, Ralph,
made the appointment.
377
00:23:04,818 --> 00:23:08,062
He noticed I was having
trouble even before I did.
378
00:23:08,082 --> 00:23:10,325
Said he came home
from work
379
00:23:10,345 --> 00:23:13,284
and found me
crying every night.
380
00:23:13,304 --> 00:23:15,461
And I had to take
his word for it because...
381
00:23:15,481 --> 00:23:20,723
[Sobbing]...I didn't remember
being that way at all.
382
00:23:24,838 --> 00:23:27,864
That's when I met
Dr. Walter.
383
00:23:27,884 --> 00:23:30,428
He's been dead a long time.
384
00:23:32,062 --> 00:23:34,044
You heard him.
385
00:23:34,064 --> 00:23:38,092
Just comply.
Just play nice.
386
00:23:38,112 --> 00:23:40,046
That's all
they want from you.
387
00:23:40,070 --> 00:23:49,253
♪
388
00:23:49,428 --> 00:23:56,783
♪
389
00:23:56,913 --> 00:23:58,373
[Door closes]
390
00:23:58,393 --> 00:24:00,284
What is that?
391
00:24:02,745 --> 00:24:06,468
You'll find out
soon enough.
392
00:24:06,488 --> 00:24:16,237
♪
393
00:24:16,367 --> 00:24:18,741
[Door creaks open]
394
00:24:18,761 --> 00:24:21,570
I'm sorry. I'm so sorry.
395
00:24:21,590 --> 00:24:23,093
I don't know where
I could have lost them.
396
00:24:23,113 --> 00:24:25,748
'Cause you're always
running like a rabbit.
397
00:24:25,768 --> 00:24:27,968
Take your time.
Keep your wits.
398
00:24:27,988 --> 00:24:30,840
They'll charge you
for new keys.
399
00:24:30,860 --> 00:24:32,490
Take it straight out
of your paycheck.
400
00:24:34,647 --> 00:24:37,238
Haloperidol.
20 milligrams.
401
00:24:37,258 --> 00:24:40,067
That's for me?
402
00:24:40,087 --> 00:24:41,721
It's not for me.
403
00:24:41,741 --> 00:24:45,464
Uh, yeah.
I-I don't like pills.
404
00:24:45,484 --> 00:24:48,641
This is what Dr. Anand
is going to scan on Monday
405
00:24:48,661 --> 00:24:50,643
for you to be able to
be discharged.
406
00:24:50,663 --> 00:24:55,561
He needs to see on
every dosage line the letter C.
407
00:24:55,581 --> 00:24:57,998
If he sees NC,
408
00:24:58,018 --> 00:25:02,350
"noncompliant," even once,
then he will decide
409
00:25:02,370 --> 00:25:04,395
whether you're to stay
with us longer.
410
00:25:04,415 --> 00:25:05,919
Ma'am,
I can't stay here.
411
00:25:05,939 --> 00:25:07,442
All right.
I got my life on the outside.
412
00:25:07,462 --> 00:25:09,357
I got people
waiting for me.
413
00:25:09,377 --> 00:25:13,796
If you want to go home,
follow the doctor's orders.
414
00:25:13,816 --> 00:25:15,798
Simple.
415
00:25:15,818 --> 00:25:18,101
[Indistinct voices over PA]
416
00:25:24,523 --> 00:25:26,330
Check under his tongue.
417
00:25:26,350 --> 00:25:29,072
Open your mouth, please.
418
00:25:29,092 --> 00:25:31,027
Lift your tongue.
419
00:25:46,240 --> 00:25:49,005
Good.
Men's hall's that way.
420
00:25:49,025 --> 00:25:50,659
Hurry now.
421
00:25:50,679 --> 00:25:53,357
That pill will hit you
like a train.
422
00:25:53,377 --> 00:25:56,622
What, that little thing?
423
00:25:56,642 --> 00:25:58,711
Room 217.
424
00:25:58,731 --> 00:26:00,404
You're in with Coffee.
425
00:26:03,518 --> 00:26:04,934
Who?
426
00:26:04,954 --> 00:26:14,050
♪
427
00:26:14,224 --> 00:26:23,538
♪
428
00:26:23,625 --> 00:26:32,852
♪
429
00:26:32,939 --> 00:26:38,402
♪
430
00:26:38,422 --> 00:26:41,971
[Gasps]
431
00:26:41,991 --> 00:26:49,651
♪
432
00:26:49,738 --> 00:26:51,760
Okay. Okay.
433
00:26:53,612 --> 00:26:56,899
All right. Good.
434
00:26:56,919 --> 00:26:59,423
Okay.
435
00:26:59,443 --> 00:27:01,247
Hold on.
436
00:27:01,271 --> 00:27:08,757
♪
437
00:27:08,844 --> 00:27:13,742
♪
438
00:27:13,762 --> 00:27:16,136
Here we go.
439
00:27:16,156 --> 00:27:19,487
Let me get that light.
440
00:27:19,507 --> 00:27:22,098
Okay. Almost there.
441
00:27:22,118 --> 00:27:24,057
Yeah. [Muttering]
442
00:27:24,077 --> 00:27:26,490
There you go.
443
00:27:40,833 --> 00:27:42,902
[Door closes]
444
00:27:42,922 --> 00:27:56,630
♪
445
00:27:56,631 --> 00:27:59,048
[Skittering]
446
00:27:59,068 --> 00:28:08,643
♪
447
00:28:08,730 --> 00:28:11,060
♪
448
00:28:11,080 --> 00:28:12,932
[Low growl]
449
00:28:12,952 --> 00:28:20,176
♪
450
00:28:20,263 --> 00:28:26,032
♪
451
00:28:26,052 --> 00:28:27,381
No.
452
00:28:27,401 --> 00:28:33,668
♪
453
00:28:33,755 --> 00:28:37,434
You were summoned.
454
00:28:37,454 --> 00:28:40,042
But who summoned you?
455
00:28:43,939 --> 00:28:46,744
[Breathing raggedly]
456
00:28:55,081 --> 00:28:56,580
Lend me a quarter.
457
00:29:01,174 --> 00:29:02,586
Oh.
458
00:29:08,529 --> 00:29:11,421
[Sighing] Okay.
459
00:29:14,274 --> 00:29:18,432
All right.
You must be, Coffee.
460
00:29:18,452 --> 00:29:20,608
Lend me a quarter.
461
00:29:20,628 --> 00:29:24,220
You are a weird
cup of joe.
462
00:29:24,240 --> 00:29:27,089
[Breathing heavily]
463
00:29:35,686 --> 00:29:37,447
The nurses did that.
464
00:29:39,603 --> 00:29:42,800
Now, how about that
quarter, roomie?
465
00:29:45,305 --> 00:29:47,109
I gotta get out of here.
466
00:29:48,656 --> 00:29:50,594
So say we all, brother.
467
00:29:50,614 --> 00:29:53,467
[Knock on door]
468
00:29:53,487 --> 00:29:55,425
You're late.
469
00:29:55,445 --> 00:29:57,384
Well, I'm surprised
to see you awake.
470
00:29:57,404 --> 00:29:59,516
You're late for group.
471
00:29:59,536 --> 00:30:02,432
I need to-- There's only one
thing you need to do, big man,
472
00:30:02,452 --> 00:30:04,478
and that's attend group.
473
00:30:04,498 --> 00:30:06,349
Coffee, you know
where to go.
474
00:30:06,369 --> 00:30:08,917
Take Hard Rock Cafe
with you.
475
00:30:08,937 --> 00:30:11,180
What's that dude's problem?
476
00:30:11,200 --> 00:30:13,487
Scotch Tape.
477
00:30:13,507 --> 00:30:15,271
His problem
is scotch tape?
478
00:30:15,291 --> 00:30:19,058
That's all we call him.
He holds things together.
479
00:30:19,078 --> 00:30:21,317
Fixes what's broken.
480
00:30:23,604 --> 00:30:25,495
Which is a lot.
481
00:30:32,004 --> 00:30:34,852
[Indistinct conversation]
482
00:30:38,662 --> 00:30:40,514
Dr. Badger: [Chuckles]
483
00:30:40,534 --> 00:30:42,908
When I lecture
at Nassau Community College,
484
00:30:42,928 --> 00:30:46,085
my students arrive early.
485
00:30:46,105 --> 00:30:48,696
I remember you. You--
You're a doctor?
486
00:30:48,716 --> 00:30:51,481
- Yes.
- Um...
487
00:30:51,501 --> 00:30:55,572
So, uh, last night,
I saw something or someone,
488
00:30:55,592 --> 00:30:58,749
and he was
really messed up.
489
00:30:58,769 --> 00:31:02,797
And I've been hearing this sound
coming from the ceiling,
490
00:31:02,817 --> 00:31:04,538
like a-- like a
scratching sound.
491
00:31:04,558 --> 00:31:07,019
[Laughs]
It's New York City.
492
00:31:07,039 --> 00:31:09,325
The rats own it.
We're just passing through.
493
00:31:09,345 --> 00:31:11,110
[Chuckles]
494
00:31:11,130 --> 00:31:14,417
Well, look, I-I hear
how I'm sounding right now,
495
00:31:14,437 --> 00:31:16,332
but-- I-- I--
496
00:31:16,352 --> 00:31:18,160
I don't want to
call Scotch Tape.
497
00:31:18,180 --> 00:31:19,810
Don't make me do that.
498
00:31:21,923 --> 00:31:24,902
Just sit.
499
00:31:38,113 --> 00:31:42,837
As I was saying,
welcome back to book club.
500
00:31:42,857 --> 00:31:44,708
[Clears throat]
501
00:31:44,728 --> 00:31:46,580
I'm glad to see
so many of you here.
502
00:31:46,600 --> 00:31:50,323
Dr. Anand orders us
to attend your meetings.
503
00:31:50,343 --> 00:31:54,849
If we don't, we get
marked noncompliant.
504
00:31:54,869 --> 00:31:58,936
[Chuckles] Mr. Mack,
always a ray of sunshine.
505
00:32:02,964 --> 00:32:04,859
Look, he thinks this is
a classroom.
506
00:32:04,879 --> 00:32:06,905
[Both cackling]
507
00:32:06,925 --> 00:32:10,082
Dorry: Shh! Shh!
508
00:32:10,102 --> 00:32:11,910
Yeah, so, uh...
509
00:32:11,930 --> 00:32:14,086
do I get a phone call
in here? 'Cause--
510
00:32:14,106 --> 00:32:18,917
"Whenever I find myself
growing grim about the mouth,
511
00:32:18,937 --> 00:32:24,052
whenever it is a damp,
drizzly November in my soul,
512
00:32:24,072 --> 00:32:27,708
whenever I find
myself involuntarily pausing
513
00:32:27,728 --> 00:32:30,319
before coffin warehouses
514
00:32:30,339 --> 00:32:35,324
and bringing up the rear
of every funeral I meet,
515
00:32:35,344 --> 00:32:39,676
and especially whenever my hypos
get such an upper hand of me
516
00:32:39,696 --> 00:32:44,594
that, oh, it requires
a strong moral principle
517
00:32:44,614 --> 00:32:47,467
to prevent me from deliberately
stepping into the street
518
00:32:47,487 --> 00:32:50,600
and methodically knocking
people's hats off,
519
00:32:50,620 --> 00:32:52,689
then...
520
00:32:52,709 --> 00:32:58,130
I account it high time
to get to sea as soon as I can."
521
00:32:58,150 --> 00:33:05,374
People think this is the story
about a whale, but it's not.
522
00:33:05,461 --> 00:33:09,445
It's a story about America,
523
00:33:09,465 --> 00:33:12,927
a crew of very different people
trapped on a ship at sea
524
00:33:12,947 --> 00:33:15,277
trying to kill a whale.
525
00:33:15,297 --> 00:33:17,149
Or...
526
00:33:17,169 --> 00:33:21,153
is the whale trying
to kill them?
527
00:33:21,173 --> 00:33:23,982
Who is the real enemy?
528
00:33:24,002 --> 00:33:28,116
Can they even recognize
who's pulling the strings?
529
00:33:28,136 --> 00:33:30,075
[Screaming]
530
00:33:30,095 --> 00:33:35,558
♪
531
00:33:35,578 --> 00:33:37,343
[Inhales]
532
00:33:37,363 --> 00:33:41,390
♪
533
00:33:41,410 --> 00:33:43,914
[Gurgling]
534
00:33:43,934 --> 00:33:47,048
[Inhales]
535
00:33:47,068 --> 00:33:51,009
♪
536
00:33:51,029 --> 00:33:54,012
You are right where you belong.
537
00:33:54,032 --> 00:33:55,578
[Gasps]
538
00:33:55,598 --> 00:33:58,316
[Screaming]
539
00:33:58,340 --> 00:34:08,089
♪
540
00:34:08,176 --> 00:34:12,465
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
541
00:34:12,485 --> 00:34:14,858
Okay, okay. Okay.
542
00:34:14,878 --> 00:34:17,774
[Pepper panting]
543
00:34:17,794 --> 00:34:19,381
Are you all right?
544
00:34:25,976 --> 00:34:27,697
Nurse!
545
00:34:27,717 --> 00:34:30,135
No, please don't call him.
Please don't call him.
546
00:34:30,155 --> 00:34:32,137
No, no.
Nurse!
547
00:34:32,157 --> 00:34:34,704
No, I-I-- Please, no,
please don't call him.
548
00:34:34,724 --> 00:34:36,576
Please. Because--
Because I need to leave.
549
00:34:36,596 --> 00:34:38,447
I can't be here.
I can't make it till Monday.
550
00:34:38,467 --> 00:34:40,101
I can't.
551
00:34:40,121 --> 00:34:42,582
Today is Tuesday.
552
00:34:42,602 --> 00:34:47,848
♪
553
00:34:47,868 --> 00:34:49,850
- Nurse!
- You said Monday!
554
00:34:49,870 --> 00:34:51,112
- Nurse!
- [Gasps]
555
00:34:51,132 --> 00:34:53,027
You said Monday.
Okay, calm down.
556
00:34:53,047 --> 00:34:55,290
You knocked me out
for four fucking days!
557
00:34:55,310 --> 00:34:58,076
Calm down. Calm down.
Does anybody work here?!
558
00:34:58,096 --> 00:35:01,079
I don't belong here. I want out.
I understand. I understand!
559
00:35:01,099 --> 00:35:03,255
I want out, you hear me?
I want out!
560
00:35:03,275 --> 00:35:05,692
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- What?
561
00:35:05,712 --> 00:35:07,911
Hey, hey, you!
562
00:35:07,931 --> 00:35:09,870
You stay down.
563
00:35:09,890 --> 00:35:11,263
Get off me!
564
00:35:11,283 --> 00:35:14,309
Get off me!
You fucking lied to me!
565
00:35:14,329 --> 00:35:16,442
[Grunts] No, no, no!
566
00:35:16,462 --> 00:35:18,444
No, no, no, no no, no,
wait, wait, wait, wait!
567
00:35:18,464 --> 00:35:20,315
No!
568
00:35:20,335 --> 00:35:29,779
♪
569
00:35:29,953 --> 00:35:39,441
♪
570
00:35:39,528 --> 00:35:48,276
♪
571
00:35:48,363 --> 00:35:53,653
♪
572
00:35:53,673 --> 00:35:58,875
Hey. Do you know the history
of the American buffalo?
573
00:35:58,895 --> 00:36:01,309
♪
574
00:36:07,034 --> 00:36:10,143
[Birds chirping]
575
00:36:10,168 --> 00:36:19,655
♪
576
00:36:19,742 --> 00:36:26,009
♪
577
00:36:26,096 --> 00:36:34,583
♪
578
00:36:34,670 --> 00:36:36,435
Huey: I don't believe
in accidents.
579
00:36:36,455 --> 00:36:38,176
Everything happens for a reason.
580
00:36:38,196 --> 00:36:40,003
If we didn't show up,
581
00:36:40,023 --> 00:36:41,918
you could have been a headline
in the "Post" tomorrow.
582
00:36:41,938 --> 00:36:45,661
"Doctor Killed
By a Violent Mental Patient."
583
00:36:45,681 --> 00:36:47,446
They would have come
up with something snappier.
584
00:36:47,466 --> 00:36:49,187
"Quack Gets Whacked."
585
00:36:49,207 --> 00:36:53,016
[Laughs] But that's not
how it went.
586
00:36:53,036 --> 00:36:55,018
And I want you
to understand why.
587
00:36:55,038 --> 00:36:58,065
Because your friends on the NYPD
were here to protect you.
588
00:36:58,085 --> 00:36:59,806
Although that guy wouldn't
have even been here
589
00:36:59,826 --> 00:37:01,677
to attack the doctor if we
didn't bring him in.
590
00:37:01,697 --> 00:37:03,375
What he did proves
he belongs here.
591
00:37:03,395 --> 00:37:06,682
No. It doesn't.
We took care of you.
592
00:37:06,702 --> 00:37:08,858
I wish you gave us
the same courtesy.
593
00:37:08,878 --> 00:37:11,121
You called in a complaint
to my superiors
594
00:37:11,141 --> 00:37:14,037
for bringing that wild man in.
It's Tuesday.
595
00:37:14,057 --> 00:37:15,778
Why wasn't he released
yesterday?
596
00:37:15,798 --> 00:37:17,519
I thought that was
going to be the end of it.
597
00:37:17,539 --> 00:37:20,348
Well, uh...
598
00:37:20,368 --> 00:37:23,046
He didn't take his meds.
599
00:37:23,066 --> 00:37:25,440
Morning doses, yes, but...
600
00:37:25,460 --> 00:37:28,791
lunch and dinner,
he was noncompliant.
601
00:37:28,811 --> 00:37:30,702
He refused?
602
00:37:32,728 --> 00:37:35,407
He, uh-- He slept.
603
00:37:35,427 --> 00:37:37,583
Couldn't that be
because he was so drugged up
604
00:37:37,603 --> 00:37:39,454
from the morning doses?
605
00:37:39,474 --> 00:37:41,804
He's not used to taking
psychiatric meds?
606
00:37:41,824 --> 00:37:43,719
Okay, look,
the people above me,
607
00:37:43,739 --> 00:37:45,852
all they care about
is the charts.
608
00:37:45,872 --> 00:37:48,855
The charts dictate
whether we live or die.
609
00:37:48,875 --> 00:37:51,858
This unit is the last unit
610
00:37:51,878 --> 00:37:54,600
still running in this
whole compound.
611
00:37:54,620 --> 00:37:57,255
And we're in danger of
being shut down every day.
612
00:37:57,275 --> 00:38:00,258
Maybe that's good.
Oh, you say that, you see, but--
613
00:38:00,278 --> 00:38:02,172
Cover your ass.
Keep your job.
614
00:38:02,192 --> 00:38:04,740
No, not my job.
Our whole staff,
615
00:38:04,760 --> 00:38:07,047
everyone here is trying
to do right by these people.
616
00:38:07,067 --> 00:38:09,005
You really think you're--
you're helping?
617
00:38:09,025 --> 00:38:10,529
Oh, you think
it's bad in here?
618
00:38:10,549 --> 00:38:13,793
Because they have no
chance on the streets.
619
00:38:13,813 --> 00:38:17,710
[Line ringing]
620
00:38:17,730 --> 00:38:20,321
Hey, this is Marisol.
You missed me.
621
00:38:20,341 --> 00:38:22,367
Leave me one.
I'll hit you back.
622
00:38:22,387 --> 00:38:24,891
- [Beep]
- I really wish you'd picked up.
623
00:38:24,911 --> 00:38:27,894
Uh, it's me.
624
00:38:27,914 --> 00:38:30,592
Um, I got arrested.
625
00:38:30,612 --> 00:38:33,291
Uh, you know that part.
626
00:38:33,311 --> 00:38:35,380
Um...
627
00:38:35,400 --> 00:38:39,597
Listen, the-- the cops, they--
they took me somewhere.
628
00:38:42,102 --> 00:38:46,042
I need your help.
Um...
629
00:38:46,062 --> 00:38:49,263
Listen, Marisol, ab--
about the other night,
630
00:38:49,283 --> 00:38:50,786
look, I know I went off on Ivan,
631
00:38:50,806 --> 00:38:52,614
but when I saw him put
his hands on you,
632
00:38:52,634 --> 00:38:55,791
I just-- I lost it,
and they grabbed me.
633
00:38:55,811 --> 00:38:57,706
And...
634
00:38:57,726 --> 00:38:59,578
And I'm-- I'm worried
about you.
635
00:38:59,598 --> 00:39:02,232
I'm worried about Isabel.
636
00:39:02,252 --> 00:39:04,796
Is she--
She doing all right?
637
00:39:04,820 --> 00:39:08,935
♪
638
00:39:08,955 --> 00:39:10,719
W--
639
00:39:10,739 --> 00:39:13,287
Will you come get me?
Um...
640
00:39:13,307 --> 00:39:15,811
I'm at, uh...
641
00:39:15,831 --> 00:39:18,423
[Beep, dial tone]
642
00:39:18,443 --> 00:39:21,904
♪
643
00:39:21,924 --> 00:39:25,604
So what happens
with him now?
644
00:39:25,624 --> 00:39:29,695
Well, attacking
a staff member
645
00:39:29,715 --> 00:39:33,307
is a major infraction,
646
00:39:33,327 --> 00:39:38,094
and he'll be held
for longer observation.
647
00:39:38,114 --> 00:39:40,923
How long?
Two weeks.
648
00:39:40,943 --> 00:39:42,878
Jesus.
649
00:39:46,688 --> 00:39:48,975
[Sighs]
650
00:39:48,995 --> 00:39:52,021
Well, something might
really be wrong with him.
651
00:39:52,041 --> 00:39:55,068
You saw that temper.
M-Maybe--
652
00:39:55,088 --> 00:39:57,810
Maybe it's good we
brought him in, you know?
653
00:39:57,830 --> 00:39:59,855
Yeah. Yeah.
654
00:39:59,875 --> 00:40:03,337
Some people go their entire
lives without realizing
655
00:40:03,357 --> 00:40:05,600
that they could benefit
from psychiatric care.
656
00:40:05,620 --> 00:40:07,903
I'm sorry, a-am I--
am I stupid?
657
00:40:09,885 --> 00:40:13,434
I mean, we're supposed
to help people.
658
00:40:13,454 --> 00:40:15,737
Y-You all are
just helping yourselves.
659
00:40:19,068 --> 00:40:21,834
This can't be the job.
660
00:40:21,854 --> 00:40:24,441
It can't be.
661
00:40:28,556 --> 00:40:30,756
[Door opens]
662
00:40:30,776 --> 00:40:33,628
Hey, somebody let me out!
663
00:40:33,648 --> 00:40:39,761
♪
664
00:40:43,963 --> 00:40:46,685
Who is that?
665
00:40:46,705 --> 00:40:49,470
Oh, it's--
it's Dr. Walter.
666
00:40:49,490 --> 00:40:52,691
He practically
built this place.
667
00:40:52,711 --> 00:40:56,172
Made it what it is today.
668
00:40:56,192 --> 00:40:58,606
He's creepy.
669
00:41:04,113 --> 00:41:07,009
There may be a bigger problem
for us with this guy.
670
00:41:07,029 --> 00:41:08,881
Okay, the longer he stays,
the more likely
671
00:41:08,901 --> 00:41:10,966
someone's going to
come looking for him.
672
00:41:14,863 --> 00:41:17,450
No one comes looking
for these people.
673
00:41:21,870 --> 00:41:24,374
[Sighs]
674
00:41:24,394 --> 00:41:27,465
Maybe I belong here.
675
00:41:27,485 --> 00:41:30,032
[Sighs]
676
00:41:30,052 --> 00:41:33,427
I'm seeing things.
677
00:41:33,447 --> 00:41:35,342
Maybe I'm losing it.
678
00:41:35,362 --> 00:41:38,388
The only thing you are at risk
of losing in here is your soul.
679
00:41:38,408 --> 00:41:45,241
♪
680
00:41:45,372 --> 00:41:47,049
Hey, um, I don't know
if you remember me.
681
00:41:47,069 --> 00:41:49,356
I'm on the job
out of the 141.
682
00:41:49,376 --> 00:41:52,620
Uh, I helped
with the towing scam last year.
683
00:41:52,640 --> 00:41:56,276
Yeah. You know, I look out
for your byline, "Daily News."
684
00:41:56,296 --> 00:41:58,840
You're doing good stuff.
685
00:42:02,258 --> 00:42:05,415
I saw a dead man.
686
00:42:05,435 --> 00:42:08,027
Big guy.
687
00:42:08,047 --> 00:42:10,943
His throat was all...
688
00:42:10,963 --> 00:42:14,333
The man in here before
you, he was my friend.
689
00:42:16,577 --> 00:42:19,125
He was trapped here.
690
00:42:19,145 --> 00:42:21,431
And now you are, too.
691
00:42:21,451 --> 00:42:27,176
♪
692
00:42:27,196 --> 00:42:29,439
Hey, call me back
on this number.
693
00:42:29,459 --> 00:42:33,269
I-- I got something else.
It's bad.
694
00:42:33,289 --> 00:42:37,839
A lot worse than that
tow truck thing.
695
00:42:37,859 --> 00:42:40,533
You know, people should know.
I-I want to help.
696
00:42:40,558 --> 00:42:47,477
♪
697
00:42:47,565 --> 00:42:49,808
What is this place, man?
698
00:42:49,828 --> 00:42:54,856
♪
699
00:42:54,876 --> 00:42:57,467
What comes first?
700
00:42:57,487 --> 00:43:01,036
The egg or the chicken?
701
00:43:01,056 --> 00:43:05,254
Do bad things happen in a place
because the place is evil...
702
00:43:06,540 --> 00:43:10,829
...or were so many bad
things done there,
703
00:43:10,849 --> 00:43:13,353
it invited evil in?
704
00:43:13,373 --> 00:43:16,051
♪
705
00:43:16,071 --> 00:43:18,445
I don't know the answer.
706
00:43:18,465 --> 00:43:23,189
I only know
what it's like now.
707
00:43:23,209 --> 00:43:32,305
♪
708
00:43:32,392 --> 00:43:42,271
♪
709
00:43:42,358 --> 00:43:44,340
Hey.
710
00:43:44,360 --> 00:43:45,994
Hey, excuse me.
711
00:43:46,014 --> 00:43:48,123
Hey!
Excuse me.
712
00:43:50,018 --> 00:43:51,913
Excuse me.
713
00:43:51,933 --> 00:43:56,265
This hospital profits
off our bodies.
714
00:43:56,285 --> 00:44:01,136
Something else
feeds on our souls.
715
00:44:02,640 --> 00:44:05,144
I saw a set of keys,
staff keys,
716
00:44:05,164 --> 00:44:09,278
the first night
I was here.
717
00:44:09,298 --> 00:44:12,107
I think I know
where they might be.
718
00:44:12,127 --> 00:44:13,848
You know, instead
of breaking a window,
719
00:44:13,868 --> 00:44:15,803
we could just walk
out the door.
720
00:44:15,827 --> 00:44:19,985
♪
721
00:44:20,005 --> 00:44:22,422
I am listening.
722
00:44:22,442 --> 00:44:31,799
♪
723
00:44:31,973 --> 00:44:40,982
♪
724
00:44:41,156 --> 00:44:50,688
♪
725
00:44:50,862 --> 00:45:00,480
♪
726
00:45:00,567 --> 00:45:10,359
♪
727
00:45:10,446 --> 00:45:12,646
Man: Are you lost?
728
00:45:12,666 --> 00:45:19,499
♪
729
00:45:19,586 --> 00:45:27,332
♪
730
00:45:27,333 --> 00:45:29,877
I want to leave.
731
00:45:31,816 --> 00:45:34,755
You sounded upset.
732
00:45:34,775 --> 00:45:37,279
Full of righteous fury.
733
00:45:37,299 --> 00:45:43,566
♪
734
00:45:43,697 --> 00:45:45,984
I believe I can help you
with that.
735
00:45:46,004 --> 00:45:48,199
[Sloshing]
736
00:45:48,223 --> 00:45:50,597
♪
737
00:45:50,617 --> 00:45:52,730
Your-- Your face.
738
00:45:52,750 --> 00:45:55,080
You're looking for a way out.
739
00:45:55,100 --> 00:45:56,904
It's funny you say that.
740
00:45:56,928 --> 00:46:06,459
♪
741
00:46:06,546 --> 00:46:16,338
♪
742
00:46:16,469 --> 00:46:19,321
No, no...
743
00:46:19,341 --> 00:46:22,498
No.
744
00:46:22,518 --> 00:46:24,718
No, please.
745
00:46:24,738 --> 00:46:28,156
♪
746
00:46:28,176 --> 00:46:29,806
Please.
747
00:46:34,617 --> 00:46:37,640
[Cell phone buzzing,
heavy metal ringtone plays]
748
00:46:45,628 --> 00:46:48,437
♪ Murder for freedom,
a stab in the back ♪
749
00:46:48,457 --> 00:46:52,964
♪ Women and children
and cowards attack ♪
750
00:46:52,984 --> 00:46:58,752
♪ Run to the hills
751
00:46:58,772 --> 00:47:03,975
♪ Run for your lives ♪
752
00:47:03,995 --> 00:47:08,893
♪ Run to the hills
753
00:47:08,913 --> 00:47:13,328
♪ Run for your... ♪
754
00:47:17,356 --> 00:47:19,686
[Telephone ringing]
755
00:47:19,706 --> 00:47:21,989
Man: If he leaves,
I will kill you.
756
00:47:23,057 --> 00:47:25,166
What's behind
that silver door?
757
00:47:25,755 --> 00:47:28,042
Man 2: The devil lives there.
758
00:47:28,062 --> 00:47:30,740
Woman: You cause problems,
you don't comply.
759
00:47:30,760 --> 00:47:33,352
Dr. Walter is gonna
pay him a visit.
760
00:47:33,372 --> 00:47:36,790
I am not okay!
None of this is okay!
761
00:47:36,810 --> 00:47:38,096
Patients are anxious.
762
00:47:38,116 --> 00:47:40,489
Five milligrams.
763
00:47:40,509 --> 00:47:43,928
Don't let this place break you.
That's what it's trying to do.
764
00:47:43,948 --> 00:47:45,577
[Screams]
765
00:47:45,732 --> 00:47:49,150
You have a visitor.
Must be someone special.
766
00:47:49,170 --> 00:47:50,843
You shouldn't be here.
You got to go.
767
00:47:53,261 --> 00:47:55,026
Are we ever going
to talk about this place?
768
00:47:55,046 --> 00:47:56,897
[Gunshots]
769
00:47:56,917 --> 00:47:59,508
What really goes on around here?
We're all they have.
770
00:47:59,528 --> 00:48:02,551
You know
this is a safe space, right?
771
00:48:02,923 --> 00:48:05,645
You think
you're protecting us.
772
00:48:05,665 --> 00:48:08,035
More than I care to explain.
773
00:48:08,407 --> 00:48:10,258
[Screams]
774
00:48:10,278 --> 00:48:12,865
I need you to tell me
about the silver door.
775
00:48:17,982 --> 00:48:27,208
♪
776
00:48:27,295 --> 00:48:36,565
♪
777
00:48:36,652 --> 00:48:45,618
♪
51467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.