All language subtitles for Scrubs (2026) - S01E02 - My 2nd First Day (1080p AMZN WEB-DL x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,725 --> 00:00:03,727 - You ready for your first day, Chief? - I sure am, Chief. 2 00:00:03,865 --> 00:00:05,867 And tonight's my welcome dinner. You're coming, right? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,869 Absolutely. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,044 If someone at your table doesn't show up, you're allowed to eat their cake. 5 00:00:10,182 --> 00:00:12,391 Wait a minute, I know that smirk. You got me a present, didn't you? 6 00:00:12,529 --> 00:00:13,289 I did. 7 00:00:13,427 --> 00:00:15,015 Oh, my God. 8 00:00:15,153 --> 00:00:17,293 No, no, this isn't your present. Their bus jumped a median. 9 00:00:17,431 --> 00:00:20,296 I got you these. "Two chiefs." 10 00:00:20,434 --> 00:00:22,160 - Oh, my God. - I know. 11 00:00:22,298 --> 00:00:23,506 My littlest made them for us. 12 00:00:23,644 --> 00:00:25,025 Mine's chocolate. Yours is vanilla. 13 00:00:25,163 --> 00:00:26,371 - I'll take brown. - Okay. 14 00:00:26,509 --> 00:00:27,855 We're gonna need a secret handshake. 15 00:00:27,993 --> 00:00:29,270 I worked on that at four o'clock in the morning. 16 00:00:29,408 --> 00:00:30,823 You ready? This is how it goes. 17 00:00:30,961 --> 00:00:32,584 We go, "Two chiefs," high five, bring it down, boom. 18 00:00:32,722 --> 00:00:35,242 - And then jazz hands if we have time. - Sure. 19 00:00:35,380 --> 00:00:37,796 Hey, kid, do me a favor. Give us a beat. 20 00:00:37,934 --> 00:00:40,247 Throw some stank on it. This is our first chief strut. 21 00:00:40,385 --> 00:00:42,076 Make it nasty. 22 00:00:50,326 --> 00:00:51,741 ♪ Where my horns at? ♪ 23 00:00:52,224 --> 00:00:54,778 Okay, our next patient... Blake? 24 00:00:54,916 --> 00:00:57,885 This is Ms. Flynn, 42, admitted with edema, fatigue. 25 00:00:58,023 --> 00:01:00,646 My very first rounds with my interns. 26 00:01:00,784 --> 00:01:04,167 I needed to establish my teaching style. Be firm. 27 00:01:04,305 --> 00:01:05,893 That's not gonna cut it, buddy boy. 28 00:01:06,031 --> 00:01:09,103 But I correctly diagnosed her, and she's being discharged. 29 00:01:09,241 --> 00:01:12,348 Oh, sorry. To be honest, I was thinking about my teaching style. 30 00:01:12,486 --> 00:01:13,970 Great job, buddy boy. 31 00:01:14,108 --> 00:01:15,730 Next patient. 32 00:01:15,868 --> 00:01:17,422 You've never been good at being mean. 33 00:01:17,560 --> 00:01:19,217 Try super friendly with fun nicknames. 34 00:01:19,355 --> 00:01:22,772 Okay, this is Stanley Campos, admitted for cardiac amyloidosis. 35 00:01:22,910 --> 00:01:25,015 He's hyponatremic. Who can tell me why? 36 00:01:25,154 --> 00:01:28,778 It's hypervolemic hyponatremia, secondary to congestive heart failure. 37 00:01:29,365 --> 00:01:32,092 Nice job, Dr. Tosh. You are on fire today. 38 00:01:32,230 --> 00:01:33,714 I'm gonna call you-- 39 00:01:33,852 --> 00:01:36,130 "Hot Mouth"? You called an intern "Hot Mouth"? 40 00:01:36,268 --> 00:01:39,651 Dr. Tosh was answering every question right. She was on fire. 41 00:01:39,789 --> 00:01:43,793 Dr. Dorian, in the future, I'm going to need you to-- 42 00:01:43,931 --> 00:01:46,175 Wait, I know. Bring it down. 43 00:01:46,313 --> 00:01:48,867 - Okay, leave the gestures to me. - Oh. 44 00:01:49,005 --> 00:01:53,803 In the future, I'm going to need you to stop and think. 45 00:01:53,941 --> 00:01:58,635 Now, if you'll excuse me, my next meeting is going to be a long one. 46 00:01:59,429 --> 00:02:01,017 Speaking of things that are long-- 47 00:02:01,155 --> 00:02:02,777 Nope, I'm not gonna finish that. 48 00:02:02,915 --> 00:02:05,021 The Big Dog has learned that's not appropriate. 49 00:02:05,159 --> 00:02:07,989 - Oh. - Todd, you're showing huge growth. 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,888 Well, then you should see my do-- 51 00:02:10,026 --> 00:02:13,581 ♪ I can't do this all On my own ♪ 52 00:02:13,719 --> 00:02:16,929 ♪ No, I know I'm no Superman ♪ 53 00:02:20,450 --> 00:02:22,211 ♪ I'm no Superman ♪ 54 00:02:22,659 --> 00:02:25,455 Being Chief of Medicine was an opportunity to change the culture, 55 00:02:25,593 --> 00:02:29,804 to treat interns with dignity, and to put patient care above profits. 56 00:02:29,942 --> 00:02:32,255 I had been chosen by the best to ever do it. 57 00:02:32,393 --> 00:02:34,878 And even though they painted him like a serial killer, 58 00:02:35,016 --> 00:02:36,501 I'm not going to let him down. 59 00:02:36,639 --> 00:02:38,365 I know you're thinking you won't let him down, 60 00:02:38,503 --> 00:02:40,574 but I can assure you, you most definitely will. 61 00:02:40,712 --> 00:02:42,921 You haven't worked at a hospital in over 15 years 62 00:02:43,059 --> 00:02:45,199 and you think you can prance in here like a gay little reindeer 63 00:02:45,337 --> 00:02:48,409 ready to lead Santa's sleigh, even though Rudolph was there before you. 64 00:02:48,547 --> 00:02:51,205 Rudolph worked harder, and Rudolph deserves it more. 65 00:02:51,343 --> 00:02:53,034 I'm guessing you're Rudolph. 66 00:02:53,483 --> 00:02:57,660 Just like in the movies, every hospital has a hero and a villain. 67 00:02:58,108 --> 00:03:00,835 Appletini. Shaken, not stirred. 68 00:03:01,319 --> 00:03:03,838 The name's Dorian, John Dorian. 69 00:03:03,976 --> 00:03:07,394 Seriously? You made me the Asian villain with no lines? 70 00:03:07,532 --> 00:03:10,293 And yet, here you are talking. 71 00:03:20,269 --> 00:03:22,374 That was definitely not shaken. 72 00:03:22,512 --> 00:03:25,481 Listen, when I see something I want, I get it. 73 00:03:25,619 --> 00:03:27,931 You see those two gorgeous surgeons back there? 74 00:03:28,069 --> 00:03:29,968 Before they met me, they were married, 75 00:03:30,106 --> 00:03:31,901 and then I banged them both. 76 00:03:32,039 --> 00:03:34,421 Wow, that is a lot of input for me first thing in the morning. 77 00:03:34,559 --> 00:03:35,870 That's exactly what they said. 78 00:03:36,008 --> 00:03:38,356 - What is your point? - I'm very good at sex. 79 00:03:38,494 --> 00:03:39,909 No, what is your macro point? 80 00:03:40,047 --> 00:03:42,636 I don't quit until I get what I want. 81 00:03:45,915 --> 00:03:47,296 He banged them both. 82 00:03:49,574 --> 00:03:51,231 How are you? 83 00:03:51,369 --> 00:03:53,578 I was gonna check in 'cause I know you've had a rough week, 84 00:03:53,716 --> 00:03:57,237 but then I realized, it's funny really, that we don't have each other's numbers. 85 00:03:57,375 --> 00:03:58,755 Yeah, yeah, I know. 86 00:03:58,893 --> 00:04:00,861 Okay, Asher, your patient. Take it away. 87 00:04:00,999 --> 00:04:03,450 Stanley, or as I call him, Stan the Man... 88 00:04:03,588 --> 00:04:05,175 We're not doing nicknames anymore. 89 00:04:05,659 --> 00:04:06,694 Dodged a bullet there, bud. 90 00:04:07,143 --> 00:04:09,732 Anyway, Stanley here has a heart full of joy. 91 00:04:09,870 --> 00:04:12,562 Well, his chart says he has a heart full of protein deposits, 92 00:04:12,700 --> 00:04:13,908 so maybe start with that. 93 00:04:14,046 --> 00:04:15,910 Stanley, are you taking your medication? 94 00:04:16,048 --> 00:04:17,326 I am. 95 00:04:17,464 --> 00:04:19,466 Yeah, Ashy here has been really worried about me, 96 00:04:19,604 --> 00:04:21,675 but I'm doing, you know, I'm doing all r-- 97 00:04:23,021 --> 00:04:24,988 Oh, my God. Is he coding? He's coding. 98 00:04:25,126 --> 00:04:26,335 Oh, my God. Oh, my God. 99 00:04:26,473 --> 00:04:27,991 Gotcha. 100 00:04:28,613 --> 00:04:29,924 He almost started chest compressions 101 00:04:30,062 --> 00:04:31,892 and broke most of your ribs, but good one. 102 00:04:32,030 --> 00:04:35,758 Let's get a TDM and check the level of meds in his system. 103 00:04:37,173 --> 00:04:38,554 - After you. - Thank you. 104 00:04:39,348 --> 00:04:40,625 Bowl head. 105 00:04:41,384 --> 00:04:42,523 He's crashing. 106 00:04:42,661 --> 00:04:44,456 Nurse, compressions. Tosh, intubate. 107 00:04:46,113 --> 00:04:47,183 Visualize the larynx. 108 00:04:47,632 --> 00:04:48,874 Get the tube in place. 109 00:04:49,461 --> 00:04:51,463 I'm in. But his jaw fell off. 110 00:04:51,601 --> 00:04:53,189 Am I gonna get sued for this? 111 00:04:54,190 --> 00:04:56,399 - Should I fix it, or-- - No, you don't have to fix this. 112 00:04:56,537 --> 00:04:57,745 Okay. 113 00:04:59,195 --> 00:05:00,334 You have to fix this. 114 00:05:01,404 --> 00:05:03,441 I'm the head of the hospital simulation program. 115 00:05:03,579 --> 00:05:05,235 These mannequins are so old, 116 00:05:05,374 --> 00:05:06,823 they don't even think I should have the right to vote. 117 00:05:06,961 --> 00:05:08,998 Is that Norm? Oh, he and I go way back. 118 00:05:09,136 --> 00:05:11,172 I put my mouth on him before I ever put my mouth on you. 119 00:05:11,311 --> 00:05:12,450 Pay attention. 120 00:05:12,967 --> 00:05:14,866 Every other hospital has a high-tech simulation program 121 00:05:15,004 --> 00:05:17,765 with mannequins that provide real-time vitals. 122 00:05:18,214 --> 00:05:20,009 It's a big expense, J.D., 123 00:05:20,147 --> 00:05:22,011 but this is your chance to actually make a difference around here. 124 00:05:22,425 --> 00:05:25,566 You know what, Elliot, thank you for bringing this to my attention. 125 00:05:25,980 --> 00:05:27,982 - I'm going to approve it. - Yes! 126 00:05:28,120 --> 00:05:30,537 I owed it to Norm. He made me a better kisser. 127 00:05:30,675 --> 00:05:33,574 We won't ever tell her what really happened, Norm, will we? 128 00:05:35,473 --> 00:05:37,716 I felt good about my decision. 129 00:05:37,854 --> 00:05:40,995 Cutting-edge technology was the best way to give interns hands-on experience. 130 00:05:41,133 --> 00:05:43,343 None of you are allowed to touch my surgical robot. 131 00:05:43,481 --> 00:05:45,414 That is my robot. Whose robot is it? 132 00:05:45,552 --> 00:05:47,347 - Your robot. - Exactly. 133 00:05:47,485 --> 00:05:49,314 When it arrives, if you plan on using it, 134 00:05:49,452 --> 00:05:52,352 you will have to finish every single training module. 135 00:05:52,490 --> 00:05:53,732 - Dr. Turk? - Yes? 136 00:05:53,870 --> 00:05:55,562 I'm in the middle of an 18-hour shift. 137 00:05:55,700 --> 00:05:57,943 When am I supposed to learn all this without losing my mind? 138 00:05:58,081 --> 00:06:00,429 That is a great question, Dashana. 139 00:06:00,567 --> 00:06:01,844 What is that not, everyone? 140 00:06:02,258 --> 00:06:03,259 Your problem. 141 00:06:03,397 --> 00:06:05,192 Exactly, exactly. 142 00:06:05,675 --> 00:06:07,643 Matter of fact, don't even look at this no more. 143 00:06:10,162 --> 00:06:12,682 Hi. Hospital-mandated nap time about to go down. 144 00:06:12,820 --> 00:06:15,651 Thankfully, I have my Winston smart sleep mask. 145 00:06:15,789 --> 00:06:17,687 Thank you, Winston. 146 00:06:17,825 --> 00:06:20,587 Hey, could you create content elsewhere? I'm just... I'm trying to sleep. 147 00:06:20,725 --> 00:06:22,140 Oops, sorry. 148 00:06:22,658 --> 00:06:25,177 I just have to say, I've followed you since med school. 149 00:06:25,315 --> 00:06:26,524 Huge fan. 150 00:06:27,179 --> 00:06:28,422 Sorry. 151 00:06:29,285 --> 00:06:31,770 I really like your sleep mask. My aunt knitted mine. 152 00:06:31,908 --> 00:06:33,876 She has arthritis and can't tighten the knots. 153 00:06:34,014 --> 00:06:36,499 It lets in a lot of light, but I just count the holes till I fall asleep. 154 00:06:36,637 --> 00:06:38,570 It's like, uh, counting stars. 155 00:06:38,708 --> 00:06:40,227 They send me these for free. 156 00:06:40,365 --> 00:06:42,022 They're Velcro, so they wrap around your head. 157 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 Maybe you can wrap it around your mouths 158 00:06:44,058 --> 00:06:47,268 so I can take part in the mandated 30-minute REM sleep. 159 00:06:47,407 --> 00:06:48,649 Thank you. 160 00:06:54,690 --> 00:06:55,898 My God. 161 00:06:57,693 --> 00:07:01,213 Stanley, your blood work show that you aren't taking your medication. 162 00:07:01,351 --> 00:07:03,457 I... I'm-I'm taking it. 163 00:07:03,595 --> 00:07:05,563 The lab results don't lie, Stanley. 164 00:07:05,701 --> 00:07:07,081 Even with my insurance, 165 00:07:07,219 --> 00:07:09,152 it's like a thousand bucks for 90 pills. 166 00:07:09,705 --> 00:07:12,224 So I take two a week instead of one a day. 167 00:07:12,811 --> 00:07:15,780 Makes them last longer. 168 00:07:17,540 --> 00:07:19,059 It's all I can afford. 169 00:07:20,923 --> 00:07:22,890 A thousand dollars for 90 pills? 170 00:07:23,581 --> 00:07:27,654 The NHS isn't perfect, but you do realize all our prescriptions only cost $10? 171 00:07:27,792 --> 00:07:30,760 How the hell is anyone supposed to afford to live in this country if they get sick? 172 00:07:30,898 --> 00:07:34,695 Well, if you're ugly, there's GoFundMe. If you look like me, it's OnlyFans. 173 00:07:34,833 --> 00:07:36,904 Good heavens. 174 00:07:37,042 --> 00:07:38,941 Look, you don't have time to get involved. You have too many patients to see. 175 00:07:39,079 --> 00:07:41,495 Hey, dummies. Let's go, ticktock. 176 00:07:41,633 --> 00:07:45,637 To maximize profits, doctors are required to see five patients every hour. 177 00:07:45,775 --> 00:07:47,777 That's only 12 minutes per patient. 178 00:07:47,915 --> 00:07:50,228 It can feel a bit mechanical. 179 00:07:50,366 --> 00:07:52,610 Move, move. Let's go, people. Let's go. 180 00:07:52,748 --> 00:07:54,750 - Pupils equal and reactive. - O2 topped off. 181 00:07:54,888 --> 00:07:56,545 - Fluids topped up. - Pressure check. 182 00:07:56,683 --> 00:07:58,478 - Ticktock. Let's go! - Reflexes intact. 183 00:07:58,616 --> 00:08:00,065 - Go, go, go. - Lights in. 184 00:08:00,203 --> 00:08:02,205 - And clear. - Let's go. Let's go. 185 00:08:03,103 --> 00:08:05,174 - One, two, three. Sacred Heart! - Sacred Heart! 186 00:08:06,934 --> 00:08:09,937 You know what? I'm changing the culture around here. 187 00:08:10,075 --> 00:08:11,629 Don't worry about Dr. Park. 188 00:08:11,767 --> 00:08:13,078 You call the insurance company. 189 00:08:13,216 --> 00:08:14,908 You do whatever you need to do for Stanley. 190 00:08:15,046 --> 00:08:16,703 But what about my patients? 191 00:08:16,841 --> 00:08:18,118 I'll cover them. 192 00:08:18,256 --> 00:08:19,533 Trust me, they won't notice you're gone. 193 00:08:19,671 --> 00:08:21,259 That's not nice. 194 00:08:21,397 --> 00:08:24,365 Thank you, Dr. Dorian. I'll call his insurance company now. 195 00:08:24,504 --> 00:08:25,988 And there it was, 196 00:08:26,126 --> 00:08:28,231 the look that I had given Dr. Cox so many times, 197 00:08:28,369 --> 00:08:29,819 the one that said-- 198 00:08:29,957 --> 00:08:31,269 Dr. Dorian, you're the mentor I've always dreamed of. 199 00:08:31,407 --> 00:08:34,237 Ooh. It sounded even better in British. 200 00:08:36,205 --> 00:08:38,725 Next stop on Chief, day one, it was time to double down 201 00:08:38,863 --> 00:08:41,831 and bond with the most important people in the hospital. 202 00:08:42,867 --> 00:08:44,178 Hello, charge nurses. 203 00:08:44,316 --> 00:08:47,181 You two are a fun pair. I'm gonna call you... 204 00:08:47,319 --> 00:08:48,528 Uh-uh. 205 00:08:50,460 --> 00:08:51,600 ...by your given names. 206 00:08:51,738 --> 00:08:53,015 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 207 00:08:53,153 --> 00:08:55,258 - Mine's John Dorian. - Oh, you better not be. 208 00:08:55,396 --> 00:08:56,708 - Oh, but I am. - Nope. 209 00:08:56,846 --> 00:08:59,331 Retracted. I'm the new chief of medicine. 210 00:08:59,469 --> 00:09:01,886 - You're Dr. Reid's ex-husband. - We've heard all about you. 211 00:09:02,024 --> 00:09:03,715 Taking a mistress, cheating on that queen. 212 00:09:03,853 --> 00:09:05,717 - Beautiful queen. - Cheating on that beautiful queen. 213 00:09:05,855 --> 00:09:07,823 - I never cheated on that queen. - Beautiful queen. 214 00:09:07,961 --> 00:09:09,445 I never cheated on that beautiful queen. 215 00:09:09,583 --> 00:09:10,791 - Mmm... - Mmm... 216 00:09:10,929 --> 00:09:13,173 - Mm-mmm. - Mmm... 217 00:09:13,311 --> 00:09:14,484 Mm-mmm! 218 00:09:14,623 --> 00:09:15,934 A mistress, Elliot? 219 00:09:16,072 --> 00:09:17,626 You're telling people I cheated? That's a lie. 220 00:09:17,764 --> 00:09:19,075 I never said that. 221 00:09:19,213 --> 00:09:20,801 I mean, sure, I vented about our marriage, 222 00:09:20,939 --> 00:09:23,183 but it was basic stuff like how we drifted apart, 223 00:09:23,321 --> 00:09:25,875 or how you reloaded the dishwasher every time I loaded it. 224 00:09:26,013 --> 00:09:29,051 Cups don't go on the bottom, Elliot. That's what the top shelf is for. 225 00:09:29,189 --> 00:09:31,398 Oh, relax, J.D. You know how hospital gossip is. 226 00:09:31,536 --> 00:09:33,503 It takes on a life of its own. 227 00:09:33,642 --> 00:09:35,989 I get it. It's just that I'm the chief now and I can't have people hating me. 228 00:09:36,127 --> 00:09:39,026 I know. Thanks so much again for the sim lab upgrade. 229 00:09:40,269 --> 00:09:42,754 Okay, so some people had the wrong idea about me. 230 00:09:42,892 --> 00:09:45,032 I didn't need everyone to be a fan. 231 00:09:46,413 --> 00:09:48,829 I'm gonna need you to stop fangirling over that med intern. 232 00:09:48,967 --> 00:09:50,590 - Got it. Will do. - Thank you. 233 00:09:50,728 --> 00:09:52,557 - But I just find her so inspiring. - Oh, my God, dude. 234 00:09:52,695 --> 00:09:54,317 I find her ridiculous. You kidding me? 235 00:09:54,455 --> 00:09:58,321 Oh, hi, I'm Dr. Tosh. Uh, I'm eating lunch. 236 00:09:58,459 --> 00:10:00,738 Oh, I can't eat lunch without telling you I'm eating lunch. 237 00:10:00,876 --> 00:10:02,602 Comment what I should eat for lunch tomorrow. 238 00:10:02,740 --> 00:10:03,948 Like... 239 00:10:04,707 --> 00:10:06,502 - Hey! - Hey. 240 00:10:06,640 --> 00:10:09,781 I don't think I was supposed to hear that, but I'm glad I did. 241 00:10:12,750 --> 00:10:15,787 I'm sorry, I get secondhand embarrassment and I need a minute. 242 00:10:16,926 --> 00:10:18,479 - Hey. - Hey. 243 00:10:18,618 --> 00:10:20,481 Have you heard these rumors about me having a mistress? 244 00:10:20,620 --> 00:10:23,623 Yep. But you can't stop hospital gossip, so I hooked you up. 245 00:10:23,761 --> 00:10:26,695 I made her a really sexy Brazilian woman named Valentina. 246 00:10:26,833 --> 00:10:28,386 You want to hear some of the stuff y'all got into? 247 00:10:28,524 --> 00:10:31,423 No, but I bet Valentina has caramel skin. 248 00:10:31,561 --> 00:10:32,839 You know she does. 249 00:10:32,977 --> 00:10:35,289 Mmm. Valentina. 250 00:10:35,738 --> 00:10:38,361 I... I just hope all the gossip doesn't undermine my "chiefing." 251 00:10:38,499 --> 00:10:40,329 Hey, look at me. 252 00:10:41,226 --> 00:10:43,919 Your "chiefing" is amazing, and I mean that. 253 00:10:44,057 --> 00:10:45,575 - Look at that guy right there. - Yes, hi. 254 00:10:45,714 --> 00:10:48,199 I'm trying to get a voucher for my patient's medicine. 255 00:10:48,337 --> 00:10:51,720 He's over there fighting the good fight because you taught him that. 256 00:10:52,582 --> 00:10:53,825 I'm proud of you, Chief. 257 00:10:54,619 --> 00:10:56,138 Two chiefs. 258 00:10:57,449 --> 00:10:58,658 I'll see you later. 259 00:11:01,281 --> 00:11:03,697 - Can I help you? - Oh, I'm just here for the show. 260 00:11:04,215 --> 00:11:05,216 What show? 261 00:11:05,699 --> 00:11:07,667 What the hell? I'm not getting my robot because of you? 262 00:11:08,150 --> 00:11:10,739 You know what? You can keep your damn chief bracelet. 263 00:11:11,463 --> 00:11:12,430 How dare you? 264 00:11:12,568 --> 00:11:14,018 The board froze my funding 265 00:11:14,156 --> 00:11:16,158 'cause apparently you approved some sim lab for Elliot. 266 00:11:16,296 --> 00:11:17,677 - Who told you that? - He did. 267 00:11:17,815 --> 00:11:19,540 - Oh, I did. - What the hell, J.D.? 268 00:11:19,679 --> 00:11:20,921 - Drag him. - I just got a text 269 00:11:21,059 --> 00:11:22,716 that I might not be getting my sim lab 270 00:11:22,854 --> 00:11:24,822 - because of Turk's stupid robot. - I sent that one too. 271 00:11:24,960 --> 00:11:26,651 The board said there's only room in the budget for one of them. 272 00:11:26,789 --> 00:11:28,135 So what's it gonna be, Chief? 273 00:11:28,273 --> 00:11:29,861 Okay, everybody just calm down. I need a minute. 274 00:11:29,999 --> 00:11:33,002 And more drama in three, two, one. 275 00:11:33,140 --> 00:11:34,728 Dr. Dorian, I need a minute. 276 00:11:34,866 --> 00:11:36,488 Bring us home, Sibby. 277 00:11:36,626 --> 00:11:38,421 Not a big deal, but did you tell this little English Chalamet 278 00:11:38,559 --> 00:11:40,734 to do what it takes to help his patient with insurance? 279 00:11:40,872 --> 00:11:43,806 - Yes, I did. - I lied about the not-a-big-deal part. 280 00:11:43,944 --> 00:11:45,670 Can you tell him what you said? 281 00:11:45,808 --> 00:11:47,672 Well, I lost my temper with the person on the phone. I'm sorry. 282 00:11:47,810 --> 00:11:49,570 You did a bit more than lose your temper 283 00:11:49,709 --> 00:11:51,641 with the person on the phone, Chitty Chitty Bang Bang. 284 00:11:51,780 --> 00:11:53,195 What happened to no nicknames? 285 00:11:53,333 --> 00:11:55,611 He screamed a curse word that they use over in London 286 00:11:55,749 --> 00:11:59,649 that no one in this nation would ever have the audacity to yell in a hospital, 287 00:11:59,788 --> 00:12:01,755 except maybe in gynecology. 288 00:12:01,893 --> 00:12:03,964 Okay, listen, I'm gonna fix this. 289 00:12:04,102 --> 00:12:06,311 Everyone get out of here. Just give me a minute. 290 00:12:06,449 --> 00:12:08,037 You, take this. Go. 291 00:12:08,935 --> 00:12:11,178 You're out your mind if you think I'm gonna wear this. 292 00:12:11,316 --> 00:12:12,939 Bravo, Chief. 293 00:12:13,077 --> 00:12:15,596 I mean, you promised Elliot a sim lab without checking the budget, 294 00:12:15,735 --> 00:12:17,978 or you would have known that that robot would bring in 295 00:12:18,116 --> 00:12:20,222 much-needed revenue for this hospital. 296 00:12:20,705 --> 00:12:24,916 You're a people-pleaser. You wanna help everybody, Dr. Dorian? 297 00:12:25,054 --> 00:12:29,127 You can take a look at this and make sure the hospital stays open. 298 00:12:30,991 --> 00:12:32,372 Okay. We will. 299 00:12:32,510 --> 00:12:34,201 - We definitely will. - I looked at the numbers. 300 00:12:34,339 --> 00:12:37,446 The robot will bring in money. The sim lab will cost us money. 301 00:12:37,860 --> 00:12:39,103 I'm sorry, Elliot. 302 00:12:44,833 --> 00:12:47,145 Even though I wanted to be Asher's hero... 303 00:12:48,560 --> 00:12:51,322 Focus on your patient load and discharge Stanley. 304 00:12:51,460 --> 00:12:53,151 - Are you being serious? - Dead serious. 305 00:12:53,289 --> 00:12:55,084 ...sometimes you have to be the villain. 306 00:13:00,262 --> 00:13:01,470 - Wanna hit the buffet? - Fine. 307 00:13:01,608 --> 00:13:02,609 Let's do it. 308 00:13:04,162 --> 00:13:06,509 I know I hit a wall with Stanley's insurance and the drug company, 309 00:13:06,647 --> 00:13:08,615 - but there's got to be another way. - Not for us. 310 00:13:08,753 --> 00:13:10,479 It's up to Mr. Campos to figure that out now. 311 00:13:10,617 --> 00:13:12,895 I took a Hippocratic oath to first do no harm. 312 00:13:13,033 --> 00:13:15,967 Letting this man slowly kill himself because he can't afford medicine 313 00:13:16,105 --> 00:13:17,969 is definitely causing him harm. 314 00:13:18,107 --> 00:13:21,317 Asher, I have a hospital to run, and you have many patients to see. 315 00:13:21,455 --> 00:13:22,491 That is your job. 316 00:13:22,905 --> 00:13:26,012 Around here, victories are short-lived. 317 00:13:26,150 --> 00:13:28,014 - What did we get? - The robot. 318 00:13:28,152 --> 00:13:30,326 - And what do we do? - The robot. 319 00:13:30,464 --> 00:13:33,709 Let's go. Ay. Ay. 320 00:13:38,438 --> 00:13:40,060 Sorry about your sim lab, Elliot. 321 00:13:40,198 --> 00:13:42,649 Oh, not your fault. Of course J.D. sided with you. 322 00:13:42,787 --> 00:13:45,445 It's always been that way. I don't know why I even tried. 323 00:13:46,826 --> 00:13:48,586 Elliot. Elliot. 324 00:13:49,932 --> 00:13:51,347 What the hell was that? 325 00:13:51,485 --> 00:13:53,418 - I'ma need you to hold, please. - I don't know, Turk. 326 00:13:53,556 --> 00:13:55,524 I guess I just wish J.D. would prioritize me the way he does you. 327 00:13:55,662 --> 00:13:58,492 - Oh... - Okay. You sound crazy right now. 328 00:13:58,630 --> 00:14:00,253 - What did he just call her? - Crazy. 329 00:14:00,391 --> 00:14:03,359 - Oh, no, he didn't. - Oh, yes, he did, Francois. 330 00:14:03,497 --> 00:14:04,878 Yes, he did. 331 00:14:05,016 --> 00:14:06,569 - Mmm. - Mmm. 332 00:14:06,707 --> 00:14:08,295 Damn, y'all supposed to be on my side. 333 00:14:08,433 --> 00:14:10,332 - Why? 'Cause you're Black? - No, 'cause we Black. 334 00:14:10,470 --> 00:14:12,644 You do not get preferential treatment over that fine queen. 335 00:14:12,782 --> 00:14:14,508 - She's been through too much. - Too much. 336 00:14:14,646 --> 00:14:17,339 - But take some of this lotion, baby. - For what? 337 00:14:17,477 --> 00:14:19,859 For them ashy-ass elbows you got walking over here. 338 00:14:19,997 --> 00:14:22,206 Come on. You gotta protect that beautiful melanin. 339 00:14:22,344 --> 00:14:24,104 - Yeah. Get on in. - Get in there. Absolutely. 340 00:14:24,242 --> 00:14:25,657 - Yeah. Yeah. - Thirty seconds. Yes, thank you. 341 00:14:25,795 --> 00:14:27,556 He's fine as hell, but I will never let him know 342 00:14:27,694 --> 00:14:29,351 - 'cause he's... - Girl, he gonna do you wrong. 343 00:14:29,799 --> 00:14:32,561 So... that thing happened. 344 00:14:32,699 --> 00:14:36,461 Uh... And, look, I didn't mean for you to hear it. 345 00:14:37,117 --> 00:14:40,880 And... hopefully it won't happen again. 346 00:14:41,604 --> 00:14:44,124 Um... I think that would be a really good apology... 347 00:14:44,262 --> 00:14:45,436 - Okay. - ...except for the part 348 00:14:45,574 --> 00:14:47,024 where you didn't say sorry at all. 349 00:14:47,162 --> 00:14:48,888 Well, I'm not good at apologizing, okay? 350 00:14:49,026 --> 00:14:53,651 But I shouldn't have said what I said, and I feel bad about it. 351 00:14:54,514 --> 00:14:59,070 Oh, my God! Can you stop popping out of places like that girl from The Ring? 352 00:14:59,208 --> 00:15:01,141 I accept your apology, Dashana. 353 00:15:01,279 --> 00:15:03,730 Look, is what I do silly? Sometimes. 354 00:15:03,868 --> 00:15:07,768 Have guys offered to buy my socks after a 36-hour shift? All the time. 355 00:15:07,907 --> 00:15:10,426 - Ew. - Thankfully, I haven't had to go there, 356 00:15:10,564 --> 00:15:12,290 but the money I've made from brand partnerships 357 00:15:12,428 --> 00:15:15,190 has helped me pay off every single medical school loan. 358 00:15:15,328 --> 00:15:17,123 - You've got no loans? - Mm-hmm. 359 00:15:17,261 --> 00:15:18,572 - Damn. - Told you. 360 00:15:19,435 --> 00:15:20,195 Sorry. 361 00:15:20,333 --> 00:15:22,059 That is inspirational. 362 00:15:22,645 --> 00:15:23,681 Told you. 363 00:15:31,137 --> 00:15:33,933 Yeah, uh, J.D. does prioritize me, 364 00:15:34,071 --> 00:15:36,659 and I'm sorry if our friendship got in between you guys. 365 00:15:36,797 --> 00:15:38,454 It's not even about the funding, Turk. 366 00:15:38,592 --> 00:15:41,147 I mean, how many times have you and I actually spoken 367 00:15:41,285 --> 00:15:42,700 since J.D. and I separated? 368 00:15:42,838 --> 00:15:45,634 Elliot, we speak a lot. 369 00:15:45,772 --> 00:15:47,774 DMing me Star Wars memes does not count. 370 00:15:47,912 --> 00:15:50,708 I get that people choose sides, 371 00:15:51,605 --> 00:15:54,746 but I just never thought that you would disappear. 372 00:15:55,747 --> 00:15:58,681 I don't think I'm... I'm not choosing sides. I'm, um... 373 00:16:00,787 --> 00:16:02,685 I just don't know how to be anymore. 374 00:16:02,823 --> 00:16:06,034 I don't know, I guess I just default to ignoring it all. 375 00:16:06,172 --> 00:16:10,072 I met you and J.D. at the exact same time 25 years ago. 376 00:16:10,210 --> 00:16:11,625 - You remember? - Yeah. 377 00:16:11,763 --> 00:16:13,731 - We were playing Pac-Man. - Playing Pac-Man. 378 00:16:15,457 --> 00:16:17,942 Look, I get that he's your best friend, but... 379 00:16:18,080 --> 00:16:20,220 you're my friend too, and... 380 00:16:23,016 --> 00:16:24,397 I miss you. 381 00:16:26,019 --> 00:16:27,572 I'm sorry. You're so right. 382 00:16:27,710 --> 00:16:29,195 I can be better, and I will be better, I promise. 383 00:16:29,333 --> 00:16:30,782 You better. 384 00:16:34,441 --> 00:16:36,133 Oh. Heading to your big dinner? 385 00:16:36,271 --> 00:16:39,584 - Yeah, it should be fun. - Yes, professional fun. 386 00:16:39,722 --> 00:16:42,104 Just don't do anything crazy like... 387 00:16:42,829 --> 00:16:44,175 or... 388 00:16:44,313 --> 00:16:46,488 Wow. Sounds like you've had some fun nights. 389 00:16:46,626 --> 00:16:48,731 Let's just say I wasn't always a saint. 390 00:16:48,869 --> 00:16:50,285 I used to do a lot of... 391 00:16:53,598 --> 00:16:56,808 I'm not resisting! I'm not resisting! 392 00:16:57,292 --> 00:16:58,776 Anyway, have a great night. 393 00:16:58,914 --> 00:16:59,949 Okay. 394 00:17:00,709 --> 00:17:02,952 Oh, you're from England? 395 00:17:03,401 --> 00:17:06,266 I'm going in the spring. Any tips? 396 00:17:06,404 --> 00:17:07,716 Cut down on your sodium. 397 00:17:07,854 --> 00:17:09,821 Your blood pressure's reaching stroke levels. 398 00:17:11,306 --> 00:17:12,445 You okay? 399 00:17:12,997 --> 00:17:14,792 I'm just not sure this is what I signed up for. 400 00:17:14,930 --> 00:17:17,243 I think maybe you just need some sleep. 401 00:17:17,726 --> 00:17:20,039 In a hospital, we experience loss every day, 402 00:17:20,177 --> 00:17:23,697 but one of the worst kinds is the loss of hope. 403 00:17:24,560 --> 00:17:26,735 I was in a free fall and I needed some answers. 404 00:17:26,873 --> 00:17:29,220 - I knew just who to turn to. - Coming through. 405 00:17:29,910 --> 00:17:31,636 Excuse me, I'm kind of in the middle of something. 406 00:17:31,774 --> 00:17:33,983 So are we. We're making space for the new guy. 407 00:17:34,122 --> 00:17:35,502 New guy? 408 00:17:36,331 --> 00:17:37,332 And then it hit me. 409 00:17:38,264 --> 00:17:42,475 If I was looking for answers, they'd have to come from me. 410 00:17:43,614 --> 00:17:45,547 It was all on my shoulders now. 411 00:17:47,066 --> 00:17:48,274 - Hello? - Dr. Tarses? 412 00:17:48,412 --> 00:17:49,723 This is Dr. Tarses. 413 00:17:49,861 --> 00:17:51,242 Hey, I need a favor. 414 00:17:53,037 --> 00:17:54,763 Let me see your phone. 415 00:17:56,523 --> 00:17:59,008 Just don't make it weird or I'll change my number. 416 00:17:59,526 --> 00:18:01,770 - Yeah. - Thank you. 417 00:18:02,943 --> 00:18:04,048 Hey. 418 00:18:05,256 --> 00:18:08,156 - What's this? - Three months of samples for Stanley. 419 00:18:08,294 --> 00:18:10,468 I called a bunch of concierge doctors 420 00:18:10,951 --> 00:18:13,989 and had to promise clinic hours and some guest lectures. 421 00:18:14,127 --> 00:18:15,542 Wow. Thank you. 422 00:18:15,991 --> 00:18:18,649 Look, I'll do my best to get an actual doctor on the phone 423 00:18:18,787 --> 00:18:20,099 at Stanley's insurance, 424 00:18:20,237 --> 00:18:22,204 but I need you to know we can't do this for everyone. 425 00:18:22,342 --> 00:18:25,104 You're gonna meet a whole lot of Stanleys in your career with... 426 00:18:25,242 --> 00:18:28,486 with bills they can't pay and treatments they can't afford, 427 00:18:28,624 --> 00:18:30,661 and if you let every single one of them break your heart, 428 00:18:30,799 --> 00:18:32,835 you're gonna have a very short career. 429 00:18:34,320 --> 00:18:35,769 Look at me. 430 00:18:35,907 --> 00:18:38,634 We do the most good we can in a single shift, 431 00:18:38,772 --> 00:18:42,431 and then, as hard as it is, we go home. 432 00:18:42,983 --> 00:18:44,295 That is the job. 433 00:18:45,089 --> 00:18:47,540 Now I'll go get on the phone, you go get some rest. 434 00:18:50,163 --> 00:18:52,648 Every doctor wants their hero moment... 435 00:18:52,786 --> 00:18:53,891 Ashy... 436 00:18:54,581 --> 00:18:56,411 - You're welcome. - Get over here. 437 00:18:56,549 --> 00:18:59,828 ...but it's not always like it is in a James Bond movie. 438 00:18:59,966 --> 00:19:01,312 Our hero moments 439 00:19:01,450 --> 00:19:03,797 - can be mind-numbingly tedious. - Representative. 440 00:19:04,384 --> 00:19:06,386 And any action involves a lot of holding. 441 00:19:06,524 --> 00:19:09,700 Your wait time is 2 hours 58 minutes. 442 00:19:09,838 --> 00:19:11,426 Representative! 443 00:19:11,564 --> 00:19:12,772 And holding. 444 00:19:13,876 --> 00:19:15,188 And holding. 445 00:19:16,983 --> 00:19:21,401 And sometimes you hold so long, the villain even eats your cake. 446 00:19:25,025 --> 00:19:27,200 But when this work makes you fall apart... 447 00:19:27,338 --> 00:19:29,237 It takes a steady hand. Remember that. 448 00:19:29,375 --> 00:19:30,686 Are you saying I don't have a steady hand? 449 00:19:31,170 --> 00:19:32,895 Steady hand. Watch this. 450 00:19:33,689 --> 00:19:35,312 ...someone is there to patch you up. 451 00:19:35,864 --> 00:19:37,900 - This actually is incredible. - I know. 452 00:19:39,695 --> 00:19:40,800 I love it. 453 00:19:48,463 --> 00:19:52,501 At the end of the day, we do whatever it takes to help people. 454 00:19:56,091 --> 00:19:57,334 Representative! 455 00:19:57,782 --> 00:20:01,890 Buddy, your welcome dinner was off the chain! 456 00:20:02,028 --> 00:20:05,618 I said some really nice things about you, and I brought you cake. 457 00:20:06,205 --> 00:20:07,516 Thank you. 458 00:20:07,654 --> 00:20:09,138 I gotta be here late. You wanna hang with me? 459 00:20:09,277 --> 00:20:10,795 I don't, but I will. 460 00:20:10,933 --> 00:20:11,900 Bracelet code. 461 00:20:12,038 --> 00:20:13,142 Two chiefs! 462 00:20:14,282 --> 00:20:17,837 - Ooh, it's caramel, like Valentina. - Oh, yeah. 463 00:20:17,975 --> 00:20:22,117 Speaking of which, uh, what did me and my fake mistress get into? 464 00:20:23,118 --> 00:20:25,016 Starts off on the tropical island of Cuba. 465 00:20:25,154 --> 00:20:26,880 - Go on. Mmm. - The air is hot, 466 00:20:27,018 --> 00:20:30,021 but not as hot as Valentina looks in her bikini. 467 00:20:30,159 --> 00:20:31,402 I bet it's the thong kind. 468 00:20:31,540 --> 00:20:32,852 Oh, it is. 469 00:20:32,990 --> 00:20:34,543 Her twin saunters up. 470 00:20:34,681 --> 00:20:35,544 Thank you for holding. 471 00:20:35,682 --> 00:20:37,028 Oh, now you pick up? 35969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.