All language subtitles for Overnight Models xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:08,540 Yoo -hoo! 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,740 Now that Miss Beamish has finally made it, I guess we can leave. 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,680 Let's all get on the bus, please. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,620 Isn't that just like Beamish? Well, she'll be late for her own funeral. 5 00:00:18,260 --> 00:00:21,000 That's because she's too busy chasing men over. It's not surprising they're 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 always running away. 7 00:00:22,020 --> 00:00:23,020 Now we'd better run. 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,440 Thanks for waiting. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,140 I don't think it's fair that the wives can't come along on a company excursion. 10 00:00:30,140 --> 00:00:32,619 Oh, if we did that, we'd need another bus for your clothes along. 11 00:00:32,880 --> 00:00:35,560 You just want to go up to the big town and behave like bachelors. Once we're 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,500 through with the trade fair, we'll be too tired to play anything but rummy in 13 00:00:38,500 --> 00:00:39,139 the hotel. 14 00:00:39,140 --> 00:00:42,020 I'm sure you're not going to be playing rummy, drinking rum, and playing other 15 00:00:42,020 --> 00:00:45,420 games. Everybody gets the luscious cup of coffee. Please get on the bus. I 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,160 bought this thermos bottle. All right, see you tomorrow. 17 00:00:47,420 --> 00:00:50,020 Oh, look after my wife, will you? Very clean in the kitchen. 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,280 You'll have them back in one piece tomorrow, I promise you. 19 00:00:52,700 --> 00:00:54,620 Don't make promises you're not sure you can keep. 20 00:00:55,130 --> 00:00:58,250 We funnelwinks don't hoodwink people, my dear. So let's shake hands and come out 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,250 fighting. Okay, let's go. 22 00:01:01,690 --> 00:01:02,690 Bye, sweetheart. 23 00:01:03,070 --> 00:01:05,970 Bachelor tour guides just set a bad example for husbands. 24 00:01:06,370 --> 00:01:07,730 Oh, you know that isn't true. 25 00:01:08,050 --> 00:01:09,050 Keep your chin up. 26 00:01:10,790 --> 00:01:13,990 Bye. Have a good time. Have a good time. Enjoy yourself. 27 00:01:14,990 --> 00:01:16,030 Don't do what I would. 28 00:01:32,599 --> 00:01:33,599 Feels nice. 29 00:01:33,620 --> 00:01:35,180 On this bus, the price is the limit. 30 00:01:37,300 --> 00:01:39,440 Okay, here goes another round. Let's see what you got. 31 00:01:39,660 --> 00:01:41,140 I think the boy won it. 32 00:01:42,720 --> 00:01:45,980 This coffee ought to put some lead in your pencil when you add up the score. 33 00:01:46,280 --> 00:01:48,960 The card score, I mean. Oh, come now, Miss Beamish. You can't put a cup on the 34 00:01:48,960 --> 00:01:50,160 table when we're playing cards. 35 00:01:50,440 --> 00:01:51,840 Maybe later, but thanks anyway. 36 00:01:53,520 --> 00:01:57,040 I'd be nice to that young lady fella. You never know when you might need her. 37 00:01:59,200 --> 00:02:01,580 We're hardly on the bus, and she's already off and running. 38 00:02:02,480 --> 00:02:05,320 I tell you, she'll never catch up with Mr. Putnam. 39 00:02:05,600 --> 00:02:08,759 He might take her for a ride, along with a few others on this trip. 40 00:02:08,979 --> 00:02:09,979 All right. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,720 Now we're away from home, I guess we can ring up the curtain. 42 00:02:20,960 --> 00:02:22,060 Let it all hang out. 43 00:02:22,820 --> 00:02:23,820 Here we go. 44 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 Pog with the bra. 45 00:02:27,740 --> 00:02:29,080 And on with the show. 46 00:02:30,540 --> 00:02:31,960 Oh, you hanging out your shop sign? 47 00:02:32,680 --> 00:02:34,140 Does that mean you're open for business? 48 00:03:22,000 --> 00:03:22,839 Hey, Christina. 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 Yeah? That guy's been following us for the last five minutes. How about showing 50 00:03:25,760 --> 00:03:27,780 him a couple of new road signs that'll keep him awake? 51 00:03:29,140 --> 00:03:32,480 Driving lesson number one. Keep your eyes on the road ahead of you. 52 00:03:32,780 --> 00:03:35,660 Yes, and you mustn't let anyone or anything distract you. 53 00:03:38,500 --> 00:03:40,280 Oh, look. His eyes are on me, that naughty boy. 54 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Out with the sign. 55 00:03:43,180 --> 00:03:44,380 Danger, bumpy road ahead. 56 00:03:45,080 --> 00:03:46,500 He's concentrating all right. 57 00:03:51,260 --> 00:03:53,700 Can't you look in front of you when you're driving? I was. 58 00:04:13,080 --> 00:04:16,420 Before you go into the hotel, I'd like to point out a couple of things. 59 00:04:16,980 --> 00:04:20,060 A tour of the city will take place in 15 minutes from now. 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,600 Those of you interested, please bring your luggage to your rooms at once. 61 00:04:23,820 --> 00:04:26,680 Okay. By the way, you'll be free to do what you want on Saturday afternoon. 62 00:04:27,240 --> 00:04:30,660 If you want to visit friends or want to have a look around on your own this 63 00:04:30,660 --> 00:04:34,360 afternoon, it's up to you. I'm game. Next time we meet, we'll meet for 64 00:04:34,360 --> 00:04:36,060 tomorrow morning at 8. Oh, what? 65 00:04:36,840 --> 00:04:41,420 Shall we go along? What a question. We haven't finished our card game yet. I 66 00:04:41,420 --> 00:04:43,680 winning. Can't play cards when you're going for a walk. 67 00:04:44,480 --> 00:04:46,820 You'll come to my room the minute everyone's settled down, yeah? 68 00:04:47,440 --> 00:04:49,860 You bet. I'll call my aunt and tell her I haven't got time. 69 00:04:50,340 --> 00:04:53,100 I'm looking forward to it. Our first time in a real bed. 70 00:04:54,740 --> 00:04:57,780 Can I give you a hand? I'll thank you to keep your hands to yourself, Mr. 71 00:04:57,920 --> 00:05:01,320 Fuddlewink. I can carry my own bag. I'm sure old Mrs. Krause would be grateful 72 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 for your help, though. 73 00:05:03,240 --> 00:05:04,300 Did you see that? 74 00:05:05,180 --> 00:05:07,660 He was trying to get Linda to fall for him. 75 00:05:07,940 --> 00:05:09,860 Well, I guess the likes of us are in no danger. 76 00:05:10,240 --> 00:05:13,980 Can I have my key, please? My name is Cocker. Yeah, and my name's Kathleen. If 77 00:05:13,980 --> 00:05:15,020 you please, ladies and gentlemen. 78 00:05:15,340 --> 00:05:18,900 We got enough rooms for everybody in the hotel, so can I have one at a time, 79 00:05:18,940 --> 00:05:20,480 please? Mr. Lehmann, Mr. Unger? 80 00:05:20,740 --> 00:05:21,880 Yes, here I am. 81 00:05:22,520 --> 00:05:23,680 Excuse me, please. 82 00:05:24,020 --> 00:05:25,280 Could we change that? 83 00:05:25,640 --> 00:05:28,320 I'd much rather sleep together with Mr. Meyer. 84 00:05:28,620 --> 00:05:32,180 You see, we normally play cards together, and I thought we might get 85 00:05:32,180 --> 00:05:35,660 Excuse me, sir. Your firm arranged for the sleeping accommodations. As far as 86 00:05:35,660 --> 00:05:38,480 I'm concerned, you can sleep with anyone you want. We're a modern hotel. 87 00:05:39,290 --> 00:05:40,990 Look, they've got a swimming pool with bar. 88 00:05:41,310 --> 00:05:43,710 How about that? Sounds better than a city tour. 89 00:05:43,950 --> 00:05:46,370 You bet, and we might find some interesting fish swimming around. 90 00:05:46,890 --> 00:05:48,950 If nothing else, it'll keep us fit, right? 91 00:05:50,190 --> 00:05:51,690 Hey, Dieter, do you see what I see? 92 00:05:52,110 --> 00:05:53,130 Swimming pool and bar. 93 00:05:53,410 --> 00:05:56,450 Yeah, and from where I am, I can read between the lines of... Should I say 94 00:05:56,450 --> 00:06:00,430 curves? I'll say. And the vibes coming in our direction are enough to knock us 95 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 over. Yeah. 96 00:06:02,710 --> 00:06:03,830 No time to waste. 97 00:06:05,820 --> 00:06:09,120 Our company seems to have gone to no end of trouble to keep us all happy. 98 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 I'm quite impressed. 99 00:06:10,720 --> 00:06:13,960 I really don't know what to do. Should we take a tour of the city or should we 100 00:06:13,960 --> 00:06:16,260 go for a swim? How about tossing for it, Fred? 101 00:06:16,500 --> 00:06:19,920 Well, we've already made our minds up. We're going to go for a swim first. 102 00:06:20,460 --> 00:06:23,220 Right away? Well, that's helped me make up my mind. How about it, Dieter? 103 00:06:23,460 --> 00:06:26,500 Well, I couldn't think of a better way of spending my afternoon off than with 104 00:06:26,500 --> 00:06:27,920 the ladies, if it's okay with you. 105 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 Sure, why not? 106 00:06:29,500 --> 00:06:31,280 I'm sure it's big enough for us all. 107 00:06:31,740 --> 00:06:34,080 See you at the swimming pool bar right away then, huh? 108 00:06:34,560 --> 00:06:37,500 First throw your bags into your rooms, and then yourselves into the swimming 109 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 pool. 110 00:06:42,600 --> 00:06:44,820 Come on in. The water's beautifully wet. 111 00:06:45,040 --> 00:06:46,640 I have to wet my insides first, Peter. 112 00:06:48,440 --> 00:06:50,680 Hey, they say alcohol makes you impotent. 113 00:06:50,900 --> 00:06:53,100 They must have been serving me weak alcohol, I guess. 114 00:06:56,160 --> 00:06:58,060 Now, that's what I call a quick change. 115 00:06:58,980 --> 00:07:01,220 Now, how about a drink, or would you rather go swimming? 116 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 Both, if you don't mind. 117 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 I like people who make up their minds. 118 00:07:05,320 --> 00:07:08,280 Now, while you go for a quick dip, I'll get you your drinks ready. Where will it 119 00:07:08,280 --> 00:07:12,060 be? Campari soda? Oh, I'd love to. What's it taste like? I think it's 120 00:07:12,060 --> 00:07:12,899 a lovely red. 121 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 Quite right. 122 00:07:13,940 --> 00:07:17,000 Hello there. The water's just the right temperature. Waiting for you. 123 00:07:17,240 --> 00:07:19,020 Two Campari sodas with plenty of us. 124 00:07:20,220 --> 00:07:21,980 Is this the first visit to our hotel? 125 00:07:22,360 --> 00:07:23,640 It's our first visit to Berlin, in fact. 126 00:07:23,880 --> 00:07:26,480 You know, you shouldn't be swimming here. You should be visiting the town. 127 00:07:26,640 --> 00:07:29,840 You're right at that. But Berlin won't run away, I guess. We'll catch up with 128 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 later on in the evening. 129 00:07:31,340 --> 00:07:33,260 You know, Pauline has got something. 130 00:07:34,620 --> 00:07:36,060 And I'm going to find that something. 131 00:07:36,880 --> 00:07:38,680 Anybody else want to come along, do you know? 132 00:07:40,240 --> 00:07:42,080 We have to leave now. Hey, what about her? 133 00:07:48,860 --> 00:07:51,700 Oh, I do hope she won't be too much for Mr. Puddlewood. 134 00:07:52,040 --> 00:07:53,060 I wouldn't worry. 135 00:07:53,380 --> 00:07:55,980 He stormed many a fortress in his day, my dear. 136 00:07:56,220 --> 00:07:58,580 I don't see why women find him so attractive. 137 00:07:59,160 --> 00:08:00,159 Find him attractive. 138 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 I'd just like to find him. 139 00:08:02,320 --> 00:08:05,060 I'm delighted you've decided to come on the city tour. Quite delighted. 140 00:08:09,600 --> 00:08:11,440 Fasten your seatbelts. We're off. 141 00:08:43,650 --> 00:08:45,210 Man. Couldn't have knocked, you know. 142 00:08:45,590 --> 00:08:47,330 I hope the tourist house is gone. 143 00:08:47,590 --> 00:08:50,810 I checked the city tour bus, but he wasn't on it. Oh, he's not going on the 144 00:08:50,810 --> 00:08:52,050 tour. He's going to visit some relatives. 145 00:08:52,310 --> 00:08:55,370 He's been gone quite some time now. I hope he doesn't suddenly turn up. Don't 146 00:08:55,370 --> 00:08:56,570 worry. He said he'd be back late. 147 00:08:56,790 --> 00:08:57,790 Hey, what are you doing? 148 00:08:58,090 --> 00:09:01,130 I'm getting ready for something that you and I have been waiting a long time 149 00:09:01,130 --> 00:09:03,890 for. We're alone at last, just you and I. 150 00:09:04,690 --> 00:09:06,090 I can hardly believe it. 151 00:09:06,370 --> 00:09:07,790 We've waited long enough for this. 152 00:09:19,820 --> 00:09:21,480 Hey, what's it like under those curtains, huh? 153 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 Hey, Pete, you asleep? 154 00:10:33,590 --> 00:10:34,730 Open up. I've got something. 155 00:10:35,050 --> 00:10:36,330 So Klaus didn't go and get it. 156 00:10:36,570 --> 00:10:37,630 Just what we needed. 157 00:10:38,170 --> 00:10:40,570 He must have taken the key with him. What are we going to do now? 158 00:10:40,970 --> 00:10:41,970 I'll go and get it. 159 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Well, 160 00:10:43,450 --> 00:10:46,870 get dressed. We've got to get out of here. Let's go to my room. 161 00:10:49,010 --> 00:10:50,010 What a business. 162 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 It worked out all right. No one saw it. 163 00:11:08,300 --> 00:11:11,400 How do you like that? I was just about to come when they came. 164 00:11:11,700 --> 00:11:13,380 Never mind. We'll start all over again. 165 00:11:13,860 --> 00:11:15,440 The more beds, the merrier. 166 00:11:15,980 --> 00:11:17,040 Here we go again. 167 00:11:29,780 --> 00:11:30,960 Hey, where is he? 168 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Nothing doing. 169 00:11:33,150 --> 00:11:34,150 if you want to see it. 170 00:12:20,400 --> 00:12:21,820 No place like a good bed. 171 00:12:22,420 --> 00:12:24,720 He said it beats busing around town. 172 00:12:25,160 --> 00:12:29,200 And here we are, driving along Berlin's main thoroughfare, the KurfĂ¼rstendamm, 173 00:12:29,380 --> 00:12:31,260 known as the Kuhdamm to the Berliner. 174 00:12:31,800 --> 00:12:37,980 The KurfĂ¼rstendamm is two and one half miles long and was built between 1854 175 00:12:37,980 --> 00:12:42,040 1859. Here comes the buffalo, Irving. A buffalo? 176 00:12:42,240 --> 00:12:43,540 Where? Buffalo? 177 00:12:44,700 --> 00:12:48,200 We just shuffled off to Buffalo and it's your deal. Come on. We're not going to 178 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 wait all night for you. Come on. 179 00:12:49,800 --> 00:12:53,080 Excuse me, ladies and gentlemen. I've just been asked to step to the rear of 180 00:12:53,080 --> 00:12:57,520 bus. I believe I'm going to be taken to cleaners. Well, if he wants his buffalo 181 00:12:57,520 --> 00:13:00,820 cleaned, that's fine with me. Hell to the sightseeing. This is where the 182 00:13:00,820 --> 00:13:03,900 accident is. Well, our luck will probably let his money home. We'll keep 183 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 bus. What? 184 00:13:04,940 --> 00:13:08,560 This is really too much. What? Just look at him. And with the car top down. 185 00:13:08,700 --> 00:13:09,800 Aren't they afraid of catching cold? 186 00:13:10,260 --> 00:13:12,240 And now he's even fronting her breasts. 187 00:13:12,780 --> 00:13:16,360 Well, if someone had told me people made love here in the middle of the road, I 188 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 would have come sooner. 189 00:14:39,760 --> 00:14:41,840 Which tap did you say was dripping? The hot water. 190 00:14:43,320 --> 00:14:44,940 Oh, I beg your pardon. 191 00:14:46,420 --> 00:14:47,760 Oh, I'm sorry. 192 00:14:47,980 --> 00:14:50,860 I wanted the man to fix the hot water tap for you because I thought you were 193 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 a bus tour. 194 00:14:52,360 --> 00:14:56,280 You must just have dozed off, I guess. Yes, I just wanted to lie down for a 195 00:14:56,280 --> 00:14:58,460 second. You wanted to have a look at Berlin, didn't you? Of course, I'll get 196 00:14:58,460 --> 00:14:59,379 dressed right away. 197 00:14:59,380 --> 00:15:02,360 I'll close the door to the bathroom so you can dress in peace. Thanks, it's 198 00:15:02,360 --> 00:15:03,279 quite all right. 199 00:15:03,280 --> 00:15:04,540 Yakety yakety yak. 200 00:15:06,540 --> 00:15:07,780 Damn, damn, damn. 201 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 What do we do now? 202 00:15:09,900 --> 00:15:11,160 I'm going down to the swimming pool. 203 00:15:12,880 --> 00:15:18,740 What the hell? 204 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 Did anyone see? 205 00:15:26,900 --> 00:15:28,120 Stop worrying about it. 206 00:15:28,420 --> 00:15:29,399 Nice here. 207 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Yeah. 208 00:15:31,600 --> 00:15:32,640 Just look who's here. 209 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Why, it's Angie and Christine. 210 00:15:34,920 --> 00:15:37,920 And Freddy and Dieter. Do you think they've got a foursome going? Could be. 211 00:15:38,320 --> 00:15:39,500 Well, let's see us together. 212 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Let's get out of here. 213 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Where to now? 214 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Let's go into town. 215 00:15:44,220 --> 00:15:46,500 If I'd known this would happen, I would have taken the bus to him. 216 00:15:48,140 --> 00:15:51,840 To your left, the famous zoo station, right around the corner from the musk 217 00:15:51,840 --> 00:15:55,900 oxen. And a little further up, the city hall where Kennedy made his famous 218 00:15:55,900 --> 00:15:59,900 speech. And what's the name of that huge erection over there? Sorry, I can't 219 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 know everything. 220 00:16:02,220 --> 00:16:03,480 Looking for something special? 221 00:16:03,900 --> 00:16:05,120 Can I be of any help? 222 00:16:05,460 --> 00:16:07,320 Not really. You can't know everything. 223 00:16:10,939 --> 00:16:14,200 Keep up the good work. Keep it up. I'm going to win that bet. 224 00:16:14,420 --> 00:16:15,600 That turnoff was great. 225 00:16:16,920 --> 00:16:18,340 The view up here. 226 00:16:18,580 --> 00:16:20,820 Out of this world. Hey, come on. It's my turn. 227 00:16:24,900 --> 00:16:28,480 Oh, skyscrapers are something else. You can even see Berlin. 228 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 It's great. 229 00:16:32,460 --> 00:16:36,420 You're not peeking in someone's kitchen, are you, Effie? And I just peaked a 230 00:16:36,420 --> 00:16:38,400 winner. Well, what's for dinner tonight? 231 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Come have a look. 232 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 That's quite a meal. 233 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 Well, 234 00:16:44,900 --> 00:16:48,120 go ahead. Tell us what's on the menu. A little more than one meatball. 235 00:16:50,300 --> 00:16:52,660 Would you believe? Right on the Corvus and Don. 236 00:16:53,100 --> 00:16:56,140 This town is nothing but a pool of sin. You know that? 237 00:16:59,020 --> 00:17:00,760 Hey, over here. 238 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Here. 239 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Let's have it. 240 00:17:10,490 --> 00:17:12,190 You get it when I'm couldn't ready. 241 00:17:15,849 --> 00:17:19,210 Isn't it funny? We see one another every day in the office, and we have to go to 242 00:17:19,210 --> 00:17:20,930 Berlin to get to know each other, Christine. 243 00:17:21,329 --> 00:17:25,010 Well, let's drink to Berlin. How about it? I believe the next round's on you. 244 00:17:25,230 --> 00:17:26,230 Right you are. 245 00:17:26,329 --> 00:17:27,569 Two more Camparis, honey. 246 00:17:28,050 --> 00:17:29,050 Right on. 247 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Hi. 248 00:17:32,570 --> 00:17:33,570 Hello, honey. 249 00:17:33,630 --> 00:17:36,250 You two are early birds today. The usual poison? 250 00:17:36,450 --> 00:17:40,200 Say. Who are the two studs? A couple of big spenders from the West. 251 00:17:40,400 --> 00:17:41,740 They look all right, the two dudes. 252 00:17:42,280 --> 00:17:45,840 Looks like they're pretty hard off. They skipped the city, too, to make eyes at 253 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 their secretary. 254 00:17:47,060 --> 00:17:48,880 I wish they gave me a little dictation. 255 00:17:49,220 --> 00:17:50,940 Get your stenopad and go to it. 256 00:17:51,260 --> 00:17:52,940 Can we get them away from those two birds? 257 00:17:53,200 --> 00:17:56,960 They feel like a little bit of fresh country air, dear. The usuals from us in 258 00:17:56,960 --> 00:18:01,320 this pool of iniquity are slowly beginning to get on my nerves, as well 259 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 other places. 260 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 Hey. 261 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Hi, ladies. 262 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 How's the tie -dye coming? 263 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Right up. 264 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Hi, there. 265 00:18:12,920 --> 00:18:13,879 Hi, kid. 266 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Hello. 267 00:18:15,040 --> 00:18:16,180 There you go. 268 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 They look lethal. 269 00:18:18,300 --> 00:18:19,300 Thanks. 270 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Yeah. 271 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 Here's something to watch your listens on. 272 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Oh, hi, Ty. 273 00:18:30,020 --> 00:18:33,380 More like a pie ball. 274 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 Here's your eye. 275 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 Cheers, everyone. 276 00:18:37,160 --> 00:18:40,140 Well, let's check out those two big spenders before their secretaries start 277 00:18:40,140 --> 00:18:42,640 making it. I want the bozo on the right. Who cares? 278 00:18:43,060 --> 00:18:44,640 Now, wallets are all that interest me. 279 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Hey. 280 00:18:54,880 --> 00:18:59,940 I hope that hair dye doesn't come off in the water. 281 00:19:11,340 --> 00:19:13,020 Okay, let's get back to the game. Whose turn was it? 282 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 Mine. Okay, girls, halftime's over. 283 00:19:16,220 --> 00:19:22,000 I hope we're not getting in your way, ladies. 284 00:19:23,500 --> 00:19:23,820 Sorry 285 00:19:23,820 --> 00:19:32,100 about 286 00:19:32,100 --> 00:19:33,340 that. I wasn't aiming at you. 287 00:19:34,100 --> 00:19:37,120 But since we've already met, why don't we take advantage of the situation and 288 00:19:37,120 --> 00:19:38,160 invite you to the game? 289 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 What do you say? 290 00:19:40,280 --> 00:19:42,760 I can't think of any better way for us to meet those gentlemen. 291 00:19:43,100 --> 00:19:46,680 Fine. Then you take up your position over there. Hey, Dieter, you're on. 292 00:19:48,600 --> 00:19:50,120 Get her. Get her, Dieter. 293 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Here, here. 294 00:19:53,760 --> 00:19:56,440 What about me? Just a sec. 295 00:19:57,180 --> 00:19:58,200 Oh, no. 296 00:19:59,220 --> 00:20:01,160 Oh, boy, Dieter. 297 00:20:06,880 --> 00:20:10,480 If you enjoy yourself, I don't feel like playing anymore. Hold on. Wait for me. 298 00:20:10,940 --> 00:20:12,040 I'll be right back, gang. 299 00:20:12,860 --> 00:20:14,600 Hey, take your time. 300 00:20:15,880 --> 00:20:18,180 Okay, now you get in the middle. It's your turn next. 301 00:20:20,960 --> 00:20:23,660 I don't feel like competing with professionals. Let's go somewhere else. 302 00:20:23,980 --> 00:20:25,440 Fine with me. But where? 303 00:20:26,060 --> 00:20:28,180 Let's go to the country. We can swim outdoors there. 304 00:20:28,520 --> 00:20:29,960 Okay, you tell them we're going. 305 00:20:30,820 --> 00:20:34,440 We're off to the river, fellas. The sun's out, you know. Come on, girls. 306 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 We're having fun. 307 00:20:36,400 --> 00:20:38,880 How do you like that? You've got your work cut out for you. 308 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 So long. Bye. 309 00:20:42,840 --> 00:20:45,700 Oh, sorry about that. We didn't mean to chase your girlfriends away. 310 00:20:45,920 --> 00:20:47,300 Ah, don't worry about it. 311 00:20:47,560 --> 00:20:49,500 They're just a couple of girls from the bookkeeping department. 312 00:20:49,820 --> 00:20:53,080 We're all here on a company outing. You mean you're strangers in town and you're 313 00:20:53,080 --> 00:20:55,740 wasting your time in a swimming pool? Just wanted to grab a quick swim before 314 00:20:55,740 --> 00:20:58,260 going to town. Now we've had our swim. Now it's about time we visit a few 315 00:20:58,260 --> 00:20:58,919 of interest. 316 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 You two are local natives. 317 00:21:00,260 --> 00:21:01,440 You must know your way around. 318 00:21:01,740 --> 00:21:02,589 All right. 319 00:21:02,590 --> 00:21:04,710 Let's show these two fellas the bright spots of Berlin. 320 00:21:04,950 --> 00:21:06,350 You're in for a few surprises. 321 00:21:06,890 --> 00:21:08,630 Sounds great. That's what we came here for. 322 00:21:17,630 --> 00:21:19,510 Look at those boats. Aren't they beautiful? 323 00:21:19,910 --> 00:21:23,290 I sure wish I was on one of them. Boys have it made, I tell you. They can pick 324 00:21:23,290 --> 00:21:26,330 out any chick they want. We've got to wait for some clown to start making eyes 325 00:21:26,330 --> 00:21:29,210 at us. Why don't you make eyes at a guy? Okay, if you show me how. 326 00:21:31,240 --> 00:21:34,260 There's nothing but wives and kids here. Let's go for a swim first. 327 00:21:35,140 --> 00:21:38,260 The wide open spaces are an improvement on that heavy air in that swimming pool. 328 00:21:39,520 --> 00:21:42,700 You must be up your trolley, man. At least we could have scored with Andy and 329 00:21:42,700 --> 00:21:45,920 Christine. Don't be a damn fool. Those two are a once in a lifetime experience. 330 00:21:46,200 --> 00:21:48,340 They look like a couple of Playboy centerfolds. 331 00:21:48,720 --> 00:21:50,020 That's the kind of girl you dream about. 332 00:21:50,520 --> 00:21:51,660 I mean, we got a date with them. 333 00:21:52,020 --> 00:21:55,040 So what? That's all we're going to get. A date and a bill. Those two are as hot 334 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 as a brace of pistols. 335 00:21:56,220 --> 00:21:57,560 They were trying us on for size. 336 00:21:57,780 --> 00:21:58,940 I thought that was obvious. 337 00:21:59,440 --> 00:22:00,500 You ought to be glad we fit. 338 00:22:00,810 --> 00:22:01,810 I hope you're right. 339 00:22:03,110 --> 00:22:04,330 Well, here we are. 340 00:22:04,590 --> 00:22:06,150 I hope you've already got a cab ordered. 341 00:22:06,710 --> 00:22:07,850 What do we need a cab for? 342 00:22:08,150 --> 00:22:09,870 We were waiting for you two to come downstairs. 343 00:22:10,230 --> 00:22:12,250 Mister, would you please order us a taxi? 344 00:22:12,510 --> 00:22:14,110 Taxi in the house, sir. Coming right up. 345 00:22:15,830 --> 00:22:17,770 Hey, stupid, don't you know what a taxi costs? 346 00:22:18,010 --> 00:22:20,750 Look, I go out in style with a couple of numbers like that. If you want to walk, 347 00:22:20,830 --> 00:22:21,830 go ahead. 348 00:22:27,310 --> 00:22:28,390 Great out here, huh? 349 00:22:28,960 --> 00:22:30,160 I'm so glad we came. 350 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 Nice, huh? 351 00:22:37,200 --> 00:22:40,320 Hey, check out that boat over there. They look like they might want some 352 00:22:40,320 --> 00:22:42,760 company. I sure hope they do. They look all right. 353 00:22:48,360 --> 00:22:50,500 Couple of pleasure cruises on the starboard bow. 354 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 They look okay. 355 00:22:52,740 --> 00:22:53,980 Suppose we could haul them in? 356 00:22:54,560 --> 00:22:56,180 Oh, you two, looking for a convoy? 357 00:22:56,670 --> 00:22:59,410 You know, you two dinghies better look out when the big boys come along. 358 00:23:05,870 --> 00:23:06,870 How about coming aboard? 359 00:23:07,230 --> 00:23:08,650 How do we know you're not pirates? 360 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 We are. 361 00:23:09,890 --> 00:23:11,230 That's what makes it so much fun. 362 00:23:11,450 --> 00:23:13,370 You look like you might make good buccaneers yourselves. 363 00:23:13,850 --> 00:23:16,150 Hey, come on aboard. We can hoist the Jolly Roger. 364 00:23:16,390 --> 00:23:17,930 I bet you will. What's your first name, honey? 365 00:23:18,130 --> 00:23:19,130 Christine. 366 00:23:19,310 --> 00:23:20,870 Christine. Pure magic. 367 00:23:21,340 --> 00:23:22,239 How about you? 368 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 I'll have a martini. 369 00:23:23,300 --> 00:23:24,780 All you want. Just come aboard. 370 00:23:25,280 --> 00:23:28,600 Meanwhile, Mike and Christine can go ashore and pick up the stuff, okay? 371 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 Look out below. 372 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Last ones ashore are monkeys in law. Come on, Chris. 373 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Have a banana. 374 00:23:40,940 --> 00:23:44,140 While those two are away on a mission, how's about us opening up the bar, huh? 375 00:23:44,280 --> 00:23:45,640 Come on, I'll give you a hand. 376 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Oh, Sir Daisy. 377 00:23:53,000 --> 00:23:56,380 Sure. Welcome aboard the Schooner to Paradise. Hope you enjoy your maiden 378 00:23:56,380 --> 00:24:00,160 voyage. I've seen good corn at Tropical Moon and all this in the middle of the 379 00:24:00,160 --> 00:24:01,039 big city. 380 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 And that's not all. 381 00:24:02,220 --> 00:24:04,340 They do a steak here that melts in the mouth. 382 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 Ah. 383 00:24:05,860 --> 00:24:09,440 And everybody who's anybody comes here. Why, they're creaming in this place 384 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 every night. 385 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 My big apartment. 386 00:24:12,540 --> 00:24:16,440 Oh, I guess you fellows don't know about that. This is the place the cream of 387 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 society gathers. 388 00:24:20,490 --> 00:24:21,850 Are you ready to order yet? 389 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 Hmm? 390 00:24:23,790 --> 00:24:25,450 All I want is a cup of coffee. 391 00:24:26,070 --> 00:24:29,710 Do you have to watch your figure? Why, I can eat and eat all I want and never 392 00:24:29,710 --> 00:24:30,429 add an almond. 393 00:24:30,430 --> 00:24:31,690 How's the Chateaubriand tonight? 394 00:24:31,910 --> 00:24:35,710 I recommend it, madame. Fine, then that's what I'll have. Very good, 395 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 fresh is the fish? 396 00:24:36,730 --> 00:24:38,350 A cup. Charles called me a rude name. 397 00:24:39,350 --> 00:24:43,270 We have rouget, homard l 'amĂ©ricaine, or coquille Saint -Jacques. 398 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 Coquille what? 399 00:24:45,030 --> 00:24:46,470 That means scallops, madame. 400 00:24:47,110 --> 00:24:48,610 Sounds all right. I'll have that. 401 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 Yes, madame. 402 00:24:50,220 --> 00:24:51,220 And you, monsieur? 403 00:24:51,620 --> 00:24:54,180 You ordered something with toast, didn't you? You mean chateau, Brian. 404 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 It's simply divine. 405 00:24:55,400 --> 00:24:56,680 Yeah. Okay, bring me the same thing. 406 00:24:57,020 --> 00:24:58,020 Very well, monsieur. 407 00:24:58,260 --> 00:25:01,820 And how about you, monsieur? You still want to have the coffee, or would you 408 00:25:01,820 --> 00:25:02,840 care for something else? 409 00:25:03,520 --> 00:25:06,840 Well, let me see now. I might just have a little snack after all. 410 00:25:07,620 --> 00:25:10,920 Your friend is having the same thing as Vera. Why don't you have the cocky stuff 411 00:25:10,920 --> 00:25:12,960 I ordered? If the waiter says it's good, it is. 412 00:25:13,580 --> 00:25:14,640 Okay, if you say so. 413 00:25:15,080 --> 00:25:16,940 All right, then we'll have two scallops. 414 00:25:17,180 --> 00:25:19,260 And what beverage would you like to have? 415 00:25:20,159 --> 00:25:25,600 Well, now, with the cookie, I can recommend an excellent 27 Chablis. 416 00:25:26,180 --> 00:25:28,660 And with your steak, how about a moulin avant? 417 00:25:29,080 --> 00:25:31,800 Sounds wonderful. We'll put ourselves in your expert hands. 418 00:25:32,180 --> 00:25:33,380 Thank you for your confidence. 419 00:25:35,420 --> 00:25:36,420 Hey, Chrissie, my dear. 420 00:25:38,080 --> 00:25:39,120 Do you see that over there? 421 00:25:39,420 --> 00:25:40,620 It's what they call a peninsula. 422 00:25:40,920 --> 00:25:44,060 Do you know what that is? It's a long strip of land that juts out into the 423 00:25:44,180 --> 00:25:45,420 and it's beginning to give me ideas. 424 00:25:46,280 --> 00:25:48,300 What do you say to a little excursion over there? 425 00:25:48,830 --> 00:25:49,830 Well, it is lovely. 426 00:25:53,710 --> 00:25:57,010 It's great out here with you. You know, we were just drifting along like a ship 427 00:25:57,010 --> 00:25:58,370 without a rudder until you came aboard. 428 00:25:58,810 --> 00:26:02,130 Boy, I sure am glad I'm out here on the water with you and not downtown with a 429 00:26:02,130 --> 00:26:05,130 crowd of old folks. Well, if you're enjoying this ride so much, why not 430 00:26:05,130 --> 00:26:06,590 right now for the rest of the season? 431 00:26:07,110 --> 00:26:08,610 Tell me, can you fish out here? 432 00:26:08,870 --> 00:26:09,870 Ever catch anything? 433 00:26:10,050 --> 00:26:12,070 Well, it all depends on the rod you use. 434 00:26:12,370 --> 00:26:13,810 You did catch one thing in me. 435 00:26:15,970 --> 00:26:17,090 It's nice out here. 436 00:26:17,890 --> 00:26:19,630 He began being nice when you came along. 437 00:26:20,610 --> 00:26:21,610 You're lovely. 438 00:26:21,990 --> 00:26:23,250 You're beginning to turn me on. 439 00:26:24,450 --> 00:26:27,130 Christine, you know, you're just what the doctor ordered for a sunshiny 440 00:26:27,130 --> 00:26:28,710 afternoon on the lake. Believe me. 441 00:26:30,090 --> 00:26:31,090 You're all right, too. 442 00:26:36,050 --> 00:26:37,050 No, don't. 443 00:26:38,950 --> 00:26:41,490 Why don't we go down to the cabin? We can get to know one another better. 444 00:26:41,850 --> 00:26:42,850 Mm -hmm. 445 00:26:42,870 --> 00:26:46,010 Hey, Tom, take the rudder, will you? We're going below to cool off. Aye, aye, 446 00:26:46,010 --> 00:26:47,290 Captain. We're on our way to the bow. 447 00:26:47,640 --> 00:26:49,540 How about it, Angie? You think you can handle this bridge? Sure. 448 00:26:54,580 --> 00:26:55,580 Good cruising. 449 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 Same to you. 450 00:26:56,960 --> 00:26:59,680 Hey, you ever held a rudder in your hand before? Well, not this kind. 451 00:27:00,240 --> 00:27:02,600 Ah, there's nothing to it. Why don't you just sit down? 452 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 There you go. 453 00:27:06,300 --> 00:27:09,360 Now then, this here wheel is called a rudder. 454 00:27:09,600 --> 00:27:11,860 If used correctly, it'll steer your ship. 455 00:27:12,880 --> 00:27:14,920 Just pull this throttle and speed her up. 456 00:27:16,200 --> 00:27:17,260 Now turn the wheel to the right. 457 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Okay. 458 00:27:18,940 --> 00:27:20,840 Fine. Now turn it to the left. 459 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Okay. 460 00:27:24,200 --> 00:27:26,680 A left turn is what we call a starboard course. 461 00:27:26,960 --> 00:27:28,080 A right is port. 462 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 Stick with me, kid, and you'll be in old salt in no time at all. Would you like 463 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 that? 464 00:27:34,420 --> 00:27:36,020 Hey, you mustn't rock the boat. 465 00:27:36,300 --> 00:27:37,740 Just keep her on a steady course. 466 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 We have a delicate cargo down. 467 00:28:33,640 --> 00:28:37,000 The real Together Gifts go right around the corner. Everyone goes there. It's a 468 00:28:37,000 --> 00:28:38,080 scene we've just got to make. 469 00:28:38,320 --> 00:28:40,280 I thought we were going to take a look over the city first. Sure. 470 00:28:40,540 --> 00:28:43,400 We just need a little liquid refreshment. Can't that wait until the 471 00:28:43,400 --> 00:28:45,120 down? At least look the place over. 472 00:28:45,480 --> 00:28:47,700 I'm sure you haven't got anything like it back home. 473 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Can't harm to stick our heads in for a minute. 474 00:29:29,500 --> 00:29:30,479 Oh, boy. 475 00:29:30,480 --> 00:29:32,640 How much more time are they going to need down in the cabin? 476 00:29:33,520 --> 00:29:35,220 My friend has a way of stretching things out. 477 00:29:35,600 --> 00:29:37,100 The women seem to like it like that. 478 00:30:10,929 --> 00:30:11,929 Another bruise. 479 00:30:14,490 --> 00:30:16,430 One of these days we'll have to get a bigger yacht. 480 00:30:21,490 --> 00:30:25,690 I thought they were only going down there to cool off for a minute. 481 00:30:26,390 --> 00:30:29,110 Now we're so hot, I think we ought to change places. 482 00:30:33,170 --> 00:30:34,890 Let them keep the cabin for themselves. 483 00:30:36,210 --> 00:30:39,590 I know where we can find an even cooler place. 484 00:30:51,600 --> 00:30:55,100 Hey, what's the matter with you, fella? You swallow a broom while I wasn't 485 00:30:55,100 --> 00:30:57,620 looking? Hey, don't worry. I don't bite hard. 486 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 I've got to be careful. If I get any closer, I turn into a tiger. 487 00:31:01,280 --> 00:31:04,320 You were right. This place is worth seeing. 488 00:31:04,660 --> 00:31:08,300 Oh, baby, you wait until the floor show starts. You know your way around. You 489 00:31:08,300 --> 00:31:09,520 must have been here with a lot of guys. 490 00:31:09,820 --> 00:31:13,080 How could you say that about me? Why, you're the first man in my life. 491 00:31:19,080 --> 00:31:20,400 We're wasting our time dancing. 492 00:31:22,380 --> 00:31:25,100 Could we be doing something else? All in good time. 493 00:31:26,860 --> 00:31:27,300 Thank 494 00:31:27,300 --> 00:31:40,020 you. 495 00:31:41,300 --> 00:31:42,620 Time for that drink. 496 00:31:47,520 --> 00:31:49,240 Would you care to place your order now? 497 00:31:49,680 --> 00:31:51,580 Too much alcohol dulls the senses, you know. 498 00:31:51,780 --> 00:31:53,080 Whiskey never cramped my style. 499 00:31:53,480 --> 00:31:56,120 Well, seeing there's four of us, why don't we just daughter a bottle? 500 00:31:56,360 --> 00:31:57,360 A whole bottle? 501 00:31:57,400 --> 00:31:59,420 Oh, go on. That's more than we need. How much is half a bottle? 502 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 Forty -two fifty. 503 00:32:00,820 --> 00:32:02,260 That'll do. You can pay for it. 504 00:32:05,500 --> 00:32:07,100 Come on. You're not going to order coffee again. 505 00:32:08,940 --> 00:32:10,800 Just a second. We've got a little disagreement. 506 00:32:11,380 --> 00:32:12,380 Certainly. Take your time. 507 00:32:13,860 --> 00:32:15,040 You cheap bastard. 508 00:32:15,400 --> 00:32:18,180 I've never been so embarrassed. That's because you're used to fellas with fat 509 00:32:18,180 --> 00:32:20,360 wallets. You know what that makes you? 510 00:32:20,740 --> 00:32:22,780 That does it. I'm not going to take that from a hick. 511 00:32:23,300 --> 00:32:24,300 Vera, let's go. 512 00:32:24,900 --> 00:32:25,900 Don't be mad, Liz. 513 00:32:26,180 --> 00:32:29,400 I'm sure he was only kidding. You shouldn't have brushed up your 514 00:32:29,460 --> 00:32:31,060 They're much more your speed than we are. 515 00:32:31,260 --> 00:32:34,040 Well, what's the story, Vera? Are you coming with me or are you going to waste 516 00:32:34,040 --> 00:32:36,060 the rest of the day with these two clowns? I've had enough. 517 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Sorry about that. 518 00:32:44,720 --> 00:32:46,360 I'm afraid the two of us are a team. 519 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 I'm awfully sorry. 520 00:32:51,820 --> 00:32:53,660 You do have a good time in Berlin anyway. 521 00:32:54,900 --> 00:32:56,000 Both of you. Thanks. 522 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Same to you. 523 00:32:58,940 --> 00:33:00,060 You sure blew it. 524 00:33:01,220 --> 00:33:01,959 Thanks, friend. 525 00:33:01,960 --> 00:33:03,660 I told you right off that we're out of our class. 526 00:33:04,100 --> 00:33:06,920 Just because you're low class doesn't mean I have to play along with that 527 00:33:07,160 --> 00:33:10,080 So why don't we pick up another two broads? So that you can scare them away? 528 00:33:10,360 --> 00:33:13,460 We were doing just fine with the two girls we came with until you scared them 529 00:33:13,460 --> 00:33:16,400 away. Now they're probably sitting in their behinds out at that lake bored 530 00:33:16,400 --> 00:33:17,400 stiff. 531 00:33:22,890 --> 00:33:26,330 Did you hear that? What was that noise? Tom just ran her aground. Wants to put 532 00:33:26,330 --> 00:33:27,330 on one of his tent shows. 533 00:33:27,390 --> 00:33:29,190 Oh, good Lord. I forgot all about Angie. 534 00:33:45,650 --> 00:33:46,589 Okay, kids. 535 00:33:46,590 --> 00:33:48,850 Wakey, wakey. It's time for changing of the guard. 536 00:33:52,520 --> 00:33:53,560 Why don't you come up for air? 537 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 What's the big noise? 538 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 Oh, it's you. 539 00:33:57,060 --> 00:34:00,940 I wanted to show my new girlfriend my itchings. He's got quite a collection. 540 00:34:00,940 --> 00:34:01,940 sure he won't disappoint you. 541 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 How do you like it here, huh? 542 00:34:04,040 --> 00:34:07,880 I love this place. Not a soul between here and the lake. The whole gang camps 543 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 out here. 544 00:34:10,580 --> 00:34:12,699 We stay here all summer when the weather's nice. 545 00:34:13,679 --> 00:34:14,679 Mm -hmm. 546 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Nice. 547 00:34:16,199 --> 00:34:17,580 Oh, now they drop left. 548 00:34:23,370 --> 00:34:24,288 Let's have the key. 549 00:34:24,290 --> 00:34:25,290 It's there. 550 00:34:25,650 --> 00:34:26,650 Mike's in the cabin. 551 00:34:26,929 --> 00:34:28,770 Tell him to take a break, too. Okay. 552 00:34:34,949 --> 00:34:35,949 What happens now? 553 00:34:36,190 --> 00:34:38,010 The same as in the tent, only without mosquitoes. 554 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Let's go. 555 00:34:41,010 --> 00:34:42,010 Well, 556 00:34:46,830 --> 00:34:49,730 let's clear the deck for action. 557 00:34:50,730 --> 00:34:51,730 Unpack this cargo. 558 00:35:02,700 --> 00:35:03,419 Not outdoors. 559 00:35:03,420 --> 00:35:04,480 Let's make it a tent, huh? 560 00:35:04,700 --> 00:35:07,000 It's too stuffy in there. Nobody ever comes near this place. 561 00:35:16,900 --> 00:35:18,380 Let's see if your thermometer's up. 562 00:35:20,000 --> 00:35:21,340 I didn't know you cared. 563 00:35:22,300 --> 00:35:23,480 No, I got caught in the zipper. 564 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Oh, did you, sweetheart? 565 00:35:26,400 --> 00:35:27,420 We'll soon fix that. 566 00:35:30,760 --> 00:35:31,760 Where is it? 567 00:35:31,930 --> 00:35:33,850 I don't know. It was there when I left home this morning. 568 00:36:23,580 --> 00:36:25,600 mosquitoes. Let's use the tent. Yeah, you're right. 569 00:36:26,480 --> 00:36:29,220 Hey, come on, Mike. You'll hate yourself in the morning. 570 00:36:30,160 --> 00:36:31,760 Go for a swim and freshen up. 571 00:36:35,960 --> 00:36:39,180 We're going to cast off, so don't rock the boat too hard. 572 00:37:23,040 --> 00:37:24,340 Reminds me of my late husband. 573 00:37:24,560 --> 00:37:27,100 Oh, come on, Florence. His neck wasn't that long. 574 00:37:27,740 --> 00:37:30,280 They say those animals can grow as tall as 20 feet. 575 00:37:30,540 --> 00:37:33,200 That's high enough to look in my bedroom window. I better pull the shades when I 576 00:37:33,200 --> 00:37:37,100 get home. You know, the amazing thing about these creatures is that they're 577 00:37:37,100 --> 00:37:41,620 only animal in the world without any vocal cords. I always say, the longer 578 00:37:41,620 --> 00:37:44,240 are, the less you have to talk about it. Harry never said much either. 579 00:37:51,850 --> 00:37:54,210 asses on their menu, they have to spread their legs to get it. 580 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 Isn't that ridiculous? 581 00:37:57,190 --> 00:37:58,190 Oh. 582 00:38:03,310 --> 00:38:05,150 When we finish here, we can do as we please. 583 00:38:06,030 --> 00:38:07,710 Have you got any plans for the night? No. 584 00:38:08,770 --> 00:38:12,070 In which case, let an old hand show you a little of the nightlife in Berlin. 585 00:38:12,470 --> 00:38:13,790 The hot spots, you know. 586 00:38:14,110 --> 00:38:16,830 Mm -hmm. Why don't we ask around to see who wants to go with us? 587 00:38:17,080 --> 00:38:19,700 You know, the intimate little night spots would just get crowded if a whole 588 00:38:19,700 --> 00:38:23,020 group came along. Now, if the two of us were to go out alone, we could... Oh, 589 00:38:23,020 --> 00:38:24,320 where have I heard that song before? 590 00:38:24,580 --> 00:38:27,300 And you know something, Mr. Fuddlewink? I didn't like it the first time I heard 591 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 it either. 592 00:38:29,100 --> 00:38:33,160 Oh, Fuddlewink won't take no for an answer, will he? I gotta give him full 593 00:38:33,160 --> 00:38:37,120 for... Okay, fellas, place your bets. Will he make it with her or won't he? 594 00:38:37,480 --> 00:38:40,900 Oh, I'd rather lose my money playing poker. I'll leave those bets to you 595 00:38:40,900 --> 00:38:41,900 youngsters. 596 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 What a shame. 597 00:39:07,760 --> 00:39:08,960 Help yourself to my nuts. 598 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Thanks. 599 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 Aren't they darling? 600 00:39:16,900 --> 00:39:17,900 Got any more? 601 00:39:18,920 --> 00:39:20,420 You can have all the nuts I've got. 602 00:39:21,000 --> 00:39:23,780 You a stranger in town? Yes, I'm here on company outing. 603 00:39:24,020 --> 00:39:25,560 When did you get in? This morning. 604 00:39:26,060 --> 00:39:27,300 You've got to go tomorrow at noon. 605 00:39:27,840 --> 00:39:28,860 See much of the town yet? 606 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 No, when? 607 00:39:30,460 --> 00:39:32,220 They didn't leave you much time to get around. 608 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 You're right. 609 00:39:34,930 --> 00:39:37,990 You're with too many people. What you need is your own private tour guide. 610 00:39:38,310 --> 00:39:39,410 And you're volunteering. 611 00:39:39,730 --> 00:39:40,730 How'd you guess? 612 00:39:40,810 --> 00:39:42,550 Listen, how do you suggest I get away? 613 00:39:43,250 --> 00:39:45,510 You're not married to that gang. Why don't you just say goodbye? 614 00:39:46,010 --> 00:39:49,870 I guess I could, but... How about making a date for this evening? 615 00:39:50,150 --> 00:39:52,930 Ah, go on. You're not going to stretch me on the rack until this evening, are 616 00:39:52,930 --> 00:39:55,670 you? No, but... Cut out the butts. 617 00:39:56,350 --> 00:40:00,150 Hey, how you making out with the boss's secretary, puddle -wink, huh? 618 00:40:00,410 --> 00:40:03,730 I've seen cold shoulders before, but this one's a real polar bear. 619 00:40:04,270 --> 00:40:05,630 We're about to place our bets. 620 00:40:05,870 --> 00:40:07,250 The odds are in her favor. 621 00:40:09,250 --> 00:40:10,189 How amusing. 622 00:40:10,190 --> 00:40:11,510 I've got a wonderful idea. 623 00:40:11,950 --> 00:40:15,550 No sense in your wasting your afternoon with that crowd of old fuddy -duddies. 624 00:40:16,090 --> 00:40:18,930 Now, all you have to do is pretend to go over there to get another sack of nuts. 625 00:40:19,270 --> 00:40:22,390 By the time you get back, they will have moved on, and you can say you've lost 626 00:40:22,390 --> 00:40:23,790 them. Oh, I couldn't do that. 627 00:40:24,190 --> 00:40:28,070 You can do whatever you want, and you want to, don't you? Yeah, sure, but... 628 00:40:28,070 --> 00:40:31,390 Don't look now, but we've got a tour going through here from the Carpathian 629 00:40:31,390 --> 00:40:32,710 Mountains. Better cover your veins. 630 00:40:33,740 --> 00:40:36,740 Now, just saunter over there and ask Grandpa for a fresh bag of peanuts. 631 00:40:37,480 --> 00:40:39,100 Then wander slowly back and wait. 632 00:40:39,440 --> 00:40:42,660 By the time the Lonely Hearts Club you came here with will have wadded along, 633 00:40:42,820 --> 00:40:44,840 I'll be waiting in my whiz -bang launcher outside. 634 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 Whiz -bang launcher? 635 00:40:46,400 --> 00:40:47,620 You know what I mean, my hot wheels. 636 00:40:48,240 --> 00:40:50,000 Okay, kid, I'm game. Right on. 637 00:40:50,300 --> 00:40:52,420 Well, off to the peanut vendor. There you go. 638 00:40:57,180 --> 00:40:59,100 Will you look at the hot pants on Grandpa? 639 00:40:59,360 --> 00:41:01,560 Grandma must have had quite a night. Look at those kids. 640 00:41:03,370 --> 00:41:04,370 I think they're sweet. 641 00:41:05,090 --> 00:41:06,330 Would you just look at that one? 642 00:41:06,810 --> 00:41:07,910 He ought to be ashamed. 643 00:41:09,110 --> 00:41:11,730 He looks more like your late husband than the giraffe did. 644 00:41:13,050 --> 00:41:14,850 From the waist down, in any event. 645 00:41:15,170 --> 00:41:17,170 At least my husband didn't flaunt it in public. 646 00:41:17,710 --> 00:41:18,689 They're lucky. 647 00:41:18,690 --> 00:41:21,650 They've got enough women if they should happen to feel the urge. That's just it, 648 00:41:21,670 --> 00:41:22,549 I say. 649 00:41:22,550 --> 00:41:25,070 He ought to do something about it instead of just waving it around. 650 00:41:31,000 --> 00:41:33,860 You know, there's a terrific sweet shop right up there. What do you say to a 651 00:41:33,860 --> 00:41:34,799 quick chocolate soda? 652 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 Sounds terrific. 653 00:41:35,980 --> 00:41:37,120 Okay, let's make the scene. 654 00:41:37,860 --> 00:41:39,440 This trip is more fun than I thought. 655 00:41:39,660 --> 00:41:41,500 The fun is just beginning. Oh, hell. 656 00:41:41,820 --> 00:41:44,040 I'm going to have to swing by the pad. I'm clean out of bread. 657 00:41:44,260 --> 00:41:46,920 You're not going to try that old number, are you? Give me credit for a little 658 00:41:46,920 --> 00:41:49,780 more imagination than that. That old etchings number went out with the hoop 659 00:41:49,780 --> 00:41:51,100 skirts. I really do need bread. 660 00:41:51,380 --> 00:41:53,980 What guarantee do I have this isn't a put -on? Wait down in the car. 661 00:41:55,540 --> 00:41:57,580 I'll leave it up to you how much action we have and where. 662 00:41:58,109 --> 00:42:00,870 I keep forgetting we have to sometimes spell things out for you out -of 663 00:42:00,870 --> 00:42:03,650 -towners. I'll tell you one thing, though. The closer I get to you, the 664 00:42:03,650 --> 00:42:04,650 I'm beginning to like you. 665 00:42:05,010 --> 00:42:06,390 You know, I... I should hope you could. 666 00:42:06,610 --> 00:42:07,810 Well, what is it you have to say? 667 00:42:08,050 --> 00:42:10,870 I was going to say I could loan you a little. Loan me a little what? 668 00:42:11,070 --> 00:42:12,070 Money you call. 669 00:42:13,350 --> 00:42:15,110 Um... Hmm. 670 00:42:17,670 --> 00:42:20,970 Boy! Will 50 be sufficient? Oh, wow! That's more bread than I earn in a 671 00:42:24,390 --> 00:42:25,390 What's wrong with you? 672 00:42:25,760 --> 00:42:28,140 All of those two up there on the sidewalk, they work in the bookkeeping 673 00:42:28,140 --> 00:42:31,320 department with me. They mustn't see me here. You mean the working girls will 674 00:42:31,320 --> 00:42:34,200 roll me on Juliet over there? Yes, just to the next desk. And if they catch me 675 00:42:34,200 --> 00:42:36,820 with a strange man, I'll never live it down. Don't worry. You've got Papa to 676 00:42:36,820 --> 00:42:39,520 look after you. Just keep your head down and everything will be okay. Then we 677 00:42:39,520 --> 00:42:41,360 can go for a drive in the country. You'll be safe there. 678 00:42:46,800 --> 00:42:49,480 All this walking around my feet are beginning to kill me. 679 00:42:49,720 --> 00:42:50,720 We could have a drink somewhere. 680 00:42:51,520 --> 00:42:53,280 This whole trip was a waste of effort. 681 00:42:54,470 --> 00:42:55,650 Want to go back to the hotel? 682 00:42:56,030 --> 00:42:59,270 Oh, I don't know. I'm sick and tired of sneaking past that man at the desk. 683 00:42:59,570 --> 00:43:00,570 Well, what now? 684 00:43:01,090 --> 00:43:05,270 Why don't we go dancing at some disco place? That can be a lot of fun, too. 685 00:43:05,530 --> 00:43:06,530 Okay. 686 00:43:28,270 --> 00:43:31,010 We've got nothing to worry about, honey. There's a football game on in that 687 00:43:31,010 --> 00:43:33,610 stadium down the street, and every cop in town is there writing out parking 688 00:43:33,610 --> 00:43:34,609 tickets. Sure? 689 00:43:34,610 --> 00:43:35,610 Take my word for it. 690 00:43:44,850 --> 00:43:45,210 Come 691 00:43:45,210 --> 00:43:54,050 on, 692 00:43:54,050 --> 00:43:54,948 stand up, kid. 693 00:43:54,950 --> 00:43:56,630 Don't want to hide your light on a bushel. 694 00:44:00,010 --> 00:44:04,050 I tell you, Martha, if we don't get some rain soon, it won't be much of a season 695 00:44:04,050 --> 00:44:05,050 for the mushrooms. 696 00:44:06,470 --> 00:44:07,470 Look over there. 697 00:44:08,070 --> 00:44:09,070 Oh, my goodness. 698 00:44:09,290 --> 00:44:11,330 Don't they know it's in no parking zone? 699 00:44:11,810 --> 00:44:16,030 What do you know? It's a beautiful sunny day. They're probably bird watching. 700 00:44:16,190 --> 00:44:17,470 They could have a special permit. 701 00:44:20,310 --> 00:44:22,210 Looks like something else to me. 702 00:44:23,010 --> 00:44:24,350 Need a permit for that? 703 00:44:24,650 --> 00:44:25,650 Better not interrupt. 704 00:44:25,930 --> 00:44:29,310 They must be trying out that new secret weapon. A mind -altering one. 705 00:44:29,960 --> 00:44:33,140 There ain't no secret about that weapon. You've just forgotten how to use yours. 706 00:45:06,320 --> 00:45:10,540 A tight squeeze can be fun. It depends on who's doing the squeezing. 707 00:45:15,520 --> 00:45:16,040 Come 708 00:45:16,040 --> 00:45:23,620 on. 709 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Come to Papa. 710 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 Here's where it's at. 711 00:46:24,970 --> 00:46:27,530 Boys back home do it better behind the bar. So good for them. 712 00:46:29,090 --> 00:46:31,290 I've got to step out for a second. Be right back. 713 00:47:09,320 --> 00:47:12,400 Friends, this is the end of the guided tour. You are now free to spend the 714 00:47:12,400 --> 00:47:13,520 evening any way you please. 715 00:47:14,100 --> 00:47:18,580 We'll meet again for breakfast tomorrow morning promptly at 8 a .m. I wish you a 716 00:47:18,580 --> 00:47:20,480 very pleasant evening and lots of fun. 717 00:47:20,740 --> 00:47:22,800 Don't do anything I wouldn't do, girls. 718 00:47:23,340 --> 00:47:26,400 Well, now, Miss Beamish, can't you come along with us? You know what they say, 719 00:47:26,520 --> 00:47:27,520 the more the merrier. 720 00:47:27,620 --> 00:47:30,900 Why, thank you. That's very kind of you, but I'd think rather not. 721 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 Get her. She expects to make time with someone. 722 00:47:34,700 --> 00:47:35,700 Not a chance. 723 00:47:37,560 --> 00:47:38,600 Have a nice evening. 724 00:47:39,120 --> 00:47:42,820 You fellas are really lucky to have your very own tour guide to show you around 725 00:47:42,820 --> 00:47:44,040 Berlin by night, you know. 726 00:47:44,400 --> 00:47:47,900 Now, if you feel like it, why don't you join us? I promise we won't play one 727 00:47:47,900 --> 00:47:50,260 round of cards. No cards, you have my word. 728 00:47:50,640 --> 00:47:53,760 Now, if Miss Beamish comes along, I'm afraid I won't be able to show you those 729 00:47:53,760 --> 00:47:55,180 places you said you wanted to see. 730 00:47:55,960 --> 00:47:57,420 I'm sure you understand, Miss Beamish. 731 00:47:57,860 --> 00:47:59,600 Sometimes we prefer a male company. 732 00:48:00,280 --> 00:48:02,600 Now, why don't you join the ladies? You'll have fun with them. 733 00:48:02,960 --> 00:48:04,700 Oh, well, if that's how you feel. I'm afraid it is. 734 00:48:05,320 --> 00:48:08,880 Now, have a very pleasant evening, and we'll see you at breakfast. Now, come 735 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 Come on, dear. 736 00:48:12,020 --> 00:48:15,840 That fuddle wink is stubborn as a mule. He wanted to date Linda, and she 737 00:48:15,840 --> 00:48:19,080 disappeared while he chased Beamish away. That means he'll be squirming 738 00:48:19,080 --> 00:48:19,859 the men. 739 00:48:19,860 --> 00:48:20,860 I'm not so sure. 740 00:48:22,080 --> 00:48:25,420 Oh, will you look at that. Here come the four sex maniacs now. 741 00:48:27,180 --> 00:48:29,040 Miss Beamish seems like a good boy. 742 00:48:29,260 --> 00:48:30,260 Oh, cut it out. 743 00:48:30,400 --> 00:48:32,940 My throat is all dried out. What do you say to a drink? 744 00:48:33,680 --> 00:48:36,980 Up ahead there, gentlemen. I do believe I see a sidewalk saloon. 745 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Relief is here. 746 00:48:38,410 --> 00:48:39,410 Let's go. 747 00:48:50,030 --> 00:48:52,770 Look, I could swear I just saw a naked woman. 748 00:48:53,070 --> 00:48:56,510 Oh, honestly, Pa, I tell you, you need your brain washed out with soap. 749 00:48:56,990 --> 00:48:58,290 See for yourself. There she goes. 750 00:48:58,710 --> 00:49:00,850 Why, my stars have got her. You weren't kidding. 751 00:49:01,730 --> 00:49:04,050 She must have lost her way. Is she alone? 752 00:49:04,710 --> 00:49:06,230 No naked man anywhere around. 753 00:49:07,100 --> 00:49:08,800 As usual, you get all the kicks. 754 00:49:14,540 --> 00:49:16,740 I've been needing this ever since we left the seals. 755 00:49:16,980 --> 00:49:23,280 Yes. We should have skipped the seals and come straight here. 756 00:49:23,540 --> 00:49:28,180 A glass of beer is a fine thing in its way, but what you need is a wife. Better 757 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 get with it. 758 00:49:29,400 --> 00:49:32,640 Hey, let me do my own worrying, will ya? When do you plan to begin? 759 00:49:33,280 --> 00:49:35,980 The time to look around is before you get all screwed out. 760 00:49:37,280 --> 00:49:41,180 Well, you can, that corn. If anyone looks screwed out, it's you. Unless it's 761 00:49:41,180 --> 00:49:42,180 this one. 762 00:49:43,180 --> 00:49:44,180 It's amazing. 763 00:49:44,320 --> 00:49:48,640 This afternoon, I realized for the first time why it is you're not married, 764 00:49:48,740 --> 00:49:50,080 Irving. You did? Why then? 765 00:49:51,020 --> 00:49:54,280 The ones you want don't want you. 766 00:49:54,980 --> 00:49:57,680 And let anyone show an interest in an old fool like you. 767 00:49:58,350 --> 00:49:59,530 Then you're not interested. 768 00:49:59,870 --> 00:50:01,210 All you care about is bed. 769 00:50:01,450 --> 00:50:02,450 You're a fool. 770 00:50:02,610 --> 00:50:06,390 Now, listen. In my days, when a man took a fancy to a woman, the first question 771 00:50:06,390 --> 00:50:08,030 he asked is what kind of a cook she was. 772 00:50:08,250 --> 00:50:11,930 And how right they were. I'll say. You'll be all strewed out soon enough, 773 00:50:11,930 --> 00:50:14,390 then you'll appreciate the value of a good dinner. 774 00:50:14,850 --> 00:50:17,050 If you washed your ears, you might learn something. 775 00:50:17,330 --> 00:50:19,190 Now, put that through your fat head. 776 00:51:09,960 --> 00:51:11,880 How about sneaking back into bed now, Peter? 777 00:51:12,100 --> 00:51:15,160 If we were back home, we could be taking a walk in the woods. 778 00:51:15,480 --> 00:51:17,180 Out there, there aren't any chambermaids interfering. 779 00:51:19,660 --> 00:51:21,380 Damn city, no place like home. 780 00:51:21,640 --> 00:51:22,638 Don't look unhappy. 781 00:51:22,640 --> 00:51:23,640 It's not worth it. 782 00:51:23,960 --> 00:51:25,660 We've got one another, haven't we? 783 00:51:28,680 --> 00:51:29,980 How about a box from the movie? 784 00:51:30,580 --> 00:51:32,740 Okay. It's the kind of box I think you mean. 785 00:52:10,250 --> 00:52:13,390 Excuse me, sports fans. Do you suppose you could take a quick breather? I seem 786 00:52:13,390 --> 00:52:16,270 to have lost my way. Do you think you could give me some instructions on 787 00:52:16,270 --> 00:52:17,270 back into town? 788 00:52:17,870 --> 00:52:19,750 Fourth Street to the right, then turn left. 789 00:52:45,710 --> 00:52:46,990 Look at those pictures over there. 790 00:52:49,990 --> 00:52:53,610 I don't know about you ladies, but I wouldn't mind having a look at one of 791 00:52:53,610 --> 00:52:55,650 pictures for a change. You must be out of your mind, dear. 792 00:52:55,870 --> 00:52:57,490 We might be when this picture's over. 793 00:52:57,690 --> 00:53:00,590 Let's face it, we wouldn't dare watch a film like this back home. It looks kind 794 00:53:00,590 --> 00:53:01,770 of tempting, I must say. 795 00:53:02,470 --> 00:53:05,190 If you girls insist, why not? But I'll tell you this. 796 00:53:05,410 --> 00:53:07,430 I'm not going to sit downstairs where people can see me. 797 00:53:07,630 --> 00:53:09,530 Oh, we'll just sit in the box, that's all. Sure. 798 00:53:09,790 --> 00:53:10,790 Very well. 799 00:53:13,490 --> 00:53:14,490 Three bucks, please. 800 00:53:14,990 --> 00:53:16,950 I don't understand how they can make movies like that. 801 00:53:17,410 --> 00:53:19,470 If they didn't make them, then we couldn't go see them. 802 00:53:20,050 --> 00:53:23,510 Don't you realize this is the only way to find out what the young people are 803 00:53:23,510 --> 00:53:25,570 thinking? How would you know? I was young once. 804 00:53:25,830 --> 00:53:26,830 Just a minute. 805 00:53:26,990 --> 00:53:30,710 I may not be any beauty contest winner anymore, but I'll tell you one thing. 806 00:53:30,710 --> 00:53:31,710 not dead yet. Are you? 807 00:53:32,610 --> 00:53:33,810 We'll find out soon enough. 808 00:53:34,090 --> 00:53:36,370 We'll never find out if we don't go inside soon. 809 00:53:36,830 --> 00:53:40,690 You know something, girls? I feel just like a virgin in a motel. 810 00:53:44,560 --> 00:53:49,140 He's out for the count. Oh, I don't know about you, dear, but I think with a 811 00:53:49,140 --> 00:53:50,780 little bit of help he might come up again. 812 00:53:51,800 --> 00:53:52,800 Want to bet? 813 00:53:53,100 --> 00:53:54,100 What's happened now? 814 00:53:54,340 --> 00:53:57,780 The power's out. It will take at least an hour to fix. 815 00:53:58,260 --> 00:54:02,240 Here we go again. Why is it I have to spend so much time in a stuck elevator 816 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 with some stiff? 817 00:54:03,320 --> 00:54:05,280 It's all a question of how stiff. 818 00:54:05,680 --> 00:54:10,500 I can think of a fascinating way to kill time in here. Why don't we give this 819 00:54:10,500 --> 00:54:11,580 one a thorough examination? 820 00:54:12,590 --> 00:54:14,410 You mean violate a patient? 821 00:54:15,110 --> 00:54:18,250 The only reason I took this job was for the fringe benefits. 822 00:54:18,670 --> 00:54:21,690 In that case, it's time to unlace his fringes. 823 00:54:22,030 --> 00:54:23,250 Hey, where am I? 824 00:54:23,630 --> 00:54:26,270 Mother told me that the hospital's like this. 825 00:55:22,700 --> 00:55:23,740 That must be our neighbor. 826 00:55:24,320 --> 00:55:25,640 I'll do the question. 827 00:55:31,740 --> 00:55:33,020 They're making whoopee. 828 00:55:33,520 --> 00:55:35,740 Well, they certainly chose the right place. 829 00:55:36,220 --> 00:55:37,420 Well, we're... 830 00:55:37,420 --> 00:55:44,360 You're right. 831 00:55:45,080 --> 00:55:46,740 I wouldn't have thought it possible. 832 00:55:47,200 --> 00:55:48,720 This disgraceful metropolis. 833 00:55:48,940 --> 00:55:50,960 Wherever you look, no one asks you to look. 834 00:56:19,399 --> 00:56:20,660 Certo, signora. 835 00:56:21,900 --> 00:56:22,900 Ecco. 836 00:56:39,150 --> 00:56:41,930 Something terrible just happened to me. I was swimming in the lake and somebody 837 00:56:41,930 --> 00:56:45,190 stole my clothes. I'm staying at the hotel and I must get right up to my 838 00:56:45,630 --> 00:56:47,470 Che fortuna. Thank you, pardon? 839 00:56:47,790 --> 00:56:49,510 Che fortuna. That's Italian. 840 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 What a pity. 841 00:56:50,910 --> 00:56:54,490 You simply must give me the key to my room at once. That's room, I think, 14. 842 00:56:54,850 --> 00:56:56,570 I'm sure the desk clerk can give us a hint. 843 00:56:57,870 --> 00:57:00,750 You better hide under the counter. 844 00:57:01,550 --> 00:57:02,550 Go ahead. 845 00:57:04,279 --> 00:57:07,400 Excuse me, my friend. Do you suppose I could buy a drink at this time of night? 846 00:57:07,580 --> 00:57:10,920 Certainly, sir. What would you like to have? Give me a bottle of beer on second 847 00:57:10,920 --> 00:57:12,160 thought. Make it a soda water. 848 00:57:12,720 --> 00:57:16,600 Would you just put that on the bill for my room, please? 849 00:57:16,840 --> 00:57:19,260 On your bill. Certainly, sir. Thank you. Good night. Good night, sir. 850 00:57:21,340 --> 00:57:22,840 Has he gone away? Just a second. 851 00:57:23,980 --> 00:57:27,940 Thank heavens. 852 00:57:28,160 --> 00:57:31,460 Now, could you please give me my key? I think you'd better wait until they get 853 00:57:31,460 --> 00:57:32,460 inside their room. 854 00:57:32,800 --> 00:57:34,630 Quick. Here comes somebody else. Get down. 855 00:57:36,650 --> 00:57:39,330 Good evening. Good evening, ladies. 856 00:57:39,830 --> 00:57:43,190 Room 7, please. The key to room 15. Do you suppose the sisters are still in the 857 00:57:43,190 --> 00:57:44,890 back? I don't think so. The keys are still down here. 858 00:57:45,190 --> 00:57:48,390 The senior citizens are still out and about, I think. Probably playing 859 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 in the back house. Thank you. 860 00:57:50,190 --> 00:57:51,189 Thanks a lot. 861 00:57:51,190 --> 00:57:54,530 Do you have some free postcards? Of course, madame. Don't send them a card 862 00:57:54,530 --> 00:57:56,950 this dump. Steal a couple from the hilt and let them eat their hearts out at 863 00:57:56,950 --> 00:57:58,390 home. You've got a point, you know. 864 00:57:59,430 --> 00:58:00,710 Could you wake me in the morning? 865 00:58:00,990 --> 00:58:02,030 Certainly, madame. What time? 866 00:58:02,890 --> 00:58:05,610 Good heavens, I hadn't thought about that. What time do they serve breakfast? 867 00:58:05,730 --> 00:58:09,570 Seven -thirty to ten. Then you'd better wake me at a quarter to seven. I always 868 00:58:09,570 --> 00:58:12,570 look like the bride of Dracula first thing in the morning. Takes me an hour 869 00:58:12,570 --> 00:58:13,269 get human. 870 00:58:13,270 --> 00:58:16,250 Seven -thirty's fine for me. All I need is a little soap and water. 871 00:58:16,530 --> 00:58:20,770 Okay, that was quarter to seven for Contessa Dracula Madonna, and seven 872 00:58:20,770 --> 00:58:22,610 for the lady with the soap. Good night. 873 00:58:23,030 --> 00:58:24,230 Buonanotte, pleasant dreams. 874 00:58:24,770 --> 00:58:27,710 Scusi, signore, would you care to take a drink up to your room, please? 875 00:58:29,280 --> 00:58:30,280 That's not a bad idea. 876 00:58:30,360 --> 00:58:32,400 No, thanks. Nothing for me. I'd love to have an orange juice. 877 00:58:32,820 --> 00:58:33,880 Do you have an orange juice? 878 00:58:34,180 --> 00:58:35,180 Sure, senora. 879 00:58:35,820 --> 00:58:36,880 I'll put it on your bill. 880 00:58:37,720 --> 00:58:38,658 Good night. 881 00:58:38,660 --> 00:58:39,660 Good night. 882 00:58:43,640 --> 00:58:46,800 Honestly, you really didn't have to call those people back to sell them drinks. 883 00:58:47,020 --> 00:58:48,700 How long am I supposed to sit down there? 884 00:58:48,960 --> 00:58:50,580 I didn't mean any harm, senora. 885 00:58:50,820 --> 00:58:54,260 I was just afraid the ladies might come back like the gentlemen before and catch 886 00:58:54,260 --> 00:58:55,280 you walking down the hall. 887 00:58:55,720 --> 00:58:57,120 Oh, I hadn't thought about that. 888 00:58:57,500 --> 00:59:00,800 Now, if you want to run around the hotel wearing a half a newspaper, that's your 889 00:59:00,800 --> 00:59:04,280 business. Yes, but would you please give me my key before somebody else comes? 890 00:59:04,400 --> 00:59:05,400 Certainly. 891 00:59:05,620 --> 00:59:07,640 Here we go again. 892 00:59:14,520 --> 00:59:15,520 Good evening. 893 00:59:15,920 --> 00:59:16,920 Good evening. 894 00:59:16,960 --> 00:59:19,160 Give me the key to my room, please. 895 00:59:19,420 --> 00:59:22,260 Just a minute. I woke up there this morning. 896 00:59:23,100 --> 00:59:24,100 Just a minute. 897 00:59:24,920 --> 00:59:27,980 It's the same number as my wife's birthday. 898 00:59:28,820 --> 00:59:31,960 Or maybe it's my social security number. Let me think. 899 00:59:33,260 --> 00:59:37,960 Would you happen to know my wife's birthday? 900 00:59:38,180 --> 00:59:41,820 If you could just tell me your name, senor, I can locate your room number. 901 00:59:42,220 --> 00:59:44,140 Bird, as in tweet, tweet. 902 00:59:44,700 --> 00:59:49,040 How do you say bird in Greek? I wouldn't know, senor. We don't speak too much 903 00:59:49,040 --> 00:59:49,819 Greek in this. 904 00:59:49,820 --> 00:59:51,200 Your room number. 905 00:59:53,180 --> 00:59:54,180 You're a genius. 906 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 And you're also pretty smart. 907 00:59:57,500 --> 00:59:58,740 You're a nice boy. 908 00:59:59,420 --> 01:00:01,160 A little bit shy, perhaps. 909 01:00:01,980 --> 01:00:03,900 I don't know why you don't speak Greek. 910 01:00:04,500 --> 01:00:06,660 It would move you up in the world. 911 01:00:07,440 --> 01:00:10,900 Perhaps you would like to take a little drink up to your room? That's a splendid 912 01:00:10,900 --> 01:00:13,300 idea. I wish I'd thought of that myself. 913 01:00:14,240 --> 01:00:15,480 You're a smart boy. 914 01:00:15,820 --> 01:00:17,440 Do you know that? It's been said before. 915 01:00:17,960 --> 01:00:19,060 Just one thing. 916 01:00:19,500 --> 01:00:22,300 You see, I never touch a drop of alcohol. Don't touch. 917 01:00:22,580 --> 01:00:25,100 I know. That's what I've been trying to tell you. 918 01:00:26,720 --> 01:00:29,200 Hey, what's for the two -step? 919 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Oh, it's nothing. 920 01:00:30,940 --> 01:00:34,800 Whenever I hear Italian music, I just have to dance. You know, you missed your 921 01:00:34,800 --> 01:00:37,640 calling. Yeah. You had a feeling for the ballet. 922 01:00:38,020 --> 01:00:38,999 Good night. 923 01:00:39,000 --> 01:00:39,979 Good night. 924 01:00:39,980 --> 01:00:40,980 Sleep well. 925 01:00:41,840 --> 01:00:44,800 Buonanotte. Buddy hug. That was a good dance. Yeah, I liked that. 926 01:00:55,370 --> 01:00:56,288 Hands up. 927 01:00:56,290 --> 01:00:58,050 Lie down on the bed. 928 01:00:58,670 --> 01:00:59,750 Go on. 929 01:01:00,330 --> 01:01:02,770 One false move and I'll plug you. 930 01:01:06,270 --> 01:01:12,770 What do you know? 931 01:01:13,270 --> 01:01:14,450 It's a girl. 932 01:01:15,250 --> 01:01:21,770 This is great 933 01:01:21,770 --> 01:01:25,440 fun. It could become... Habit forming. 934 01:01:26,520 --> 01:01:32,260 I guess 935 01:01:32,260 --> 01:01:34,260 that's the end. 936 01:01:35,400 --> 01:01:40,620 I think we better wait a few minutes until the rest of the audience goes out. 937 01:01:40,960 --> 01:01:42,280 There's no one here who knows us. 938 01:01:43,860 --> 01:01:46,060 Oh, well, nothing like a liberal education. 939 01:01:47,100 --> 01:01:48,280 I just don't know. 940 01:01:48,660 --> 01:01:50,700 It keeps the muggers off the street. 941 01:01:52,260 --> 01:01:53,260 I'm serious. 942 01:01:53,440 --> 01:01:54,440 Yeah? 943 01:01:58,720 --> 01:02:03,720 Before leaving the cinema, check to see that your clothes are back on. 944 01:02:04,540 --> 01:02:10,020 And the rest is, I guess, in Latin, Greek and Hebrew. 945 01:02:10,340 --> 01:02:11,620 Oh, they must be prayers. 946 01:02:12,800 --> 01:02:14,520 They should put in couches, you know. 947 01:02:14,740 --> 01:02:16,600 What? And show the movie on the ceiling. 948 01:02:19,220 --> 01:02:22,920 And were you ready for that? Pretty hot stuff, eh? Hey, is this your first blue 949 01:02:22,920 --> 01:02:25,480 movie? Yeah. Sure beats those French postcards. Sure does. 950 01:02:26,280 --> 01:02:27,680 There's two men there from the bus. 951 01:02:28,140 --> 01:02:29,760 That's all we need. What are we going to do now? 952 01:02:30,020 --> 01:02:32,580 We'll just wait in here until the rest of the audience goes. You're absolutely 953 01:02:32,580 --> 01:02:33,580 right. 954 01:02:33,840 --> 01:02:34,799 Well, what do you think? 955 01:02:34,800 --> 01:02:37,360 Oh, it's all right, but it'll never replace the real thing. I bet you can 956 01:02:37,360 --> 01:02:40,800 a lot from it. Hey, did you ever do it in a hammock? No, have you? No, but I 957 01:02:40,800 --> 01:02:41,759 can't wait to try. 958 01:02:41,760 --> 01:02:44,580 With your style and grace, you'll probably need six months in traction 959 01:02:44,580 --> 01:02:45,319 all over. 960 01:02:45,320 --> 01:02:46,320 We'd better wait a little. 961 01:02:46,800 --> 01:02:47,800 Yeah. 962 01:02:47,960 --> 01:02:49,540 Suppose we could knock off a quickie? 963 01:02:50,140 --> 01:02:53,640 Most of the audience seems to have gone out. In another minute or two, we can 964 01:02:53,640 --> 01:02:55,000 go. I'll give a listen. 965 01:02:56,840 --> 01:02:58,360 It's all quiet out there. Let's go. 966 01:03:02,380 --> 01:03:04,120 Just one more kiss before we go. 967 01:03:07,100 --> 01:03:08,620 All right, let's get a move on. 968 01:03:09,900 --> 01:03:12,020 I wish I could stop kicking. 969 01:03:14,900 --> 01:03:19,140 Oh, so that was you, was it? 970 01:03:19,360 --> 01:03:21,860 Well, ladies, and how did you enjoy the movie? 971 01:03:22,280 --> 01:03:24,300 I never saw anything like it in my whole life. 972 01:03:24,720 --> 01:03:28,040 Well... Of all people. At the hotel, they told us it was the sequence of the 973 01:03:28,040 --> 01:03:28,999 sound of music. 974 01:03:29,000 --> 01:03:32,700 I tell you what, we won't tell anyone what we heard you doing if you won't 975 01:03:32,700 --> 01:03:34,140 snitch on us. Could you really hear? 976 01:03:34,380 --> 01:03:36,140 Oh, we were all young ones. 977 01:03:36,580 --> 01:03:38,400 And it sounded like fun. It was. 978 01:03:38,640 --> 01:03:39,640 Well, you won't tell. 979 01:03:43,180 --> 01:03:45,900 I wouldn't mind going to the movies with that young man myself. 980 01:03:46,340 --> 01:03:48,800 I'll say. The unabridged version of War and Peace. 981 01:03:49,140 --> 01:03:52,580 The night is young and I'm so beautiful. What are we doing here? 982 01:03:54,390 --> 01:03:58,350 I've had so much to eat, I'm falling asleep on my feet. 983 01:03:59,230 --> 01:04:01,350 I tell you, I've got to go home before I collapse. 984 01:04:01,770 --> 01:04:05,390 So that's where the Colonel less of the place to end up by settling in old age. 985 01:04:06,210 --> 01:04:09,730 Now you heed my words. What I said this afternoon goes. 986 01:04:10,170 --> 01:04:11,550 You marry a good cook. 987 01:04:11,910 --> 01:04:14,170 You fellas go on ahead. I'll get home later. 988 01:04:14,690 --> 01:04:18,470 I'm going to take a walk and see how beautifully the churches are illuminated 989 01:04:18,470 --> 01:04:21,570 night. And say hello to the priestesses for us. Don't worry. 990 01:04:22,490 --> 01:04:23,490 Hey, taxi! 991 01:04:25,930 --> 01:04:27,850 You look like you're ready for a little action. 992 01:04:28,150 --> 01:04:30,210 Well, maybe back later. I gotta get a drink. 993 01:04:30,690 --> 01:04:31,690 I've got a bottle. 994 01:04:32,890 --> 01:04:34,810 No, I mean a regular drink in a bar. 995 01:04:35,050 --> 01:04:37,030 Why don't you go around the corner there to number 19? 996 01:04:37,410 --> 01:04:39,530 They've got a massage parlor there with a bar and everything. 997 01:04:40,310 --> 01:04:41,890 Thanks. I'll remember you in a little while. 998 01:04:42,430 --> 01:04:46,230 Say, what kind of a parlor was that? What difference is there? You'll get 999 01:04:46,230 --> 01:04:47,209 you want. 1000 01:04:47,210 --> 01:04:48,210 Yes, right. 1001 01:04:49,010 --> 01:04:50,690 Three o 'clock for a sour cream massage. 1002 01:04:50,970 --> 01:04:51,970 So long. 1003 01:04:52,780 --> 01:04:53,780 Hey, guess what? 1004 01:04:53,980 --> 01:04:55,580 Another sour cream freak. 1005 01:04:57,720 --> 01:05:02,620 I need a word that starts with F, ends in K, and means something sweet and 1006 01:05:02,620 --> 01:05:04,160 scrumptious that everyone enjoys. 1007 01:05:04,740 --> 01:05:05,740 Obvious. 1008 01:05:06,240 --> 01:05:08,480 No, that won't work. Not enough letters. 1009 01:05:09,600 --> 01:05:10,700 Try a fudge cake. 1010 01:05:11,560 --> 01:05:12,560 Yep, 1011 01:05:13,680 --> 01:05:14,680 right. 1012 01:05:23,910 --> 01:05:25,150 Customer coming. Put away the knitting. 1013 01:05:30,830 --> 01:05:31,830 Hello, fella. 1014 01:05:32,890 --> 01:05:36,470 Is this the... It sure ain't the Salvation Army. Come on in. 1015 01:05:36,990 --> 01:05:37,990 Haven't you got a bar? 1016 01:05:38,190 --> 01:05:41,530 Sure, the kind you drink at and the kind we beat you with. Whichever you like. 1017 01:05:41,690 --> 01:05:42,690 Just say the word. 1018 01:05:43,550 --> 01:05:44,550 Hello. 1019 01:05:44,630 --> 01:05:46,730 Come on over and get the load off your hooves. 1020 01:05:46,950 --> 01:05:48,410 You look like you could do with a drink. 1021 01:05:48,870 --> 01:05:49,890 The bar's dead -end. 1022 01:05:51,310 --> 01:05:53,430 In case you were wondering, here's where it's at. 1023 01:05:53,630 --> 01:05:54,630 Hello there. 1024 01:05:55,670 --> 01:05:56,670 Hi, sweetie. 1025 01:05:56,830 --> 01:05:58,790 This here is Lulu. My name is Mimi. 1026 01:05:59,050 --> 01:06:00,370 What's yours, young fellow? Me? 1027 01:06:01,390 --> 01:06:02,390 What do you mean? 1028 01:06:02,610 --> 01:06:05,570 What would you like to drink? How about a nice glass of champagne? 1029 01:06:05,870 --> 01:06:06,910 It's good for your love muscles. 1030 01:06:07,270 --> 01:06:08,169 All right. 1031 01:06:08,170 --> 01:06:10,410 Only if you'll join me in a little glass. Why, sure. 1032 01:06:11,450 --> 01:06:12,650 Of course we will. 1033 01:06:13,390 --> 01:06:14,610 It's only good manners. 1034 01:06:14,930 --> 01:06:17,190 Sorry, ma 'am. I can't get away. I'm waiting on somebody. 1035 01:06:18,790 --> 01:06:21,190 As soon as I'm finished, I'll be right up. Yes. 1036 01:06:21,950 --> 01:06:25,770 Yes. As soon as I come down, I'll come up. I mean, as soon as I come, you know 1037 01:06:25,770 --> 01:06:26,770 what I mean. Goodbye. 1038 01:06:30,250 --> 01:06:36,390 If you think I'm going to let you run away... I wasn't going anywhere. 1039 01:07:38,090 --> 01:07:41,850 She said her shower was busted. She wants to take a shower at this hour? 1040 01:07:42,970 --> 01:07:47,570 Now listen, I'm not going to let you go as long as your shower work. 1041 01:07:54,230 --> 01:07:57,030 Better call the morgue. I think we've got a stiff on our hands. 1042 01:07:57,730 --> 01:08:00,150 If there's one thing this fellow isn't, it's stiff. 1043 01:08:01,770 --> 01:08:05,570 This thing is about as wide awake as a miller's dog asleep on a flower sack. 1044 01:08:05,950 --> 01:08:07,810 A word that doesn't even growl. 1045 01:08:10,030 --> 01:08:11,890 We might as well make a game of it. 1046 01:08:12,270 --> 01:08:15,730 Ladies and gentlemen, last chance to place your bets. 1047 01:08:16,130 --> 01:08:17,710 Which way is it going to fall? 1048 01:08:18,870 --> 01:08:19,870 Boy, super. 1049 01:08:19,970 --> 01:08:21,810 I've never lost like him in a long time. 1050 01:08:22,189 --> 01:08:23,990 The contestant has no point. 1051 01:08:24,810 --> 01:08:28,189 Right, place your bets. The second round is about to begin. 1052 01:08:28,390 --> 01:08:31,170 Which way is it going to fall? And the left side wins. 1053 01:08:33,229 --> 01:08:34,910 Mimi gives men back their manhood. 1054 01:08:35,350 --> 01:08:38,710 If this routine doesn't get a rise out of him, then the best thing would be to 1055 01:08:38,710 --> 01:08:40,069 give him a cement transfusion. 1056 01:08:40,350 --> 01:08:44,050 I suppose if that doesn't make it, we could leave it in the freezer overnight. 1057 01:08:44,430 --> 01:08:46,330 Oh, come on. Smile for the birdie. 1058 01:08:47,310 --> 01:08:49,710 It sure is a change from the fellow who came in here yesterday. 1059 01:08:50,029 --> 01:08:53,090 He made it with every girl in the house and walked out the door with his thing 1060 01:08:53,090 --> 01:08:54,009 in his hand. 1061 01:08:54,010 --> 01:08:56,790 All good things come to those who wait. It isn't dead, it's just under 1062 01:08:56,790 --> 01:08:59,350 narration. If you'd raise your ass, maybe I could wake up my circulation. 1063 01:09:01,109 --> 01:09:03,870 That takes a load off my mind, as well as a few other voices. 1064 01:09:04,350 --> 01:09:07,630 Now for the hottest live show in town with yours truly in the leading role. 1065 01:09:24,290 --> 01:09:25,609 You open up. 1066 01:09:26,390 --> 01:09:28,390 I can see you already have. 1067 01:09:29,189 --> 01:09:30,649 It's feast or famine. 1068 01:09:47,819 --> 01:09:50,920 We're from the vice squad. Huh? What are you doing here? How did you get in here 1069 01:09:50,920 --> 01:09:52,180 in the first place? Through the door. 1070 01:09:53,260 --> 01:09:54,260 Very interesting. 1071 01:09:54,900 --> 01:09:57,160 Aren't I allowed to go to a massage parlor at my age? 1072 01:09:57,700 --> 01:09:59,460 Do you have a license for this establishment? 1073 01:10:00,760 --> 01:10:01,760 Why ask me? 1074 01:10:02,020 --> 01:10:03,020 I'm just a customer. 1075 01:10:03,980 --> 01:10:04,980 I'll buy that. 1076 01:10:05,220 --> 01:10:08,200 Now, I'm sure the ladies have a license. 1077 01:10:08,760 --> 01:10:12,200 You're not going to listen to that crumb. I never saw him before in my 1078 01:10:12,600 --> 01:10:15,220 I just walked into the bedroom and there he was with my friend. 1079 01:10:16,060 --> 01:10:19,220 Well, we'll soon see about that. But first, I'll have to take a look at your 1080 01:10:19,220 --> 01:10:20,240 identification, may I? 1081 01:10:20,900 --> 01:10:23,000 I guess this must be your jacket. Yeah, yeah. You're going to have to get 1082 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 dressed anyway. 1083 01:10:29,560 --> 01:10:31,720 I must have left my identification at the hotel. 1084 01:10:32,440 --> 01:10:35,500 Somebody will have to identify you. Until then, he can wait in the police 1085 01:10:35,500 --> 01:10:36,780 precinct. Oh, damn. 1086 01:10:40,510 --> 01:10:44,150 If you can think of someone who can identify it, just call me. They mustn't 1087 01:10:44,150 --> 01:10:45,630 out I'm here. I'm the tour guide. 1088 01:10:46,710 --> 01:10:47,710 I'm finished. 1089 01:10:47,810 --> 01:10:49,210 My whole future is up the creek. 1090 01:10:49,490 --> 01:10:51,450 There must be someone somewhere you can trust. 1091 01:10:51,790 --> 01:10:53,650 Anyhow, you've got plenty of time to think it over. 1092 01:11:01,250 --> 01:11:03,650 Beat that one if you can. I'm all out of trumps. 1093 01:11:04,430 --> 01:11:06,330 I hope he gets back in time to go home. 1094 01:11:07,120 --> 01:11:10,620 You know, I'm beginning to get worried about him. If he'd been in some kind of 1095 01:11:10,620 --> 01:11:12,540 accident, the police would have notified the hotel. 1096 01:11:12,860 --> 01:11:15,280 He's probably oversleeping with a redhead or some blonde. 1097 01:11:16,100 --> 01:11:18,660 Well, it looks like we'll have to go to the trade fair without Fuddlewing. 1098 01:11:18,740 --> 01:11:21,660 Otherwise, we'll be too late. The others are already waiting for us outside. 1099 01:11:21,760 --> 01:11:23,600 Excuse us, gentlemen. Aren't you coming along with us? 1100 01:11:23,980 --> 01:11:27,580 Sorry, ladies, but much as we hate to miss the trade fair... Somebody has to 1101 01:11:27,580 --> 01:11:31,100 stay in the hotel in case Fuddlewing calls in. How very thoughtful. 1102 01:11:31,700 --> 01:11:35,200 Oh, just run along. And bring back a couple of brochures, will you? All 1103 01:11:35,300 --> 01:11:36,300 Right. 1104 01:11:36,540 --> 01:11:39,640 I do hope nothing's happened to the poor dear. Oh, I wouldn't worry. You'll get 1105 01:11:39,640 --> 01:11:40,740 your brochures all right. 1106 01:11:41,140 --> 01:11:44,060 He came here to play cards, not to go to a stupid trade fair. 1107 01:11:44,320 --> 01:11:48,360 Let's not waste time on trivial matters. We got a game going on. Well, if we 1108 01:11:48,360 --> 01:11:50,500 don't get started now, we'll miss the whole fair. Come on, let's go. You're 1109 01:11:50,500 --> 01:11:53,020 quite right. There's no sense in waiting for him any longer. 1110 01:11:53,480 --> 01:12:00,380 Hey, Fred, Angie and Christine said they'd stay behind and play 1111 01:12:00,380 --> 01:12:03,400 tennis with us. That's the best way to get them turned on. Quick, we'll hide 1112 01:12:03,400 --> 01:12:04,400 till the buff leaves. 1113 01:12:06,380 --> 01:12:09,360 Don't you think we'd better check back with the police? Find out if there's any 1114 01:12:09,360 --> 01:12:10,219 more news? 1115 01:12:10,220 --> 01:12:12,740 If you want, senora, but if there were news, they would have told you. You're 1116 01:12:12,740 --> 01:12:13,740 very kind. 1117 01:12:15,240 --> 01:12:19,100 You mean you're going to the fair? I thought... What? 1118 01:12:19,340 --> 01:12:20,720 You had your own fair at home? 1119 01:12:24,020 --> 01:12:26,380 Listen, isn't that the couple we saw at the movies? Sure. 1120 01:12:27,860 --> 01:12:30,900 You see, we could have stayed in the hotel after all. Sure, and put the 1121 01:12:30,900 --> 01:12:32,360 chambermaid on the bus on our plane? 1122 01:12:32,780 --> 01:12:33,780 What the hell? 1123 01:12:43,430 --> 01:12:46,030 Oh, thank goodness we made it. Thanks for waiting for us. 1124 01:12:46,250 --> 01:12:47,250 Up aboard, ladies. 1125 01:12:48,070 --> 01:12:51,170 No, Your Majesty, we haven't heard a thing. That's why we're bothering you. 1126 01:12:51,250 --> 01:12:52,750 Believe it or not, that's his name. 1127 01:12:53,350 --> 01:12:54,850 What was his first name? Irving. 1128 01:12:55,650 --> 01:13:00,310 Irving? Irving Fuddlewink. If he knocked somebody up in a car accident, I mean, 1129 01:13:00,330 --> 01:13:01,870 you would know about it, I'm sure, eh? 1130 01:13:02,250 --> 01:13:04,790 So we hear from you when you hear from me. Have you seen Angie and Christine 1131 01:13:04,790 --> 01:13:06,010 anywhere? Did they go on the bus? 1132 01:13:06,650 --> 01:13:09,990 Oh, yes, they're gone. But the bus is already left, but you can take a taxi 1133 01:13:09,990 --> 01:13:10,709 follow the bus. 1134 01:13:10,710 --> 01:13:11,710 Yes. 1135 01:13:12,940 --> 01:13:13,940 How about that? 1136 01:13:14,180 --> 01:13:16,060 Those two chicks are going to wind up coughing as a tent. 1137 01:13:16,280 --> 01:13:18,000 Stop crying about it and let's go. 1138 01:13:20,300 --> 01:13:23,780 Hey, what's the matter with you, sleepyhead? You can stretch out in the 1139 01:13:24,400 --> 01:13:25,580 You mean you're not sleepy? 1140 01:13:25,920 --> 01:13:28,220 Nothing freshens me up better than making love all night. 1141 01:13:28,700 --> 01:13:32,500 When you finished with it in the boat, that was that. I had a whole night of it 1142 01:13:32,500 --> 01:13:33,500 with a waiter. 1143 01:13:33,660 --> 01:13:37,100 You know which one, don't you? The boy with the cute mustache. 1144 01:13:37,600 --> 01:13:39,440 What? You slept with a waiter as well? 1145 01:13:40,010 --> 01:13:42,350 You bet. I didn't come to Berlin to sleep alone. 1146 01:13:44,590 --> 01:13:47,670 I'm just thinking about it. It's in shivers up my spine. 1147 01:13:53,990 --> 01:14:00,070 It all started simply enough. 1148 01:14:00,850 --> 01:14:02,410 Not as if I planned it. 1149 01:14:03,390 --> 01:14:05,350 All I ordered was a cup of coffee. 1150 01:14:06,810 --> 01:14:09,110 Is it my fault if the waiter came with it? 1151 01:14:19,470 --> 01:14:21,550 Hey, got my coffee there? Yes, ma 'am. 1152 01:14:22,230 --> 01:14:24,650 Oh, I beg your... It's all right. Come on in. 1153 01:14:26,310 --> 01:14:27,570 You've got yourself a deal. 1154 01:14:29,570 --> 01:14:30,570 Thank you. 1155 01:14:31,030 --> 01:14:32,030 Just put it down. 1156 01:14:32,730 --> 01:14:33,730 Thanks, ma 'am. 1157 01:14:36,910 --> 01:14:40,670 In as much as you're already here, I'd be very appreciative if you'd scrub my 1158 01:14:40,670 --> 01:14:43,790 back. Whatever you say, miss. The customer's always right. 1159 01:14:46,350 --> 01:14:47,650 Oh, that feels wonderful. 1160 01:14:50,400 --> 01:14:53,400 I've got a sneaking suspicion you've done this kind of thing before. 1161 01:15:00,820 --> 01:15:02,020 That's a tight squeeze. 1162 01:15:06,220 --> 01:15:07,220 Does he? 1163 01:15:07,620 --> 01:15:10,720 With those fingers, I guess this isn't the first organ you've played. 1164 01:15:16,840 --> 01:15:20,140 In as much as you're already here, would you have the kindness to carry me over 1165 01:15:20,140 --> 01:15:22,180 to the bed? I wouldn't want to drip all over the carpet. 1166 01:15:22,540 --> 01:15:23,540 Why, certainly. 1167 01:15:33,040 --> 01:15:34,040 Thanks. 1168 01:15:35,680 --> 01:15:40,900 In as much as you're already here, wouldn't you like to play around with 1169 01:15:40,900 --> 01:15:43,600 not allowed to get my uniform wet, but I could take it off. 1170 01:15:46,670 --> 01:15:49,230 On your way. Sure, lady. On my way. 1171 01:15:51,450 --> 01:15:54,330 At the beginning, I thought maybe I was robbing the cradle. 1172 01:15:54,970 --> 01:15:59,630 But as soon as the boy got over his initial shock, I realized he was a crack 1173 01:15:59,630 --> 01:16:00,630 shot. 1174 01:16:09,450 --> 01:16:13,550 Hey, do you always do it with a tie on? This way you know where the front is. 1175 01:16:13,690 --> 01:16:14,690 I'd never have guessed. 1176 01:18:00,300 --> 01:18:01,300 Hotel Hoodwink? 1177 01:18:01,580 --> 01:18:03,720 Si. You spoke to me before. 1178 01:18:04,460 --> 01:18:05,460 La policia. 1179 01:18:05,740 --> 01:18:08,380 Yes, he's misguided. I mean, he's the guide. 1180 01:18:08,600 --> 01:18:09,600 Si. 1181 01:18:09,960 --> 01:18:10,960 Si, vero. 1182 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 That's him. 1183 01:18:12,320 --> 01:18:13,320 That's the gentleman. 1184 01:18:14,280 --> 01:18:15,280 Where is he? 1185 01:18:16,240 --> 01:18:20,580 23rd Precinct. Ma bravo. What happened? The gentleman was picked up on a police 1186 01:18:20,580 --> 01:18:22,820 raid. He had to be disinfected. That's all we do. 1187 01:18:24,160 --> 01:18:26,900 Tell them he'll be picked up. 1188 01:18:27,940 --> 01:18:31,680 Mr. Executioner, somebody's coming down to get him. Very well. 1189 01:18:32,020 --> 01:18:33,020 Right away. 1190 01:18:33,320 --> 01:18:34,460 Yes, sir. How do you do? 1191 01:18:34,780 --> 01:18:39,740 Same to you. Maybe he was downtown in the cat house patting the pussies. How 1192 01:18:39,740 --> 01:18:42,640 could you possibly defame somebody's character like that without even knowing 1193 01:18:42,640 --> 01:18:43,640 what happened? 1194 01:18:44,440 --> 01:18:47,880 The police don't raid houses unless somebody is sticking something into 1195 01:18:47,880 --> 01:18:48,880 somebody. 1196 01:18:52,220 --> 01:18:53,220 Here we are. 1197 01:18:53,540 --> 01:18:57,220 I beg you, you mustn't tell anybody what you heard on the telephone. Not a word. 1198 01:18:57,740 --> 01:19:01,620 It never happened, and we never found out about it. Oh, please, not a word to 1199 01:19:01,620 --> 01:19:03,740 anyone. We just sold our telephone. Thanks. 1200 01:19:06,620 --> 01:19:09,460 Oh, could you tell me where the nearest pharmacy is? 1201 01:19:12,020 --> 01:19:13,940 I don't know how to thank you for all you've done. 1202 01:19:15,660 --> 01:19:17,520 I would never have lived down the disgrace. 1203 01:19:17,860 --> 01:19:19,180 How would you have dealt with it? 1204 01:19:20,320 --> 01:19:22,260 I would have had to look for work with another firm. 1205 01:19:23,760 --> 01:19:25,720 Honestly? I wouldn't even have gone back with you. 1206 01:19:25,980 --> 01:19:26,979 No. 1207 01:19:26,980 --> 01:19:27,980 There you are. 1208 01:19:28,440 --> 01:19:31,540 Now, all you have to do is tell them you were unconscious most of the night, and 1209 01:19:31,540 --> 01:19:33,580 nobody will wonder why the hotel wasn't informed. 1210 01:19:34,520 --> 01:19:37,640 And now lie down and sleep a while. Don't forget you were awake all night. 1211 01:19:38,340 --> 01:19:39,540 I'll wake you before we leave. 1212 01:19:43,300 --> 01:19:46,820 And when the others get back from the trade fair, I'll tell them everything 1213 01:19:46,820 --> 01:19:47,820 need to know. 1214 01:19:48,480 --> 01:19:49,480 Oh, Miss Beamish. 1215 01:19:51,800 --> 01:19:52,800 One more thing. 1216 01:19:58,670 --> 01:19:59,690 Would you please turn around? 1217 01:20:22,530 --> 01:20:24,250 I must have been blind. 1218 01:20:41,260 --> 01:20:42,680 I'll fix that bandage afterwards. 1219 01:20:59,580 --> 01:21:00,940 Okay, can you beat this one? 1220 01:21:01,680 --> 01:21:02,680 How about this one? 1221 01:21:02,800 --> 01:21:05,060 Good heavens, Irving, you certainly do look one hell of a mess. 1222 01:21:05,320 --> 01:21:06,880 I didn't sleep a wink last night. 1223 01:21:07,120 --> 01:21:08,700 You were unconscious, weren't you? 1224 01:21:09,120 --> 01:21:10,500 Can you sleep when you're unconscious? 1225 01:21:10,960 --> 01:21:13,000 Hey, are you trying to pull the wool over our eyes, buddy? 1226 01:21:13,300 --> 01:21:15,800 I mean, that was a pretty good story you made up, you know. 1227 01:21:16,160 --> 01:21:18,280 All about how you were robbed and beaten. 1228 01:21:18,540 --> 01:21:22,020 But are you quite sure it was a mugging? Now, it could have been a borrowed 1229 01:21:22,020 --> 01:21:25,980 brawl. Oh, come on, fellas, forget it. Why should we? I mean, if you've got a 1230 01:21:25,980 --> 01:21:29,720 100 % clear conscience, I see no reason in the world why this conversation 1231 01:21:29,720 --> 01:21:31,080 should bother you in any way. 1232 01:21:31,320 --> 01:21:33,700 You'll be sorry if you're pulling a fast one on a serving. 1233 01:21:34,160 --> 01:21:36,300 Out with the true serving. No one will find out. 1234 01:21:37,080 --> 01:21:38,080 Come on. 1235 01:21:38,540 --> 01:21:40,380 Even the bandage is a complete phony. 1236 01:21:41,040 --> 01:21:44,780 Now you ought to be ashamed of yourself trying to put one over on your own 1237 01:21:44,780 --> 01:21:48,400 friends. Well, when I said goodbye to you last night, I... Keep going. 1238 01:21:48,960 --> 01:21:50,420 I went into a bar for a drink. 1239 01:21:50,960 --> 01:21:52,420 A very classy establishment. 1240 01:21:53,240 --> 01:21:54,880 And I met a couple of interesting ladies. 1241 01:21:55,480 --> 01:21:56,780 And they gave me a good tip. 1242 01:21:57,080 --> 01:21:58,680 A little private massage joint. 1243 01:21:58,960 --> 01:22:00,000 Nothing but the best. 1244 01:22:00,280 --> 01:22:03,740 Nothing but the best? No wonder you're pooped. How right you are. 1245 01:22:04,170 --> 01:22:07,350 And I satisfied all 12 of them. 1246 01:22:08,490 --> 01:22:10,810 And that's where you fell asleep. Right. 1247 01:22:11,090 --> 01:22:15,370 Right. Now, the reason you made up that story was because you didn't want the 1248 01:22:15,370 --> 01:22:16,370 ladies catching on. 1249 01:22:16,810 --> 01:22:17,810 What? 1250 01:22:18,210 --> 01:22:20,930 You knew it all along. We can see through you like a window. 1251 01:22:22,290 --> 01:22:26,610 That new hairdo is very becoming to you. Thank you. I think so, too. This has 1252 01:22:26,610 --> 01:22:28,570 been the most interesting and educational tour. 1253 01:22:29,050 --> 01:22:30,270 What do you mean educational? 1254 01:22:31,370 --> 01:22:32,490 Well, it's like this. 1255 01:22:32,880 --> 01:22:36,100 We discovered that modern art wasn't quite as abstract as we thought it would 1256 01:22:36,100 --> 01:22:37,360 be. Well, 1257 01:22:38,680 --> 01:22:41,440 now, what other interesting things happened? Go on, tell us, sweetie. Well, 1258 01:22:41,440 --> 01:22:45,400 discovered that visiting a big city makes us all a bit more open -minded. It 1259 01:22:45,400 --> 01:22:48,600 would be nice if we could take some of this open -mindedness home with us. How 1260 01:22:48,600 --> 01:22:49,600 true. 1261 01:22:50,780 --> 01:22:52,100 Tomorrow they'll all find out. 1262 01:22:52,320 --> 01:22:55,700 Find out? How stupid of me not to have thought of it before. Irving, tomorrow 1263 01:22:55,700 --> 01:22:58,280 you're going to have to take that injured head of yours into the company 1264 01:22:58,280 --> 01:22:59,340 front of me. I hadn't thought of that. 1265 01:22:59,720 --> 01:23:03,610 We better give you a genuine bump on the head. Are you out of your mind? No. 1266 01:23:03,930 --> 01:23:07,190 Listen to us. You'll do as you're told. You better have some scar tissue to show 1267 01:23:07,190 --> 01:23:07,929 the doctor. 1268 01:23:07,930 --> 01:23:10,050 Let's not kid about this, fellas. It's much too serious. 1269 01:23:10,390 --> 01:23:12,230 Well, how are we going to do it? That's a good question. 1270 01:23:12,730 --> 01:23:14,650 We could use one of those beer bottles over on the table. 1271 01:23:15,130 --> 01:23:16,130 Sure. 1272 01:23:16,570 --> 01:23:19,250 All right, Irving. I think that's a decent offer. What do you say? 1273 01:23:19,930 --> 01:23:21,590 Make up your mind. It's your choice. 1274 01:23:22,590 --> 01:23:23,509 Right now? 1275 01:23:23,510 --> 01:23:24,510 I'm afraid so. 1276 01:23:24,880 --> 01:23:28,220 Our wives will be waiting for us at the bus, and we won't see one another before 1277 01:23:28,220 --> 01:23:31,900 tomorrow. In other words, at work. And then it's too late to do anything. 1278 01:23:32,920 --> 01:23:35,360 Well, then, bang away. 1279 01:23:35,700 --> 01:23:37,060 So who gets the first bang? 1280 01:23:37,400 --> 01:23:41,780 All right, who's winning? Let me see. Yep. I was. Well, here's your weapon. 1281 01:23:41,780 --> 01:23:42,780 a go. 1282 01:23:43,740 --> 01:23:45,640 Well, don't be shy. Come on, let him have it. 1283 01:23:46,440 --> 01:23:47,800 All right, keep the game going. 1284 01:23:49,900 --> 01:23:52,580 Go on, pretend it's a real game and pound on the table. 1285 01:23:53,040 --> 01:23:54,460 Okay, beat this. Yeah, here. 1286 01:23:55,220 --> 01:23:56,220 There we go. 1287 01:23:56,720 --> 01:23:57,720 There, Dewey. 1288 01:23:57,780 --> 01:23:58,780 Go on, do it. 1289 01:23:59,080 --> 01:24:00,080 Bang. Huh? 1290 01:24:00,820 --> 01:24:02,240 Not a thing. Try again. 1291 01:24:02,500 --> 01:24:03,500 You sure? 1292 01:24:03,900 --> 01:24:05,260 Look out. Go ahead. 1293 01:24:09,080 --> 01:24:10,420 You're going to have to do better than that. 1294 01:24:10,660 --> 01:24:11,660 Even harder? 1295 01:24:11,920 --> 01:24:12,920 Forget it. 1296 01:24:13,020 --> 01:24:14,860 It hurts me more than it hurts him. 1297 01:24:15,460 --> 01:24:19,260 I know it's no fun, but somebody's got to do it. Okay, you do it. You're next 1298 01:24:19,260 --> 01:24:20,260 line anyway. 1299 01:24:23,690 --> 01:24:26,350 Okay, Irving. It'll only take a second, then it'll be all over. 1300 01:24:26,790 --> 01:24:27,850 I hope not forever. 1301 01:24:28,190 --> 01:24:29,190 Ah, don't worry. 1302 01:24:29,450 --> 01:24:30,750 Go on, keep the game going. 1303 01:24:31,110 --> 01:24:32,089 How's this? 1304 01:24:32,090 --> 01:24:32,929 And that? 1305 01:24:32,930 --> 01:24:33,930 Here we go. 1306 01:24:39,230 --> 01:24:40,230 Hey there. 1307 01:24:40,710 --> 01:24:42,330 Irving. Irving. Irving? 1308 01:24:43,790 --> 01:24:45,350 Hey, Irving, wake up. 1309 01:24:45,650 --> 01:24:46,650 Wake up. 1310 01:24:46,690 --> 01:24:48,830 Ah, Irving, you're back with us again. 1311 01:24:49,170 --> 01:24:50,410 Your real friend. 1312 01:24:54,280 --> 01:24:55,280 What happened to you, my dear? 1313 01:24:55,500 --> 01:24:59,180 Well, it must be an aftereffect of his injury. It happens, you know. Not to 1314 01:24:59,180 --> 01:25:02,360 worry. I feel lots better now. I wouldn't say no to a cup of coffee, 1315 01:25:02,360 --> 01:25:03,740 right. My eyes deceive me. 1316 01:25:04,100 --> 01:25:07,540 Irving. All right. The whole business was a lie. What? It was like this. 1317 01:25:08,140 --> 01:25:09,140 No. 1318 01:25:09,380 --> 01:25:12,000 You guys never told me how it was the first time with your wives. 1319 01:25:14,880 --> 01:25:15,880 Here's your coffee. 1320 01:25:16,300 --> 01:25:19,000 Here, take my seat. Oh, gentlemen, I wouldn't want to interrupt your card 1321 01:25:19,160 --> 01:25:20,800 Oh, God. Sit down, my dear. 1322 01:25:23,400 --> 01:25:27,360 The next time this company goes on a trip, we're taking you with us in the 1323 01:25:27,360 --> 01:25:29,900 evenings to keep the muggers away from Irving. 102363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.