Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,00 --> 00:00:02,80
GRACIE: We're husband and wife.
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,560
You can share your secrets now.
3
00:00:03,640 --> 00:00:04,680
MARK: fm not who you think | am.
4
00:00:04,720 --> 00:00:05,920
-(MUFFLED SCREAMING)
-COADY: Mark's gone dark.
5
00:00:06,00 --> 00:00:07,360
If he's off task, just bring him home.
6
00:00:07,440 --> 00:00:08,760
SCOTT: The Island of Dr. Moreau.
7
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
Yeah, it was gift from Professor Duncan.
8
00:00:10,960 --> 00:00:12,560
SCOTT: This could be his key.
9
00:00:12,640 --> 00:00:13,640
ALISON: We would like
to buy your business.
10
00:00:13,680 --> 00:00:16,520
What makes you think you have
the stones for this line of work?
11
00:00:16,600 --> 00:00:19,520
Duncan had tissue samples
of the CASTOR original.
12
00:00:19,760 --> 00:00:21,280
ART: You think
that if you find them first,
13
00:00:21,360 --> 00:00:22,360
you can trade Helena for ‘em?
14
00:00:22,440 --> 00:00:23,480
MARK: It's just junk!
15
00:00:24,80 --> 00:00:27,80
(STUTTERS)
There's no test tubes, no slides?
16
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
COSIMA: You're not gonna believe this.
17
00:00:28,280 --> 00:00:29,840
The boy clones are our brothers.
18
00:00:29,920 --> 00:00:30,920
MARK: What did you tell her?
19
00:00:31,00 --> 00:00:32,320
l'm your sister, Mark.
20
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
| made a mistake.
21
00:00:33,480 --> 00:00:34,520
-(GUNSHOTS)
-(GROANS)
22
00:00:35,800 --> 00:00:38,280
GRACIE: Mark, he…
BONNIE: He took advantage of you.
23
00:00:38,440 --> 00:00:39,520
Please.
24
00:00:40,280 --> 00:00:41,480
(GUNSHOT)
25
00:01:07,440 --> 00:01:09,00
(SARAH BREATHING SHAKILY)
26
00:01:54,760 --> 00:01:56,760
(BREATHING HEAVILY)
27
00:02:11,560 --> 00:02:13,240
SARAH: Oh, my God. You're alive.
28
00:02:13,320 --> 00:02:15,160
MARK: (STRAINING) Get away from me.
29
00:02:15,280 --> 00:02:16,760
SARAH: Mark, you should be quiet. Quiet.
30
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
lm gonna help you.
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,00
She's coming back.
32
00:02:20,440 --> 00:02:21,960
-(GROANING)
-(SHUSHING) Quiet. Quiet.
33
00:02:22,160 --> 00:02:23,360
(GROANING)
34
00:02:23,440 --> 00:02:25,280
-(COUGHING)
-Oh, my God.
35
00:02:25,360 --> 00:02:27,360
Oh, my God. Okay, put your hand over it.
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,880
-Keep pressing.
-You need to tie it off.
37
00:02:29,960 --> 00:02:32,40
Do you have a belt?
38
00:02:32,920 --> 00:02:34,600
SARAH: Yes. Here.
39
00:02:35,440 --> 00:02:37,640
MARK: Why are you helping me?
40
00:02:37,680 --> 00:02:38,920
-(GRUNTING)
-Quiet.
41
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
(VEHICLE APPROACHING)
42
00:02:42,480 --> 00:02:44,680
Oh, Jesus Christ.
43
00:02:47,880 --> 00:02:48,880
MAN: What's going on?
44
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
-He's in the corn.
-ÀAll right.
45
00:02:51,840 --> 00:02:53,80
-Go get him.
-You got it.
46
00:02:53,160 --> 00:02:54,280
SARAH: Shit.
47
00:02:58,520 --> 00:03:00,160
We have to go. Come on.
48
00:03:01,920 --> 00:03:03,120
We have to get going.
49
00:03:03,240 --> 00:03:04,680
(SARAH STRAINED GRUNTING)
50
00:03:04,760 --> 00:03:05,800
This isn't your fault.
51
00:03:05,880 --> 00:03:08,520
| know you don't trust me,
but I'm all you've got.
52
00:03:16,400 --> 00:03:18,320
(THEME MUSIC PLAYING)
53
00:04:11,640 --> 00:04:13,840
(PIANO MUSIC PLAYING)
54
00:04:13,920 --> 00:04:19,120
# Nearer, my God to thee
55
00:04:19,240 --> 00:04:25,120
# Nearer to thee
56
00:04:25,240 --> 00:04:30,400
# Een though it be a cross
57
00:04:31,00 --> 00:04:34,920
# That raiseth me #
58
00:04:35,320 --> 00:04:36,600
-MAN: Oh, shit, that's…
-(INDISTINCGT WHISPERING)
59
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
WOMAN: Oh, my gosh. It is.
MAN: | know.
60
00:04:38,560 --> 00:04:40,680
Gracie has arrived.
61
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
Welcome home.
62
00:04:42,560 --> 00:04:45,00
BONNIE: Gracie, this is Mr. Appleyard.
63
00:04:45,80 --> 00:04:46,120
He was kind enough
64
00:04:46,240 --> 00:04:48,360
to take me and the others in
after the fire.
65
00:04:48,440 --> 00:04:51,280
Ooh! Little Gracie.
66
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
Oh, my.
67
00:04:54,480 --> 00:04:55,880
You've grown into
a pretty thing, haven't you?
68
00:04:55,960 --> 00:04:57,400
BONNIE: Jonah was there
when you were born.
69
00:04:57,480 --> 00:04:58,680
He helped bring you into this world.
70
00:04:59,00 --> 00:05:01,280
You had more to say then.
71
00:05:01,400 --> 00:05:03,240
And now | understand
72
00:05:03,320 --> 00:05:05,640
you're the one with the blessed child.
73
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
WOMAN: Amen.
74
00:05:07,600 --> 00:05:08,680
Amen.
75
00:05:15,80 --> 00:05:17,880
Well, let's…
Let's get you to the kitchen.
76
00:05:18,80 --> 00:05:20,800
A mother-to-be needs to eat.
77
00:06:00,280 --> 00:06:01,760
(HELENA GRUNTING)
78
00:06:01,840 --> 00:06:03,00
(LAUGHING)
79
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
(LAUGHING HYSTERICALLY)
80
00:06:06,00 --> 00:06:07,360
(STRAINED GRUNTING)
81
00:06:08,680 --> 00:06:10,120
MAN: Hey, keep it down.
82
00:06:11,00 --> 00:06:12,40
Step aside.
83
00:06:12,520 --> 00:06:13,720
MAN: She's bleeding, Sergeant Miller.
84
00:06:17,120 --> 00:06:19,160
-Ugh.
-HELENA: My shit.
85
00:06:19,280 --> 00:06:20,720
Even in my shit…
86
00:06:20,800 --> 00:06:23,360
-Okay, go in.
-MAN: Yes, sir.
87
00:06:23,440 --> 00:06:25,480
COADY: Sergeant Miller, report.
88
00:06:25,560 --> 00:06:27,720
She bashed her head
against the bars this time.
89
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
| have to get her over to the infirmary.
90
00:06:29,760 --> 00:06:31,360
Helena, it breaks
91
00:06:31,440 --> 00:06:33,640
my heart to see you
hurt yourself like this.
92
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
(SPITS)
93
00:06:35,520 --> 00:06:36,680
You know how this goes.
94
00:06:36,960 --> 00:06:38,800
Keep still,
if you don't want it to hurt.
95
00:06:51,280 --> 00:06:53,920
| just don't think Sarah should be
engaging with these people.
96
00:06:54,00 --> 00:06:55,880
Well, A, they have Helena,
97
00:06:55,960 --> 00:06:58,800
and B, if their
original genetic material
98
00:06:58,880 --> 00:07:00,160
really does exist,
99
00:07:00,280 --> 00:07:02,160
that's the closest thing
we'll ever get to our own genome.
100
00:07:02,400 --> 00:07:04,480
| mean, theyre sick, too.
101
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
But, the good thing is
that ''m actually improving.
102
00:07:06,880 --> 00:07:09,280
Uh, Kira's stem cell treatment
is actually working,
103
00:07:09,360 --> 00:07:10,960
so it's good.
104
00:07:11,280 --> 00:07:12,920
Um, enough about that, though.
105
00:07:13,00 --> 00:07:14,680
How's the election thingy going”?
106
00:07:15,120 --> 00:07:18,280
Um, school board trustee? Good.
107
00:07:18,360 --> 00:07:21,280
Yeah. (STAMMERS)
| have a lot of support.
108
00:07:21,360 --> 00:07:23,00
Honey, are you down here?
109
00:07:23,80 --> 00:07:24,920
-l have to go.
-Okay. Ciao.
110
00:07:25,00 --> 00:07:26,120
Be good.
111
00:07:26,240 --> 00:07:27,960
-Who were you talking you?
-Cosima. What's going on?
112
00:07:28,40 --> 00:07:29,520
-| don't know. | don't know.
-Hey. Hey, hey, hey.
113
00:07:29,600 --> 00:07:31,280
Why are you sweatier than usual?
114
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
| was out making deliveries. |, uh…
115
00:07:33,440 --> 00:07:35,680
Sorry, | mean,
rallying support for your campaign,
116
00:07:35,760 --> 00:07:36,800
-but…
-Mmm-hmm.
117
00:07:36,880 --> 00:07:38,440
There was a car following me.
118
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
-Was it Marci Coates?
-(SIGHS)
119
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
Honey, if she catches wind of this,
I'm dead in the water.
120
00:07:42,680 --> 00:07:43,960
Alison, I'm thinking police,
not election.
121
00:07:45,240 --> 00:07:47,800
(STUT TERING) I'm sure it was nothing.
122
00:07:47,880 --> 00:07:49,160
-l'm sure it was nothing.
-Oh, honey.
123
00:07:49,280 --> 00:07:51,680
['m sure it was nothing,
but just in case
124
00:07:51,760 --> 00:07:53,680
we should maybe take
all of the incriminating evidence
125
00:07:53,760 --> 00:07:54,800
out of the house anyway.
126
00:07:54,880 --> 00:07:55,880
-Okay”?
-Okay. Yeah.
127
00:07:55,960 --> 00:07:57,120
-Good.
-Yeah, that's a good idea.
128
00:07:57,240 --> 00:07:58,360
-Okay.
-À storage locker.
129
00:07:58,440 --> 00:07:59,480
Like on Breaking Bad.
130
00:07:59,560 --> 00:08:01,120
Sure, sure. Look.
131
00:08:01,240 --> 00:08:03,160
We'll label everything,
we'll put it into tubs.
132
00:08:03,280 --> 00:08:05,160
And we!ll be able
to make it in time for swimming lessons.
133
00:08:05,280 --> 00:08:06,320
Oh, my God!
134
00:08:06,400 --> 00:08:08,440
Is everyone else's life this chaotic?
135
00:08:08,600 --> 00:08:10,360
-Where are all the pills?
-(SIGHS)
136
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
(MARK GRUNTING)
137
00:08:15,80 --> 00:08:16,560
SARAH: We need to get you to a hospital.
138
00:08:16,680 --> 00:08:19,400
No! No hospital.
139
00:08:19,480 --> 00:08:22,480
If you take me, my people will find me.
140
00:08:23,960 --> 00:08:26,320
SARAH: Well, we need to
get somewhere safe.
141
00:08:29,840 --> 00:08:31,680
SARAH: No one's home.
142
00:08:31,760 --> 00:08:33,680
Doesn't look like
they've been here for a while.
143
00:08:34,320 --> 00:08:36,600
-Oh, Jesus Christ.
-Its not as bad as it looks.
144
00:08:37,240 --> 00:08:39,40
The bullet went through and through.
145
00:08:39,120 --> 00:08:41,80
It hit muscle tissue, nothing vital.
146
00:08:43,280 --> 00:08:45,120
With this… (GROANS)
147
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
The bullet is still in there.
148
00:08:48,40 --> 00:08:50,680
We're gonna need to get it out,
149
00:08:50,720 --> 00:08:52,760
so we can find what we need inside.
150
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
Hey, hey. You're not
gonna do that yourself.
151
00:08:54,760 --> 00:08:55,800
That's gonna kill you.
152
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
Not if you help me.
153
00:09:00,680 --> 00:09:02,80
And then you're gonna
have to give me some answers.
154
00:09:04,360 --> 00:09:05,600
Come on.
155
00:09:07,360 --> 00:09:09,80
-Up you go.
-(GROANS)
156
00:09:09,640 --> 00:09:10,680
(STRAINED GRUNTING)
157
00:09:13,00 --> 00:09:14,600
(BREATHING HEAVILY)
158
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
(ON RADIO) Sergeant Miller,
this is Silva. Over.
159
00:09:24,40 --> 00:09:25,240
-(ON RADIO) Miller here.
-(RADIO BUZZES)
160
00:09:25,320 --> 00:09:26,720
We're all done with our guest here.
161
00:09:27,520 --> 00:09:29,320
(ON RADIO) Copy. Be there in 10.
162
00:09:29,800 --> 00:09:31,680
Take your time,
she'll be out another hour.
163
00:09:31,760 --> 00:09:33,00
-(RADIO BUZZES)
-Copy. Miller out.
164
00:09:39,240 --> 00:09:43,00
PUPOK: Helena, Helena.
Get up. They're gone.
165
00:09:43,360 --> 00:09:44,400
Hurry up.
166
00:09:44,680 --> 00:09:46,800
We don't have much time
before the drugs set in.
167
00:09:48,360 --> 00:09:49,920
My arm is like dead fish.
168
00:09:50,120 --> 00:09:51,720
PUPOK: You have to stay alert.
169
00:09:52,120 --> 00:09:53,520
Look for an escape.
170
00:09:54,320 --> 00:09:56,160
To escape the first box
171
00:09:56,280 --> 00:09:58,240
you must know what next box holds.
172
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
PUPOK: Right.
173
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
Scout this place and get back here.
174
00:10:01,360 --> 00:10:03,520
And don't blunder around like an idiot.
175
00:10:03,600 --> 00:10:06,00
| will be as quiet as church mouse.
176
00:10:42,560 --> 00:10:44,920
PUPOK: Hurry up. You're gonna pass out.
177
00:10:45,680 --> 00:10:47,640
HELENA: (SLURRING) No. Not yet.
178
00:11:10,320 --> 00:11:12,80
(INDISTINCT CONVERSATION)
179
00:11:16,80 --> 00:11:17,640
(MAN GROANING)
180
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
(GROANING CONTINUES)
181
00:11:45,640 --> 00:11:48,360
PUPOK: Helena, on your feet.
182
00:11:48,720 --> 00:11:49,800
Snap out of it.
183
00:11:50,560 --> 00:11:52,320
Get us back before it's too late.
184
00:11:56,800 --> 00:11:58,00
(EXHALES DEEPLY)
185
00:12:22,40 --> 00:12:23,320
(EXHALES DEEPLY)
186
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
(MARK GRUNTING)
187
00:12:29,920 --> 00:12:31,00
(SQUISHING)
188
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
-Okay. (SNIFFLES) Go ahead.
-l'm not.
189
00:12:34,480 --> 00:12:35,720
I'm not putting my finger
in your leg. I'm not.
190
00:12:35,800 --> 00:12:37,400
| need you to go in there
and feel the bullet.
191
00:12:40,600 --> 00:12:42,560
-No, no, no.
-Can you give me that”?
192
00:12:42,640 --> 00:12:44,120
You're gonna tell me
where Helena's being kept.
193
00:12:44,240 --> 00:12:45,560
I've been on mission for over a year,
194
00:12:46,00 --> 00:12:47,880
-| don't know.
-Bullshit! Where is she?
195
00:12:48,840 --> 00:12:50,80
HQ is mobile.
196
00:12:50,560 --> 00:12:53,280
If my people have her,
she could be anywhere!
197
00:12:53,360 --> 00:12:54,760
Can | have that, please?
198
00:12:58,240 --> 00:12:59,360
(GROANING)
199
00:13:04,280 --> 00:13:05,560
(BREATHING HEAVILY) Okay.
200
00:13:06,840 --> 00:13:08,00
Stick it in fast, so it'Il hurt less.
201
00:13:08,80 --> 00:13:09,280
(SCOFFS)
202
00:13:09,400 --> 00:13:11,320
God, you must be
one hell of a first date.
203
00:13:17,800 --> 00:13:19,280
(SARAH EXHALES DEEPLY)
204
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
-Ugh.
-(GRUNTS)
205
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
(SQUISHING)
206
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
(MARK WHIMPERING)
207
00:13:25,640 --> 00:13:28,360
(BREATHING HEAVILY)
Do you feel it? Is it moving?
208
00:13:28,440 --> 00:13:29,480
What?
209
00:13:29,560 --> 00:13:30,800
Can you wiggle it?
210
00:13:32,120 --> 00:13:33,160
-Ca
n you wiggle it?
-Yes! |
211
00:13:33,280 --> 00:13:35,40
-Yes, | can wiggle it.
-Okay, good.
212
00:13:35,120 --> 00:13:36,400
That means it's not embedded
in the bone, okay?
213
00:13:36,480 --> 00:13:38,160
(GRUNTING) Oh, God.
214
00:13:38,800 --> 00:13:40,840
(BOTH COUGHING)
215
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
(STRAINING) Okay.
216
00:13:42,840 --> 00:13:44,440
Grab the pliers.
217
00:13:44,520 --> 00:13:45,800
| need you to go back in and grab it.
218
00:13:45,880 --> 00:13:46,920
If I'm gonna do this,
219
00:13:47,00 --> 00:13:48,520
you're gonna tell me about your mission.
220
00:13:50,640 --> 00:13:52,680
Rudy, your brother, he paid me a visit.
221
00:13:52,720 --> 00:13:53,880
He threatened my daughter.
222
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
Look, we know you get sick.
223
00:13:56,720 --> 00:13:58,680
We do, too.
224
00:13:58,720 --> 00:14:00,280
All right.
225
00:14:00,360 --> 00:14:04,160
Well, we had intel that
Johanssen stole samples
226
00:14:04,280 --> 00:14:06,80
back before the project was shut down.
227
00:14:06,600 --> 00:14:09,120
(STUTTERS) But | didn't find anything.
228
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Will you please do it?
229
00:14:12,80 --> 00:14:13,240
Okay?
230
00:14:15,640 --> 00:14:17,280
(SOFTLY) Okay.
231
00:14:17,480 --> 00:14:18,640
Okay.
232
00:14:18,880 --> 00:14:20,360
(WHIMPERING)
233
00:14:20,440 --> 00:14:21,560
(GROANS)
234
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
(SHRIEKING)
235
00:14:24,880 --> 00:14:26,600
Okay. Okay, I've got it. I've got it.
236
00:14:29,120 --> 00:14:30,480
(SHRIEKS)
237
00:14:31,800 --> 00:14:34,600
-Okay, okay.
-Good, good, good, good, good.
238
00:14:34,800 --> 00:14:37,40
-(SHRIEKS)
-Yes, good.
239
00:14:37,680 --> 00:14:39,120
(WHIMPERING)
240
00:14:39,480 --> 00:14:40,520
Thank you.
241
00:14:41,840 --> 00:14:43,480
-(DOOR BANGING)
-DONNIE: Ow! Ow! Ow!
242
00:14:43,600 --> 00:14:44,800
-(STRAINED GRUNTING)
-ALISON: Oh.
243
00:14:44,880 --> 00:14:46,00
Oh, is it your sciatica, Donnie”?
244
00:14:46,80 --> 00:14:47,720
Well, honey, you gave me the soap,
245
00:14:47,800 --> 00:14:49,640
which is, like, 100 times
heavier than the pills,
246
00:14:49,680 --> 00:14:50,840
so, yeah, it's my sciatica.
247
00:14:50,920 --> 00:14:52,80
Okay, fine.
248
00:14:52,520 --> 00:14:54,80
-Careful, careful, careful.
-You take the pills. What?
249
00:14:54,560 --> 00:14:55,920
-Open the door.
-How are you…
250
00:14:57,480 --> 00:14:58,880
You lift with your legs, Donnie.
251
00:14:58,960 --> 00:15:00,600
Thank you, honey. You're the best.
252
00:15:01,560 --> 00:15:02,880
Excuse me?
253
00:15:02,960 --> 00:15:04,680
This is private property, buddy.
254
00:15:04,720 --> 00:15:07,880
ALISON: Uh, you can't just come in here
and have your lunch. Do you…
255
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Did he just shush me?
256
00:15:09,40 --> 00:15:11,240
Wait, you're the one
who was following me today.
257
00:15:11,320 --> 00:15:13,160
(SOFTLY) See? | knew it.
258
00:15:14,40 --> 00:15:15,880
Do you work for Marci Coates? Hmm?
259
00:15:16,720 --> 00:15:17,840
Yeah, | don't know who that is.
260
00:15:19,480 --> 00:15:21,640
-Then, who are you?
-À messenger.
261
00:15:22,80 --> 00:15:23,360
Pretty sure you got some merchandise
262
00:15:23,440 --> 00:15:25,320
that belongs to my boss.
263
00:15:25,400 --> 00:15:27,120
Um, if you're referring
to the relaxation materials,
264
00:15:27,240 --> 00:15:28,680
we paid Ramon for those in full,
265
00:15:28,760 --> 00:15:29,960
over $30,000.
266
00:15:31,00 --> 00:15:35,360
Yeah, well, the thing is,
that wasn't Ramon's to sell.
267
00:15:35,920 --> 00:15:37,520
He was working on consignment,
268
00:15:37,600 --> 00:15:38,840
suddenly dropped off the radar.
269
00:15:38,920 --> 00:15:40,00
But that's because he's at college.
270
00:15:40,240 --> 00:15:41,920
The first week can be
really overwhelming.
271
00:15:42,00 --> 00:15:43,120
| remember, frosh week was…
272
00:15:43,240 --> 00:15:44,600
Donnie, he didn't go to college.
273
00:15:45,880 --> 00:15:48,160
Whatever the case,
my boss wants a meeting.
274
00:15:48,280 --> 00:15:49,920
(SNIFFLES) So.
275
00:15:51,80 --> 00:15:53,320
| think you should
get a sitter tonight…
276
00:15:53,400 --> 00:15:55,880
For Oscar and for Gemma.
277
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
All right?
278
00:16:03,920 --> 00:16:05,00
Il keep these till then.
279
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Okay, sport?
280
00:16:09,720 --> 00:16:12,280
Yeah. Yup, that's great. Sure.
281
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
Il be in touch.
282
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
COSIMA: Highlighted passages,
nonsense formulae.
283
00:16:19,960 --> 00:16:21,680
Duncan's book is just a big jumble.
284
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
SCOTT: (ON PHONE) / know. And lm hoping
285
00:16:23,00 --> 00:16:25,160
there's a Vigenere cipher
buried under all that noise.
286
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
We would still need a key to read it.
287
00:16:27,520 --> 00:16:28,840
And without that…
288
00:16:28,920 --> 00:16:30,640
There's no way
to figure out which passage
289
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
goes with which synthetic sequence.
290
00:16:32,40 --> 00:16:33,880
SCOTT: If it's even about
the sequences at all.
291
00:16:33,960 --> 00:16:35,120
It could be about something else.
292
00:16:35,240 --> 00:16:38,360
Or maybe Duncan was just batshit crazy.
293
00:16:39,520 --> 00:16:40,680
Yeah. |l gotta go, Scott.
294
00:16:42,520 --> 00:16:44,640
-FELIX: Hello, darling.
-Hello, darling.
295
00:16:44,680 --> 00:16:46,960
How are you… Oh, my God!
296
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
It's hideous.
297
00:16:49,240 --> 00:16:50,280
What?
298
00:16:50,360 --> 00:16:51,520
It's like you've been mounted by a lama.
299
00:16:52,240 --> 00:16:55,320
Oh, this? (STAMMERS) No, | had a chill.
300
00:16:55,480 --> 00:16:56,560
Oh, you had a chill?
301
00:16:57,120 --> 00:16:58,600
Did you? Really’?
302
00:16:58,960 --> 00:17:00,160
Yes.
303
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
(SNIFFING)
304
00:17:01,760 --> 00:17:03,240
Expensive perfume…
305
00:17:03,920 --> 00:17:05,120
(SNIFFS)
306
00:17:05,240 --> 00:17:07,880
Pretentious French cigarettes,
and, oh, yes,
307
00:17:08,280 --> 00:17:09,480
Eskimo Pie.
308
00:17:09,920 --> 00:17:11,240
Don't go there, Felix.
309
00:17:11,320 --> 00:17:13,440
Cosima, this jumper
absolutely reeks of pining.
310
00:17:13,520 --> 00:17:16,160
| pine for no woman.
311
00:17:16,280 --> 00:17:18,720
| regret maybe ever having met her,
312
00:17:18,800 --> 00:17:21,320
but | am not pining.
313
00:17:21,400 --> 00:17:22,480
I'm anti-pine.
314
00:17:22,600 --> 00:17:24,560
Okay, then great.
You can come down with me
315
00:17:24,640 --> 00:17:26,80
to Bobby's Bar for a nip or two.
316
00:17:26,160 --> 00:17:28,80
No, Il have to wait for Sarah's call.
317
00:17:28,160 --> 00:17:30,40
You can wait for Sarah's call
from Bobby's Bar.
318
00:17:30,120 --> 00:17:31,160
Let's go.
319
00:17:31,280 --> 00:17:33,40
And get out of that yeti-like sweater.
320
00:17:56,40 --> 00:17:57,120
(GASPS)
321
00:17:57,840 --> 00:17:59,80
(WHIMPERING)
322
00:18:04,80 --> 00:18:05,120
(KNOCK ON DOOR)
323
00:18:05,560 --> 00:18:07,320
BONNIE: Gracie, the others have arrived.
324
00:18:07,400 --> 00:18:08,640
| want you to come greet them.
325
00:18:08,680 --> 00:18:10,520
Uh... [Il be right out.
326
00:18:13,00 --> 00:18:15,400
(LOCK RAT TLING)
327
00:18:15,480 --> 00:18:16,840
Gracie, open this door!
328
00:18:16,920 --> 00:18:18,360
GRACIE: ['Il be right out.
329
00:18:20,00 --> 00:18:21,40
(KEYS JANGLING)
330
00:18:26,80 --> 00:18:27,280
What's going on?
331
00:18:27,360 --> 00:18:28,480
| was just getting changed.
332
00:18:34,360 --> 00:18:35,400
(SHRIEKS)
333
00:18:35,480 --> 00:18:36,680
Alexis!
334
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
Alexis!
335
00:18:38,80 --> 00:18:39,120
(GROANING)
336
00:18:43,640 --> 00:18:45,40
Oh, sorry.
337
00:18:46,320 --> 00:18:48,360
['m not really the homemaker type.
338
00:18:49,840 --> 00:18:51,320
In the military they, uh…
339
00:18:51,760 --> 00:18:53,480
They start you young?
340
00:18:53,560 --> 00:18:54,760
Since before | can remember.
341
00:18:54,840 --> 00:18:56,720
And, uh, no parents?
342
00:18:56,800 --> 00:19:01,240
No monitors, or whatever,
people who raised you?
343
00:19:01,320 --> 00:19:03,40
No. We were raised together.
344
00:19:03,280 --> 00:19:05,00
We weren't allowed outside attachments.
345
00:19:06,360 --> 00:19:07,440
SARAH: Hmm.
346
00:19:08,120 --> 00:19:09,560
And then you met Gracie.
347
00:19:09,960 --> 00:19:11,320
(SARAH SCOFFS)
348
00:19:11,480 --> 00:19:14,280
So why didn't you just run off with her?
349
00:19:14,800 --> 00:19:17,840
Hunting people is what
we were trained for.
350
00:19:19,560 --> 00:19:20,880
My brothers would've tracked us.
351
00:19:21,360 --> 00:19:22,480
(SARAH SCOFFS)
352
00:19:22,560 --> 00:19:26,400
| thought, if | could just
find the samples then…
353
00:19:26,480 --> 00:19:27,960
You could trade those for your freedom.
354
00:19:28,120 --> 00:19:29,440
It doesn't matter.
355
00:19:30,680 --> 00:19:33,920
(SIGHS)
Whatever Johanssen stole is gone.
356
00:19:35,440 --> 00:19:38,400
-It was just junk.
-What was?
357
00:19:40,280 --> 00:19:41,520
Mark, did you find something?
358
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
Mark?
359
00:19:43,680 --> 00:19:44,800
Mark?
360
00:20:04,600 --> 00:20:05,920
(LINE RINGING)
361
00:20:06,00 --> 00:20:07,480
WOMAN: 911. What's your emergency?
362
00:20:07,600 --> 00:20:09,40
(STAMMERS) Um, someone's been shot.
363
00:20:09,560 --> 00:20:11,280
|l need an ambulance right away.
364
00:20:17,680 --> 00:20:19,960
RUDY: Yeah, don't you worry about that.
365
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
What's the name of the motel again?
366
00:20:23,960 --> 00:20:27,640
Okay. Yeah, copy. Fm on my way now.
367
00:20:27,760 --> 00:20:29,680
Il let you know what | find.
368
00:21:07,480 --> 00:21:08,560
(DOOR OPENING)
369
00:21:09,720 --> 00:21:11,160
(FOOTSTEPS APPROACHING)
370
00:21:16,880 --> 00:21:18,640
(FOOTSTEPS RECEDING)
371
00:21:53,640 --> 00:21:55,520
-DONNIE: These quys are late.
-(SIGHS)
372
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
ALISON: What are you looking for?
373
00:21:57,600 --> 00:21:58,680
-Don't worry, baby.
-ALISON: Oh, my God!
374
00:21:58,720 --> 00:22:00,240
-Donnie, why do you have a gun?
-Hey, hey, hey, easy.
375
00:22:00,320 --> 00:22:01,360
-l've got a gun in my hands.
-Donnie!
376
00:22:01,440 --> 00:22:03,80
You brought a gun to a drug deal’?
377
00:22:03,160 --> 00:22:05,80
-What, are you crazy”?
-Of course, | did.
378
00:22:05,160 --> 00:22:06,480
-Put it back.
-No!
379
00:22:06,560 --> 00:22:07,600
Do you remember what happened
380
00:22:07,680 --> 00:22:09,00
the last time you had a gun in a car?
381
00:22:09,80 --> 00:22:10,400
You know what? | know what I'm doing,
382
00:22:10,480 --> 00:22:12,400
lm protecting this family. All right?
383
00:22:12,480 --> 00:22:13,560
They're here.
384
00:22:16,560 --> 00:22:17,600
Okay, play cool.
385
00:22:17,680 --> 00:22:19,40
-(SIGHS)
-Play cool.
386
00:22:28,240 --> 00:22:29,680
(ALISON CLEARS THROAT)
387
00:22:33,280 --> 00:22:35,480
-'Sup, bro?
-(ALISON CLEARS THROAT)
388
00:22:35,560 --> 00:22:36,640
Arms up.
389
00:22:37,760 --> 00:22:38,840
Arms up.
390
00:22:39,680 --> 00:22:40,760
Attagirl.
391
00:22:45,280 --> 00:22:46,520
-Spread your legs.
-Hey, easy, that's my wife.
392
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
-Shut up.
-Okay.
393
00:22:50,00 --> 00:22:51,40
Oh! Okay.
394
00:22:54,440 --> 00:22:55,680
-You're good.
-Good? Okay.
395
00:22:55,880 --> 00:22:56,920
-(ALISON CLEARS THROAT)
-l'm good.
396
00:22:57,00 --> 00:22:58,600
(STUT TERS) | have touching issues.
397
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
He only wants to talk to her.
398
00:23:00,640 --> 00:23:01,680
What? No. No, no, no.
399
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
No, no. You go.
400
00:23:02,800 --> 00:23:03,880
We stay.
401
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
Got your back, honey.
402
00:23:15,960 --> 00:23:17,680
Your little valet felt me up.
403
00:23:17,720 --> 00:23:19,00
MAN: So, it is you.
404
00:23:21,880 --> 00:23:23,40
Jason Kellerman!
405
00:23:23,360 --> 00:23:24,640
Alison Hendrix.
406
00:23:26,120 --> 00:23:27,680
What, |.
407
00:23:27,720 --> 00:23:29,560
| haven't seen you since, uh…
408
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
Since you dumped my ass in high school.
409
00:23:32,320 --> 00:23:33,880
| don't think
that's exactly what happened.
410
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
Yeah, it is but…
411
00:23:37,320 --> 00:23:38,440
Yeah, well…
412
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
| mean, this is weird.
413
00:23:41,480 --> 00:23:43,160
-Jason Kellerman, this is so weird!
-Yeah.
414
00:23:43,640 --> 00:23:45,400
-Oh, my God!
-ÀAlison, yeah.
415
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
| mean, Lionel tells me that this couple
416
00:23:48,320 --> 00:23:49,560
named Donnie and Alison Hendrix
417
00:23:49,640 --> 00:23:51,00
muscled in on Ramon.
418
00:23:51,80 --> 00:23:52,720
We didn't muscle, exactly.
419
00:23:52,800 --> 00:23:55,320
No, no, no, it's okay.
| mean, | heard all about it.
420
00:23:55,400 --> 00:23:57,680
Jesus! Look at you!
421
00:23:58,00 --> 00:23:59,760
-(CHUCKLING)
-You look great.
422
00:23:59,840 --> 00:24:01,240
Aw.
423
00:24:04,520 --> 00:24:06,240
Um... But, yes, that's my husband.
424
00:24:07,40 --> 00:24:08,520
Donnie.
425
00:24:09,80 --> 00:24:11,40
| met him in college.
426
00:24:13,520 --> 00:24:14,800
Lucky man.
427
00:24:17,120 --> 00:24:20,320
Not even angry any more
at her or myself.
428
00:24:20,400 --> 00:24:22,560
I'm just… (SIGHS)
429
00:24:24,640 --> 00:24:28,920
Hey, what do you think?
What, you are about 5'2"?
430
00:24:29,00 --> 00:24:30,80
Yeah. Why? What are you…
431
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
-What are you doing?
-Nobody meets anyone
432
00:24:31,280 --> 00:24:32,480
in person any more, darling,
it's the future.
433
00:24:32,560 --> 00:24:33,960
No, no, no. ''m not doing Sapphire.
434
00:24:34,40 --> 00:24:35,120
Why not?
435
00:24:35,240 --> 00:24:36,400
-['m not… No.
-Why not?
436
00:24:36,720 --> 00:24:38,40
-No, no.
-It's pretty.
437
00:24:38,120 --> 00:24:40,120
I'm not gonna let
an app decide who | love.
438
00:24:40,240 --> 00:24:42,480
Oh, God, not love, darling. Not love.
439
00:24:42,560 --> 00:24:44,520
I'm talking about a scratching post.
440
00:24:44,600 --> 00:24:45,680
Something to rub yourself up against.
441
00:24:45,760 --> 00:24:47,720
-(CHUCKLING)
-Do you know what, Cos?
442
00:24:47,800 --> 00:24:48,920
If you don't put yourself out there,
443
00:24:49,00 --> 00:24:50,40
then you're never really gonna find
444
00:24:50,120 --> 00:24:51,360
what you're looking for anyways.
445
00:24:52,00 --> 00:24:53,480
What am | really looking for’?
446
00:24:53,800 --> 00:24:55,960
The one who stays in your heart forever.
447
00:24:56,40 --> 00:24:57,120
No matter what.
448
00:25:00,120 --> 00:25:01,480
(ALISON CHUCKLING)
449
00:25:01,880 --> 00:25:02,920
Do you still…
450
00:25:03,00 --> 00:25:04,640
Do you still drive that motorcycle”?
451
00:25:04,680 --> 00:25:05,720
| do.
452
00:25:05,800 --> 00:25:08,40
I'd bring you for a ride, but I'm sure
your mother would still have
453
00:25:08,120 --> 00:25:09,280
a word or two to say with me.
454
00:25:09,360 --> 00:25:10,680
You know, she always liked you.
455
00:25:11,320 --> 00:25:12,520
Really’?
456
00:25:12,840 --> 00:25:13,880
Yeah.
457
00:25:17,400 --> 00:25:20,640
You know, speaking of bad influences,
458
00:25:21,560 --> 00:25:22,760
why are you doing this, Alison?
459
00:25:25,320 --> 00:25:26,840
With all due respect,
460
00:25:26,920 --> 00:25:28,680
| don't think that needs to be shared.
461
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
-Strictly business.
-Mmm-hmm.
462
00:25:30,440 --> 00:25:31,840
| like that.
463
00:25:32,920 --> 00:25:34,800
You know, Il know this community.
464
00:25:34,880 --> 00:25:36,00
If you give me those pills back,
465
00:25:36,80 --> 00:25:37,320
| will have your money back
within the week,
466
00:25:37,400 --> 00:25:38,840
and | will double Ramon's weight.
467
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
You know.…
468
00:25:44,440 --> 00:25:46,640
| gotta say, that soap thing
is pretty genius.
469
00:25:46,920 --> 00:25:48,00
(CHUCKLES)
470
00:25:57,480 --> 00:25:59,160
(MUTTERING)
471
00:26:24,680 --> 00:26:26,560
(CELL PHONE RINGING)
472
00:26:27,00 --> 00:26:28,360
She's calling.
473
00:26:29,360 --> 00:26:30,760
SARAH: (ON PHONE) Hey, Cosima, it's me.
474
00:26:30,840 --> 00:26:31,920
Hey, what's going on?
475
00:26:32,00 --> 00:26:33,80
Long story.
476
00:26:33,160 --> 00:26:34,760
It turns out CASTOR Mark
477
00:26:34,840 --> 00:26:36,240
was undercover for the military.
478
00:26:36,360 --> 00:26:37,400
With the Proletheans?
479
00:26:37,680 --> 00:26:39,160
Yeah. And get this,
480
00:26:39,280 --> 00:26:40,600
Johanssen was Professor Duncan's
481
00:26:40,680 --> 00:26:42,280
lab assistant at Project LEDA.
482
00:26:43,280 --> 00:26:45,800
What? So Johanssen had
original CASTOR material’?
483
00:26:46,00 --> 00:26:48,80
| think I'm looking at the box
he used to hold it in,
484
00:26:48,160 --> 00:26:51,680
but there's nothing here
except old journals and shit.
485
00:26:52,680 --> 00:26:53,760
(CAMERA CLICKING)
486
00:26:53,840 --> 00:26:55,680
-l've sent you some of it, Cosima.
-Okay.
487
00:26:56,00 --> 00:26:58,160
-(CELL PHONE CHIMES)
-Okay. I've got it.
488
00:26:58,360 --> 00:27:00,400
Uh, "Experiment notation.
489
00:27:01,560 --> 00:27:04,80
“February 12th, second attempt.”
490
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
Uh, “Fourth attempt, no meiosis.
491
00:27:06,840 --> 00:27:10,40
“February 18th, SCNT successful.”
492
00:27:10,120 --> 00:27:11,320
What does that mean?
493
00:27:11,400 --> 00:27:13,680
Somatic cell nuclear transfer,
that's how you clone.
494
00:27:14,00 --> 00:27:16,520
So.… Wait, Johanssen used
the samples, then,
495
00:27:16,600 --> 00:27:19,00
to try and make more clones.
496
00:27:19,640 --> 00:27:20,760
God-complex much.
497
00:27:20,840 --> 00:27:23,560
If that's what he did and succeeded,
then that child would have
498
00:27:23,640 --> 00:27:25,680
the exact same DNA
as the CASTOR original.
499
00:27:25,760 --> 00:27:27,280
Well, then I'm not looking
for tissue samples,
500
00:27:27,360 --> 00:27:29,640
-l'm looking for Johanssen's son.
-Yeah.
501
00:27:29,680 --> 00:27:31,120
Well, and he would have needed embryos.
502
00:27:31,600 --> 00:27:33,00
Someone... Someone to carry the child.
503
00:27:34,80 --> 00:27:35,880
Yeah, | think | met her.
504
00:27:39,320 --> 00:27:41,360
All-seeing God.
505
00:27:41,440 --> 00:27:42,800
This is thy kingdom.
Thou knowest what happens
506
00:27:42,880 --> 00:27:44,00
in thy kingdom.
507
00:27:45,280 --> 00:27:47,920
Enfolded in eternal life.
508
00:27:48,560 --> 00:27:51,00
May the lamb find peace in your kingdom.
509
00:27:51,960 --> 00:27:53,80
I'm sorry.
510
00:27:55,400 --> 00:27:56,720
The child is lost!
511
00:28:04,760 --> 00:28:05,920
Leave us.
512
00:28:07,40 --> 00:28:08,120
Go.
513
00:28:08,840 --> 00:28:09,920
(YELLING) Now!
514
00:28:19,840 --> 00:28:21,00
Mother...
515
00:28:22,320 --> 00:28:23,800
(SOBBING) | don't know what happened.
516
00:28:23,880 --> 00:28:26,800
What happened, Gracie,
517
00:28:27,840 --> 00:28:29,880
is that you betrayed your family.
518
00:28:30,560 --> 00:28:32,640
God wanted to punish you.
519
00:28:33,120 --> 00:28:34,760
So he cursed you, and he took the child.
520
00:28:35,920 --> 00:28:37,480
Our legacy,
521
00:28:37,560 --> 00:28:40,40
and you lost it!
522
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
I'm so sorry.
523
00:28:41,720 --> 00:28:42,760
What can | do?
524
00:28:48,120 --> 00:28:50,00
There is nothing to do.
525
00:28:50,80 --> 00:28:52,320
The only reason our door
was open to you again
526
00:28:52,400 --> 00:28:54,280
was because of that child,
and now it's gone.
527
00:28:55,520 --> 00:28:58,680
You ruined the last chance
for this family.
528
00:28:59,480 --> 00:29:02,760
You will not be welcome back here again.
529
00:29:36,40 --> 00:29:37,120
(CREAKING)
530
00:29:44,00 --> 00:29:45,40
(GUN COCKS)
531
00:29:50,640 --> 00:29:51,680
Oh!
532
00:29:52,800 --> 00:29:54,400
Don't move!
533
00:29:57,800 --> 00:29:59,320
| told you not to call anybody!
534
00:29:59,400 --> 00:30:01,40
-l knew | couldn't trust you!
-No, no, no!
535
00:30:01,120 --> 00:30:03,00
Listen, listen, listen.
There's a chance!
536
00:30:03,80 --> 00:30:05,40
| found something, Mark! Mark!
537
00:30:05,120 --> 00:30:07,00
The reason we can't find
the CASTOR samples
538
00:30:07,80 --> 00:30:09,80
is because Johanssen used them,
539
00:30:09,160 --> 00:30:10,800
to make a clone.
540
00:30:10,920 --> 00:30:11,960
MARK: What?
541
00:30:12,600 --> 00:30:13,920
-What're you talking about?
-He and his wife,
542
00:30:14,00 --> 00:30:16,440
they used the original tissue
to make a son.
543
00:30:18,80 --> 00:30:20,840
We find him, we get a bit of DNA.
That's all we need.
544
00:30:21,920 --> 00:30:23,280
Did he ever mention a son?
545
00:30:24,240 --> 00:30:25,280
Uh...
546
00:30:25,920 --> 00:30:27,560
He did, didn't he?
547
00:30:28,680 --> 00:30:30,80
Do you know where he is?
548
00:30:42,280 --> 00:30:44,80
This is where Henrik and Bonnie lived
549
00:30:44,160 --> 00:30:45,760
just after they were married.
550
00:30:45,920 --> 00:30:47,680
SARAH: And their son lives here now?
551
00:30:48,320 --> 00:30:49,680
You're gonna have to pull around back.
552
00:31:03,600 --> 00:31:04,680
(MARK GROANS)
553
00:31:06,280 --> 00:31:07,640
The kid's dead?
554
00:31:07,680 --> 00:31:11,00
Johanssen said that
he and Bonnie had had a child
555
00:31:11,80 --> 00:31:12,160
before Gracie.
556
00:31:13,600 --> 00:31:14,720
But it didn't survive.
557
00:31:15,240 --> 00:31:17,680
If they can get… (GROANS)
558
00:31:17,760 --> 00:31:20,880
…DNA from 25-year-old blood slides,
559
00:31:22,440 --> 00:31:25,280
whatever's left out here
should be more than enough.
560
00:31:25,360 --> 00:31:27,520
You're not gonna dig up a dead baby.
561
00:31:27,600 --> 00:31:28,640
MARK: No.
562
00:31:30,640 --> 00:31:31,880
Not me.
563
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
(GRUNTS)
564
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
(DOOR CLOSES)
565
00:32:00,800 --> 00:32:02,160
(LOCK CLICKS)
566
00:32:06,160 --> 00:32:07,680
(CAMERA WHIRRING)
567
00:32:28,520 --> 00:32:30,80
Can you point that thing somewhere else?
568
00:32:30,160 --> 00:32:31,680
I'm not going anywhere, you know?
569
00:32:31,760 --> 00:32:33,80
You're trying awfully hard
570
00:32:33,160 --> 00:32:34,920
to save someone you tried to kill once.
571
00:32:38,120 --> 00:32:39,320
How do you know about that?
572
00:32:39,400 --> 00:32:42,360
We took care of Helena,
spent time with her.
573
00:32:42,880 --> 00:32:44,880
She said it was you that shot her.
574
00:32:45,480 --> 00:32:47,400
The more reason I'm doing this.
575
00:32:49,400 --> 00:32:50,560
(LOCK CLICKS OPEN)
576
00:32:55,520 --> 00:32:58,680
You know, it's not her fault
the way she is.
577
00:32:59,240 --> 00:33:01,120
She's not a monster, she was just…
578
00:33:02,280 --> 00:33:03,360
trained to be a killer.
579
00:33:03,760 --> 00:33:05,120
That sound familiar?
580
00:33:06,280 --> 00:33:08,440
How do you know she's even still alive?
581
00:33:08,560 --> 00:33:09,600
| just do.
582
00:33:11,80 --> 00:33:12,520
|l can feel it.
583
00:33:25,360 --> 00:33:26,920
Your people took her for a reason, yeah?
584
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
We'd do anything to find a cure.
585
00:33:44,00 --> 00:33:45,520
(MACHINES BEEPING)
586
00:33:58,400 --> 00:34:00,360
(WHIMPERING)
587
00:34:01,480 --> 00:34:02,960
You must be Parsons.
588
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
(GROANS)
589
00:34:07,760 --> 00:34:08,800
Please.
590
00:34:13,880 --> 00:34:15,440
What did they do to you?
591
00:34:28,480 --> 00:34:31,00
(WEAKLY) Kill me.
592
00:34:32,920 --> 00:34:34,400
(STRUGGLING) Kill...
593
00:34:35,120 --> 00:34:36,240
me.
594
00:34:37,240 --> 00:34:39,360
PUPOK: Stupid girl.
595
00:34:40,720 --> 00:34:44,00
Why would you waste
your chance of escape on him?
596
00:34:44,80 --> 00:34:46,240
He's already dead.
597
00:34:46,680 --> 00:34:48,40
-Get moving.
-(PARSONS WHIMPERING)
598
00:34:48,120 --> 00:34:49,320
Leave him.
599
00:34:50,600 --> 00:34:51,720
Please!
600
00:34:55,00 --> 00:34:56,120
Please!
601
00:34:58,520 --> 00:35:00,920
We've both been abandoned
by our families.
602
00:35:02,240 --> 00:35:03,640
Left to suffer.
603
00:35:04,80 --> 00:35:06,320
(SOFTLY) | will make it go away.
604
00:35:08,920 --> 00:35:11,00
No more pain, little one.
605
00:35:12,320 --> 00:35:14,40
Shh.
606
00:35:15,600 --> 00:35:17,360
(CONTINUES SHUSHING)
607
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
(HUMMING GENTLY)
608
00:35:26,680 --> 00:35:28,720
-(GROANS)
-(MACHINE BEEPING RAPIDLY)
609
00:35:30,640 --> 00:35:32,960
Sleep now, lamb chop, sleep.
610
00:35:33,520 --> 00:35:34,960
(EKG FLAT-LINES)
611
00:35:35,520 --> 00:35:37,440
(ALARM BLARING)
612
00:35:39,880 --> 00:35:40,960
Guards!
613
00:35:42,400 --> 00:35:44,280
You stupid girl.
614
00:35:44,640 --> 00:35:47,280
You say you love boys, but you lie.
615
00:35:47,360 --> 00:35:49,40
-Guards!
-You're a shit mother!
616
00:35:49,360 --> 00:35:50,400
Take her!
617
00:35:52,440 --> 00:35:53,680
(PANTING)
618
00:35:57,280 --> 00:35:59,760
Hey! Hey, Mark! Mark!
619
00:36:01,360 --> 00:36:02,400
Stay awake.
620
00:36:02,880 --> 00:36:05,40
| don't need you dying on me, brother.
621
00:36:05,120 --> 00:36:06,760
You know I'm not really your brother.
622
00:36:06,840 --> 00:36:08,80
Well, you are.
623
00:36:09,120 --> 00:36:10,760
Biology says you are.
624
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
If we find the biology in here,
625
00:36:14,640 --> 00:36:16,320
then we've both got what we need.
626
00:36:17,240 --> 00:36:18,840
(PANTING)
627
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
(THUDDING)
628
00:36:50,400 --> 00:36:52,160
Mark! I've got it.
629
00:36:52,480 --> 00:36:54,00
| don't think he can hear you.
630
00:36:54,400 --> 00:36:55,720
Oh, shit.
631
00:36:59,80 --> 00:37:01,680
You take this, and you…
You give me back Helena.
632
00:37:01,720 --> 00:37:04,240
You're not in a position
to make demands, now, are you, Sarah?
633
00:37:05,680 --> 00:37:08,120
-What's in the box?
-Its what you want.
634
00:37:08,240 --> 00:37:09,360
Its CASTOR DNA.
635
00:37:11,480 --> 00:37:12,560
Open it.
636
00:37:14,800 --> 00:37:16,400
-Let's go.
-Yes. Yes.
637
00:37:17,240 --> 00:37:18,280
Oh, for Christ's sake!
638
00:37:26,00 --> 00:37:27,320
(GROANS)
639
00:37:28,800 --> 00:37:29,840
(SARAH GRUNTS)
640
00:37:31,880 --> 00:37:33,360
(GROANS)
641
00:37:48,80 --> 00:37:49,80
RUDY: Sarah!
642
00:37:51,00 --> 00:37:52,600
| know you're in here.
643
00:37:55,120 --> 00:37:56,240
Sarah.
644
00:37:57,800 --> 00:37:59,560
You really shouldn't have done that.
645
00:38:00,40 --> 00:38:01,680
| would've made it quick and painless.
646
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Well...
647
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
Relatively.
648
00:38:11,720 --> 00:38:13,120
(THUDDING)
649
00:38:27,360 --> 00:38:31,320
How is that sweet little girl
of yours, anyway, mmm?
650
00:38:33,240 --> 00:38:35,640
Kira sure is gonna miss her mommy.
651
00:38:36,480 --> 00:38:37,520
(HIGH-PITCHED VOICE) Mommy.
652
00:38:38,600 --> 00:38:40,760
Mommy, where are you?
653
00:38:40,840 --> 00:38:41,880
-(THUDS)
-(GASPS)
654
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
Mommy.
655
00:38:43,880 --> 00:38:45,760
| can't find you.
656
00:38:59,560 --> 00:39:00,960
(GASPS)
657
00:39:01,40 --> 00:39:03,840
(NORMAL VOICE) Oh, there you are, Mommy.
658
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
Please. You got what you wanted.
659
00:39:05,680 --> 00:39:06,760
Please let me go.
660
00:39:06,960 --> 00:39:08,160
I'm afraid | can't do that.
661
00:39:08,280 --> 00:39:10,680
MARK: Soldier, stand down.
662
00:39:11,640 --> 00:39:13,280
RUDY: Now why would | listen to you?
663
00:39:13,360 --> 00:39:15,560
Because I'm your superior officer
664
00:39:15,640 --> 00:39:17,400
and | gave you an order.
665
00:39:17,480 --> 00:39:20,560
No, sorry. | don't take orders
from traitors.
666
00:39:20,640 --> 00:39:22,00
MARK: Watch your mouth, soldier.
667
00:39:22,760 --> 00:39:24,800
Mind who you're talking to.
668
00:39:24,880 --> 00:39:26,560
You were working with the enemy.
669
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
| followed you.
670
00:39:27,680 --> 00:39:31,120
| was doing what | had to do
to complete my mission.
671
00:39:31,320 --> 00:39:32,360
Which | did.
672
00:39:32,680 --> 00:39:34,760
That's more than you can say.
But then again…
673
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
…no-one ever expected
much from you, did they?
674
00:39:40,560 --> 00:39:41,600
(GRUNTS)
675
00:39:45,360 --> 00:39:47,760
You're wounded, weak.
676
00:39:48,640 --> 00:39:50,720
| could just end you both right now,
677
00:39:50,800 --> 00:39:53,120
take what you found
and bring it back to Mother.
678
00:39:53,240 --> 00:39:54,760
She'd never know the difference.
679
00:39:55,320 --> 00:39:56,920
Then do it…
680
00:39:59,360 --> 00:40:00,560
… little brother.
681
00:40:02,800 --> 00:40:06,520
Well, what are you waiting for?
682
00:40:16,440 --> 00:40:17,880
Well done, brother.
683
00:40:18,840 --> 00:40:19,880
Good to see you, sir.
684
00:40:22,760 --> 00:40:23,800
All right, you jackass,
685
00:40:23,880 --> 00:40:26,520
go and grab that box.
We've got to bring it home.
686
00:40:27,840 --> 00:40:28,880
(SIGHS)
687
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
You know we don't leave loose ends.
688
00:40:36,720 --> 00:40:37,800
No.
689
00:40:39,840 --> 00:40:40,920
No, we don't.
690
00:40:48,800 --> 00:40:50,600
By comparing his genome to yours,
691
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
we can isolate the defect.
692
00:40:52,280 --> 00:40:53,720
Develop a gene therapy.
693
00:40:55,440 --> 00:40:56,640
GRACIE: Are you Arthur Bell?
694
00:40:56,680 --> 00:40:59,240
Well, she doesn't look ready
for cult deprogramming to me.
695
00:40:59,400 --> 00:41:00,520
I'm not a Prolethean anymore.
696
00:41:00,600 --> 00:41:02,240
FELIX: And we re just supposed
to take your word for it?
697
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
(LAUGHS)
698
00:41:03,480 --> 00:41:04,480
Is this your first Sapphire date’?
699
00:41:04,560 --> 00:41:05,680
Yeah. Yeah, it is.
700
00:41:06,80 --> 00:41:07,720
WOMAN: You're way more than | expected.
701
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Anybody!
702
00:41:08,880 --> 00:41:10,440
All you had to do was stay away.
703
00:41:10,520 --> 00:41:12,480
I'm not someone you can fight, Sarah.
704
00:41:12,880 --> 00:41:14,480
(BOTH GRUNTING)
705
00:41:16,320 --> 00:41:18,240
(THEME MUSIC PLAYING)
44534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.