Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,330 --> 00:00:22,130
{\an8}LITORALUL MĂRII EGEE, TURCIA
2
00:01:12,730 --> 00:01:14,450
Haideți!
3
00:01:21,770 --> 00:01:23,610
{\an8}Poliția! Stai!
4
00:01:23,690 --> 00:01:25,090
{\an8}SZCZECIN, POLONIA
5
00:01:27,050 --> 00:01:29,770
Poliția! Stai că trag!
6
00:01:32,410 --> 00:01:35,370
Aici Alfa, așteptăm ordine.
Ai noștri sunt în casă.
7
00:01:36,450 --> 00:01:39,610
- Lunetiștii pe poziții!
- Confirm.
8
00:02:00,890 --> 00:02:02,250
Vin varșovienii.
9
00:02:05,490 --> 00:02:10,130
Indivizii se apropie.
Ținta e înarmată. Repet, e înarmată.
10
00:02:10,730 --> 00:02:13,250
Descarcă! Pe poziții!
11
00:02:14,290 --> 00:02:17,130
Echipele Alfa și Beta, 30 de secunde.
12
00:02:18,650 --> 00:02:20,010
La podea!
13
00:02:24,610 --> 00:02:26,570
Prioritatea e Cecenul.
14
00:02:26,650 --> 00:02:28,250
- Confirmă ținta!
- Confirm.
15
00:02:29,450 --> 00:02:31,290
Atenție, pregătiți-vă!
16
00:02:31,370 --> 00:02:35,570
Trei, doi… Pe ei!
17
00:02:37,930 --> 00:02:40,970
Poliția! Stați că trag! Mâinile sus!
18
00:02:43,570 --> 00:02:45,370
Se îndreaptă spre voi, Beta!
19
00:02:47,610 --> 00:02:49,970
Stați pe loc! Poliția!
20
00:02:50,850 --> 00:02:52,970
Nu trageți în Cecen!
21
00:02:53,050 --> 00:02:55,650
Trebuie să-l prindem viu.
22
00:02:55,730 --> 00:02:57,890
Mâinile la spate!
23
00:03:02,610 --> 00:03:06,370
Băieți, fuge! După el!
Avem pe cineva pe apă?
24
00:03:06,450 --> 00:03:09,810
- Doar patrula vamală.
- Amatorilor!
25
00:03:09,890 --> 00:03:10,930
Să-l urmărească!
26
00:03:13,850 --> 00:03:16,810
Zi-le că e înarmat!
27
00:03:16,890 --> 00:03:20,890
- Ținta e înarmată!
- ABW-69 către bază!
28
00:03:20,970 --> 00:03:23,170
Urmărim ambarcațiunea.
29
00:03:35,730 --> 00:03:40,050
E Mamuka. Se îndreaptă cu viteză
spre canalul Șarpelui.
30
00:03:54,090 --> 00:03:58,690
O ambarcațiune civilă se îndreaptă
în aceeași direcție. Nu vă lovește!
31
00:04:01,050 --> 00:04:03,890
- Cum să nu? Ne lovește din dreapta.
- Vine spre noi!
32
00:04:08,730 --> 00:04:10,410
Ba nu, a renunțat.
33
00:04:16,570 --> 00:04:20,210
S-a întors! Se crede invincibil.
34
00:04:20,850 --> 00:04:27,010
Baza către patrulă!
Rețineți că prioritatea e Mamuka!
35
00:04:31,090 --> 00:04:32,970
Ce dracului face?
36
00:04:42,770 --> 00:04:44,530
Cealaltă barcă ne-a tăiat calea!
37
00:04:50,650 --> 00:04:52,690
Am fost forțați să virăm brusc!
38
00:04:53,730 --> 00:04:56,930
Am pierdut ținta!
39
00:05:02,570 --> 00:05:04,090
Cine-l scoate din apă?
40
00:05:04,170 --> 00:05:07,730
O să salvăm victima accidentului.
Oprim urmărirea.
41
00:05:07,810 --> 00:05:09,290
Am oprit urmărirea.
42
00:05:30,890 --> 00:05:32,450
Ce distracție!
43
00:05:33,250 --> 00:05:36,330
- Am pierdut marfa.
- Am înțeles.
44
00:05:50,250 --> 00:05:51,650
Hai să bem!
45
00:05:54,130 --> 00:05:57,610
- Dispăreți! Hai odată, cărați-vă!
- Ce se întâmplă?
46
00:06:11,690 --> 00:06:14,450
Rege, aici erai!
47
00:06:14,530 --> 00:06:16,130
- E bine la petrecere?
- Da.
48
00:06:38,530 --> 00:06:41,050
Mori, gunoiule!
49
00:06:52,450 --> 00:06:55,090
Mori, rahatule!
50
00:06:58,890 --> 00:07:00,810
Mori odată!
51
00:07:20,890 --> 00:07:27,090
MORPHEUS
52
00:07:30,530 --> 00:07:32,930
În numele Republicii Polone,
53
00:07:34,210 --> 00:07:39,010
Tribunalul Szczecin, Secția I Civilă,
în componența sa actuală,
54
00:07:41,090 --> 00:07:45,210
pronunțându-se în cauza civilă
privindu-l pe Mieczysław Malinowski,
55
00:07:45,290 --> 00:07:48,650
contra Statului Polonez
reprezentat de Ministrul Sănătății,
56
00:07:49,490 --> 00:07:53,650
obligă pârâtul să despăgubească
reclamantul
57
00:07:53,730 --> 00:07:56,610
pentru prejudiciile cauzate
58
00:07:56,690 --> 00:08:01,050
cu suma de două milioane de zloți.
59
00:08:03,570 --> 00:08:04,810
Am câștigat?
60
00:08:06,210 --> 00:08:09,210
Ancheta a dezvăluit
61
00:08:09,290 --> 00:08:13,410
că Ministerul Sănătății nu a asigurat
anticoagulantele necesare
62
00:08:14,050 --> 00:08:17,530
ceea ce a cauzat agravarea
stării de sănătate a pacientului.
63
00:08:27,450 --> 00:08:28,370
Mulțumesc!
64
00:08:30,130 --> 00:08:31,250
Mulțumesc!
65
00:08:36,250 --> 00:08:39,010
Aici! Nu vă supărați,
răspundeți la întrebări?
66
00:08:39,090 --> 00:08:42,010
- Nu știu ce să le spun.
- Te descurci.
67
00:08:45,370 --> 00:08:47,250
Vă așteptați să câștigați?
68
00:08:49,410 --> 00:08:50,490
Nu știu…
69
00:08:51,730 --> 00:08:53,210
Ne-a luat foarte mult.
70
00:08:54,210 --> 00:08:56,330
Au trecut aproape trei ani.
71
00:08:57,530 --> 00:09:02,010
Le mulțumesc pentru sprijin copiilor
72
00:09:03,530 --> 00:09:06,010
și, desigur, avocatului meu, Piotr Leyer.
73
00:09:06,090 --> 00:09:11,090
- Ce veți face cu suma primită?
- Voi plăti tratamentul soțului.
74
00:09:15,370 --> 00:09:17,450
Suma va fi folosită în totalitate
75
00:09:17,530 --> 00:09:21,730
pentru tratamentul și recuperarea
soțului clientei mele în SUA.
76
00:09:21,810 --> 00:09:26,170
Inițial, instanța nu era convinsă
că e de vină ministerul.
77
00:09:26,250 --> 00:09:29,610
Doamnelor și domnilor,
nu e un simplu caz de malpraxis.
78
00:09:29,690 --> 00:09:32,570
Întregul sistem e vinovat.
79
00:09:32,650 --> 00:09:35,090
Soțul clientei mele a paralizat
80
00:09:35,170 --> 00:09:38,890
deoarece nu a primit anticoagulante
după ce și-a fracturat pelvisul.
81
00:09:38,970 --> 00:09:44,970
Medicamentele nu erau disponibile
la noi în țară, dar puteau fi importate.
82
00:09:45,050 --> 00:09:49,610
Tragedia putea fi evitată,
dacă statul ar fi luat măsuri…
83
00:09:50,410 --> 00:09:54,530
Hai, ridicați-vă și ieșiți din celulă!
Mai repede!
84
00:09:58,690 --> 00:09:59,530
Hai odată!
85
00:10:02,090 --> 00:10:07,330
Este ora 12:30 și continuăm știrile.
Urmează vremea.
86
00:10:22,090 --> 00:10:23,570
Leyer, treci încoace!
87
00:10:24,970 --> 00:10:25,930
Hai!
88
00:10:37,570 --> 00:10:38,730
Așază-te!
89
00:10:46,050 --> 00:10:47,010
Ai două minute.
90
00:11:09,930 --> 00:11:11,130
Paștele mă-sii!
91
00:11:18,250 --> 00:11:20,330
De ce belești ochii la mine?
92
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
Bună, Mieciu!
93
00:11:37,850 --> 00:11:39,250
Mă auzi?
94
00:11:41,570 --> 00:11:43,050
Am câștigat.
95
00:11:45,490 --> 00:11:47,530
O să te faci bine.
96
00:11:50,410 --> 00:11:53,210
Tata o să-și revină
și totul o să fie bine.
97
00:12:00,770 --> 00:12:03,370
Avocatul Piotr Leyer. Cu ce vă pot ajuta?
98
00:12:32,330 --> 00:12:33,210
Dormi?
99
00:12:34,250 --> 00:12:36,490
Hai, uriașule! Mergem la culcare.
100
00:12:42,490 --> 00:12:45,210
- Vreau fursecuri.
- Hai, scumpule!
101
00:12:46,010 --> 00:12:47,690
Hai, puiule!
102
00:12:50,610 --> 00:12:51,770
Sunt multe.
103
00:12:53,330 --> 00:12:57,170
„Avocatul Leyer.” „Avocatul Piotr Leyer.”
104
00:12:58,090 --> 00:12:59,970
Ia uite ce-au scris!
105
00:13:04,010 --> 00:13:06,250
- Lasă-mă.
- Nu fi așa!
106
00:13:06,330 --> 00:13:09,050
De trei ani așteptăm.
Bucură-te și tu puțin!
107
00:13:10,490 --> 00:13:11,330
Mă bucur.
108
00:13:13,850 --> 00:13:16,890
- Chiar mă bucur!
- E momentul tău de glorie.
109
00:13:18,970 --> 00:13:22,730
Mă întreb dacă de-acum o să am clienți
mai bogați decât Iza.
110
00:13:22,810 --> 00:13:24,850
Nu pot lucra toată viața pro bono.
111
00:13:25,650 --> 00:13:27,850
S-a îmbogățit datorită ție.
112
00:13:29,650 --> 00:13:33,610
Eu știu? Mare parte din bani se duce
pe tratament
113
00:13:33,690 --> 00:13:36,810
și cu restul își plătește datoriile.
114
00:13:37,650 --> 00:13:39,370
Rămâne cu nimic. Tragic!
115
00:13:40,650 --> 00:13:44,130
Bine, hai să nu ne descurajăm.
116
00:13:45,810 --> 00:13:46,650
Noroc!
117
00:13:48,050 --> 00:13:50,010
Să curgă cu bani și cazuri mari!
118
00:13:57,850 --> 00:13:58,690
Piotr…
119
00:14:00,610 --> 00:14:01,450
Ce se întâmplă?
120
00:14:08,450 --> 00:14:09,610
M-a sunat taică-miu.
121
00:14:13,450 --> 00:14:15,090
Vrea să ne vedem.
122
00:14:16,770 --> 00:14:18,050
Ce s-a întâmplat?
123
00:14:18,130 --> 00:14:21,410
Nu știu. L-am sunat pe frate-miu.
Are telefonul închis.
124
00:14:25,570 --> 00:14:28,490
- Te duci la el?
- Cum așa? Marcia…
125
00:14:29,050 --> 00:14:34,490
Poate e timpul să vorbiți, cum îți doreai,
și să faceți pace.
126
00:14:35,010 --> 00:14:40,050
Acum, când în sfârșit ne e bine?
O să se afle imediat.
127
00:14:40,130 --> 00:14:43,530
Imaginează-ți: „Avocat renumit,
fiul unui mare infractor.”
128
00:14:43,610 --> 00:14:46,130
- „A primit 25 de ani…”
- Mai încet!
129
00:14:47,610 --> 00:14:52,770
„Condamnat pentru crimă organizată,
trafic de droguri, furt calificat
130
00:14:52,850 --> 00:14:55,610
și, era să uit, omor!
131
00:14:55,690 --> 00:14:58,730
Acum că am zis-o cu voce tare
pare un tată de nota zece!
132
00:14:58,810 --> 00:15:01,730
Așa să vorbești în instanță!
133
00:15:03,650 --> 00:15:05,290
Ai dreptate. Scuze!
134
00:15:07,290 --> 00:15:10,170
Ce-ai face în locul meu?
135
00:15:14,050 --> 00:15:15,090
Ce?
136
00:15:15,930 --> 00:15:17,810
Atunci n-o să vorbiți niciodată.
137
00:15:19,810 --> 00:15:23,450
Ce ai de gând? Să fugi toată viața?
138
00:16:19,130 --> 00:16:20,050
Leyer…
139
00:16:22,290 --> 00:16:23,490
Leyer!
140
00:16:24,690 --> 00:16:25,970
La vizită!
141
00:16:27,810 --> 00:16:29,170
Al dracului romantic!
142
00:16:55,290 --> 00:16:56,890
Bună, Piotruś!
143
00:17:09,650 --> 00:17:10,570
Să ne mutăm.
144
00:17:32,210 --> 00:17:33,970
Te-ai schimbat.
145
00:17:36,570 --> 00:17:38,250
Îmi pare bine să te văd!
146
00:17:39,250 --> 00:17:41,010
Nu pot spune același lucru.
147
00:17:47,930 --> 00:17:50,250
- Ce mai face…
- Marta.
148
00:17:50,810 --> 00:17:52,570
- Marta?
- Bine.
149
00:17:52,650 --> 00:17:54,450
- Și…
- Și copiii sunt bine.
150
00:17:56,210 --> 00:17:59,650
Ți-aș arăta poze,
dar mi-au luat telefonul la intrare.
151
00:18:03,010 --> 00:18:04,930
Au deja patru ani.
152
00:18:07,050 --> 00:18:07,970
Șase ani.
153
00:18:09,690 --> 00:18:10,650
Șase…
154
00:18:13,330 --> 00:18:16,330
- Mă întrebi și cum e la muncă?
- Nu.
155
00:18:20,170 --> 00:18:22,210
Te-am ascultat la radio.
156
00:18:24,530 --> 00:18:25,850
Vorbești foarte frumos.
157
00:18:27,210 --> 00:18:29,930
- Ești credibil.
- Hai, gata! Ce vrei?
158
00:18:33,970 --> 00:18:37,170
Piotruś, vreau să te rog ceva.
159
00:18:42,090 --> 00:18:45,890
Îmi pare rău, dar nu sunt specialist
în drept penal.
160
00:18:45,970 --> 00:18:51,050
Plus că nu vreau
să am nimic de-a face cu voi
161
00:18:51,730 --> 00:18:53,810
și cu afacerile voastre.
162
00:18:55,050 --> 00:18:57,530
Nu l-am mai văzut pe Rege
de la nașterea băieților.
163
00:19:01,530 --> 00:19:03,810
Și nici n-o să-l mai vezi.
164
00:19:07,050 --> 00:19:09,570
Fratele tău e mort. L-au omorât.
165
00:19:12,890 --> 00:19:13,850
Ce?
166
00:19:16,490 --> 00:19:17,690
Cine l-a omorât?
167
00:19:19,170 --> 00:19:20,570
Nu contează.
168
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
Ascultă-mă…
169
00:19:24,730 --> 00:19:27,610
Vreau să-l aduci înapoi
și să aranjezi înmormântarea.
170
00:19:30,770 --> 00:19:33,810
- De unde să-l aduc?
- Din Turcia.
171
00:19:36,090 --> 00:19:42,010
Eu nu cunosc procedura.
Tu ești avocat, te descurci.
172
00:19:47,530 --> 00:19:50,090
Mai bine că mama n-a apucat
să audă așa ceva!
173
00:19:55,170 --> 00:19:56,130
Piotruś!
174
00:19:58,570 --> 00:20:01,850
- Mai avem jumătate de oră.
- Am terminat.
175
00:20:04,090 --> 00:20:07,650
O să mă ocup de înmormântare.
176
00:20:08,850 --> 00:20:09,690
Piotr!
177
00:20:16,090 --> 00:20:17,330
Te ajută el.
178
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
La revedere!
179
00:20:31,890 --> 00:20:33,810
De ce belești ochii la mine, boule?
180
00:22:03,690 --> 00:22:07,250
- Bună dimineața, domnule avocat!
- Mamuka?
181
00:22:16,650 --> 00:22:18,490
Ce caută fratele meu în Turcia?
182
00:22:20,010 --> 00:22:21,770
Ca garanție pentru un schimb.
183
00:22:21,850 --> 00:22:25,090
Gaborii au luat și drogurile, și banii.
184
00:22:25,170 --> 00:22:26,290
Nu înțeleg.
185
00:22:27,450 --> 00:22:30,730
Varșovienii ne-au cerut cocaină
și au plătit pentru ea.
186
00:22:30,810 --> 00:22:35,290
Îl țineau ostatic pe Rege
până când ar fi primit marfa.
187
00:22:36,090 --> 00:22:37,530
De ce nu ne-au dat corpul?
188
00:22:41,330 --> 00:22:44,730
- Și acum ce facem?
- Te întâlnești cu Roman.
189
00:22:45,250 --> 00:22:46,610
Îl întrebi ce vrea.
190
00:22:48,010 --> 00:22:48,970
Mamuka…
191
00:22:49,610 --> 00:22:54,450
Sunt avocat, nu mafiot.
Știi că nu vreau să mă amestec!
192
00:22:56,250 --> 00:22:57,450
Bine.
193
00:22:58,930 --> 00:23:02,930
Atunci o să fac cum știu eu,
dar o să cadă capete.
194
00:23:31,210 --> 00:23:35,570
Te împușc, hoțule! O să faci închisoare!
195
00:23:36,610 --> 00:23:37,650
Băieți!
196
00:23:39,130 --> 00:23:40,450
Te-am omorât, tată!
197
00:23:41,610 --> 00:23:43,450
Sigur vrei să te duci?
198
00:23:44,290 --> 00:23:45,610
Se vede că nu.
199
00:23:46,650 --> 00:23:49,130
- Nu voiai să te amesteci.
- Nici acum nu vreau!
200
00:23:50,330 --> 00:23:51,890
Dar e fratele meu, Marta.
201
00:23:53,090 --> 00:23:53,930
Știu.
202
00:23:55,930 --> 00:23:57,810
Doar că am o presimțire rea.
203
00:24:00,890 --> 00:24:03,650
Rezolv și dăm totul uitării.
204
00:24:08,410 --> 00:24:09,810
Ești mort, tată!
205
00:25:03,210 --> 00:25:05,570
Ce? Ce nuanță de albastru?
206
00:25:05,650 --> 00:25:12,570
N-ați nimerit-o. Nu e ce trebuie.
Trebuia să fie albastru ca cerul!
207
00:25:14,770 --> 00:25:16,690
Dar niciuna nu-mi place!
208
00:25:36,890 --> 00:25:38,530
Ia loc, de ce te temi?
209
00:25:48,050 --> 00:25:49,170
Îți place?
210
00:25:53,650 --> 00:25:55,210
Mama avea gusturi mai bune.
211
00:25:59,850 --> 00:26:01,330
Da, când trăia.
212
00:26:03,690 --> 00:26:05,890
L-ați închis după moartea ei,
213
00:26:07,650 --> 00:26:11,930
așa că mi-am zis,
dacă tot o să vin mai des pe la mare,
214
00:26:14,290 --> 00:26:15,850
să mă instalez aici.
215
00:26:19,650 --> 00:26:21,210
O cunoașteți pe mama?
216
00:26:30,650 --> 00:26:32,330
Nu mă mai ții minte?
217
00:26:36,530 --> 00:26:38,170
De fapt, n-ai cum.
218
00:26:41,170 --> 00:26:42,850
Ultima dată când te-am văzut…
219
00:26:47,250 --> 00:26:48,530
erai atâtica.
220
00:26:49,610 --> 00:26:50,570
Atâtica!
221
00:26:54,890 --> 00:26:56,210
Am lucrat cu taică-tu.
222
00:26:58,010 --> 00:27:00,050
Nu eram nici prieteni, nici dușmani.
223
00:27:01,090 --> 00:27:04,970
- Eu îi aduceam fete, iar el, droguri.
- Unde e fratele meu?
224
00:27:06,450 --> 00:27:07,810
„Unde e fratele meu?”
225
00:27:11,610 --> 00:27:14,610
Am ce-i al vostru
fiindcă ați pierdut ce-i al meu.
226
00:27:21,490 --> 00:27:24,490
- De ce nu vreți să ni-l dați?
- Cine zice că nu vreau?
227
00:27:29,890 --> 00:27:31,210
Andrzej avea doi băieți…
228
00:27:33,170 --> 00:27:37,610
dar ținea la Rege ca la ochii din cap.
229
00:27:41,210 --> 00:27:42,490
Fără supărare, Piotruś!
230
00:27:45,170 --> 00:27:47,130
Deci n-o să vi-l dau pe degeaba.
231
00:27:52,210 --> 00:27:53,290
Un milion de zloți.
232
00:28:00,810 --> 00:28:02,250
Ți-am dat voie să pleci?
233
00:28:06,890 --> 00:28:08,210
Banii sunt pentru corp.
234
00:28:09,090 --> 00:28:12,330
Pentru daunele morale,
vă preiau afacerile și accesul în port.
235
00:28:12,410 --> 00:28:13,730
Dar eu nu știu nimic!
236
00:28:15,570 --> 00:28:16,450
Mda.
237
00:28:18,450 --> 00:28:20,610
Vorbește cu taică-tu și cu Cecenul.
238
00:28:23,450 --> 00:28:24,850
Să nu facă prostii!
239
00:28:32,770 --> 00:28:35,970
Mă scuzați de deranj!
Romuś, ajută-mă, că înnebunesc!
240
00:28:36,050 --> 00:28:37,810
- Romuś…
- Dispari!
241
00:28:40,450 --> 00:28:42,170
- Ce-i, iubito?
- Ia uite!
242
00:29:50,530 --> 00:29:51,930
Cine-i de pază aici?
243
00:29:53,130 --> 00:29:54,970
- Eu.
- De-acum nu mai ești!
244
00:30:04,930 --> 00:30:05,770
Băga-mi-aș!
245
00:30:07,530 --> 00:30:09,490
Trei shoturi pentru noul comitet!
246
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
Băga-mi-aș!
247
00:31:27,210 --> 00:31:29,930
Ce fete! Una și una!
Cel mai mult, ca de obicei?
248
00:31:38,690 --> 00:31:39,690
Ce vreți, mă?
249
00:31:41,730 --> 00:31:42,570
Marș!
250
00:31:47,130 --> 00:31:47,970
Băga-mi-aș!
251
00:31:58,970 --> 00:32:01,290
S-a zis cu clanul Leyer!
252
00:32:09,610 --> 00:32:10,450
Salut!
253
00:32:33,370 --> 00:32:35,450
Salutare!
254
00:32:37,250 --> 00:32:38,330
Treci aici, Căpitane!
255
00:32:40,730 --> 00:32:42,810
Stați puțin!
256
00:32:47,130 --> 00:32:51,810
- Ți-au dat drumul repede.
- Le-am zis că mi s-a înțepenit volanul.
257
00:32:51,890 --> 00:32:53,930
S-a înțepenit „volanul”!
258
00:32:54,890 --> 00:32:56,450
Și te-au crezut?
259
00:32:57,650 --> 00:33:00,530
Nu din prima. M-au ținut peste noapte!
260
00:33:00,610 --> 00:33:05,250
Sărbătorim cu ceva de băut?
Hai la separeu! Fetelor, luați sticla.
261
00:33:09,370 --> 00:33:11,730
N-o să facă anchetă.
262
00:33:11,810 --> 00:33:16,010
Biroul Central de Investigații nu vrea
să se afle. Se mulțumesc cu drogurile.
263
00:33:17,770 --> 00:33:19,570
Deci ai scăpat.
264
00:33:21,210 --> 00:33:25,050
- Ce fac băieții?
- I-au săltat gaborii.
265
00:33:26,330 --> 00:33:29,730
- Dar n-o să dea din gură.
- Ești sigur?
266
00:33:30,970 --> 00:33:32,490
De ei, da.
267
00:33:37,930 --> 00:33:39,210
Bodzio, toarnă-mi!
268
00:34:13,250 --> 00:34:16,370
Iepuraș, am o liniuță cadou pentru tine!
269
00:34:18,810 --> 00:34:21,770
Foarte frumos!
Ca premiu, te duci după vodcă!
270
00:34:21,850 --> 00:34:25,330
În sfârșit!
N-o să mai bem rahat din ăsta colorat!
271
00:34:41,570 --> 00:34:44,770
- Uite și vodca!
- Aici e.
272
00:34:51,570 --> 00:34:54,330
Îți place, moșule? Da, îți place?
273
00:34:55,450 --> 00:34:57,930
Barman, shoturi pentru noii proprietari!
274
00:35:01,650 --> 00:35:02,650
Vino-ncoace!
275
00:35:08,770 --> 00:35:11,250
- Hai, așază-te aici!
- Nu vreau.
276
00:35:11,890 --> 00:35:14,570
- Frajda, nu pleci nicăieri!
- Stai aici!
277
00:35:22,410 --> 00:35:27,050
- Calmați-vă, nu e nevoie.
- Nu e? Purtați-vă așa la voi!
278
00:35:27,130 --> 00:35:30,570
Suntem la noi! Preluăm clubul.
279
00:35:30,650 --> 00:35:34,450
Azi vă facem cinste cu băutura,
dar mâine să nu vă prind aici!
280
00:35:41,730 --> 00:35:43,570
Ale dracului javre!
281
00:35:46,730 --> 00:35:49,210
- Doamnă Iwonka, semnez imediat.
- Poftim!
282
00:35:50,530 --> 00:35:52,850
Era să uit ce-i mai important.
283
00:35:52,930 --> 00:35:56,490
- Copiile scanate…
- Cum ai putut s-o dai în bară?
284
00:35:56,570 --> 00:35:58,570
N-ai avut mare lucru de făcut.
285
00:35:59,690 --> 00:36:02,690
Trebuia să le zici ce vrem,
nu să bați palma cu ei.
286
00:36:04,650 --> 00:36:05,570
Hai în birou.
287
00:36:10,290 --> 00:36:12,410
N-am bătut palma deloc.
288
00:36:14,290 --> 00:36:16,650
Cine te crezi?
289
00:36:17,450 --> 00:36:22,170
Îmi trebuie bani ca să răscumpăr corpul.
290
00:36:23,890 --> 00:36:25,250
Vor un milion de zloți.
291
00:36:26,930 --> 00:36:30,570
N-avem fiindcă i-am dat pe droguri.
292
00:36:32,450 --> 00:36:33,690
Atunci ce mă fac?
293
00:36:35,250 --> 00:36:37,850
Verifică-ți telefonul. Ți-am trimis ceva.
294
00:36:58,570 --> 00:37:01,130
Și tu vrei să le dai banii?
295
00:37:17,250 --> 00:37:19,850
Vreau doar să-mi îngrop fratele.
296
00:37:27,210 --> 00:37:29,330
- Domnule avocat, întâlnirea…
- Sigur.
297
00:37:29,890 --> 00:37:33,290
Bună ziua! Ia uitați, domnule avocat!
298
00:37:35,490 --> 00:37:38,970
V-am adus documentul cu pricina.
299
00:37:39,050 --> 00:37:43,090
V-am adus contractul cu Casa Națională
de Asigurări de Sănătate
300
00:37:44,730 --> 00:37:46,370
și bilanțul contabil.
301
00:37:46,450 --> 00:37:50,930
CNAS a încălcat contractul din senin!
302
00:37:51,010 --> 00:37:54,410
Tavanul ar fi cu 20 cm mai jos.
303
00:38:19,290 --> 00:38:24,410
Construim cel mai bun spital
de ortopedie din Polonia Mică!
304
00:38:24,490 --> 00:38:26,250
Trebuie să mă ajutați!
305
00:38:27,130 --> 00:38:31,170
Contractul era de 20 de milioane
și vă ofer 1% comision.
306
00:38:33,330 --> 00:38:35,290
Nu e puțin, nu?
307
00:38:41,490 --> 00:38:42,810
Vă rog să mă scuzați!
308
00:38:44,570 --> 00:38:47,970
Putem vorbi altă dată?
Am o urgență în familie.
309
00:38:48,730 --> 00:38:54,570
- Atunci 1,5%. Chiar e important!
- Vorbim săptămâna viitoare.
310
00:38:55,730 --> 00:38:58,730
Doamnă Iwona,
anulați toate întâlnirile de azi.
311
00:39:22,370 --> 00:39:25,130
Piotr Leyer la telefon.
Pot vorbi cu domnul Roman?
312
00:39:25,210 --> 00:39:28,090
- Zi!
- Nu plătim.
313
00:39:29,170 --> 00:39:33,290
Dacă nu-mi dați trupul,
o să merg la poliție.
314
00:39:34,810 --> 00:39:37,090
Deci așa, Piotruś?
315
00:39:39,010 --> 00:39:39,890
Bine!
316
00:39:41,370 --> 00:39:42,370
Ne mai auzim.
317
00:39:46,450 --> 00:39:47,690
Ce pizdă!
318
00:40:07,330 --> 00:40:08,170
Ce faci?
319
00:40:09,930 --> 00:40:11,650
- Salut!
- Tati!
320
00:40:11,730 --> 00:40:13,530
Cum a rămas cu înmormântarea?
321
00:40:14,530 --> 00:40:16,010
Îți zic imediat.
322
00:40:18,530 --> 00:40:20,690
- Ce faceți, băieți?
- Bine.
323
00:40:20,770 --> 00:40:24,370
- Tată, repară-mi-l.
- E un cavaler sau ce e?
324
00:40:24,450 --> 00:40:26,410
Nu! E rege.
325
00:40:29,730 --> 00:40:33,130
- Mama vi l-a cumpărat?
- Nu, ni l-a dat un nene.
326
00:40:34,130 --> 00:40:37,210
- Ce nene?
- Cu un punct pe frunte.
327
00:40:40,250 --> 00:40:43,610
- Și v-a făcut ceva?
- Nu. A zis că ni-l repari tu.
328
00:40:54,730 --> 00:40:56,530
Ce voiai să-mi spui?
329
00:40:58,450 --> 00:40:59,650
Nimic important.
330
00:41:58,050 --> 00:42:00,890
- Îmi cer scuze pentru așteptare!
- Nu-i nimic.
331
00:42:03,370 --> 00:42:06,370
- Dumnealui a așteptat mai mult.
- A meritat.
332
00:42:07,130 --> 00:42:10,010
Am auzit. Felicitări!
333
00:42:10,090 --> 00:42:12,290
- Mergem? Mă grăbesc.
- Sigur.
334
00:42:13,290 --> 00:42:17,810
E cam devreme să sărbătorim.
335
00:42:17,890 --> 00:42:23,050
V-ați făcut treaba, acum e rândul nostru
sau al colegilor noștri de peste ocean.
336
00:42:23,890 --> 00:42:28,610
- De ce sunt mai buni decât noi?
- Suntem mult în urmă cu inovațiile.
337
00:42:28,690 --> 00:42:30,450
În neurochirurgie,
338
00:42:30,530 --> 00:42:34,250
noi învățăm să pilotăm un aeroplan,
iar ei zboară pe Marte.
339
00:42:34,330 --> 00:42:38,250
Nu înțeleg. Dacă n-ar pleca în State,
n-ar avea nicio șansă?
340
00:42:41,570 --> 00:42:42,490
Niciuna.
341
00:42:44,290 --> 00:42:45,410
De ce întrebați?
342
00:42:51,290 --> 00:42:53,050
Din curiozitate profesională.
343
00:42:54,370 --> 00:42:55,210
Știți cum e.
344
00:42:58,010 --> 00:42:58,850
La revedere!
345
00:43:29,530 --> 00:43:32,290
- Scuze! Asta-i tot ce am.
- Nu-i nimic.
346
00:43:32,370 --> 00:43:34,090
Faceți liniște!
347
00:43:35,250 --> 00:43:37,890
Te-au contactat americanii?
Cum e cu operația?
348
00:43:40,330 --> 00:43:42,890
- Trebuie să aranjăm transportul.
- Da.
349
00:43:43,610 --> 00:43:47,890
E cam complicat și sincer să fiu…
350
00:43:49,410 --> 00:43:51,170
n-o să fie ieftin, Iza.
351
00:43:51,930 --> 00:43:54,730
- Cât poate să coste?
- Habar n-am!
352
00:43:55,930 --> 00:43:59,050
Bilete de avion, doctor,
asistente, echipamente…
353
00:43:59,650 --> 00:44:03,450
- Chiar nu știu.
- Deja am primit banii.
354
00:44:06,410 --> 00:44:08,010
- Mănâncă!
- Foarte bine!
355
00:44:08,090 --> 00:44:10,170
- De ce nu mănânci?
- Foarte bine!
356
00:44:14,570 --> 00:44:15,970
Ce urmează să facem?
357
00:44:17,330 --> 00:44:19,050
Nu înțeleg. În legătură cu ce?
358
00:44:20,650 --> 00:44:24,210
- Te descurci singură?
- Eu? În niciun caz. Nu mă pricep!
359
00:44:25,970 --> 00:44:27,170
Ai continua să ne ajuți?
360
00:44:29,490 --> 00:44:35,410
Atunci mai bine-mi dai o procură
ca să am acces la cont.
361
00:44:36,730 --> 00:44:38,210
Am eu grijă de toate. Da?
362
00:44:55,290 --> 00:45:00,770
Un milion de zloți, așa cum ați solicitat.
Vă rog să semnați de primire.
363
00:45:05,650 --> 00:45:08,170
Aici, domnule Piotr.
364
00:45:08,930 --> 00:45:10,330
Sigur.
365
00:45:22,010 --> 00:45:23,370
Mulțumesc!
366
00:46:45,970 --> 00:46:47,850
O să primești corpul joi.
367
00:47:45,890 --> 00:47:48,850
FRUCTE DE MARE TURCEȘTI
368
00:48:02,010 --> 00:48:03,290
CALITATE SUPERIOARĂ
369
00:50:01,570 --> 00:50:02,410
Deschide!
370
00:50:06,930 --> 00:50:08,850
Bine ați venit în Polonia, fufelor!
371
00:50:09,610 --> 00:50:10,890
Sus!
372
00:50:12,690 --> 00:50:13,610
Sus!
373
00:50:13,690 --> 00:50:17,170
De ce stați ca târfele-n ploaie?
Haideți odată!
374
00:50:17,250 --> 00:50:19,930
Să vă ajut eu? Hai, mișcați-vă!
375
00:50:23,930 --> 00:50:27,010
Îți trebuie invitație specială?
Mișcă odată!
376
00:50:29,530 --> 00:50:31,930
Fufe străine una și una, băga-mi-aș!
377
00:50:33,090 --> 00:50:35,410
- Nu vorbesc pe limba noastră.
- Deloc.
378
00:50:40,090 --> 00:50:42,130
Haideți!
379
00:50:42,690 --> 00:50:45,090
Hai odată!
380
00:50:45,650 --> 00:50:46,490
Pe aici!
381
00:50:47,130 --> 00:50:49,930
Pe aici, haideți! După mine!
382
00:50:54,530 --> 00:50:55,810
Merg!
383
00:51:14,330 --> 00:51:15,490
Haideți!
384
00:51:25,770 --> 00:51:26,890
Bine ați venit!
385
00:51:36,170 --> 00:51:38,370
Voilà! Vă place?
386
00:51:38,450 --> 00:51:42,690
Nu e prea confortabil,
n-o să trăiți în lux, dar e curat.
387
00:51:43,370 --> 00:51:49,970
Aveți toaletă, duș,
măsuță de machiaj și câteva dulapuri.
388
00:51:52,290 --> 00:51:54,170
Aici să zicem că e bucătăria.
389
00:51:54,890 --> 00:51:56,370
Fetelor…
390
00:51:57,410 --> 00:51:58,250
simțiți-vă bine.
391
00:51:59,210 --> 00:52:00,170
Pa-pa!
392
00:52:03,690 --> 00:52:04,650
Gura!
393
00:52:08,130 --> 00:52:09,650
Gura, lua-v-ar dracu'!
394
00:52:16,770 --> 00:52:18,130
Revoltă la bord!
395
00:52:31,170 --> 00:52:32,330
Sugeți-o!
396
00:53:06,130 --> 00:53:07,570
Bună, fetelor!
397
00:53:10,730 --> 00:53:11,930
Bună?
398
00:53:13,330 --> 00:53:14,770
Alo?
399
00:53:15,850 --> 00:53:17,730
Bună!
400
00:53:17,810 --> 00:53:21,810
Mă cheamă Cecile.
Îmi puteți spune madame Cecile.
401
00:53:23,170 --> 00:53:25,450
Ce paștele mă-sii se întâmplă?
402
00:53:26,450 --> 00:53:29,570
Așa fată frumoasă și ce urât vorbește!
403
00:53:31,770 --> 00:53:34,370
Ce să-ți explic, drăguța mea?
404
00:53:35,570 --> 00:53:37,850
- Am plătit transportul.
- Da.
405
00:53:38,490 --> 00:53:41,170
Dați-ne pașapoartele și telefoanele.
406
00:53:41,250 --> 00:53:46,130
- S-a complicat situația.
- Cum adică?
407
00:53:50,650 --> 00:53:55,490
Transportul a costat mai mult
decât ne așteptam.
408
00:53:58,130 --> 00:54:00,370
Vă plătim! Spuneți-ne cât.
409
00:54:00,890 --> 00:54:03,410
Da, ne veți da banii înapoi. Așa e corect.
410
00:54:04,370 --> 00:54:07,010
Dar cum veți face asta, domnișoarelor?
411
00:54:08,970 --> 00:54:12,890
- Muncim și vă plătim.
- Exact!
412
00:54:12,970 --> 00:54:17,210
Norocul vostru
că puteți munci pentru mine!
413
00:54:17,770 --> 00:54:21,010
Și cazarea e gratis.
414
00:54:23,210 --> 00:54:24,850
Cine te-a lovit?
415
00:54:26,490 --> 00:54:29,330
Ești dus cu pluta? Tocmai fața?
416
00:54:31,970 --> 00:54:36,610
Bun. Gândiți-vă bine. Vă las câteva clipe.
417
00:54:39,010 --> 00:54:40,090
Vino cu mine!
418
00:54:42,490 --> 00:54:44,410
Nu!
419
00:55:01,250 --> 00:55:02,210
Ești bine?
420
00:55:05,210 --> 00:55:06,210
A fost o zi lungă.
421
00:55:08,890 --> 00:55:09,730
Trebuie…
422
00:55:11,610 --> 00:55:13,890
Trebuie să termin.
423
00:55:16,370 --> 00:55:17,610
Nu-ți face griji!
424
00:55:19,730 --> 00:55:20,850
Mâine e înmormântarea.
425
00:55:23,570 --> 00:55:27,170
- Apoi putem pleca undeva.
- Bună idee!
426
00:55:31,130 --> 00:55:31,970
Hai la culcare!
427
00:55:33,290 --> 00:55:34,130
Vin acum.
428
00:57:06,850 --> 00:57:07,690
Laura!
429
00:57:09,210 --> 00:57:10,490
O să fiu acolo.
430
00:57:15,290 --> 00:57:16,570
I-a trecut alergia?
431
00:57:18,050 --> 00:57:19,730
Da, era clar că n-are nimic.
432
00:57:23,930 --> 00:57:25,090
Foarte bine!
433
00:57:25,810 --> 00:57:29,290
Te rog, nu spune nimănui. Zău!
434
00:57:32,410 --> 00:57:34,090
Da, știu.
435
00:57:39,810 --> 00:57:41,770
Bine. Mulțumesc! Pa!
436
00:58:13,010 --> 00:58:14,210
Mă grăbesc.
437
00:58:15,410 --> 00:58:17,650
Ați avut răbdare 15 ani,
mai așteptați puțin!
438
00:58:19,010 --> 00:58:21,770
- Mă duc la o înmormântare.
- Condoleanțe!
439
00:58:41,050 --> 00:58:44,530
CU OCAZIA A 20 DE ANI DE CĂSNICIE. ELA
440
00:59:22,810 --> 00:59:27,410
Gata, gura mică! Vedeți-vă de joc!
441
00:59:27,930 --> 00:59:29,370
Nu știi să prinzi?
442
00:59:34,290 --> 00:59:36,370
{\an8}PENITENCIARUL „ODRA” DIN SCZECZIN
443
01:00:45,250 --> 01:00:46,530
Face 174 de zloți.
444
01:01:07,650 --> 01:01:11,010
- Puteți plăti cu cardul.
- N-am niciun ban.
445
01:01:21,490 --> 01:01:22,490
Mișto imitație!
446
01:01:25,410 --> 01:01:27,530
E mai scump decât mașina ta.
447
01:01:28,410 --> 01:01:32,770
Dă-mi și ochelarii și 20 de zloți
pentru flori și suntem chit.
448
01:03:14,010 --> 01:03:16,290
Subtitrarea: Giana Stănculescu
32193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.