All language subtitles for Mashle S01E12 Sinhala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,980 අබිස් රේසර්. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,980 දැන් සිට, මම ඔබේ ඇසට වඩා හොඳ අරමුණක් ලබා දෙන්නෙමි. 3 00:00:12,110 --> 00:00:15,280 අද පටන් ඔබ මගේ මෙවලමයි. 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,160 එක්ක එන්න. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,170 ආබෙල් සාමිවරයා. 6 00:01:57,220 --> 00:02:02,010 මාෂ් සහ කල්ලිය Magia Lupus ට එරෙහිව ජයග්‍රහණය කළ කාලයේ... 7 00:02:02,640 --> 00:02:06,430 මට පුදුමයි දැන් මාෂ් කොහොමද කියලා. 8 00:02:06,600 --> 00:02:11,060 මම හිතනවා මෙයාට මැජික් පාවිච්චි කරලා ඒකෙන් ලොකු දෙයක් කරන්න බෑ කියලා මිනිස්සු හොයාගත්තේ නෑ කියලා. 9 00:02:14,150 --> 00:02:18,490 ඔහු දිව්‍ය දෘෂ්ඨිකාරයෙකු වීමට උපරිම උත්සාහයක් නොගත්තොත් මට අමාරුයි. 10 00:02:18,780 --> 00:02:21,740 එය මගේ අනාගත සැලසුමේ කොටසකි. 11 00:02:23,410 --> 00:02:25,410 ඔබ වැඩ කිරීමට අවශ්ය නැහැ? 12 00:02:26,080 --> 00:02:28,290 තිරය ​​මත කාලය වැඩ කිරීමට වඩා හොඳයි. 13 00:02:28,460 --> 00:02:30,210 තිරය ​​මත කාලය වැදගත් වේ. 14 00:02:30,370 --> 00:02:32,290 ඔව්, ඒක වැදගත්. 15 00:02:33,500 --> 00:02:35,090 ඔයාට තව තේ ටිකක් ඕනද? 16 00:02:35,550 --> 00:02:36,510 ඔව්. 17 00:02:38,010 --> 00:02:39,680 මට එය නැවත සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 18 00:02:40,050 --> 00:02:46,430 කිසිම ඉන්ද්‍රජාලික බලයක් නැති Mash Burnedead ඊස්ටන් මැජික් ඇකඩමියට ඇතුළු වන තැන තමයි මේ කතාව. 19 00:02:47,270 --> 00:02:51,690 හිප්, හිප්, හුරේ! 20 00:02:47,470 --> 00:02:49,230 දිව්‍ය දෘෂ්ඨිකාරයෙක් වෙනවා... 21 00:02:49,560 --> 00:02:51,690 ඉන්න, ඔවුන් තවමත් ඉවතට යනවා! 22 00:02:52,060 --> 00:02:55,320 ප්රධාන චරිතය! ප්රධාන චරිතය! ප්රධාන චරිතය! ප්රධාන චරිතය! 23 00:02:55,480 --> 00:02:58,940 වීරවරිය! වීරවරිය! මම වීරවරියක්! 24 00:03:00,070 --> 00:03:01,410 ඔබ වීරයෙක්ද? 25 00:03:01,410 --> 00:03:02,700 ඕ ඇත්ත! 26 00:03:02,910 --> 00:03:06,580 හිප්, හිප්, හුරේ! 27 00:03:06,660 --> 00:03:09,830 හිප්, හිප්, හුරේ! 28 00:03:08,040 --> 00:03:09,830 ඔවුන් කොපමණ කාලයක් එසේ කරන්නද? 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,710 ඔවුන් කොපමණ කාලයක් එසේ කරනවාද? 30 00:03:13,130 --> 00:03:16,170 අනේ මම බාත්රූම් එකට ගියොත් කමක් නැද්ද? 31 00:03:19,550 --> 00:03:23,090 එයා ඒක මෙච්චර වෙලා අල්ලගෙන ඉන්න ඇති. 32 00:03:23,470 --> 00:03:26,010 කොහොමහරි ඒක ඉවරයි කියලා හිතනවා. 33 00:03:26,010 --> 00:03:27,520 හරි. 34 00:03:28,560 --> 00:03:32,100 රූකඩ බවට පත් වූ සියලුම සිසුන් දැන් සාමාන්‍ය තත්ත්වයට පත්ව ඇත. 35 00:03:32,600 --> 00:03:36,400 නමුත් මේ පාසල එවැනි අවනීතියේ වදයක්. 36 00:03:36,400 --> 00:03:39,940 ඒ ත්‍රාසය ප්‍රේම සම්බන්ධය වේගවත් කරයි. 37 00:03:40,190 --> 00:03:41,610 මොන මගුලක්ද? 38 00:03:44,370 --> 00:03:48,660 මාර්ගය වන විට, එම කඩවසම් පන්ක් කොහෙද? ඔහු පැරදුණාද නැත්නම් වෙනත් දෙයක්ද? 39 00:03:48,660 --> 00:03:51,870 මම හිතන්නේ ලාන්ස් පරදියි කියලා. 40 00:03:51,870 --> 00:03:53,620 හහ්? එය ඇත්තෙන්ම වේගවත් විය ... 41 00:03:55,670 --> 00:03:56,630 ඔයා කව්ද? 42 00:03:58,300 --> 00:03:59,630 මකබෑවිලා පලයන්. 43 00:04:04,550 --> 00:04:07,100 අපොයි! මොකක්ද දෙයියනේ... 44 00:04:19,440 --> 00:04:23,860 තුවාල වලට මොකද? ඔබ කාගෙන් හෝ පැරදුනාද? 45 00:04:27,870 --> 00:04:31,540 ඔයාට මේ ඉස්කෝලේ උඩට එන්නවත් බැරි වුණා. 46 00:04:31,540 --> 00:04:33,960 ඔයා හරිම ශෝචනීයයි. 47 00:04:34,710 --> 00:04:37,290 නමුත් මම ඔබව අගය කරමි ... 48 00:04:38,000 --> 00:04:42,260 ප්‍රධාන ගුරු වෝල්බර්ග් ගැන අපට තොරතුරු ලබා දීම සඳහා. 49 00:04:47,850 --> 00:04:50,220 මගේ දෑත් තනිවම ගමන් කරයි. 50 00:04:51,100 --> 00:04:54,350 අපි සොයන එක ඔබට හමු නොවීය. 51 00:04:54,690 --> 00:04:59,270 නමුත් අපට ඔබව තවදුරටත් අවශ්‍ය නොවන බව පෙනේ. 52 00:05:02,490 --> 00:05:03,400 අපට අවශ්‍ය නැත - 53 00:05:03,400 --> 00:05:07,280 අපි හැමෝටම තැඹිලි යුෂ සහ ක්‍රීම් පෆ් සමඟ සාදයක් පවත්වන්න පුළුවන්. 54 00:05:07,990 --> 00:05:08,740 හහ්? 55 00:05:09,330 --> 00:05:13,330 අර කාමරේ කියවන්න බැරි පොන්නයාට මොකද? 56 00:05:13,830 --> 00:05:16,670 හහ්? ඒක හරියට දැනෙනවා... 57 00:05:16,790 --> 00:05:20,340 මාෂ්, මේක නරකයි. අපි දැන් එවැනි දේවල් සඳහා මනෝභාවයක් නැත. 58 00:05:20,340 --> 00:05:23,630 ඉන්න, ඔයාට ඔය ක්‍රීම් පෆ් කොහෙන්ද? 59 00:05:36,390 --> 00:05:38,150 SPLCK SPLCK SPLCK SPLCK SPLCK 60 00:05:43,900 --> 00:05:45,240 එය අහම්බයක්ද!? 61 00:05:45,400 --> 00:05:46,650 එය හිතාමතා කළ දෙයක්ද? 62 00:05:52,540 --> 00:05:57,920 අම්මෝ, ඔයාට කරදර කරනවට සමාවෙන්න, ඒත් අපි ඒවා කන්න හිටියේ, ඒ නිසා ඔයාට ඒවා ආපහු දෙන්න පුළුවන්ද? 63 00:05:59,040 --> 00:06:02,170 ඔහු ක්‍රීම් පෆ් කන්න යන්නේ ඒ තත්ත්වයෙන්ද? 64 00:06:05,920 --> 00:06:07,930 කම්පනය! 65 00:06:05,920 --> 00:06:07,930 කම්පනය 66 00:06:08,090 --> 00:06:10,180 අහිංසක කොල්ලා. 67 00:06:11,100 --> 00:06:13,390 මොකක්ද මේ හිසරදය? 68 00:06:13,720 --> 00:06:16,180 එය අනුනාදයක් ද? 69 00:06:17,020 --> 00:06:20,940 ඒත් මම එනකොට මේ ඔළුව කැක්කුම තිබුණේ නැහැ. 70 00:06:21,810 --> 00:06:26,110 මේ දැන් ආපු මිනිහා වෙන්න බැරිද? 71 00:06:27,650 --> 00:06:30,110 ඇත්තටම, ඔහු? 72 00:06:33,030 --> 00:06:33,910 හහ්? 73 00:06:34,160 --> 00:06:37,250 මේ අපි හොයපු කෙනාද? 74 00:06:38,960 --> 00:06:39,790 කුමක් ද? 75 00:06:40,880 --> 00:06:42,960 ඔහ්, හොඳයි. 76 00:06:42,960 --> 00:06:45,340 මුලින්ම මම මෙතනට ආපු දේ ඉවර කරන්න. 77 00:06:48,260 --> 00:06:51,220 සැලසුම් කළ පරිදි ආබෙල් මරා දැමීම! 78 00:06:53,470 --> 00:06:55,180 එය නිෂ්ඵලය. 79 00:06:55,180 --> 00:06:58,350 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද? ඔයා ගැලපෙන්නෙ නෑ... 80 00:06:58,850 --> 00:07:01,060 මම වගේ කෙනෙක් වෙනුවෙන්. 81 00:07:01,770 --> 00:07:02,900 දැන් මැරෙන්න. 82 00:07:12,030 --> 00:07:13,160 අගාධය! 83 00:07:16,450 --> 00:07:17,750 මාස්ක් ගයි. 84 00:07:18,660 --> 00:07:22,670 මට සමාවෙන්න, මාෂ්. 85 00:07:23,040 --> 00:07:29,340 මට ඔයා එක්ක ක්‍රීම් පෆ් කන්න බැරි වෙයි වගේ. 86 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 මේක ගන්න. 87 00:07:40,020 --> 00:07:41,810 මැජික් අත් ලේන්සුවක්. 88 00:07:43,020 --> 00:07:46,520 මගේ ප්‍රහාරය මාරාන්තික නොවේද? 89 00:07:50,030 --> 00:07:56,410 එම හතු හිස මගේ අක්ෂර වින්‍යාසයට පෙර ගමන් පථය වෙනස් කිරීමට මට ගලක් විසි කළේය. 90 00:07:57,160 --> 00:07:59,120 ඉතින් මේ මිනිහා ඇත්තටම... 91 00:08:02,540 --> 00:08:05,630 ආබෙල්ගේ ලැප්ඩෝග් එක නේද? කොතරම් ප්රශංසනීයද. 92 00:08:05,920 --> 00:08:09,840 සමාජයේ ඇස ගැටුණත් හදා වඩා ගැනීම ගැන ඔබේ කෘතවේදීත්වය එයද? 93 00:08:10,970 --> 00:08:13,430 ඒක ඇත්තටම කැරැල්ලක්. 94 00:08:17,970 --> 00:08:19,600 ඔහු බිම පාගා ද? 95 00:08:31,280 --> 00:08:32,530 ඔහු එය අල්ලා ගත්තේය. 96 00:08:32,650 --> 00:08:34,030 අරුම පුදුම! 97 00:08:36,820 --> 00:08:40,700 හේයි. ඔයා හරි කැරලිකාරයෙක්. 98 00:08:41,200 --> 00:08:45,790 මම ඔබවත් මරා දැමීමට පසුබට නොවෙමි! 99 00:08:46,790 --> 00:08:49,960 හහ්? ඇයි ගලක් ලෙවකන්නෙ? 100 00:08:50,840 --> 00:08:53,170 ඔබ සිටින්නේ එවැනි අවධියකද? 101 00:08:53,970 --> 00:08:54,800 කොහොම හරි... 102 00:08:56,340 --> 00:08:58,800 මට මාස්ක් ගයිව රෝහලකට ගෙනියන්න වෙනවා. 103 00:08:59,180 --> 00:09:01,770 මාව නවත්වන්න උත්සාහ කරන්න, මම ඔබෙන් පිරුණු දේවල් පරාජය කරන්නම්. 104 00:09:02,850 --> 00:09:05,310 මගෙන් පිරවුම පරාජය කරන්න, හාහ්? 105 00:09:05,850 --> 00:09:07,100 කමක් නැහැ. 106 00:09:08,480 --> 00:09:13,780 ඔහුට උපකාරයෙන් ඔබ්බට යාමට පෙර ඔහුට කොපමණ වේලාවක් තිබේද යන්න විනාඩි 30 ක් ශබ්ද කරන්නේ කෙසේද? 107 00:09:15,070 --> 00:09:17,700 ඔයාට එයාව බේරගන්න පුළුවන් වෙයිද? 108 00:09:25,750 --> 00:09:26,920 මොකක් ද වැරැද්ද? 109 00:09:26,920 --> 00:09:28,960 මම හිතුවේ ඔයා මගෙන් බඩු ටික පරද්දයි කියලා? 110 00:09:34,590 --> 00:09:36,590 නැත්නම් ඔයාලා හැමෝම කතා කරනවද? 111 00:09:45,180 --> 00:09:46,350 ඔහුට දිනන්න බැහැ. 112 00:09:47,190 --> 00:09:49,980 ඔවුන් ඉපදුණු ගුණාංගවල විශාල පරතරයක් තිබේ. 113 00:09:51,770 --> 00:09:53,110 ගුණාංග. 114 00:09:53,780 --> 00:10:01,450 අම්මා නිතරම මට කිව්වේ අහම්බෙන් අපි වරප්‍රසාද ලබලා ඉපදුණා කියලා. 115 00:10:02,490 --> 00:10:06,540 උපත, දක්ෂතාවය, පෙනුම. 116 00:10:06,540 --> 00:10:10,540 මිනිසුන්ට එම වාසි ලබා දුන්නේ අහම්බයකි. 117 00:10:11,540 --> 00:10:12,420 ඒක තමයි... 118 00:10:12,670 --> 00:10:15,170 දැන් කලාපයෙන් ඉවත් නොවන්න, ආබෙල්! 119 00:10:16,800 --> 00:10:18,220 කාබොරේන්! 120 00:10:21,720 --> 00:10:22,890 ඒක කරන්න බැරි දෙයක්. 121 00:10:23,310 --> 00:10:26,020 අපි අවිවාදයෙන්ම පහත්යි. 122 00:10:27,350 --> 00:10:29,190 එතුමාට විරුද්ධව අපිට දිනන්න බැහැ. 123 00:10:30,400 --> 00:10:31,940 අබිස් මෝඩයෙක් විය. 124 00:10:32,400 --> 00:10:36,610 එයාට මාව ආරක්‍ෂා කරන්න කිසිම උත්සාහයක් ගන්න වුණේ නැහැ. 125 00:10:36,610 --> 00:10:38,610 මම හිතන්නේ ඔහු සතුටු වුණා. 126 00:10:42,660 --> 00:10:45,870 ඔහු දිගු කලක් තනිව සිටියේය. 127 00:10:46,950 --> 00:10:48,870 ඔහුට ජීවත්වීම ඉතා අපහසු විය. 128 00:10:50,710 --> 00:10:56,630 ඒ නිසා මම හිතන්නේ ඔහු ඔබට ඔහුව අවශ්‍ය වීම ගැන සතුටු වුණා. 129 00:10:58,300 --> 00:11:01,010 මම හිතුවා මටත් ඒ වගේ තත්වෙකට ආවොත් මට කොහොම හැඟෙයිද කියලා. 130 00:11:02,090 --> 00:11:03,140 ඒ නිසා... 131 00:11:04,050 --> 00:11:05,640 මම එයාව බේරගන්න යනවා. 132 00:11:06,310 --> 00:11:09,270 මම හිතන්නේ මාස්ක් ගයිටත් ක්‍රීම් පෆ් කන්න ඕන. 133 00:11:10,940 --> 00:11:15,270 අපි වරප්‍රසාද ලබන්න ඉපදුණේ අහම්බෙන්. 134 00:11:15,650 --> 00:11:19,610 උපත, දක්ෂතාවය, පෙනුම. ඒවා හුදු අහඹු සිදුවීම්. 135 00:11:20,320 --> 00:11:21,950 ඒකයි ආබෙල්... 136 00:11:22,570 --> 00:11:26,450 ඔබ වෙනත් කෙනෙකුගේ තත්වයට පත් කිරීමට ඉගෙන ගන්න. 137 00:11:27,080 --> 00:11:28,540 ඔබට එය කළ හැකි නම් ... 138 00:11:29,500 --> 00:11:32,920 ඔබ අන් අයට ටිකක් කරුණාවන්ත වනු ඇත. 139 00:11:35,790 --> 00:11:41,180 ඔව්, ටිකක් ... අනිත් අයට කරුණාවන්තයි. 140 00:11:43,720 --> 00:11:46,220 එය පිළිගන්න! 141 00:11:46,220 --> 00:11:47,600 කාබොරේන්! 142 00:11:53,310 --> 00:11:55,730 එල්-ආබෙල් සාමිවරයා... 143 00:11:56,190 --> 00:11:57,360 අගාධය! 144 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 එය යක්ෂයාගේ ඇසයි! දුවන්න! 145 00:12:02,070 --> 00:12:03,990 මගෙන් ඈත්වෙලා ඉන්න! 146 00:12:04,370 --> 00:12:06,740 මම ඔබව බිහි නොකළා නම් හොඳයි! 147 00:12:08,490 --> 00:12:13,170 මට කණගාටුයි. මම කවදා හෝ ඉපදීම ගැන මට කණගාටුයි. 148 00:12:15,130 --> 00:12:19,050 මම අහලා තියෙනවා ඔයාට යක්ෂයාගේ ඇස තියෙනවා කියලා? 149 00:12:19,550 --> 00:12:23,130 මට කණගාටුයි. ඇස නොගැටෙන ලෙස මම පරිස්සම් වෙමි. 150 00:12:23,260 --> 00:12:25,140 එය සැඟවීමට අවශ්‍ය නැත. 151 00:12:26,470 --> 00:12:29,470 ඔබ ඒ ඇස මා වෙනුවෙන් පාවිච්චි කරනවාද? 152 00:12:31,390 --> 00:12:33,440 මට ඒක කරන්න බැහැ. 153 00:12:33,730 --> 00:12:37,480 මේ ඇස නිසා සියලු දෙනාම ඔබව මග හරියි. 154 00:12:37,770 --> 00:12:40,030 ඒක මට වැඩක් නෑ. 155 00:12:41,610 --> 00:12:46,240 දැන් සිට, මම ඔබේ ඇසට වඩා හොඳ අරමුණක් ලබා දෙන්නෙමි. 156 00:12:50,080 --> 00:12:52,410 අද පටන් ඔබ මගේ මෙවලමයි. 157 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 එක්ක එන්න. 158 00:12:58,420 --> 00:13:00,670 පි-කරුණාකර... 159 00:13:01,840 --> 00:13:05,890 පි-කරුණාකර... දුවන්න... ඔබට පුළුවන්... 160 00:13:08,760 --> 00:13:10,310 සෑම විටම ඉතා උතුම්. 161 00:13:11,770 --> 00:13:12,980 මව. 162 00:13:14,600 --> 00:13:15,730 සහ අබිස්. 163 00:13:18,060 --> 00:13:19,690 කාබොරේන්! 164 00:13:25,360 --> 00:13:28,070 ඔබට කළමනාකරණය කළ හැක්කේ එපමණද? 165 00:13:28,450 --> 00:13:30,990 ඔබ දුප්පත්, දුක්ඛිත, දුක්ඛිත, කාලකන්නි දෙයක්! 166 00:13:31,290 --> 00:13:34,540 ඉක්මන් කරන්න, නැතිනම් ඔබට කාලය ඉවර වේවි! 167 00:13:34,660 --> 00:13:36,000 මෑෂ්. 168 00:13:36,120 --> 00:13:37,370 මේක නරකයි. 169 00:13:37,580 --> 00:13:42,510 එම කාබන්-නගට් දේවල් ගල්-ඝන පමණක් නොව, ඒවායින් බොහොමයක් තිබේ. 170 00:13:44,300 --> 00:13:49,510 මාෂ් හෙමිහිට ඉදිරියට ඇදෙන නමුත් ඔහුට ළං වීමට තරම් වෙලාවක් නැත. 171 00:13:50,050 --> 00:13:55,480 ඒත් ඉතින් මම මාෂ්ට උදව් කරන්න ගියොත් මෙතනින් ගිය දෙන්නා අනතුරේ. 172 00:13:55,940 --> 00:13:57,770 මට මෙතනින් යන්න බෑ. 173 00:13:59,860 --> 00:14:01,770 මට මේක එපා වෙනවා. 174 00:14:02,190 --> 00:14:04,150 කාබෝ තද වැසි! 175 00:14:04,820 --> 00:14:08,030 කුමක් ද? ඉහළ ශ්‍රේණිගත අනුවාදයක්!? 176 00:14:08,780 --> 00:14:12,370 අපොයි නෑ. කාලයත් සමඟ එය කිරීමට බලාපොරොත්තු සුන් වේ. 177 00:14:12,870 --> 00:14:15,450 මම ඔහුට උදව් කිරීමට යා යුතුද? ඒකට සාප වේවා. 178 00:14:19,880 --> 00:14:20,920 මෑෂ්! 179 00:14:30,090 --> 00:14:35,100 ප්‍රබලයා දුර්වලයන්ගෙන් ලබා ගනී, එය ඔවුන්ගේ අයිතියයි. 180 00:14:35,680 --> 00:14:36,850 සහ... 181 00:14:38,060 --> 00:14:43,150 දුබලයා ප්‍රබලයාට විරුද්ධ වන අතර එයද ඔවුන්ගේ අයිතියකි. 182 00:14:44,900 --> 00:14:47,950 මොකක්ද මේකේ තේරුම, ආබෙල්? 183 00:14:48,280 --> 00:14:51,820 ධර්මිෂ්ඨ දේ මමම දකිමි, 184 00:14:52,700 --> 00:14:54,700 මගේම දෑතින්. 185 00:14:55,700 --> 00:14:58,620 Hmph. මම දකියි. 186 00:15:01,420 --> 00:15:03,090 කාබෝ තද වැසි! 187 00:15:13,890 --> 00:15:15,100 ඉතා නරකයි. 188 00:15:15,100 --> 00:15:17,140 මේ වගේ මැජික් වලින් දිනන්න බෑ... 189 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 ඒයි මේ. 190 00:15:29,320 --> 00:15:33,990 මගේ දෘඪ එපීඩර්මිස් බිඳ දැමූ පළමු පුද්ගලයා ඔබයි. 191 00:15:35,080 --> 00:15:37,620 මාව අහුවුණත්. 192 00:15:38,120 --> 00:15:39,910 ඔබ භාවිතා කළ මැජික් මොනවාද? 193 00:15:39,910 --> 00:15:40,750 හහ්? 194 00:15:41,040 --> 00:15:44,420 මම අහන්නේ ඔයාගේ පුද්ගලික මැජික් එක මොකක්ද කියලා. 195 00:15:44,500 --> 00:15:47,300 හහ්... ම්ම්... 196 00:15:48,710 --> 00:15:49,550 බලය. 197 00:15:49,840 --> 00:15:51,180 බලය!? 198 00:15:51,180 --> 00:15:53,180 එවැනි මැජික් පවතී! 199 00:15:53,260 --> 00:15:56,850 Hmph. ඉතින් ඔබ මට පිළිතුරු දීම ප්‍රතික්ෂේප කරනවා. 200 00:15:57,600 --> 00:15:59,060 කුමක් වුවත්. 201 00:16:00,140 --> 00:16:01,190 ඒ... 202 00:16:01,600 --> 00:16:03,350 Spellflection Mirror! 203 00:16:03,940 --> 00:16:07,570 ඕනෑම අක්ෂර වින්‍යාසයක් පිළිබිඹු කරන බලවත් ඉන්ද්‍රජාලික අයිතමයක්! 204 00:16:08,070 --> 00:16:12,700 අක්ෂර වින්‍යාසය ශක්තිමත් වන තරමට කැඩපත එය වඩාත් බියජනක කරයි! 205 00:16:13,820 --> 00:16:17,950 සෑම මැජික් පරිශීලකයෙකුම භීතියට පත් කරන වඩාත්ම බියජනක ඉන්ද්‍රජාලික අයිතමය. 206 00:16:18,120 --> 00:16:21,540 මම හිතුවේ මැජික් කාර්යාංශය ඒක ආරක්ෂා කරනවා කියලා. ඉතින් ඇයි... 207 00:16:22,370 --> 00:16:23,620 මාෂ්, එපා! 208 00:16:23,790 --> 00:16:26,590 මැජික් භාවිතා කරන්නන් වන අපට එම දෙයට එරෙහිව අවස්ථාවක් නොලැබේ! 209 00:16:27,000 --> 00:16:29,880 එය ඔබේ අක්ෂර වින්‍යාසය ඔබ වෙත ආපසු එවනු ඇත! 210 00:16:30,340 --> 00:16:33,220 එක වැරැද්දක් සහ ඔබ මිය ගිය තරම් හොඳයි! 211 00:16:33,800 --> 00:16:37,970 ඔබ එය පරාජය කිරීමට යන්නේ නම්, ඔබ එය මැජික් භාවිතා නොකර එය කළ යුතුය. 212 00:16:38,260 --> 00:16:39,850 නමුත් එවැනි දස්කමක් ... 213 00:16:41,390 --> 00:16:43,730 ඒ ඔයා මගේ ගමනට බාධා කරපු නිසා. 214 00:16:43,940 --> 00:16:47,230 මම ඒ ගැන ඔබ සියලු දෙනාම පසුතැවීමට සලස්වන්නෙමි. 215 00:16:48,070 --> 00:16:51,240 දැන්, ඔබේ මැජික් භාවිතා කරන්න. 216 00:16:51,780 --> 00:16:55,360 ඔබේම ඉන්ද්‍රජාලික බලයෙන් ඔබට ඔබේ විනාශයට වැටිය හැකිය ... 217 00:16:56,490 --> 00:16:57,700 ඔබට කළ හැකි නම් ... 218 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 එය... 219 00:17:09,880 --> 00:17:11,010 එය... 220 00:17:11,170 --> 00:17:12,380 එය... 221 00:17:12,630 --> 00:17:14,220 එය මායාවක් නොවේ! 222 00:17:15,550 --> 00:17:17,260 එතකොට ඒ වෙලාවෙ... 223 00:17:18,050 --> 00:17:19,140 අනික ඒ කාලෙ... 224 00:17:20,100 --> 00:17:21,020 අනික ඒ කාලෙ... 225 00:17:21,850 --> 00:17:22,890 අනික ඒ කාලෙ... 226 00:17:23,600 --> 00:17:24,770 අනික ඒ කාලෙ... 227 00:17:25,520 --> 00:17:28,400 මේ, ඒ, සහ දැන්! 228 00:17:32,230 --> 00:17:35,320 Y-ඔයා කියන්නේ මේ වෙනකම් කිසිම දෙයක් මැජික් එකක් නෙවෙයි කියලා? 229 00:17:35,320 --> 00:17:37,530 මාෂ් හැමදේම කළේ ඇඟෙන් විතරක්ද? 230 00:17:37,530 --> 00:17:38,820 බරපතල ලෙස? 231 00:17:38,820 --> 00:17:40,780 - එය ඇදහිය නොහැකි වනු ඇත. - සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස කළ නොහැකි, හරිද? 232 00:17:41,080 --> 00:17:43,750 එය මනඃකල්පිත කතාවකින් පිට වූ දෙයක් වැනි වනු ඇත. 233 00:17:43,750 --> 00:17:45,790 හරියටම ෆැන්ටසි කතාවකින් වගේ. 234 00:17:47,250 --> 00:17:49,840 ඒක ෆැන්ටසි කතාවක් වගේ. 235 00:17:53,800 --> 00:17:56,300 කුමක් ද? එය ඔහුට විරුද්ධව කිසිසේත් ක්‍රියාත්මක වූයේ නැත! 236 00:18:03,390 --> 00:18:06,560 මම ඒ ළමයව අල්ලපු නිසාද මේක පෙනුනේ? 237 00:18:06,980 --> 00:18:09,150 ඒ හිසරදයත් කලින්. 238 00:18:09,150 --> 00:18:11,190 ඉතින් ඔහු ඇත්තටම ... 239 00:18:13,900 --> 00:18:15,570 මම දකියි. 240 00:18:20,030 --> 00:18:21,780 එය කුමක් ද? 241 00:18:27,370 --> 00:18:32,170 අද ඔබ හමුවීමට ස්තුති වන්නට පුදුම සහගත ලෙස ඵලදායී විය. 242 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 මගේ නම Cell War. 243 00:18:37,760 --> 00:18:39,470 අහිංසක ශූන්‍ය සෛල යුද්ධය 244 00:18:40,300 --> 00:18:43,220 මට මතක් වුනා මට හදිසි වැඩක් තියෙනවා, ඒ නිසා මම දැන් යනවා. 245 00:18:43,720 --> 00:18:47,980 නමුත් අපි ඉක්මනින්ම නැවත හමුවෙමු. 246 00:18:48,980 --> 00:18:50,060 ගිහින් එන්නම්. 247 00:18:54,280 --> 00:18:57,950 ඔබ ගෙදර යනවා නම්, ඔබ ගෙදර යන බව මම ස්තුතිවන්ත වෙමි. 248 00:18:58,820 --> 00:19:01,870 දැන් අපි මාස්ක් ගයිව රෝහලට ගෙන යමු. 249 00:19:02,200 --> 00:19:04,620 ඔබ ඒ ගැන කරදර විය යුතු නැත. 250 00:19:05,410 --> 00:19:09,960 ඔබ ඔහුට දුන් ලේන්සුවට ස්තුතිවන්ත වන්න, දේවල් එතරම් බැරෑරුම් නොවනු ඇති බව පෙනේ. 251 00:19:12,840 --> 00:19:19,630 P-කරුණාකර මට සලකන්න... ඊළඟ වතාවේ ක්‍රීම් පෆ් වලට. 252 00:19:20,130 --> 00:19:21,510 මාස්ක් ගයි. 253 00:19:22,430 --> 00:19:26,350 මම වගකීම භාරගෙන ආපස්සට ගන්නම්. 254 00:19:32,560 --> 00:19:35,400 මම ඔබට මගේ ස්තුතිය පිරිනමනවා, Mash Burnedead. 255 00:19:35,860 --> 00:19:38,070 මම කරුණාව ආපසු ලබා දීමට වග බලා ගන්නෙමි. 256 00:19:44,370 --> 00:19:46,290 මම හිතන්නේ ඒක විසඳෙයි. 257 00:19:46,790 --> 00:19:47,700 ඔව්. 258 00:19:47,910 --> 00:19:48,950 ඉන්න, ඉන්න! 259 00:19:48,950 --> 00:19:51,080 වැද්දා කියන්නේ, ඒ එකක්වත් මැජික් නෙවෙයි!? 260 00:19:51,080 --> 00:19:54,500 එය ඇත්තෙන්ම පුදුම සහගතයි, නමුත් මිනිසුන් දැනගත්තොත් එය භයානක නොවේද? 261 00:19:54,500 --> 00:19:58,800 ඒක භයානකයි, මාෂ්! නෙරපා හැරීම එහි අවසානය නොවිය හැකිය! 262 00:20:00,800 --> 00:20:05,800 NNNN-No-No-No, IIII cc-ට mmm-magic-cccccc භාවිතා කළ හැක... 263 00:20:00,800 --> 00:20:10,560 TREMBLE TREMBLE TREMBLE 264 00:20:06,180 --> 00:20:07,810 එයාට ඒක නැති වෙනවා! 265 00:20:07,810 --> 00:20:10,180 ඔහුට ඇත්ත වශයෙන්ම වැදගත් හේතුවක් තිබිය යුතුය. 266 00:20:10,810 --> 00:20:15,110 කොහොමත් මිනිස්සුන්ට දැනගන්න බැරි වෙන්න අපි මාෂ්ගේ රහස ආරක්ෂා කරන්න ඕනේ. 267 00:20:15,110 --> 00:20:16,480 හරි! 268 00:20:16,480 --> 00:20:21,650 මාෂ්ගේ වාර්තාව නරක් වුණොත් ඒක අපේ විවාහ ජීවිතයටත් බලපානවා. 269 00:20:21,650 --> 00:20:26,080 කෙසේ වෙතත්, අවම වශයෙන් අපි සැලැස්මක් සොයා ගන්නා තෙක් අපට මාෂ්ට රැකවරණය ලබා දිය හැකිය. 270 00:20:26,580 --> 00:20:28,080 ස්තුතියි යාලුවනේ. 271 00:20:28,080 --> 00:20:29,700 ඔහු කිව්වේ "ස්තූතියි" කියලා විතරයි! 272 00:20:29,700 --> 00:20:31,580 ඔහු සියල්ල පිළිගනී යැයි මම බලාපොරොත්තු නොවෙමි. 273 00:20:31,750 --> 00:20:34,040 නමුත් මේක අපායක් බවට පත්වෙනවා. 274 00:20:34,040 --> 00:20:38,840 අපි මාෂ්ගේ රහස රකිනවා කියලා ඔවුන් දැනගත්තොත් අපිත් අමාරුවේ වැටෙනවා. 275 00:20:39,090 --> 00:20:40,880 අපිවත් නෙරපා හරිනු ඇත. 276 00:20:40,880 --> 00:20:42,380 නැත! 277 00:20:42,380 --> 00:20:44,130 මට හැමදේම ඇහුණා! 278 00:20:45,140 --> 00:20:49,270 අපේ ඉස්කෝලේ මැජික් කරන්න බැරි සිසුවෙක්ද? ඒක තරහක්! 279 00:20:49,270 --> 00:20:51,600 මම ගුරුවරුන්ට කියනවා! 280 00:20:52,520 --> 00:20:53,390 අපි අමාරුවේ! 281 00:20:53,390 --> 00:20:55,190 රූකඩ බවට පත්කළ සිසුන්... 282 00:20:55,190 --> 00:20:57,360 ඔවුන් අවදි විය! 283 00:20:57,610 --> 00:21:00,940 මැජික් පාසලක සිසුවෙකුට මැජික් භාවිතා කළ නොහැකිද? 284 00:21:00,940 --> 00:21:04,110 ඔහුට වාර්තා කරන්න! වාර්තා කරන්න, වාර්තා කරන්න, වාර්තා කරන්න! 285 00:21:04,110 --> 00:21:09,490 HONK 286 00:21:05,820 --> 00:21:09,490 මේ කාලය අවසානයේ පැමිණ ඇත. 287 00:21:09,740 --> 00:21:12,000 ඔහු කිසිසේත්ම පියවරෙන් පියවර නැත! 288 00:21:13,330 --> 00:21:17,670 මිනිස්සුන්ට අන්තිමට මාෂ්ගේ මැජික් බැරිකම අහුවෙලා. 289 00:21:18,710 --> 00:21:20,170 ඔබ කුමක් කරන්නද, මාෂ්!? 290 00:21:21,760 --> 00:21:29,010 NAME NAME NAME 291 00:21:23,470 --> 00:21:27,640 මෙය ඔබගේ පොප් සමග එක්ව ප්‍රීතිමත් ජීවිතයකට දැඩි නැවතුමක් තබයි! 292 00:23:07,740 --> 00:23:09,030 පියා. 293 00:23:09,320 --> 00:23:12,620 මෙතරම් කාලයක් ගත කිරීම ගැන මගේ කණගාටුව. 294 00:23:14,240 --> 00:23:18,000 නමුත් මම එය සොයාගෙන ඇත. නැති වූ දේ. 295 00:23:20,000 --> 00:23:23,540 මම දකියි. අන්තීමේ දී... 296 00:23:23,840 --> 00:23:27,260 අවසානයේ මගේ බලවත්ම පැතුම ඉටුවේවි. 297 00:23:28,170 --> 00:23:30,380 ගිහින් ඒක ගන්න. 298 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 දිව්‍ය දූරදර්ශී තේරීම් විභාග ආර්ක් වාරය 2 2024 දී පැමිණේ34801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.