All language subtitles for Mashle S01E11 Sinhala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,910 --> 00:01:43,490 ඇත්තම කිව්වොත් ඔයා මාව පුදුම කළා. 2 00:01:45,870 --> 00:01:47,160 අගාධය. 3 00:01:47,830 --> 00:01:53,710 ඔහුගේ නපුරු ඇසට මුහුණ දිය හැකි එකම ශිෂ්‍යයා රේන් යැයි මම සිතුවෙමි. 4 00:01:54,710 --> 00:01:59,890 ඔබට දිව්‍ය දැක්මක් ඇති රේන්ට වඩා හොඳ මැජික් පරිශීලකයෙකු විය නොහැක. 5 00:02:00,260 --> 00:02:02,050 නමුත් එය එසේ විය හැකිද ... 6 00:02:02,180 --> 00:02:03,060 GASP 7 00:02:03,060 --> 00:02:04,180 කලම්පය 8 00:02:05,140 --> 00:02:07,100 මොකක්ද අවුල, හදිසියේ? 9 00:02:07,100 --> 00:02:11,520 නැත! එහි දෙයක් නැත. කරුණාකර, යන්න. 10 00:02:12,110 --> 00:02:15,320 ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබ තරමක් දක්ෂ බව පෙනේ. 11 00:02:16,110 --> 00:02:17,820 PHEW 12 00:02:18,110 --> 00:02:23,330 ඔබ වැනි උසස් කෙනෙක් තේරුම් ගත යුත්තේ එබැවිනි... 13 00:02:24,990 --> 00:02:29,000 මේ ලෝකේ හැමෝටම එක වගේ සලකන්නේ නෑ කියලා. 14 00:02:30,710 --> 00:02:34,960 අපේ තිරිසන් ගති ගැන මම මීට පෙර වරක් ඔබට කීවෙමි. 15 00:02:35,840 --> 00:02:39,970 මට බාල ජානවලට අවනත වෙන්න බැහැ. 16 00:02:40,300 --> 00:02:44,810 ඔවුන් සිටින්නේ ප්‍රතිඵලයක් ලෙසයි, නමුත් ඔවුන් අපේ කරුණාවෙන් ප්‍රයෝජන ගන්නවා. 17 00:02:44,810 --> 00:02:47,470 ඒ වගේම ඔවුන් ආත්මාර්ථකාමී ලෙස ඔවුන්ගේ අයිතිවාසිකම් තහවුරු කරනවා. 18 00:02:48,020 --> 00:02:50,640 නිර්භීත, එසේ නොවේ ද? 19 00:02:51,480 --> 00:02:55,440 වැඩකට නැති බඩු බාහිරාදිය බර කර ගන්න අවශ්‍ය නැහැ. 20 00:02:56,980 --> 00:03:01,610 අම්මෝ ඒ කියන්නේ මැජික් කරන්න බැරි මිනිස්සු... 21 00:03:02,110 --> 00:03:04,120 ඔව් ඒක නිවැරදියි. 22 00:03:04,280 --> 00:03:05,740 අපි ඒවා බැහැර කළ යුතුයි. 23 00:03:05,740 --> 00:03:07,490 කම්පනය 24 00:03:07,700 --> 00:03:11,370 ඔවුන් සමාජයෙන් වෙන් කිරීම ඉතා කරුණාවන්තයි. 25 00:03:11,620 --> 00:03:13,960 මම ඒ ක්‍රමය වෙනස් කරනවා. 26 00:03:14,460 --> 00:03:20,220 මෙයට අනෙකුත් අඩු සාමාර්ථයන් සහ දුර්වලයන්ට රැකවරණය දෙන පුද්ගලයින් ඇතුළත් වේ. 27 00:03:21,380 --> 00:03:23,140 රැකවරණය ලබන අය... 28 00:03:26,220 --> 00:03:27,260 මෑෂ්. 29 00:03:27,680 --> 00:03:31,270 ඇත්තටම ඔයා හොඳ, අවංක කොල්ලෙක්. 30 00:03:33,600 --> 00:03:37,360 කුමක් ද? මේ වයසේදී ඩබල් බැක් සෝමර්සෝල්ට්!? 31 00:03:38,070 --> 00:03:40,530 මෙන්න, මගේ ක්‍රීම් පෆ් එක බොන්න... 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,410 මම කියන්න කලින් එයා ඒක කනවා! 33 00:03:46,620 --> 00:03:51,160 මාෂ්, මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි මගේ පුතේ. 34 00:03:53,040 --> 00:03:55,920 හරි, මට තේරෙනවා. 35 00:03:58,130 --> 00:04:03,680 ඔබේ මාර්ගය මට ප්‍රශ්නයක්. ඒ නිසා මම හිතන්නේ නැහැ අපිට යාළුවෝ වෙන්න පුළුවන් කියලා. 36 00:04:04,340 --> 00:04:07,760 මම දකියි. එබැවින් ඔබට තේරුම් ගත නොහැක. 37 00:04:08,350 --> 00:04:11,600 ඔබ ටිකක් ඝන බව පෙනේ. 38 00:04:12,600 --> 00:04:16,690 ඒ වගේම බාල ජාන තුරන් කළ යුතුයි. 39 00:04:23,860 --> 00:04:26,820 අනේ මම අද ගොඩක් මහන්සි උනා. 40 00:04:27,450 --> 00:04:29,830 හහ්? ඒක ටිකක් කැඩිලා. 41 00:04:33,460 --> 00:04:35,920 ආබෙල් සාමිවරයා සහ හතු හිස එකිනෙකා සමඟ සටන් කරයි! 42 00:04:35,920 --> 00:04:37,840 නරක කාලය ගැන කතා කරන්න! 43 00:04:43,010 --> 00:04:46,510 ඒ බෝනික්කා එකේ ඇසිඩ් තියෙනවා. 44 00:04:46,840 --> 00:04:48,550 ඔබ පරෙස්සම් විය යුතුය. 45 00:04:49,600 --> 00:04:50,510 හරි හරී. 46 00:04:54,480 --> 00:04:57,100 මෙම තත්වයන් යටතේ ඔහුගේ සැලැස්ම හරියටම කුමක්ද? 47 00:05:08,070 --> 00:05:08,820 හහ්-මොකද? 48 00:05:10,240 --> 00:05:11,620 හහ්-හතර-හතරද? 49 00:05:13,370 --> 00:05:15,870 ඔහු ආම්ලික බෝනික්කන්ට අත නොතබමින් එක විසි කිරීමකින් ඔවුන් පිටතට ගෙන ගියේය. 50 00:05:15,870 --> 00:05:17,750 වර්ජනය 51 00:05:17,880 --> 00:05:20,750 බෝලින් පින් පොකුරක් වගේ! 52 00:05:21,750 --> 00:05:26,470 ඉතින් ඔබ මීට පෙර බාල ජාන ගැන යමක් සඳහන් කළා. 53 00:05:27,590 --> 00:05:34,060 ඒත් මම ඔයාට ගැහුවොත් ඒ කියන්නේ ඔයාට බාල ජාන තියෙනවද? 54 00:05:34,930 --> 00:05:37,850 නිශ්ශබ්දව සිටිය යුත්තේ කවදාදැයි ඔබ නොදනී. 55 00:05:38,100 --> 00:05:41,440 එසේම, ඔබ ලෙමන් සමඟ කළේ කුමක්ද? 56 00:05:41,730 --> 00:05:45,990 දෙහි? ඔබ කතා කරන්නේ කවුරුන් ගැනදැයි මට අදහසක් නැත. 57 00:05:46,150 --> 00:05:49,530 මම කරන්නේ හැමෝගෙන්ම මන්තර බලය ලබා ගැනීමයි. 58 00:05:50,070 --> 00:05:54,410 ඔබ කරන්නේ සියල්ල? ඒත් ඒක නිසා හැමෝම ලෙඩ වෙනවා. 59 00:05:55,080 --> 00:05:59,920 මම ඔයාට කිව්වා. ශක්තිමත් අය දුර්වල අයගෙන් ලබා ගනී. 60 00:06:00,380 --> 00:06:02,290 ඒක අපේ අයිතිය. 61 00:06:04,050 --> 00:06:07,170 උන්ව නවත්තන්නත් බෑ. 62 00:06:07,550 --> 00:06:11,180 නමුත් එය ඔබගේ වර්තමාන කුසලතා මට්ටම පෙන්නුම් කරයි. 63 00:06:11,350 --> 00:06:12,430 එය හමාරයි! 64 00:06:17,560 --> 00:06:20,940 අපි අවසන් වරට මුණගැසුණු දා සිට ඔහු වැඩී ඇත. 65 00:06:22,230 --> 00:06:27,150 ප්‍රබලයා දුබලයාගෙන් ලබා ගනී, එය ඔවුන්ගේ අයිතියයි, ඔව්? 66 00:06:28,110 --> 00:06:29,280 ඉන්පසු, 67 00:06:30,570 --> 00:06:34,240 මම දිනුවම ඔයා මට කියන්න ලෙමන් කොහෙද කියලා. 68 00:06:36,540 --> 00:06:38,750 මම හිතන්නේ මම ආපහු ගෙදර යන්න ඕනේ. 69 00:06:40,460 --> 00:06:42,750 ඔයා නිකන් කතා කරන්නේ නැහැ, මට පේනවා. 70 00:06:44,300 --> 00:06:45,630 ස්තුතියි. 71 00:06:45,630 --> 00:06:49,220 ඒ වගේම මට ඒ ගැන කියන්න තියෙන්නේ මෙච්චරයි. 72 00:07:08,820 --> 00:07:10,110 එය මොකක් ද? 73 00:07:10,740 --> 00:07:12,110 සමාවන්න. 74 00:07:12,320 --> 00:07:16,490 ඒකත් ඒකපාර්ශ්වික වුණා. ඒකට පන්තියක් නෑ. 75 00:07:19,460 --> 00:07:20,660 ෆින් 76 00:07:21,330 --> 00:07:23,250 මේ ඔයාගේ යාළුවෙක් නේද? 77 00:07:23,630 --> 00:07:26,800 මම ඔහුව අල්ලා ගත්තේ ඔහු හොඳ විනෝදාස්වාදයක් කරයි කියා සිතමින්. 78 00:07:27,340 --> 00:07:32,050 ඔබේ උල් හිසකෙස් ඇති මිතුරාට ප්‍රයෝජනවත් වීමට නොහැකි තරමට තුවාල වී ඇත. 79 00:07:33,140 --> 00:07:36,600 මම රසවත් සංදර්ශනයක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමි. 80 00:07:42,020 --> 00:07:44,860 මම කිව්වද ඔයාට එයාට විරුද්ධව අතක් ඔසවන්න පුළුවන් කියලා? 81 00:07:45,610 --> 00:07:48,940 මට කණගාටුයි, නමුත් ඔබට පහර දීමට අවසර නැත. 82 00:07:49,690 --> 00:07:54,450 ඔබ නීති කඩ කළහොත්, මම ඔබේ මිතුරා කඩා දමමි. 83 00:07:56,200 --> 00:08:01,750 මට පේනවා ඉතින් ඔයා සෙල්ලම් කරන විදිහ. 84 00:08:04,250 --> 00:08:08,590 ඔබ කැමති නම්, ඔබට ඔබේ මිතුරා වෙන් කළ හැකිය. 85 00:08:09,510 --> 00:08:13,010 එහෙම නොකලොත් කැඩෙන්නේ ඔබමයි. 86 00:08:14,340 --> 00:08:18,140 ඔයාට ඒක කරන්න බැරිද? ඔබට පූජා කිරීමට තෝරා ගත නොහැකිද? 87 00:08:18,680 --> 00:08:22,520 මිනිසුන් සෑම විටම තමන් යහපත් යැයි විශ්වාස කිරීමට කැමතියි. 88 00:08:23,060 --> 00:08:26,900 ඒත් මම කියන්නේ ඒක බොරුවක්. 89 00:08:31,900 --> 00:08:33,780 මුලින්ම පොරව කැඩුනා වගේ. 90 00:08:35,280 --> 00:08:36,910 එය යම් ආකාරයක ශබ්දයක් වගේ ... 91 00:08:38,200 --> 00:08:42,080 ඔයා හිතනවද ඔයා ගොඩක් ගැඹුරු කෙනෙක් කියලා, හාහ්? 92 00:08:45,330 --> 00:08:47,170 යුද්ධය පවතී! 93 00:08:47,420 --> 00:08:52,050 ඔහ්, ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබට මගේ රන් කාසිය අවශ්‍ය විය, හරිද? 94 00:08:53,220 --> 00:08:55,590 අන්තිමට ඒක බාර දෙන්න හිතෙනවද? 95 00:08:56,300 --> 00:08:58,800 ඔව්, ඔබට එය නරක ලෙස අවශ්ය නම්. 96 00:09:01,850 --> 00:09:03,480 ඔහු නූල් මත කාසිය භාවිතා කළාද? 97 00:09:10,940 --> 00:09:14,860 මට කණගාටුයි. මම හිතන්නේ මේ කාසිය මට කැමතියි. 98 00:09:18,950 --> 00:09:21,870 ඔයා මම කියන දේ අහන එක මට එපා වෙලා. 99 00:09:22,120 --> 00:09:24,660 මට ඒකත් එක්ක දිගටම සෙල්ලම් කරන්න බැරි එක ගැන සමාවෙන්න. 100 00:09:26,580 --> 00:09:30,790 එය නිෂ්ඵලය. මිනිස් බලයට එයට එරෙහි විය නොහැක. 101 00:09:31,300 --> 00:09:35,220 අවසානයේදී, ඔබ තවත් රූකඩයකට වඩා වැඩි දෙයක් නොවේ. 102 00:09:35,630 --> 00:09:38,390 මම මොකක්ද කියන එක වැඩක් නෑ. 103 00:09:39,390 --> 00:09:40,890 මට ඔයාව ඉන්න ඕන... 104 00:09:41,140 --> 00:09:45,560 මගේ මිතුරන්ට බැන වැදීම ගැන කණගාටුයි. 105 00:10:10,960 --> 00:10:12,460 මාරියෝනස් වෙනසක්! 106 00:10:20,430 --> 00:10:21,970 මම පැහැදුණා. 107 00:10:22,470 --> 00:10:25,720 ඔයා මට මේ මන්තර ගුරුකම් කළා. 108 00:10:26,350 --> 00:10:30,230 එහෙත්, එය තවමත් සුදුසුම පැවැත්මයි. 109 00:10:32,150 --> 00:10:34,730 දුර්වලයන් නමුත් ගොදුරු වේ. 110 00:10:38,070 --> 00:10:44,580 මගේ ඇස්වලට අනුව, ඔබ අසාමාන්ය ලෙස දක්ෂ හාවෙකුට වඩා වැඩි යමක් නොවේ. 111 00:10:48,830 --> 00:10:51,250 මම ඔබේ කාසිය ගන්නම්. 112 00:10:51,710 --> 00:10:54,130 ඔබ හාවෙකුට හොඳ ක්‍රීඩාවක් විය. 113 00:10:55,050 --> 00:10:58,340 නමුත් අවසානයේ දී හාවෙක් තවමත් හාවෙක් වේ. 114 00:10:58,760 --> 00:11:00,260 ඔබට වෘකයෙකු විය නොහැක ... 115 00:11:04,470 --> 00:11:05,970 මේ කුමක් ද? 116 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 ඔහ්! 117 00:11:10,730 --> 00:11:14,770 මම සිවුරු සාක්කුවේ හංගපු මගේ ක්‍රීම් පෆ් ඇයි මෙතන? 118 00:11:14,980 --> 00:11:19,030 ඔබ සාමාන්‍යයෙන් ක්‍රීම් පෆ් එකක් කෙලින්ම ඔබේ සිවුරු සාක්කුවට දමන්නේ නැත. 119 00:11:19,900 --> 00:11:21,700 ඒත් එයා කොහොමද... 120 00:11:21,950 --> 00:11:26,040 ඔහු සම්පූර්ණයෙන්ම රූකඩයක් බවට පරිවර්තනය විය. ඔහු තනිවම ගමන් කළේ කෙසේද? 121 00:11:27,040 --> 00:11:31,000 මගේ රූකඩ මැජික් මොළයෙන් විදුලි සංඥා අවහිර කරයි 122 00:11:31,000 --> 00:11:33,580 සහ ස්වේච්ඡා භෞතික චලනය ඉවත් කරයි. 123 00:11:34,460 --> 00:11:36,210 ඔහුට චලනය වීමට නොහැකි විය යුතුය. 124 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 එයද... 125 00:11:39,380 --> 00:11:41,090 කොඳු ඇට පෙළේ ප්‍රතීකයක්? 126 00:11:41,300 --> 00:11:43,800 කොඳු ඇට පෙළේ පරාවර්තනය 127 00:11:41,970 --> 00:11:43,800 කොඳු ඇට පෙළේ ප්රතිබිම්බය. 128 00:11:44,430 --> 00:11:47,140 එය උණුසුම් දෙයක් ස්පර්ශ කිරීමෙන් පසු ඔබ ආපසු ඇද ගන්නා විට, 129 00:11:47,890 --> 00:11:51,770 හෝ ඔබේ දණහිසට පහළින් ඇති කොටස තට්ටු කළ විට ඔබේ පාදය ඉහළ යන විට. 130 00:11:51,770 --> 00:11:54,900 බාහිර තර්ජන වලට ඉක්මනින් ප්රතිචාර දැක්වීම සඳහා, 131 00:11:55,150 --> 00:12:01,070 ඔබේ ස්නායු සම්ප්‍රේෂකයන් ඔබේ මොළය මඟ හරින කෙටිමඟක් භාවිත කරයි. 132 00:12:02,360 --> 00:12:07,620 මගේ මැජික් එක පරිවර්තනය කරන්නේ මම රූකඩ කරන බාහිර පෙනුම පමණක් බව ඇත්ත, නමුත් ... 133 00:12:08,410 --> 00:12:10,830 අභ්යන්තරව, ඔවුන් මිනිසුන් ලෙස පවතී. 134 00:12:11,460 --> 00:12:15,040 රූකඩ ස්වරූපයෙන් ස්වයංසිද්ධ ප්රතිචාරයක් 135 00:12:15,170 --> 00:12:17,710 කොඳු ඇට පෙළේ ප්රතිබිම්බයක ප්රතිඵලයක් විය යුතුය. 136 00:12:18,880 --> 00:12:19,840 වෙනත් විදිහකින්... 137 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 BAM 138 00:12:20,670 --> 00:12:22,840 තර්ජනයකට එරෙහිව අවිඥානික ආරක්ෂාවක්. 139 00:12:23,180 --> 00:12:26,470 ඔය ක්‍රීම් පෆ් එකේ එල්ලිලා ඉන්න එක ඔයාට වැදගත් වුනාද!? 140 00:12:26,850 --> 00:12:31,480 ක්‍රීම් පෆ් එකේ එල්ලීම ඔහුට එතරම් වැදගත් වූ බව පෙනේ. 141 00:12:34,600 --> 00:12:41,740 දිවි ගලවා ගැනීම දුර්වලයන් තමන්ව ආරක්ෂා කර ගැනීමට සටන් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටී. 142 00:12:42,570 --> 00:12:45,490 කමක් නැහැ. මම ඒක පිළිගන්නම්. 143 00:12:46,120 --> 00:12:49,620 මට මගේ බෝනික්කන්ගෙන් මැජික් බලය ලබා ගත හැකිය. 144 00:12:49,990 --> 00:12:53,750 ඒ වගේම මම උපුටා ගන්නා මැජික් බලය මට භාවිතා කළ හැකිය. 145 00:12:54,420 --> 00:12:58,750 මම ඔබව අවසාන මන්ත්‍රයෙන් තලා දමමි. 146 00:13:05,260 --> 00:13:07,140 මැරියෝනස් දෙවැනියා. 147 00:13:07,760 --> 00:13:09,350 හානියක් රූකඩ! 148 00:13:10,640 --> 00:13:15,020 Harm Puppet විසින් මීටර් 100ක අරය තුළ ඇති ඕනෑම දෙයක් රූකඩ බවට පත් කරයි. 149 00:13:15,810 --> 00:13:19,770 නූල් ඔබව ස්පර්ශ කරන මොහොතේ සිට පරිවර්තනය ආරම්භ වේ. 150 00:13:20,440 --> 00:13:23,690 ඔබට දැකිය නොහැකි නූල්, ඇත්ත වශයෙන්ම. 151 00:13:24,740 --> 00:13:26,910 ඒ කියන්නේ මමත්? 152 00:13:27,160 --> 00:13:31,910 නූල් ඔබ මතට බැස යන විට, ඔවුන් ඔබේ ශරීර පාලනය කොල්ලකනු ඇත. 153 00:13:31,910 --> 00:13:33,660 ඒවාට විරුද්ධ වෙන්න විදිහක් නැහැ. 154 00:13:34,460 --> 00:13:39,840 ඔබ රූකඩයක් වූ පසු, ඔබට යථා තත්ත්වයට පත් නොවන තෙක් ඔබේ ශරීරය සෙල්ලම් කරනු ඇත. 155 00:13:42,460 --> 00:13:45,170 මෙය ඔබට මගේ ගෞරවයයි. 156 00:13:46,970 --> 00:13:50,180 හාවෙකුට එරෙහිව වුවද, මා සතුව ඇති සියල්ල භාවිතා කළ යුතුය. 157 00:13:52,310 --> 00:13:54,060 මට ඕනෑවට වඩා ආඩම්බරයක් තිබුණා. 158 00:13:55,810 --> 00:13:58,350 ඒ වගේම මට පෙන්නුවාට මම ඔබට ස්තුතියි... 159 00:14:10,450 --> 00:14:11,660 හහ්? 160 00:14:11,660 --> 00:14:13,580 මම අගය කරනවාද? 161 00:14:14,040 --> 00:14:16,080 ඔබ පරිවර්තනය නතර කළේ කෙසේද? 162 00:14:16,500 --> 00:14:18,080 මම නූල් ඉරා දැමුවෙමි. 163 00:14:18,540 --> 00:14:19,580 ඔහුට තිබිය නොහැක! 164 00:14:20,210 --> 00:14:22,880 බහිද්දී නූල් පේන්න බෑ. 165 00:14:23,210 --> 00:14:25,300 ඒවා නවත්වන්න කිසිම මනුස්සයෙක්ට බෑ. 166 00:14:26,340 --> 00:14:28,180 මම දැක්ක දේ ඔයාලට කියන්න. 167 00:14:28,180 --> 00:14:34,010 ආබෙල් සාමිවරයා ඔහුගේ මැජික් භාවිතා කළ විගසම, මිනිහා ඔහුගේ ශරීරය සුවිශේෂී ආකාරයකින් හරවා ගත්තේය. 168 00:14:34,180 --> 00:14:38,480 එය ඉතිරි නූල් සමඟ සම්බන්ධතා ප්‍රමාද කිරීමට විය යුතුය. 169 00:14:38,480 --> 00:14:41,980 බොහෝ දුරට ඉඩ ඇති විට, ඔහුගේ වම් පැත්තේ නූල් ඔහුට දැනුණු පසු ... 170 00:14:42,520 --> 00:14:45,990 ඔහුගේ දකුණු පැත්තේ පාලනය නැති වීමට පෙර, ඔහු නූල් කඩා දැමීය! 171 00:14:46,610 --> 00:14:50,740 ම්ලේච්ඡ සහ ඉතා සහජ උපාය මාර්ගයක්! 172 00:14:51,370 --> 00:14:52,660 නොහැකියි. 173 00:14:53,200 --> 00:14:54,740 ඔහු අමානුෂිකයි! 174 00:14:55,160 --> 00:14:56,660 මොකක් ද වැරැද්ද? 175 00:14:57,660 --> 00:15:00,580 ඔයාට දාඩිය දානවා හාවා මහත්තයෝ. 176 00:15:04,090 --> 00:15:08,010 ඔබ ඇත්තටම විනෝදජනකයි, Mash Burnedead! 177 00:15:15,470 --> 00:15:18,730 ආ... මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ... 178 00:15:20,640 --> 00:15:22,730 මැජික් කඤ්චුක උත්පාදනය කරන්නා. 179 00:15:23,230 --> 00:15:24,360 අපාය වැටීම! 180 00:15:26,820 --> 00:15:28,860 ඔබේ ඇත්තටම විය හැකි බව ... 181 00:15:33,740 --> 00:15:35,370 මෙම හාවා. 182 00:15:37,950 --> 00:15:42,080 මගේ මව අන් අය කෙරෙහි ඉතා කරුණාවන්ත හා දයානුකම්පිත වූවාය. 183 00:15:43,080 --> 00:15:49,510 වංශාධිපතිත්වයේ උපත ලැබුවද, ඇය සාමාන්‍ය ජනයාට සමානව සැලකුවාය. 184 00:15:50,760 --> 00:15:56,680 අපේ අම්මා කිව්වේ අපි වරප්‍රසාද ලබලා ඉපදුණේ අහම්බෙන් කියලා. 185 00:15:58,180 --> 00:16:02,020 ඊට පස්සේ දවසක් මගේ කරුණාවන්ත අම්මාට පිහියෙන් ඇනලා තිබුණා. 186 00:16:03,020 --> 00:16:08,190 ඇය හැමදාමත් වගේ දුප්පතුන්ට කෑම බෙදුවා. 187 00:16:08,940 --> 00:16:13,910 මිනිසෙක් සියලු ආහාර තමාටම ගබඩා කර ගත් අතර, මගේ මව විරුද්ධ වූ විට පිහියෙන් ඇන ඇත. 188 00:16:14,950 --> 00:16:16,490 ඔහු එසේ කීවේය... 189 00:16:16,950 --> 00:16:22,080 පිහියෙන් ඇනීම සැමවිටම වාසනාවන්ත වීම සඳහා පැමිණීමකි. 190 00:16:23,080 --> 00:16:26,670 ඇය මනුෂ්‍යත්වයේ යහපත්කම විශ්වාස කළාය. 191 00:16:27,500 --> 00:16:32,420 මගේ අම්මා, උතුම්. මගේ අම්මා, නාෆ්. 192 00:16:34,840 --> 00:16:38,390 මගේ මෘදු අම්මා ගියා. 193 00:16:40,390 --> 00:16:42,560 අම්මට වැරදුනා. 194 00:16:43,230 --> 00:16:45,900 ඔවුන්ට අපේ අනුකම්පාව අවශ්‍ය නැහැ. 195 00:16:47,020 --> 00:16:50,820 සමාජයේ කුණු ඇත්තේ හේතුවක් ඇතුවයි. 196 00:16:51,490 --> 00:16:53,240 අපිට සමගියෙන් ජීවත් වෙන්න බැහැ. 197 00:16:54,530 --> 00:16:58,200 මම මගේ සැලැස්ම සඳහා හොඳම දක්ෂතා සෙව්වෙමි. 198 00:16:58,950 --> 00:17:03,540 ඇබිස් සහ ඔහු වැනි වෙනත් අය, මේ ලෝකය ගැන අතෘප්තිමත් අය. 199 00:17:05,000 --> 00:17:07,960 මට කවදාවත් නොතිබිය යුතු බලයට මම අත තැබුවෙමි. 200 00:17:09,170 --> 00:17:10,880 සියල්ල මගේ අරමුණු වෙනුවෙන්... 201 00:17:11,590 --> 00:17:13,840 ඔබ මගේ අදහස වෙනස් නොකරනු ඇත. 202 00:17:14,430 --> 00:17:16,890 දුර්වල ජරාව කොල්ලකෑම ස්වභාවිකයි. 203 00:17:17,600 --> 00:17:19,560 නැහැ, ඔවුන් කොල්ලකෑමට සුදුසුයි. 204 00:17:21,100 --> 00:17:23,810 නරක මිනිසුන් ඔවුන්ගේ සමාජ තත්වය කුමක් වුවත් නරකයි. 205 00:17:24,100 --> 00:17:27,650 ඔය මෝඩයෝ බහුතරයක් ඉන්නේ පහලින්. 206 00:17:27,860 --> 00:17:31,070 ඒ නිසා පහළ පන්තිය සම්පූර්ණයෙන්ම කපා දැමිය යුතුයි. 207 00:17:32,280 --> 00:17:34,240 එය ගැටලුවක් වනු ඇත. 208 00:17:36,570 --> 00:17:38,570 ඔව්, ගැටලුවක්. ඇත්තටම. 209 00:17:38,570 --> 00:17:39,990 මට ඔයාව මුලින්ම ඇහුනා. 210 00:17:40,740 --> 00:17:42,040 ඒක පැත්තකින් තියලා... 211 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 ලෙමන් කොහෙද කියලා මට කියන්න පුළුවන්ද? 212 00:17:46,710 --> 00:17:48,040 ඔබ අහිමි වූ දා සිට. 213 00:17:51,170 --> 00:17:52,550 ඔයා හරි. 214 00:17:53,090 --> 00:17:57,760 මම රූකඩ බවට පත් කළ සිසුන් නිදහස් කරමි. මම පැරදුණා. 215 00:17:57,970 --> 00:17:59,180 ස්තුතියි. 216 00:17:59,350 --> 00:18:00,300 ඔහ්. 217 00:18:00,300 --> 00:18:03,890 ඒත් ඔයා මේ හැමදේම කලේ ඔයාගේ අම්මා වෙනුවෙන් නිසා, 218 00:18:03,890 --> 00:18:05,850 මම හිතන්නේ ඔබ එතරම් භයානක පුද්ගලයෙක් නොවේ. 219 00:18:06,690 --> 00:18:08,730 ඒකෙන් මට පොඩි සහනයක් තියෙනවා. 220 00:18:12,730 --> 00:18:14,820 මැරියෝනස් විමුක්තිය. 221 00:18:25,500 --> 00:18:27,120 ඔහ්, ඒක හරි. 222 00:18:27,500 --> 00:18:30,080 මාව රූකඩයකට හසු වුණා. 223 00:18:31,250 --> 00:18:33,630 මෑෂ්! දෙහි! 224 00:18:33,710 --> 00:18:36,380 මම සතුටුයි! ඔයාලා ඔක්කොම හරි! 225 00:18:36,550 --> 00:18:38,880 මට කණගාටුයි ඔබ කලබල කිරීමට. 226 00:18:38,880 --> 00:18:43,140 මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි, නමුත් මම සතුටු වෙමි. මට ඇත්තටම සතුටුයි. 227 00:18:43,430 --> 00:18:46,640 හිප්, හිප්, හුරේ! 228 00:18:50,770 --> 00:18:55,150 මුන් ඔක්කොම වගේ මෝඩයෝ නේද අම්මේ? 229 00:18:57,190 --> 00:19:00,410 හිප්, හිප්, හුරේ! 230 00:19:00,660 --> 00:19:02,910 කෙළවර, කෙළවර, කෙළවර, කෙළවර, කෙළවර. 231 00:19:03,160 --> 00:19:04,910 වීරයා, වීරයා! 232 00:19:05,120 --> 00:19:06,910 ස්වාමිපුරුෂයා! ස්වාමිපුරුෂයා! 233 00:19:07,120 --> 00:19:09,920 ඕ ඇත්ත! ඕ ඇත්ත! 234 00:19:11,250 --> 00:19:12,920 මම ගොඩක් බය වුණා! 235 00:19:13,420 --> 00:19:15,920 - ස්තූතියි, මාෂ්! - එය හොඳයි. 236 00:19:16,510 --> 00:19:17,800 මෑෂ්. 237 00:19:19,050 --> 00:19:23,180 ඇත්තටම මට මේ ගැන කණගාටුයි. ඒක මගේ වරදක්. 238 00:19:23,800 --> 00:19:26,680 නමුත් ඇත්තටම, ම්ම්... 239 00:19:30,100 --> 00:19:34,020 ඇත්තටම මම ඔයාට ගොඩක් ස්තුතියි. 240 00:19:34,730 --> 00:19:37,150 ඔව්. ඔබ ආරක්ෂිතව සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි. 241 00:19:37,740 --> 00:19:39,570 ඔයා කැඩ්! 242 00:19:39,570 --> 00:19:40,700 ඇයි? 243 00:19:40,700 --> 00:19:43,070 මටත්! මමත් මහන්සි වුණා! 244 00:19:43,200 --> 00:19:44,740 ඔහ්, ඩොට්. 245 00:19:44,740 --> 00:19:46,040 ඒක ඩොට්. 246 00:19:46,040 --> 00:19:47,080 තිත් 247 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 හිප්, හිප්, හුරේ! 248 00:19:51,000 --> 00:19:54,080 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔවුන් සියල්ලෝම මෝඩයෝ ය. 249 00:19:54,840 --> 00:19:57,590 හහ්? මාර්ගය වන විට, ලාන්ස් කොහෙද? 250 00:19:59,090 --> 00:19:59,970 හහ්? 251 00:20:01,720 --> 00:20:02,890 නවත්වන්න. 252 00:20:06,470 --> 00:20:09,600 ඔයා මේ ඉස්කෝලෙට අයිති නෑ නේද? 253 00:20:10,350 --> 00:20:12,230 ඔබ කුමක් යෝජනා කළත්... 254 00:20:13,980 --> 00:20:16,360 මගේ මායාවට විරුද්ධ වුණාද? 255 00:20:16,480 --> 00:20:18,730 ස්පයිඩර් කවුන්ටරය උපරිමයි! 256 00:20:19,780 --> 00:20:21,740 කෙසේ වෙතත්, ඔබ මාව සොයා ගත්තාද? 257 00:20:22,110 --> 00:20:25,990 නිර්දෝෂී බව ඔප්පු වන තුරු වැරදිකරු වඩාත් සුදුසු වේ. 258 00:20:29,700 --> 00:20:33,040 මම දකියි. ඉතින් ඔයා මුලින්ම රැවටුනා. 259 00:20:33,040 --> 00:20:36,750 මම මෙහි ශිෂ්‍යයෙකුගේ මුහුණ පවා තෝරා ගත්තෙමි. 260 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 අහිංසක බිංදුව. 261 00:20:38,880 --> 00:20:42,260 සමාජයේ සෙවනේ වැඩ කරන අඳුරු මැජික් සංවිධානයක්. 262 00:20:42,630 --> 00:20:47,010 තෝ වගේ කුණු මීයෝ මොනවද මේ ඉස්කෝලේ කරන්නේ? 263 00:20:47,510 --> 00:20:50,560 මට කියන්න. ඔයා මෝඩ කතා කිව්වොත් මම ඔයාව මරනවා. 264 00:20:50,770 --> 00:20:52,230 සොයමින්. 265 00:20:52,310 --> 00:20:53,850 සොයන්නේද? 266 00:20:54,020 --> 00:20:57,770 ඔව්, එය අපට ඉතා, ඉතා, ඉතා වැදගත් දෙයක්. 267 00:20:58,270 --> 00:21:03,280 ඒක දැන් මේ ඉස්කෝලේ තියෙන්න ඕනේ. කොච්චර අමුතු ද. 268 00:21:03,280 --> 00:21:08,780 SLUMP 269 00:21:04,660 --> 00:21:08,780 අපි එය සොයමින් සිටි ආබෙල්ට එය සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 270 00:21:09,330 --> 00:21:11,660 ඔහු එතරම් නිෂ්ඵලයි. 271 00:21:11,660 --> 00:21:14,210 ඒක උත්තරයක් නෙවෙයි පොන්නයා. 272 00:21:14,210 --> 00:21:15,290 ඔයා හරිම ගොළුයි. 273 00:21:15,460 --> 00:21:18,790 ඇයි මම ඔයාට කියන්නේ? අපි යාළුවෝවත් නෙවෙයි. 274 00:21:18,920 --> 00:21:24,180 යමෙකුගෙන් තොරතුරු ලබා ගැනීමට, ඔබ මුලින්ම ඔවුන්ගේ හදවත විවෘත කළ යුතුය. 275 00:21:25,130 --> 00:21:28,100 ඒක සාමාන්‍ය බුද්ධියක් විතරයි. 276 00:21:29,140 --> 00:21:30,930 අපොයි නෑ නෑ නෑ. 277 00:21:31,180 --> 00:21:33,350 මට මේ වගේ දේවල් කරන්න වෙලාවක් නැහැ. 278 00:21:33,810 --> 00:21:37,150 මට දැන් ආබෙල්ව මරන්න වෙනවා අපි එයාව ඉවර කරලා. 279 00:21:37,610 --> 00:21:39,940 සමාවන්න. මට ඔයා එක්ක ගනුදෙනු කරන්න බැරි වෙයි. 280 00:21:46,910 --> 00:21:53,500 මම ඔබේ විරුද්ධවාදියා වන්නෙමි. අනුක්‍රමික ඝාතකයා සහ මිනීමරුවා, ජෝන් පියරේ. 281 00:21:53,700 --> 00:21:58,380 මේක නරකයි. ඔහුගේ බලය දිව්‍ය දැක්මක් හා සමානයි. 282 00:21:58,580 --> 00:22:01,090 ඔවුන්ට ඔහුට එරෙහිව අවස්ථාවක් නොලැබෙනු ඇත. 283 00:22:01,630 --> 00:22:04,970 හිප්, හිප්, හුරේ! 284 00:23:35,260 --> 00:23:39,980 මීළඟ කථාංගය MASH Burnedead සහ The Magic Mirror35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.