All language subtitles for Mashle S01E08 Sinhala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,480 ඔබත්... 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,690 ඇත්තටම ඔබට රන් කාසියක් ගත හැකි යැයි සිතනවාද? 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,110 මගෙන්? ඔර්කා නේවාසිකාගාරයේ මැග්මා මාස්ටර්... 4 00:00:12,570 --> 00:00:15,360 අපි රොඩ්ස් වෙත යමු! 5 00:00:21,370 --> 00:00:25,620 ඔබ ඔර්කා සඳහා පුදුම සහගත ලෙස ආක්‍රමණශීලී බව මම අසා තිබුණි ... 6 00:00:26,420 --> 00:00:30,090 නමුත් ඔබ ඊට වඩා දෙයක් නොවූ බව පෙනේ. 7 00:02:19,910 --> 00:02:23,120 මැජික් ලෙස දක්ෂ, සහ ඉහළ ආත්ම අභිමානය ... 8 00:02:23,490 --> 00:02:29,620 ලැන්ග්ගේ ප්‍රභූ, Magia Lupus, එම ස්වභාවයේ සිසුන්ගෙන් පිරී ඇත. 9 00:02:30,040 --> 00:02:33,840 එහි ඉහළ නිලයන් පැහැදිලිවම මෙම පාසලේ ඉහළම සිසුන් වේ. 10 00:02:34,670 --> 00:02:38,630 සැබෑ කුසලතා ඇති අයට එරෙහිව මම ආරක්ෂා වීමට ක්‍රීඩා නොකරමි ... 11 00:02:39,050 --> 00:02:43,680 නමුත් මෙම පාසල නේවාසිකාගාරවල ස්ථාන එකිනෙකාගෙන් සඟවයි. 12 00:02:43,970 --> 00:02:47,270 මෙය අන්තර් නේවාසික තරඟ දිරිමත් කිරීමකි. 13 00:02:48,180 --> 00:02:49,270 ඒක තමයි... 14 00:02:49,890 --> 00:02:53,650 අපි ඔවුන් සිටින්නේ කොහේදැයි සොයා බලමු, එවිට අපට ඔවුන්ගේ කාසි ගත හැකිය. 15 00:02:57,610 --> 00:02:58,650 'හේතුව. 16 00:03:00,450 --> 00:03:02,910 ඔබ ඇත්තටම අසා සිටියාද? 17 00:03:04,030 --> 00:03:07,200 අන්තිමට ඔයාව ඇඩ්මිට් කරලා මාසයක් වෙනවා. 18 00:03:07,200 --> 00:03:10,000 මෙන්න ඔබේ නේවාසිකාගාරයේ සිවුර. ඒක දාන්න. 19 00:03:10,660 --> 00:03:11,670 'හේතුව. 20 00:03:16,750 --> 00:03:18,170 ඔයා විහිළු කරනවා නේද? 21 00:03:19,670 --> 00:03:21,680 අපොයි, ලාංඡනය. 22 00:03:21,680 --> 00:03:24,180 ඒක ලාංඡනයක් නෙවෙයි. ඒක තමයි ඇඩ්ලර්ගේ ලකුණ. 23 00:03:24,640 --> 00:03:28,430 සහ මාර්ගය වන විට, ලාංඡන යනු නිර්මාණයක් බවට පරිවර්තනය කර ඇති අකුරු වේ. 24 00:03:28,890 --> 00:03:29,930 'හේතුව. 25 00:03:29,930 --> 00:03:34,310 ඔබ නේවාසිකාගාරයකට අයත් බව මෙය ඔබට වඩාත් සවිඥානික වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 26 00:03:34,440 --> 00:03:35,730 නමුත් පළමුව ... 27 00:03:35,730 --> 00:03:37,150 මෑෂ්! 28 00:03:37,150 --> 00:03:39,440 විශාල කරදර! ටොම් යනු... 29 00:03:39,990 --> 00:03:43,320 - ඔයාට ඉන්න පුළුවන්ද? මගේ ක්‍රීම් පෆ්ස්... - ඒත් ටොම්... 30 00:03:43,780 --> 00:03:45,320 නෑ, මගේ ක්‍රීම් පෆ්ස්... 31 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 ටොම්! 32 00:03:47,950 --> 00:03:49,660 ඔවුන් රෝහලට ගියා. 33 00:03:50,540 --> 00:03:55,290 හේයි යාලුවනේ... කොහොමද ඔයාලට... බම්බු ගහනවද? 34 00:03:55,580 --> 00:03:58,420 නැත්නම් ඔබ උණ බම්බු වගේද? 35 00:03:58,420 --> 00:04:00,670 කැප්ටන්ගේ චරිත අනන්‍යතාවය... 36 00:04:00,670 --> 00:04:03,720 සිදුවුයේ කුමක් ද? ඔයා හොඳටම හීන වෙලා වගේ. 37 00:04:05,260 --> 00:04:08,430 ඒක තමයි වැඩේ. මට ඇත්තටම මතක නැහැ. 38 00:04:08,600 --> 00:04:10,470 මම අවදි වන විට මම මෙහි සිටිමි. 39 00:04:10,980 --> 00:04:15,480 සාමාන්‍යයෙන් මම මගේ ජීවිතය ගත කරන්නේ සම්පූර්ණ තෙරපුමකින් වන නිසා මට නින්ද ගොස් බාම්, එය උදේ වේ. 40 00:04:16,190 --> 00:04:17,940 මම සිහින දකින්නේ නැහැ. 41 00:04:18,190 --> 00:04:20,400 නමුත් රාත්‍රියේ මම කඩා වැටුණා ... 42 00:04:20,650 --> 00:04:26,410 මම සිහින මැව්වේ මා සිරවී කිසියම් අඳුරු පෙට්ටියක පුරවා ඇති බවයි. 43 00:04:27,450 --> 00:04:31,500 මට සම්පූර්ණ සිහිය තිබුණත් කතා කරන්න බැරි වුණා. 44 00:04:32,200 --> 00:04:34,870 මම පැය ගණන් ඒ තත්ත්‍වයේ හිටියා. 45 00:04:36,080 --> 00:04:38,500 එය එතරම් බියකරු සිහිනයක් විය. 46 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 කැප්ටන් හොඳටම ගැස්සිලා. 47 00:04:41,460 --> 00:04:43,630 මට ක්‍රීම් පෆ් එකක් කන්න ඕන. 48 00:04:43,630 --> 00:04:45,760 මාෂ්, කරුණාකර එය පහතින් තබා ගන්න. 49 00:04:46,140 --> 00:04:49,260 ඔබ ශාරීරිකව හොඳින්ද? 50 00:04:49,760 --> 00:04:52,810 ඔව්. මට යන්තම් හිරිවැටීමක් දැනෙනවා. 51 00:04:53,230 --> 00:04:54,270 තවද... 52 00:04:54,730 --> 00:04:57,810 මට තාවකාලිකව මැජික් භාවිතා කළ නොහැක. 53 00:04:58,270 --> 00:05:01,530 මා තුළ ඇති ඉන්ද්‍රජාලික ශක්තිය මට දැනෙන්නේ නැති තරම්ය. 54 00:05:01,820 --> 00:05:04,490 කවුරුහරි ඒක මගෙන් උදුරා ගත්තා වගේ... 55 00:05:05,490 --> 00:05:08,780 මම දකියි. නමුත් ඕනෑම අවස්ථාවක ... 56 00:05:09,330 --> 00:05:11,450 ඇයි මෙතන ගොඩක් ඉන්නේ? 57 00:05:12,750 --> 00:05:18,540 ඔව්. ඔවුන් සියල්ලන්ටම ඔවුන්ගේ මායාව තාවකාලිකව නැති වී ඇති බව පෙනේ. 58 00:05:18,790 --> 00:05:23,380 අපේ ප්‍රධානියා මැජික් කාර්යාංශයට කතා කළාම... 59 00:05:24,800 --> 00:05:27,930 අම්මෝ මාෂ්. මේක ගන්න. 60 00:05:29,350 --> 00:05:31,060 HONK 61 00:05:31,810 --> 00:05:33,060 මෙය කුමක් ද? 62 00:05:33,060 --> 00:05:36,560 ඒක තමයි ක්‍රීමි. ඇය මම කළ වාසනාවන්ත සුරංගනාවියක්. 63 00:05:37,100 --> 00:05:40,310 පහුගිය ටිකේ මට පොඩි කලබලයක් දැනුණා. 64 00:05:41,020 --> 00:05:42,070 රිබන් එකට මොකද? 65 00:05:43,070 --> 00:05:44,570 ඔබ ඉතා උපායශීලීයි! 66 00:05:47,950 --> 00:05:51,580 කොහොම උනත් අවදානම් දෙයක් කරන්න එපා හරිද? 67 00:05:52,490 --> 00:05:53,450 හරි හරී. 68 00:05:54,160 --> 00:05:59,830 එය සෑම විටම ඔබ සමඟ තබා ගන්න, සෑම විටම මා ගැන සිතන්න! 69 00:06:00,290 --> 00:06:01,750 S-ෂුවර්. 70 00:06:01,750 --> 00:06:03,050 ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම කළ යුතුයි! 71 00:06:03,050 --> 00:06:06,590 ඔබ නිදා සිටින විට, එය අල්ලාගෙන සිටින්න එවිට ඔබේ සිහින තුළ, මට පුළුවන් ... 72 00:06:08,300 --> 00:06:10,760 මෘගයා! 73 00:06:11,220 --> 00:06:15,470 මහ රෑ, නේවාසිකාගාරයේ විදුලි පහන් නිවා දැමීමෙන් පසු... 74 00:06:16,640 --> 00:06:21,730 මෙම සිදුවීම් පිටුපස Magia Lupus සිටින බව මට විශ්වාසයි. මට හිතෙන දේ - 75 00:06:21,730 --> 00:06:26,400 ඇත්තටම අපි පැය ගණන් ඉස්කෝලේ ඇවිදින්න ඕනද? 76 00:06:26,940 --> 00:06:29,860 ඇත්තටම ඔබ කෙලින් ඊතලයක් නේද. 77 00:06:30,070 --> 00:06:32,370 පසුව සමාව ගත්තොත් හොඳයි! 78 00:06:32,370 --> 00:06:34,740 මාව තනි කරන්න එපා! 79 00:06:35,240 --> 00:06:37,750 ඇයි කට්ටිය ටැග් කරන්නේ? 80 00:06:37,790 --> 00:06:44,380 හෙව්-හෝ! 81 00:06:39,040 --> 00:06:41,830 මටත් කාසි ඕන නිසා, මෝඩයා! 82 00:06:41,830 --> 00:06:44,380 මාව ඒ කාමරයේ තනි කරන්න එපා! 83 00:06:45,050 --> 00:06:48,380 මට ඔවුන් ගැන දුකක් දැනෙනවා. අපි ඔවුන්ව රැගෙන යමු. 84 00:06:45,050 --> 00:06:48,380 - හහ්? ඔබ ඇත්තටම එය කරන්න යන්නේ? - මම ගොඩක් බයයි! 85 00:06:49,880 --> 00:06:51,470 මට මේ ගැන විශ්වාස නැහැ. 86 00:06:55,260 --> 00:06:56,140 හේයි! ඒක බලන්න!? 87 00:06:58,310 --> 00:07:04,020 බ්ලූෂ් 88 00:06:59,190 --> 00:07:00,560 එය ලෙමන්. 89 00:07:00,560 --> 00:07:03,110 ඇය පිටුපසින් ද ඉතා හුරතල් ය. 90 00:07:04,690 --> 00:07:07,190 හේයි ලෙමෝ... 91 00:07:07,990 --> 00:07:09,110 ඉන්න. 92 00:07:09,280 --> 00:07:10,700 යමක් වැරදී ඇත. 93 00:07:39,270 --> 00:07:41,560 හේයි, ඔයා මට විහිළු කරන්නයි තියෙන්නේ. 94 00:07:41,690 --> 00:07:49,570 බ්ලූෂ් 95 00:07:42,190 --> 00:07:45,560 ඇයට ඇස් තිබුණේ නැත, නමුත් එය ලෙමන් නිසා ඇය ඉතා හුරතල් විය. 96 00:07:45,560 --> 00:07:48,070 මට ඒක තේරුනා විතරයි. 97 00:07:49,940 --> 00:07:52,320 ඒක අනිවාර්යෙන්ම මැජික් එකක්. 98 00:07:52,450 --> 00:07:53,950 - අපි කුමක් කළ යුතුද - - ඉන්න. 99 00:07:54,450 --> 00:07:56,660 ඇය කොහේ හරි යනවා. 100 00:07:56,740 --> 00:07:57,870 අපි ඇයව එළවිය යුතුයි. 101 00:08:00,910 --> 00:08:03,210 ඇය ඒ කොන හැරුවාය. 102 00:08:07,550 --> 00:08:08,750 ඇය ගිහින්. 103 00:08:09,460 --> 00:08:12,380 ඔයා විහිළු කරනවා නේද? මෙය මාරාන්තික අවසානයකි. 104 00:08:14,220 --> 00:08:16,970 හේයි. ඔබට යමක් ඇසුණාද? 105 00:08:16,970 --> 00:08:19,350 හහ්? මට කිසිම දෙයක් ඇහුනේ නෑ. 106 00:08:23,190 --> 00:08:24,730 නැහැ, මට යමක් ඇහෙනවා. 107 00:08:24,730 --> 00:08:26,480 ලී කැඩෙන හඬ වගේ! 108 00:08:26,770 --> 00:08:28,480 අහම්බෙන් ගොනාට ඇනගන්න එපා... 109 00:08:30,440 --> 00:08:32,610 මටත් ඒක ඇහුණා. දැන් මාව මරන්න! 110 00:08:32,990 --> 00:08:33,950 දෙහි! 111 00:08:35,490 --> 00:08:37,990 සන්සුන්ව සිටින්න. ඒක මන්තරයක් විතරයි. 112 00:08:38,700 --> 00:08:39,990 හෙළි කරන්න. 113 00:08:47,380 --> 00:08:49,000 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ? 114 00:08:49,000 --> 00:08:50,630 d-දොරයක්? 115 00:08:55,470 --> 00:08:59,850 දොර හෙළිදරව් කිරීම මගේ මායාවට යා හැකි තාක් දුරට ය. 116 00:09:00,180 --> 00:09:03,770 එබැවින් එය විවෘත කිරීමට අපට තවත් විශේෂ අක්ෂර වින්‍යාසයක් අවශ්‍ය වේ. 117 00:09:04,060 --> 00:09:06,020 මැෂින් තුවක්කු පිපිරුම්! 118 00:09:11,280 --> 00:09:13,440 මගුලක් සැලෙන්නේ නැහැ!! 119 00:09:13,440 --> 00:09:15,610 මොන මගුලකටද අපි ඒකට කරන්න ඕන? 120 00:09:25,500 --> 00:09:27,080 එච්-හේයි. 121 00:09:27,080 --> 00:09:28,460 මෑෂ්? 122 00:09:51,270 --> 00:09:54,280 ඔහු උත්තෝලන බලයෙන් දොර විවර කළේය. 123 00:09:54,860 --> 00:09:57,490 එයාට මොනවා හරි වෙයි නේද? 124 00:09:59,660 --> 00:10:03,290 ලෙමන් ඇතුලේ. සහ බොහෝ දුරට ... 125 00:10:03,870 --> 00:10:05,620 Magia Lupus ද. 126 00:10:11,040 --> 00:10:13,420 අවදානම් දෙයක් කරන්න එපා, හරිද? 127 00:10:15,920 --> 00:10:17,220 මට කණගාටුයි, නමුත් ... 128 00:10:17,880 --> 00:10:20,720 මම හිතන්නේ නැහැ මට ඒ පොරොන්දුව ඉෂ්ට කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා. 129 00:10:22,680 --> 00:10:23,600 අපි යමු. 130 00:10:30,100 --> 00:10:32,310 ඉස්කෝලේ මේ වගේ පහත් මට්ටමක තියෙනවා කියලා මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 131 00:10:33,070 --> 00:10:35,530 ඒක රහස් පදනමක් වගේ. හරි, ෆින්? 132 00:10:35,530 --> 00:10:37,030 Y-ඔව්. 133 00:10:37,030 --> 00:10:40,530 ඔබ පන්ක්! නාට්‍යමය ආතතිය මරා දමන්න, මම ඔබව මරමි! 134 00:10:40,530 --> 00:10:43,330 FLUMP 135 00:10:40,820 --> 00:10:42,160 මට කණගාටුයි. 136 00:10:42,160 --> 00:10:44,830 මම කිව්වේ ඇත්තටම මම එහෙම කරන්නේ නෑ... ඉන්න... 137 00:10:44,830 --> 00:10:46,290 බලන්න මටත් සමාවෙන්න මචන්. 138 00:10:46,290 --> 00:10:48,330 මාෂ්, ඔච්චර මානසිකව වැටෙන්න එපා. 139 00:10:49,710 --> 00:10:51,960 අපේ සතුරන් ඔවුන්ගේ සැඟවුණු ස්ථානය ලෙස මෙම ස්ථානය තෝරා ගත්තේය. 140 00:10:52,290 --> 00:10:56,010 මෙම ස්ථානය ඔවුන්ට වාසියක් ලබා දෙන බව මට විශ්වාසයි. 141 00:10:58,880 --> 00:11:00,010 හේයි, ඒක පේනවද? 142 00:11:00,010 --> 00:11:01,340 එතන එළිය තියෙනවා! 143 00:11:08,810 --> 00:11:10,350 පිටියක්ද? 144 00:11:11,310 --> 00:11:12,650 මේ කුමක් ද? 145 00:11:12,650 --> 00:11:15,110 ඔබ ටිකක් මන්දගාමීද? 146 00:11:15,360 --> 00:11:16,610 නිවැරදි! 147 00:11:20,360 --> 00:11:23,120 එය පුරාණ ද්වන්ධ සටන් බිමකි. 148 00:11:23,370 --> 00:11:26,450 කොච්චර පරණද කියනවා නම් දැන් ඉන්න ගුරුවරු දන්නෙත් නෑ. 149 00:11:27,200 --> 00:11:29,910 ඔබ Magia Lupus වලින් කෙනෙක්ද? 150 00:11:30,370 --> 00:11:32,630 මම? නෑ නෑ. 151 00:11:32,630 --> 00:11:35,460 මම මෙහි පැමිණියේ තුන්වන ෆැන්ග්ගේ ඉල්ලීම පරිදි ය. 152 00:11:36,170 --> 00:11:41,130 ඔබ වැනි ආක්‍රමණිකයන් තුරන් කිරීමට. 153 00:11:43,010 --> 00:11:47,890 දැන්, ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍ය නම්, ඔබට කාසි ඔට්ටු ඇල්ලීමට සහ මට අභියෝග කිරීමට අවශ්‍ය වේ. 154 00:11:48,100 --> 00:11:49,140 කෙසේ වෙතත්... 155 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 මම කවදාවත් ඔයාට යන්න දෙන්නේ නැහැ! 156 00:11:52,650 --> 00:11:54,060 ඉතා හොඳයි. 157 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 ඉන්න. 158 00:11:55,900 --> 00:11:57,110 ඉන්න මම. 159 00:11:57,480 --> 00:11:58,400 තිත් 160 00:11:58,940 --> 00:12:04,110 'මොකද මම හොඳ පෙනුමක් තියෙන' කොල්ලන්ට මැරෙන්න වෛර කරන බව ඔයා දන්න නිසා. 161 00:12:05,910 --> 00:12:07,120 මම දකියි. 162 00:12:07,120 --> 00:12:08,450 ගිහින් ඒවා ගන්න. 163 00:12:08,450 --> 00:12:09,790 වාසනාව. 164 00:12:12,120 --> 00:12:14,170 හේයි, ඔබ දන්නවාද? 165 00:12:15,170 --> 00:12:17,670 ඔබට රසික සමාජයක් තියෙනවා නේද? 166 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 මම කරනවා. එයින් කුමක් ද? 167 00:12:21,090 --> 00:12:22,800 ඊර්ෂ්‍යාවෙන් කෑගහනවා. 168 00:12:23,050 --> 00:12:24,640 බොහෝම අනිවාර්යයෙන්ම එහෙමයි. 169 00:12:24,840 --> 00:12:26,050 බොහෝ දුරට ඉඩ ඇත. 170 00:12:26,890 --> 00:12:30,310 සිහිනෙන් ජීවත් වෙනවා නේද!? මම ඔයාව මරනවා! 171 00:12:31,560 --> 00:12:32,770 බලාපොරොත්තු වූ පරිදි... 172 00:12:32,770 --> 00:12:35,230 ඔහුගේ ඊර්ෂ්‍යාව පවා ප්‍රබෝධමත් යැයි ඔබට පැවසිය හැකිය. 173 00:12:35,230 --> 00:12:37,440 මොනතරම් දුක්ඛිත සත්වයෙක්ද. 174 00:12:37,650 --> 00:12:40,320 කුමක් ද? ඔබ මගේ ආකර්ෂණයට ඊර්ෂ්‍යා කරනවාද? 175 00:12:40,400 --> 00:12:42,070 මම, ඉතින් මොකක්ද!? 176 00:12:40,400 --> 00:12:42,070 රාහ් 177 00:12:42,570 --> 00:12:44,910 ඔබට ඊර්ෂ්යා කළ හැකි අතර ඒ සියල්ල. 178 00:12:45,110 --> 00:12:50,410 හොඳයි, ඔබට හොඳ මුහුණක් සහ හොඳ මොළයක් යන දෙකම නොමැති නිසා, මට අහිමි වන්නේ කෙසේදැයි මට නොපෙනේ. 179 00:12:51,200 --> 00:12:52,750 රෝස කස. 180 00:12:59,380 --> 00:13:01,840 ඔවුන් ලෙමන් බේරා ගැනීමට මෙහි පැමිණියද, 181 00:13:02,010 --> 00:13:08,680 කඩවසම් පිරිමි ළමයෙකුට ඊර්ෂ්‍යා කරන ඩොට් බැරට්ගේ කැත සටන ආරම්භ වීමට ආසන්න විය. 182 00:13:11,470 --> 00:13:15,940 මෙය Magic Realm හි ඉහළම නීතිමය අධිකාරිය වන Magic කාර්යාංශයයි. 183 00:13:16,770 --> 00:13:20,230 වෝල්බර්ග් මහතා. හදිසි ඇමතුම ගැන මම සමාව ඉල්ලමි. 184 00:13:20,230 --> 00:13:22,690 සමාව දෙන්න ඕන නෑ. 185 00:13:22,690 --> 00:13:26,240 ඒත් ඔයා මට කතා කළා කියන්නේ... 186 00:13:26,780 --> 00:13:27,740 ඒක හරි. 187 00:13:28,320 --> 00:13:33,370 මරණ දණ්ඩනයට පත් වූ කුප්‍රකට සිරකරුවන් 6 දෙනෙකු හෙකැට්‍රිස් වෙතින් පලා ගොස් ඇත. 188 00:13:33,870 --> 00:13:37,080 බන්ධනාගාර නියාමකවරුන් ඝාතනය කළා. 189 00:13:37,170 --> 00:13:39,380 ඒවගේම එයාලට උදව් කළා... 190 00:13:41,380 --> 00:13:43,800 අහිංසක බිංදුව. 191 00:13:46,680 --> 00:13:51,680 මේ අතර, භූගත පිටියේදී, ඩොට් කඩවසම් පුද්ගලයාට ඊර්ෂ්‍යා කළේය. 192 00:13:51,890 --> 00:13:52,930 මේක කන්න! 193 00:13:53,060 --> 00:13:54,640 එක්ස්ප්ලෝම්! 194 00:14:04,240 --> 00:14:07,360 ඔයාලා දෙවෙනි අවුරුද්දේ සිල්වාට ගැහුවා නේද? 195 00:14:11,080 --> 00:14:14,870 A-ඇත්තටම එයා මට වඩා ජරාවක් ගැහුවා. 196 00:14:15,160 --> 00:14:19,380 ලැජ්ජයි මෙයා වගේ මිනිහෙක් ඩබල් ලයිනර් කෙනෙක් වෙන එක. 197 00:14:20,290 --> 00:14:24,420 නමුත් ඔබ එය නිවැරදිව භාවිතා නොකරන්නේ නම් මැජික් ධාරිතාවේ වටිනාකමක් නැත. 198 00:14:25,050 --> 00:14:27,130 මම මේක කෙලින්ම කියන්නම්. 199 00:14:27,590 --> 00:14:30,470 මම එයාට වඩා ගොඩක් සැරයි. 200 00:14:31,470 --> 00:14:32,890 ඔහ්? 201 00:14:33,310 --> 00:14:36,100 හොඳයි, මම අනිවාර්යයෙන්ම පරදින්නේ නැහැ. 202 00:14:37,560 --> 00:14:39,270 ඔබ ජයග්‍රහණය කිරීමට අදහස් කරන්නේ කෙසේද? 203 00:14:39,650 --> 00:14:41,230 මෙවැනි! 204 00:14:41,900 --> 00:14:43,770 පිපිරුම් බෝම්බයක්! 205 00:14:52,240 --> 00:14:53,620 මේවා කුමක් ද? 206 00:14:54,200 --> 00:14:55,740 බිම සලකුණු? 207 00:14:56,080 --> 00:14:58,620 හේයි, ඔබේ පියවර නැරඹීමට අවශ්‍ය විය හැක! 208 00:14:59,040 --> 00:15:01,210 මෙය කොන්දේසි සහිත මන්ත්‍රයකි. 209 00:15:01,420 --> 00:15:04,420 එය වෙනදාට වඩා පස් ගුණයක පුපුරන සුලු බලයක් ඇත! 210 00:15:05,130 --> 00:15:08,760 එවැනි පැහැදිලි උගුලකට මා හසු වීමට ක්රමයක් නැත. 211 00:15:08,760 --> 00:15:09,880 මම නොවේ. 212 00:15:10,800 --> 00:15:11,970 දැන්. 213 00:15:12,340 --> 00:15:16,310 ඔයා වගේ කොල්ලෙක් ඒකට වැටෙනවා සහතිකයි! 214 00:15:20,640 --> 00:15:23,730 ඔහු මා මෙම ලකුණු මතට පා තැබීමට අදහස් කරන්නේ කෙසේද? 215 00:15:24,270 --> 00:15:27,480 මාව මෙම ස්ථානයෙන් ඉවත් කිරීමට ක්‍රමයක් තිබේද? 216 00:15:28,530 --> 00:15:30,860 මම ඒ උපක්‍රමයට වැටෙන්නේ නැහැ. 217 00:15:31,070 --> 00:15:33,320 රෝස කස අබ්සෝල්. 218 00:15:35,490 --> 00:15:38,000 මැෂින් තුවක්කු පිපිරුම්! 219 00:15:39,790 --> 00:15:41,620 අපරාදේ, ඒක වැඩ කරන්නේ නැහැ! 220 00:15:42,790 --> 00:15:43,960 අල්ලා ගන්න. 221 00:15:47,760 --> 00:15:48,840 මගේ යෂ්ටිය! 222 00:15:50,170 --> 00:15:51,430 පිහියෙන් අනින්න. 223 00:15:53,840 --> 00:15:55,760 ඒක රිදෙනවා! 224 00:15:56,720 --> 00:16:00,350 එම කටු ඔබේ ශරීරය සම්පූර්ණයෙන්ම නිශ්චල කර ඇත. 225 00:16:01,520 --> 00:16:04,560 ඒ ගොළු ඇස් ඇති අර ටැකි බැන්දන්නා? 226 00:16:04,560 --> 00:16:07,860 සහ බූට් කිරීමට මැජික් පිළිබඳ හැඟීමක් නොමැතිකම. 227 00:16:08,440 --> 00:16:12,530 මාවත් මේ ලකුණු වලට පා තබන්නට ඔබ අවසානයේ අසමත් විය. 228 00:16:13,610 --> 00:16:16,620 ඔබ ඇත්තටම කඩවසම් සිට බොහෝ දුරස් ය. 229 00:16:17,450 --> 00:16:20,370 මගේ මීළඟ ප්‍රහාරය නිසැකවම ඔබව අවසන් කරනු ඇත. 230 00:16:20,660 --> 00:16:22,790 එය නවත්වන්න! 231 00:16:22,790 --> 00:16:23,620 අතහරින්න. 232 00:16:27,040 --> 00:16:30,380 මම කවදාවත් ඔයාව ලකුණු උඩට ගෙනියන්න කියලා කිසිම දෙයක් කිව්වේ නැහැ. 233 00:16:37,890 --> 00:16:41,350 Explomb යනු කාල බෝම්බයකට වඩා වැඩි දෙයක් නොවේ. 234 00:16:42,690 --> 00:16:49,150 මම හිතුවේ නැහැ මම විශ්වාසයෙන් ඔබේ මුහුණ ඉදිරිපිට කාල බෝම්බ තියයි කියලා, එහෙම නේද? 235 00:16:52,820 --> 00:16:54,660 මම ඔබව අට ගුණයකින් මරා දමමි! 236 00:16:56,780 --> 00:16:59,450 එච්-එයා වගේ කෙනෙකුට මම කොහොමද... 237 00:17:05,500 --> 00:17:10,960 හැම දේම එයාලගේ පෙනුමෙන් මනින්න එපා ලස්සන කොල්ලෝ! 238 00:17:11,170 --> 00:17:12,630 ඔයා ඒක කළා, ඩොට්! 239 00:17:13,130 --> 00:17:15,550 මට නැතිවෙන්න විදියක් නෑ! 240 00:17:15,800 --> 00:17:18,350 ඔව්! ඊළඟ මිනිහව ගේන්න! 241 00:17:28,110 --> 00:17:31,610 මේ පන්ක්. ආකර්ශනීය ඉරියව්වකින් පහර දීම, පරාජයේ දී පවා ... 242 00:17:32,400 --> 00:17:34,320 ඔහු නිසැකවම නොසැලී සිටියි. 243 00:17:35,360 --> 00:17:37,950 මම ඒකට හරියටම වෛර කරන්නේ නැහැ. 244 00:17:38,280 --> 00:17:39,580 ඉවරද? 245 00:17:41,040 --> 00:17:42,830 මොන මගුලක්ද!? 246 00:17:43,410 --> 00:17:45,330 මම බිමට උරා ගන්නවා. 247 00:17:45,540 --> 00:17:48,580 අනේ මගේ බබාව බේරගන්න. අඩුම තරමේ මේකවත් ඉතුරු කරන්න. 248 00:17:49,080 --> 00:17:52,880 මම හිතන්නේ මේකෙන් අදහස් වෙන්නේ අපේ සතුරන්ට අපිට යන්න දෙන්න අදහසක් නෑ කියලා... 249 00:17:53,710 --> 00:17:56,630 මම ගිලෙනවා! මම ගිලෙන්න යනවා! 250 00:17:58,510 --> 00:17:59,970 මම හිතන්නේ මේ අය... 251 00:18:00,600 --> 00:18:02,220 මටත් වඩා පිස්සුද? 252 00:18:18,660 --> 00:18:21,950 අපිව දෙකඩ කරලා අපිව දඩයම් කිරීම තමයි ඔවුන්ගේ සැලසුම. 253 00:18:25,910 --> 00:18:27,960 ඩබල් ලයිනර් පළමු වසර... 254 00:18:30,960 --> 00:18:34,920 මම වඩාත් උනන්දු වූයේ බිම්මල් හිස දැකීමටය. 255 00:18:35,670 --> 00:18:37,880 අර කලින් මැජික් එක එයාගේ නේද? 256 00:18:38,180 --> 00:18:41,640 ඉතින් මේක තමයි Magia Lupus හි ඉහළ ස්ථරය. 257 00:18:41,720 --> 00:18:44,350 පළමු වසරේ ද්විත්ව ලයිනර්, හහ්? 258 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 අපිරිසිදු වීම සම්පූර්ණයෙන්ම සමාව දිය නොහැක, හරිද? 259 00:18:51,940 --> 00:18:56,400 මම මැජියා ලූපස්, වර්ත් මැඩ්ල්ගේ තුන්වන ෆැන්ග්. 260 00:18:56,400 --> 00:18:58,490 තුන්වන ෆැන්ග්: WIRTH MADL 261 00:18:58,860 --> 00:19:05,450 නොවටිනා ලෙස දුර්වල වීම කිසිසේත්ම සමාව දිය නොහැක. තේරුණා? 262 00:19:10,620 --> 00:19:12,840 අපොයි. 263 00:19:18,970 --> 00:19:24,010 තනි ලයිනර් දෙකක්? පහසුයි! හුරේ! 264 00:19:24,350 --> 00:19:27,770 මම Magia Lupus ගේ පස්වන Fang, ආදරණීය ආදරණීය! 265 00:19:27,930 --> 00:19:29,890 පස්වන ෆැන්ග්: ආදරය හුරුබුහුටි 266 00:19:30,230 --> 00:19:33,520 ඒ වගේම මම හතරවෙනි ෆැන්ග්, මයිලෝ ජෙනියස්. 267 00:19:33,690 --> 00:19:35,650 හතරවන ෆැන්ග්: මයිලෝ ජෙනියස් 268 00:19:36,070 --> 00:19:40,030 T-Double-liners. අපි ඉවරයි. 269 00:19:40,610 --> 00:19:45,450 තාත්තටයි අම්මටයි මාව මේ ලෝකෙට ගෙනාවාට ස්තුතියි. මට කණගාටුයි. 270 00:19:45,450 --> 00:19:46,830 ආයුබෝවන්. 271 00:19:46,830 --> 00:19:47,790 හේයි. 272 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 අපි ආරම්භ කිරීමටත් පෙර අත් නොහරින්න. 273 00:19:51,000 --> 00:19:53,290 මේකෙන් ගොඩ එන්න පුළුවන් නම් ඒක සුපිරි යටිකූට්ටු ජයග්‍රහණයක්. 274 00:19:55,420 --> 00:20:00,090 මම ඔබට ප්‍රධාන චරිතයේ බලය පෙන්වන්නම්, ඔබ අතුරු චරිත. 275 00:20:01,050 --> 00:20:05,260 වාව්, ඉතා සිසිල්! ඔබ ඇත්තටම ප්‍රධාන චරිතයක් වගේ! 276 00:20:07,930 --> 00:20:08,890 ඕචිස්. 277 00:20:12,730 --> 00:20:13,690 හහ්? 278 00:20:14,100 --> 00:20:15,480 හැමෝම කොහෙද? 279 00:20:15,730 --> 00:20:18,570 ඔබ ඔබේ මිතුරන්ගෙන් වෙන් වුණාද? 280 00:20:24,200 --> 00:20:25,530 ඔයා එදා ඉදන්... 281 00:20:26,160 --> 00:20:27,870 කාලයක් ගත වී ඇත. 282 00:20:27,990 --> 00:20:31,210 හිතන්න, මම තවම මාව හඳුන්වා දුන්නේ නැහැ. 283 00:20:31,660 --> 00:20:36,460 මම Magia Lupus, Abyss Razor ගේ දෙවන Fang. 284 00:20:36,590 --> 00:20:38,710 දෙවන ෆැන්ග්: අබිස් රේසර් 285 00:20:39,170 --> 00:20:40,920 මම හිතනවා ඔයාට මාව මතක ඇති කියලා. 286 00:20:40,920 --> 00:20:43,050 ඔහ්. ඔව්, ස්තුතියි. 287 00:20:43,680 --> 00:20:46,720 ඔබ පසුගිය දිනක ගමන් කළ ආකාරය... 288 00:20:52,850 --> 00:20:55,190 එය තරමක් ආකර්ෂණීය විය. 289 00:20:55,980 --> 00:20:58,230 ඔහ්, ම්ම්, ස්තූතියි. 290 00:20:58,230 --> 00:21:00,400 මම එදා ඒක දැක්කා. 291 00:21:00,860 --> 00:21:04,570 ඔයාට මැජික් කරන්න බෑ නේද? 292 00:21:05,780 --> 00:21:06,660 හහ්? 293 00:21:07,160 --> 00:21:11,040 Th-Th-එය අනිවාර්යයෙන්ම tt-true නොවේ. 294 00:21:13,500 --> 00:21:15,420 ඔයා ටිකක් කලබල වෙලා වගේ. 295 00:21:15,540 --> 00:21:18,590 ඔබ එසේ සිතන්නට හේතුව කුමක්ද? 296 00:21:19,550 --> 00:21:21,050 මම නැහැ. 297 00:21:21,420 --> 00:21:23,800 ඔබ කලබල විය යුතු නැත. 298 00:21:24,130 --> 00:21:26,050 ඔයා වගේම, 299 00:21:26,640 --> 00:21:29,050 මම මේ ලෝකයේ පිළිකුල් කරන කෙනෙක්. 300 00:21:31,970 --> 00:21:34,940 ඔබ මෙහි සිටීමට ඔබේ හේතු තිබිය යුතුය. 301 00:21:37,190 --> 00:21:41,320 නමුත් මටත් මගේ හේතු තියෙනවා. 302 00:21:42,320 --> 00:21:48,070 හහ්? ඔයා මාව පරද්දන්න සැලසුම් කරනවා වගේ. 303 00:21:48,990 --> 00:21:50,870 මම ඔබෙන් පිරුණු දේවල් පරාජය කරමි. 304 00:21:52,290 --> 00:21:53,700 මට ඇති සියල්ල සමඟ. 305 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 ලෙමන් බේරා ගැනීම සඳහා, 306 00:21:57,120 --> 00:22:03,710 Magia Lupus ට එරෙහිව Mash සහ සමාගමේ සටන ආරම්භ වීමට ආසන්න විය. 307 00:23:35,260 --> 00:23:39,980 මීළඟ කථාංගය මාෂ් පුළුස්සා දැමීම සහ වේගවත් සටන35908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.