All language subtitles for Mashle S01E07 Sinhala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,980 ඇඩ්ලර් සහ ලැන්ග් නේවාසිකාගාර සමඟ පැවති එළිමහන් පන්තිය අවසන් කිරීම, 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,980 මාෂ් රන් කාසියක් ලබා ගත්තේය. 3 00:00:09,780 --> 00:00:15,360 කෙසේ වෙතත්, ලාන්ස්ගේ අනතුරු ඇඟවීම නොතකා, මාෂ් පාසලේදී අතරමං විය. 4 00:00:15,610 --> 00:00:19,490 සහ කෙසේ හෝ ප්‍රතිවාදී ලැන්ග් නේවාසිකාගාරයේ කේන්ද්‍රයේ ඔහුව සොයා ගත්තේය. 5 00:00:19,490 --> 00:00:23,160 Magia Lupus හි මූලස්ථානය. 6 00:01:54,800 --> 00:01:58,130 ඔයා දන්නවද ඒ ඔයා කතා කරන්නේ බෝනික්කෙක් කියලා? 7 00:01:58,590 --> 00:02:00,550 එය මගේ අවධානයට යොමු කිරීම ගැන ඔබට ස්තුතියි. 8 00:02:00,890 --> 00:02:02,430 ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 9 00:02:03,140 --> 00:02:07,640 ඉතින් ඔබ රන් කාසිය සමඟ පළමු වසරයි. 10 00:02:07,940 --> 00:02:09,770 ඔව්, ඒ මම. 11 00:02:10,060 --> 00:02:13,400 ඔබ දිව්‍ය දර්ශනයක් වීමට කැමති ඇයි? 12 00:02:14,360 --> 00:02:16,690 මගේ පවුල සමඟ සාමකාමීව ජීවත් වීමට. 13 00:02:17,360 --> 00:02:20,910 විශිෂ්ටයි. කෙසේ වුවද... 14 00:02:21,910 --> 00:02:23,700 ඔබ නොමග ගිය කෙනෙක්. 15 00:02:24,490 --> 00:02:29,000 දිව්‍ය දෘෂ්ටිකයෝ අපේ ලෝකයේ ශිල්පීන්ය. 16 00:02:29,330 --> 00:02:32,130 ඒවා වචනාර්ථයෙන් දෙවියන් වහන්සේගේ දේවත්වයේ භාජන වේ. 17 00:02:32,500 --> 00:02:36,920 නිර්මාතෘ දෙවියෙකු වීමට අවශ්‍ය ශක්තිය ඔබට අඩුය. 18 00:02:37,420 --> 00:02:39,380 එහෙනම්, ඔබ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 19 00:02:39,380 --> 00:02:43,680 මම මේ ලෝකය එහි නියම ස්වරූපයට ආපසු යන්නෙමි. 20 00:02:44,010 --> 00:02:47,060 මනුෂ්‍යත්වය වර්ධනය වී ඇත්තේ මන්දැයි ඔබ දන්නවාද? 21 00:02:47,390 --> 00:02:53,440 මක්නිසාද යත් අපි වෙහෙස නොබලා අපට වඩා දුර්වල අය කොල්ලකෑම, භාවිතා කිරීම සහ ගිල දමමු. 22 00:02:53,770 --> 00:02:56,780 නමුත් දැන් සමාජය දෙස බලන්න. 23 00:02:56,980 --> 00:03:01,570 දුර්වලයන්ට රැකවරණය දීම, සමානාත්මතාවය සඳහා සටන් කිරීම, අනුකම්පාව දිරිමත් කිරීම ... 24 00:03:02,200 --> 00:03:03,950 ඒක විකාරයක්. 25 00:03:05,830 --> 00:03:11,000 සමාජයට අවශ්‍ය වන්නේ ඔවුන්ගේ ඇස් වසාගෙන යථාර්ථය වළක්වා ගැනීමට උපරිම උත්සාහයක් ගැනීමට ය. 26 00:03:12,370 --> 00:03:14,790 අපි ස්වභාවයෙන්ම තිරිසන්නු. 27 00:03:15,090 --> 00:03:21,800 මිනිස් සමාජය තුළ පවා දුර්වලයන් කොල්ලකෑම, වාසි ලබා ගැනීම සහ වල් නෙලීම සිදු වේ. 28 00:03:22,380 --> 00:03:26,350 මෙසේ සමෘද්ධිමත් වන්නේ අප උසස් සත්ත්වයන් ය. 29 00:03:26,930 --> 00:03:29,350 ඒක තමයි සොබා දහමේ නීතිය. 30 00:03:31,140 --> 00:03:32,560 මට එය තේරෙනවා. 31 00:03:33,060 --> 00:03:34,560 ඉතින් ඔයා කියන්නේ... 32 00:03:36,020 --> 00:03:39,110 ඔබටත් සාමකාමීව ජීවත් වීමට අවශ්‍යද? 33 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 ඔහු කතා කරන්නේ කුමක් ගැනද? 34 00:03:45,490 --> 00:03:47,580 ඔහු කිසිසේත් සවන් දුන්නේ නැද්ද? 35 00:03:49,540 --> 00:03:52,830 මම ඒ වචන සතුරුකම ලෙස ගන්නෙමි. 36 00:03:52,830 --> 00:03:55,960 මම එහෙම අදහස් කළේ නැහැ. මට කණගාටුයි. 37 00:03:56,710 --> 00:03:57,920 මම දකියි. 38 00:03:58,550 --> 00:04:03,840 එවිට ඔබේ රන් කාසිය වෙනුවට මම ඔබට යාමට අවසර දෙන්නෙමි. 39 00:04:05,590 --> 00:04:06,970 නැහැ කොහොමද? 40 00:04:08,760 --> 00:04:10,100 මම දකියි. 41 00:04:10,390 --> 00:04:13,350 හොඳයි, ප්රතික්ෂේප කිරීමට ඔබට අයිතියක් නැත. 42 00:04:18,070 --> 00:04:19,110 රූකඩයක්ද? 43 00:04:30,620 --> 00:04:33,120 ඒක එච්චර අභියෝගයක් වුණේ නැහැ. 44 00:04:40,380 --> 00:04:42,300 මේ රූකඩයට මොකද? 45 00:04:42,550 --> 00:04:45,050 ඒක අනිත් එකට වඩා ගොඩක් යකඩ පොම්ප කරනවා. 46 00:04:57,810 --> 00:05:01,690 මම මේ කාසිය හොඳට පාවිච්චි කරන්නම්. 47 00:05:03,650 --> 00:05:07,110 මට සමාවෙන්න මම කිව්වා ඔයාට ලොකු අභියෝගයක් නැහැ කියලා. 48 00:05:08,200 --> 00:05:14,580 STOMP STOMP 49 00:05:10,280 --> 00:05:14,580 හහ්? අපොයි. කෙනෙකුව පාගා මැරීමට වාගේ. 50 00:05:16,580 --> 00:05:20,090 හේයි මම එයාව නර්ස් ඔෆිස් එකට එක්කන් යන්නම්. 51 00:05:21,420 --> 00:05:23,210 ඔබ ඔබේ කාසිය අත්හරිනවාද? 52 00:05:23,380 --> 00:05:27,260 නැහැ, නමුත් මම ප්‍රමුඛත්වය දෙනවා. 53 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 ඊට අමතරව... 54 00:05:29,390 --> 00:05:33,850 ඔබ කොතරම් ශක්තිමත් වුවත් කමක් නැත. මම පරදින්නේ නැහැ. 55 00:05:39,730 --> 00:05:41,110 ඔහ්? 56 00:05:41,400 --> 00:05:43,480 දැන්, ඔබ මට සමාව දෙනවා නම්. 57 00:05:46,860 --> 00:05:49,200 ඔහුගේ අතිමහත් විශ්වාසය. 58 00:05:49,620 --> 00:05:53,120 ඔහු සරලව නොසැලකිලිමත්ද, නැතහොත් ඔහු ... 59 00:05:54,500 --> 00:05:56,460 යමක් නිවැරදි බවක් දැනෙන්නේ නැත. 60 00:06:00,630 --> 00:06:02,880 මගේ රූකඩයට බොත්තමක් නැති වී ඇත. 61 00:06:08,380 --> 00:06:12,600 මම හිතන්නේ මට හිතාගන්න බැරි දෙයක් දැක්කා. 62 00:06:14,850 --> 00:06:17,390 රූකඩය කාසිය උඩින් විසි කළ විට, 63 00:06:17,940 --> 00:06:21,310 බිම්මල් හිස රූකඩයෙන් යමක් ඉරා දැමීය, 64 00:06:22,730 --> 00:06:24,940 එය විශාල බලයකින් පියාසර කළේය, 65 00:06:25,110 --> 00:06:28,570 කාසිය මැද ගුවනේ වැදී, එය පාවෙන විට ... 66 00:06:29,320 --> 00:06:31,450 ඔහු තම පෙණහලුවල බලයෙන් පමණක් කාසිය උරා ගත්තේය! 67 00:06:34,030 --> 00:06:36,160 ඉන්න, ඒකද මම දැක්කේ? 68 00:06:40,040 --> 00:06:41,460 සිත්ගන්නා සුළුය. 69 00:06:42,330 --> 00:06:43,920 ඒ සමීප විය. 70 00:06:45,380 --> 00:06:49,220 කෙසේ හෝ එහි බිම වැතිර සිටි පුද්ගලයෙක් කරමින් සිටියේ කුමක්ද? 71 00:06:49,970 --> 00:06:52,850 එයාට සිහිය නෑ. එයාව ඉක්මනට එතනට ගෙනියන්න හොඳයි. 72 00:07:00,140 --> 00:07:02,690 මොකක්ද... මම ආයෙත් මනුස්සයෙක්. 73 00:07:03,310 --> 00:07:06,610 මාව බෝනික්කෙක් කරගත්තට පස්සෙ වෙච්ච කිසිම දෙයක් මට මතක නෑ. 74 00:07:06,730 --> 00:07:08,610 කොහොමද දෙයියනේ මම... 75 00:07:08,610 --> 00:07:10,240 HMPH HMPH HMPH HMPH 76 00:07:10,240 --> 00:07:13,070 BAM BAM BAM BAM 77 00:07:13,200 --> 00:07:16,080 මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ!? 78 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 මගේ බාහිර වක්‍ර වැඩ කරනවා. 79 00:07:19,750 --> 00:07:21,460 ඔහ්... හරි. 80 00:07:21,790 --> 00:07:25,750 ඉන්න, ඔයා මෙතන ඉන්නවා කියන්නේ ඔයා මාව ගෙනාවා... 81 00:07:26,670 --> 00:07:27,590 ඒක හරි. 82 00:07:28,800 --> 00:07:30,090 ඇයි? 83 00:07:34,300 --> 00:07:36,680 මම ඔබේ සතුරා විය. 84 00:07:39,930 --> 00:07:41,440 හොඳින්... 85 00:07:41,440 --> 00:07:42,940 අපෙන් එකෙකුට කරදරයක් වූ විට, අපි සියල්ලෝම ත්‍රස්තවාදී තත්වයක සිටිමු. 86 00:07:43,190 --> 00:07:43,940 බයිට් 87 00:07:44,610 --> 00:07:47,400 ම්හ් ටොංගේ... හපන්න කිට්ටුයි... 88 00:07:47,400 --> 00:07:48,980 මම දකිමි. 89 00:07:50,900 --> 00:07:52,740 හරි මම දැන් යනවා. 90 00:07:53,160 --> 00:07:54,280 ඔයා ගැන ප්රවේසම් වන්න. 91 00:07:54,620 --> 00:07:56,160 හහ්? ෂුවර්. 92 00:08:00,500 --> 00:08:03,540 අපේ එකාට කරදරයක් උනාම අපි හැමෝම අමාරුවේ වැටෙනවා නේද? 93 00:08:04,000 --> 00:08:06,170 අපරාදේ ඒ පොන්නයා. 94 00:08:06,960 --> 00:08:10,920 මේ අතර, නැවතත් ඇඩ්ලර් නේවාසිකාගාරයේ 302... 95 00:08:11,220 --> 00:08:14,220 RUMBLE RUMBLE 96 00:08:14,220 --> 00:08:17,220 RUMBLE RUMBLE 97 00:08:17,390 --> 00:08:19,770 ඔබ සිතන්නේ ඔබ මෙහි කරන්නේ කුමක්ද? 98 00:08:19,770 --> 00:08:22,480 සහ ඔබ ඔබේ කොණ්ඩා මෝස්තරය වෙනස් කළාද? 99 00:08:22,600 --> 00:08:26,190 ඒක තමයි මගේ රේඛාව! මට අලුත් පෙනුමක් ලැබුණා. එය හැඩගැන්වීමක් ලෙස හඳුන්වන්න! 100 00:08:26,440 --> 00:08:30,610 ලෙමන් ගෙඩි ඇති කොල්ලන්ට කැමති බව පෙනේ, එබැවින් ඔබ දන්නවා ... 101 00:08:30,860 --> 00:08:34,490 ලාන්ස්, ඩොට්, ඇයි ඔයාලා දෙන්නා මගේ කාමරයේ රණ්ඩු වෙන්නේ? 102 00:08:35,070 --> 00:08:38,410 ඔහුගේ මුහුණ පැහැදිලිවම ප්‍රතිශත 70 ඉක්මවයි. 103 00:08:38,410 --> 00:08:39,990 ඒ වගේම ගොඩක් උසයි ... 104 00:08:40,080 --> 00:08:43,830 ඔහුගේ ජීවිතයේ ක්‍රීඩාව ක්‍රීඩා කිරීමේ දුෂ්කරතාවය නම්... පහසු ප්‍රකාරයයි. 105 00:08:44,620 --> 00:08:47,630 මගේ අසතුටුදායක මට්ටම 500% කි. 106 00:08:47,840 --> 00:08:49,250 දැන් මේ කාමරයෙන් පිටවෙන්න! 107 00:08:49,420 --> 00:08:51,630 නමුත් මෙය මගේ කාමරයයි! 108 00:08:51,760 --> 00:08:54,090 ඔබ දෙස බැලීමෙන් මට කේන්ති යයි! 109 00:08:54,180 --> 00:08:57,390 මම හොඳ පෙනුමක් ඇති මිනිසුන්ට මරණයට වෛර කරමි! 110 00:08:59,510 --> 00:09:02,770 මම රළු බූරු මරණයට ද වෛර කරමි. 111 00:09:02,770 --> 00:09:05,900 මට ඔයාව මේ ලෝකෙන් දැන්ම නැති කරන්න පුළුවන්, ඔයා දන්නවද? 112 00:09:07,020 --> 00:09:09,900 එය ගෙන එන්න. මම ඔයාව තුන් ගුණයකින් මරනවා! 113 00:09:10,190 --> 00:09:11,280 ම්ම් වැරදුනා... 114 00:09:11,690 --> 00:09:14,030 ඉතා හොඳයි. මම ඔබව රැගෙන යන්නම්. 115 00:09:14,030 --> 00:09:17,070 ඉන්න, එපා, කරුණාකරලා... 116 00:09:17,070 --> 00:09:20,530 මම ඔබෙන් අයදිනවා, ඔබ යමක් කිරීමට යන්නේ නම්, එය පිටතින් කරන්න! 117 00:09:18,120 --> 00:09:20,530 රාහ් 118 00:09:20,700 --> 00:09:21,040 BANG 119 00:09:22,040 --> 00:09:25,960 හරි. ඔබ කාමරය ඇතුලේ බඩු කඩයි, ඒ නිසා ඔබට එය පිටතට ගෙන යා හැකිද? 120 00:09:27,370 --> 00:09:29,000 පරස්පර විරෝධී වඩාත්ම පරස්පර විරෝධී. 121 00:09:29,000 --> 00:09:31,340 මොනතරම් ලොකු පරස්පරයක්ද. 122 00:09:32,460 --> 00:09:33,420 ෂීෂ්. 123 00:09:33,960 --> 00:09:36,010 විවේකයක් දෙන්න. සිරාවටම. 124 00:09:38,180 --> 00:09:39,470 මෙන්න මේක ගන්න. 125 00:09:39,470 --> 00:09:40,720 මේ කුමක් ද? 126 00:09:40,720 --> 00:09:44,730 කුමක් ද? ඔබ වෙනත් කෙනෙකුගේ ස්ථානයට යන විට සෑම විටම තෑග්ගක් ගන්න. 127 00:09:44,730 --> 00:09:45,810 ඒක සාමාන්‍ය බුද්ධියක්. 128 00:09:46,850 --> 00:09:50,310 රස්තියාදුකාරයෙක් වගේ කතා කළත්, හැසිරුණත් ඩොට්ට හොඳ හැදී වැඩීමක් තියෙන්න පුළුවන්? 129 00:09:50,900 --> 00:09:53,070 සහ එය ආරම්භ කිරීමට ඖෂධීය තේ. 130 00:09:53,280 --> 00:09:56,990 ඒකෙ නියම සුවඳක් තියෙනවා. ඒක මගේ ප්‍රියතම එකක්. 131 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 S-ෂුවර්. 132 00:09:58,660 --> 00:10:01,580 ඔහු මේ වගේ, නමුත් ඔසු තේ වලට ආදරෙයි? 133 00:10:01,780 --> 00:10:03,160 හොඳින්... 134 00:10:03,330 --> 00:10:07,080 පොදුවේ ගත් කල, අද තවත් සාමකාමී දවසක්. 135 00:10:03,330 --> 00:10:07,080 NAME NAME NAME 136 00:10:07,290 --> 00:10:09,210 ඔබ මෙතරම් උදාසීන ඇයි? 137 00:10:09,330 --> 00:10:12,840 අපි කාසි අත්පත් කර ගැනීමේ ක්රම උපාය මාර්ග සකස් කළ යුතුයි. 138 00:10:13,130 --> 00:10:15,090 මචන් මට කෙල්ලෙක් ඕනේ. 139 00:10:15,260 --> 00:10:18,010 ඔවුන්ගෙන් එකක්වත් එකම පිටුවක නැත! 140 00:10:19,640 --> 00:10:21,850 ලොකු ආරංචියක්! 141 00:10:23,010 --> 00:10:26,100 මිනිසුන් හතර දෙනෙක්. මගේ එකෙක්... 142 00:10:26,180 --> 00:10:27,980 තිරිසන්නු! 143 00:10:26,430 --> 00:10:31,110 WRIGGLE WRIGGLE 144 00:10:27,980 --> 00:10:31,110 අපි මොකුත් කරන්නේ නැහැ! ඔයා තමයි මෙතනට ආවේ! 145 00:10:32,060 --> 00:10:33,110 ඒක හරි! 146 00:10:33,400 --> 00:10:35,030 හැමෝම, මාත් එක්ක එන්න! 147 00:10:37,570 --> 00:10:39,110 මේ කුමක් ද? 148 00:10:39,360 --> 00:10:44,120 මෙම මැජික් පරිමාණයෙන් එක් එක් නේවාසිකාගාරයේ කොපමණ රන් කාසි තිබේද යන්න පෙන්වයි. 149 00:10:44,740 --> 00:10:46,120 හොඳින් බලන්න. 150 00:10:46,450 --> 00:10:50,750 Lang dorm සතුව දැනට රන් කාසි බොහොමයක් තිබේ. 151 00:10:51,040 --> 00:10:55,500 අනෙක් අතට, ඇඩ්ලර් අප සතුව ඇත්තේ මාෂ්ගේ එක් කාසියක් පමණි. 152 00:10:55,880 --> 00:11:01,590 මෙම පාසල් වර්ෂය ආරම්භයේ සිටම, ලැන්ග් අනෙකුත් සියලුම නේවාසිකාගාර කාසි අල්ලාගෙන ඇත. 153 00:11:02,140 --> 00:11:08,770 ඔවුන්ව නැවැත්විය හැකි ඇඩ්ලර් ඉහළ පන්තියේ සිසුන් සියල්ලෝම කැම්පස් සීමාවාසික පුහුණුව සඳහා ඉවත්ව සිටිති. 154 00:11:09,230 --> 00:11:13,730 Lang dorm යනු බැහැර කිරීමේ දෘෂ්ටිවාදයක් සහිත ලේ පිරිසිදු කරන්නන් වේ. 155 00:11:13,730 --> 00:11:17,780 මෙය දිගටම පැවතුනහොත්, Lang මෙම වසරේ දිව්‍ය දර්ශනය නිෂ්පාදනය කරනු ඇත. 156 00:11:18,440 --> 00:11:22,240 Orca සිසුන් මූලික වශයෙන් පර්යේෂණ සඳහා කැපවී සිටිති. 157 00:11:22,740 --> 00:11:28,410 ඒ කියන්නේ එයාලගේ සැලැස්මට තිත තැබීම ඇඩ්ලර්ලා අපිට බාරයි. 158 00:11:28,580 --> 00:11:31,830 ලෙමන් අපට තත්වය බිඳ දැමීමට ඇගේ මාර්ගයෙන් පිටව යයි. 159 00:11:31,830 --> 00:11:34,670 ඇය හරිම මිහිරියි. මම wuv හි සිටිමි! 160 00:11:34,750 --> 00:11:38,420 ඉතින්, කරුණාකර උත්සාහ කරන්න, මාෂ්! 161 00:11:38,420 --> 00:11:39,340 'හේතුව. 162 00:11:40,590 --> 00:11:42,050 මම දකියි. 163 00:11:42,050 --> 00:11:47,560 මෙයින් අදහස් කරන්නේ මගේ පරමාර්ථය ඉටු කර ගැනීම සඳහා මට ලැන්ග් වෙතින් කොල්ලන් ඉවත් කළ යුතු බවයි. 164 00:11:48,140 --> 00:11:49,560 ඒකයි මේකේ තේරුම. 165 00:11:49,930 --> 00:11:52,810 හරි, අපරාදේ! අපි ඔවුන්ව මරමු! 166 00:11:53,190 --> 00:11:55,440 හැමෝටම, සුභ ගමන්. 167 00:11:56,480 --> 00:11:59,240 මෙම මාංශ පේශි නම්‍යශීලී වනු ඇත 168 00:11:59,360 --> 00:12:01,450 සාමයේ නාමයෙන්. 169 00:12:09,500 --> 00:12:17,460 ඔබේ ක්‍රියාව ගැන... මතුපිටින් බැලුවත් මම ඔබට තරවටු කළ යුතු බව තීරණය කළෙමි. 170 00:12:17,920 --> 00:12:22,090 එමනිසා, ඔබ සතියකට බකමූණන්ගේ පැල්පත් පිරිසිදු කළ යුතුය. 171 00:12:24,470 --> 00:12:27,010 ඒකට හරියටම ඇතුල් වෙන්න ඕන තරම්. 172 00:12:27,010 --> 00:12:28,600 මමත් ටිකක් පෙලඹුණා. 173 00:12:30,060 --> 00:12:31,810 මම ආවේ ඔයාට උදව් කරන්න. 174 00:12:31,810 --> 00:12:33,350 හහ්? ඇයි? 175 00:12:34,020 --> 00:12:35,350 ඒක සරලයි. 176 00:12:35,810 --> 00:12:40,990 Lang යාලුවනේ ඔබේ කාසිය ඉලක්ක කරගනිමින් ඔබ හා සම්බන්ධ විය හැක. 177 00:12:40,990 --> 00:12:42,860 තවද මම ඔවුන්ව දඩයම් කරන්නෙමි. 178 00:12:43,070 --> 00:12:45,030 ඔබ මා ගැන කරදර වෙනවාද? 179 00:12:45,160 --> 00:12:46,910 එය නොවේ. මම ඔයාව මරනවා. 180 00:12:55,750 --> 00:12:57,920 ඔලෝර්, ඔබ දැන සිටියාද? 181 00:13:03,260 --> 00:13:06,550 කාලය ගෙවී ගිය පසු, එය කිසි විටෙකත් ආපසු නොඑනු ඇත. 182 00:13:06,970 --> 00:13:11,720 එය ගැඹුරු ප්‍රකාශයක් ලෙස පැහැදිලිව ප්‍රකාශ කිරීම නවත්වන්න. 183 00:13:11,720 --> 00:13:13,520 එය කාලය නාස්ති කරයි. 184 00:13:16,480 --> 00:13:20,110 දැන් අපි තවත් රන් කාසියක් ලබා ගනිමුද? 185 00:13:20,110 --> 00:13:24,200 කාලය ගලායාම නවත්වන්න කාටවත් බැහැ. 186 00:13:26,320 --> 00:13:30,030 මාෂ් බකමූණන්ගේ පැල්පත් සුද්ද කරමින් සිටියේය. 187 00:13:30,620 --> 00:13:30,950 POKE 188 00:13:31,240 --> 00:13:31,580 POKE 189 00:13:31,790 --> 00:13:41,800 POKE POKE POKE 190 00:13:32,080 --> 00:13:33,830 මම ඔවුන්ට යමක් කළාද? 191 00:13:33,830 --> 00:13:37,250 ඒ බකමූණෝ ඔබට කෙතරම් වෛර කරනවාද යන්න කලබලයකි. 192 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 මම ලෝකයේ කුමක් කර ඇත්ද? 193 00:13:43,170 --> 00:13:44,920 මුහුදු පිටිය. 194 00:13:48,340 --> 00:13:49,470 මෑෂ්! 195 00:13:49,600 --> 00:13:50,720 ශුරිකෙත්. 196 00:13:53,390 --> 00:13:56,600 සුභ පැතුම්, ඇඩ්ලර්ස්. 197 00:13:56,890 --> 00:13:59,610 අපි ආවේ ඔයාගේ කාසිය ගන්න. 198 00:13:59,730 --> 00:14:02,360 ඔබ Lang වෙතින් විය යුතුය. 199 00:14:02,530 --> 00:14:04,570 ඔව් අපි එහෙමයි. 200 00:14:04,570 --> 00:14:09,370 අපි Magia Lupus වලින්. මම හයවන ෆැන්ග්, ඔලෝර් ඇන්ඩෲ, සහ... 201 00:14:06,900 --> 00:14:09,370 හයවන ෆැන්ග්: ඔලෝර් ඇන්ඩෲ 202 00:14:09,700 --> 00:14:13,370 හත්වන ෆැන්ග්, අන්සර් ෂින්රි. 203 00:14:10,910 --> 00:14:13,370 හත්වන ෆැන්ග්: අන්සර් ෂින්රි 204 00:14:13,700 --> 00:14:14,830 සිත්ගන්නා සුළුය. 205 00:14:14,830 --> 00:14:19,120 දිව්‍ය දෘෂ්ටීන් වීමට සුදුසු තැනැත්තා ඔබ දෙදෙනාම නොවේ. 206 00:14:19,330 --> 00:14:23,130 ඉතින් අපි දැන් එකිනෙකාගේ කාසි සඳහා සටන් කරමු. 207 00:14:23,130 --> 00:14:25,880 * මට උපකාර කරන්න. මම මගේ ජීවිතේට කලින් නාලා නෑ. 208 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 මම ඉක්මනින්ම ඔබ හා එක්වන්නම්... මුහුදු මෝරා! 209 00:14:33,640 --> 00:14:35,810 BAM 210 00:14:34,180 --> 00:14:36,350 දඩයම ක්‍රියාත්මකයි. 211 00:14:38,520 --> 00:14:40,600 මම ඔබ සමඟ ඉතිරි වී ඇති බව අනුමාන කරන්න. 212 00:14:41,230 --> 00:14:44,400 මම ඔබට වැදගත් දෙයක් කියන්නම්. 213 00:14:46,940 --> 00:14:48,360 රණ්ඩුවක... 214 00:14:49,240 --> 00:14:52,660 සෑම විටම ජයග්රාහකයෙකු සහ පරාජිතයෙකු සිටී. 215 00:14:55,240 --> 00:14:56,450 අපාය ඔහුට. 216 00:14:56,450 --> 00:15:00,250 ඔහු එය ගැඹුරු ප්‍රකාශයක් මෙන් පැහැදිලිව ප්‍රකාශ කරයි, සහ බෙදා හැරීමේ දී පවා විරාම ගන්වයි. 217 00:15:00,250 --> 00:15:02,170 මම අහන්නේ නැත්නම්. 218 00:15:02,420 --> 00:15:04,090 ශුරිකෙත්. 219 00:15:05,670 --> 00:15:08,970 ඔහුගේ මැජික් එක තැටියක හැඩැති ආයුධය පාලනය කරයි. 220 00:15:09,430 --> 00:15:11,090 මගේ ගුරුත්වාකර්ෂණ මායාවට පුළුවන්... 221 00:15:13,010 --> 00:15:13,680 මම බැරෑරුම්... 222 00:15:15,060 --> 00:15:16,930 බකමූණෝ? 223 00:15:17,140 --> 00:15:17,930 ශුරිකෙත්! 224 00:15:19,190 --> 00:15:21,900 අපොයි නෑ. බකමූණන්ට මේකට කරන්න දෙයක් නැහැ. 225 00:15:21,900 --> 00:15:24,060 මගේ ගුරුත්වාකර්ෂණ මායාව ඔහුව ලබා ගනීවි. 226 00:15:24,650 --> 00:15:25,270 මම බැරෑරුම්... 227 00:15:25,610 --> 00:15:29,400 ලොකු අයියා! ඔය කාලකන්නි බකමූණන්ව ගන්න එපා! 228 00:15:32,870 --> 00:15:35,080 ඔයා හරි මගේ නංගි. 229 00:15:35,080 --> 00:15:37,290 ඔයාගේ ලොකු අයියාට වැරදුනා. 230 00:15:37,450 --> 00:15:40,960 මොකක් ද වැරැද්ද? මේ ලෝකය යනු සුදුසුම අයගේ පැවැත්මයි. 231 00:15:40,960 --> 00:15:44,290 ශක්තිමත් සහ දුර්වල පමණක් පවතී. 232 00:15:44,670 --> 00:15:46,590 ශුරිකෙත්... ඩබල්! 233 00:15:47,130 --> 00:15:49,840 අනේ නෑ මගේ පිටිපස්සෙන් එන බකමූණෝ... 234 00:15:58,020 --> 00:16:00,270 ඔබේ සැරයටිය මැග්නෝලියා වලින් සාදා ඇත. 235 00:16:00,270 --> 00:16:02,390 ඔයා ක්‍රවුන් පවුලේ ළමයෙක් නේද? 236 00:16:02,770 --> 00:16:07,070 කීර්තිමත් ක්‍රවුන් පවුල, ඔවුන්ගේ ගුරුත්වාකර්ෂණ මායාව සඳහා ප්‍රසිද්ධය. 237 00:16:07,610 --> 00:16:12,610 එයාලගේ ලොකු පුතා පැනලා යනවා මට ඇහුණා. මට විශ්වාස කරන්න බෑ... 238 00:16:13,280 --> 00:16:15,870 ඔහු ඉතා දුර්වල විය. 239 00:16:17,740 --> 00:16:21,540 ඔබේ දක්ෂතා අඩු නිසාද ඔබ ඉවත් වුණේ? 240 00:16:21,790 --> 00:16:25,630 මම අනුකම්පා කරමි. ඔබ දුර්වලයන්ගෙන් කෙනෙකි. 241 00:16:26,130 --> 00:16:27,590 ඔයා දැනගෙන හිටියා ද? 242 00:16:28,130 --> 00:16:32,510 දුර්වලයන් යටපත් කිරීම අන් සියල්ලටම වඩා හොඳ යැයි හැඟේ. 243 00:16:32,720 --> 00:16:36,600 මිනිසුන්ට තමන්ව තක්සේරු කළ හැක්කේ අන් අය සමඟ සංසන්දනය කිරීමෙන් පමණි. 244 00:16:36,600 --> 00:16:41,520 ඔබට පහළින් කෙනෙකු සිටින බැවින්, ඔබට ඔබේම උසස් බව පිළිගත හැකිය. 245 00:16:41,770 --> 00:16:45,520 ඔබ වැනි පැවැත්මක අවශ්‍යතාවයක් ඇත. 246 00:16:47,150 --> 00:16:48,400 ග්රැවියෝලා 247 00:16:55,990 --> 00:16:59,240 එය ප්රමාණවත්. මම ඔබව සැහැල්ලුවෙන් තබමි. 248 00:16:59,660 --> 00:17:06,250 කිරුළක් පරාජය කිරීමෙන්, මම උසස් ජීවියෙකු බව මට නැවත වරක් පිළිගත හැකිය. 249 00:17:06,830 --> 00:17:08,750 ශුරිකෙත් ත්‍රිත්ව! 250 00:17:11,010 --> 00:17:12,800 යමක් අක්‍රිය වී ඇති බවක් මට දැනෙන්නේ ඇයි? 251 00:17:14,010 --> 00:17:15,760 සියලුම බකමූණෝ එක තැනකද? 252 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 ග්රැවියෝලා 253 00:17:23,140 --> 00:17:25,520 බකමූණෝ පාරේ සිටියහ. 254 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 ඒ නිසා මම ඔවුන්ව එහාට ගෙන ගියා. 255 00:17:28,440 --> 00:17:29,860 නොහැකියි. 256 00:17:30,270 --> 00:17:34,650 පළමු අක්ෂර වින්‍යාසය සමඟ, ඔහු පැල්පතේ බිත්තියේ එල්ලා තිබූ සවල පාලනය කළේ ආහාර මල්ල කපා විවෘත කිරීම සඳහා ය. 257 00:17:34,650 --> 00:17:36,780 සහ සියලු බකමූණන් ඇදගෙන ගියේය. 258 00:17:37,910 --> 00:17:41,790 ඌ බකමූණෝ ගැන හිතලා මට මුළු වෙලේම පහර දුන්නේ නැද්ද? 259 00:17:43,410 --> 00:17:44,710 මට සමච්චල් කරන්න එපා! 260 00:17:44,710 --> 00:17:46,540 විශාල ෂුරිකෙත්! 261 00:17:46,920 --> 00:17:49,290 මේ මායාව මගේ වඩාත්ම... 262 00:17:49,290 --> 00:17:50,210 ග්රැවියෝලා 263 00:18:00,140 --> 00:18:05,230 කුමක් ද? අපි දෙන්නම එකම ඩබල් ලයිනර්. බලයේ මෙම අතිමහත් වෙනස කුමක්ද? 264 00:18:05,230 --> 00:18:10,610 ඔබ වෙනුවෙන්, සටන් යනු ඔබ උසස් බව පිළිබඳ හැඟීමක් ලබා ගන්නා ස්ථානයයි. 265 00:18:11,230 --> 00:18:12,610 එය මට සමාන නොවේ. 266 00:18:13,150 --> 00:18:17,110 මගේ ආදරණීය කුඩා සහෝදරිය වෙනුවෙන් සටන් කිරීමට මට බල කෙරුනි. 267 00:18:17,490 --> 00:18:19,870 ඔයා මොනවද කියන්න හදන්නේ? 268 00:18:20,620 --> 00:18:22,870 මම ඔබට වැදගත් දෙයක් කියන්නම්. 269 00:18:23,160 --> 00:18:26,870 තමන් වෙනුවෙන් සටන් කරන ඔබ වැනි කොල්ලෝ... 270 00:18:27,460 --> 00:18:32,630 මගේ චූටි නංගීව බේරගන්න මගේ අධිෂ්ඨානයට විරුද්ධව කවදාවත් අවස්ථාවක් ගන්න එපා. 271 00:18:36,670 --> 00:18:41,470 මා විසින් නිර්මාණය කරන ලද මුහුදු තීරයෙන් ඔබට ගැලවිය නොහැක. 272 00:18:41,470 --> 00:18:44,930 දැන්, දඩයම ක්‍රියාත්මකයි, බිම්මල් හිස! 273 00:18:47,390 --> 00:18:50,770 මට දැනුනේ පුදුම වේගයකින් මොකක්දෝ මා අසලින් ගියා වගේ. 274 00:18:51,190 --> 00:18:52,270 නමුත් ඒක විහිළුවක්. 275 00:18:52,770 --> 00:18:56,150 මිනිසුන්ට පැයට කිලෝමීටර 10 කට වඩා වේගයෙන් පීනන්න බැහැ. 276 00:18:56,150 --> 00:18:58,150 මම ඒක හිතින් මවාගන්න ඇති. 277 00:18:58,400 --> 00:19:02,780 හතු හිස කොහේවත් නොපෙනුනත්. ඔහු කොහේද ... 278 00:19:06,830 --> 00:19:09,420 ඉන්න, ඔහු මගේ මායාවට හසු වූ විට ... 279 00:19:10,370 --> 00:19:13,500 එයාට පීනන්න බෑ කිව්වෙ නැද්ද? 280 00:19:13,840 --> 00:19:15,210 "මම හිතුවට වඩා මට පිහිනන්න පුළුවන්." 281 00:19:16,460 --> 00:19:17,800 එය මොකක් ද? 282 00:19:18,090 --> 00:19:20,760 "මම හිතුවා මට පීනන්න බැහැ කියලා, ඒ නිසා ස්තූතියි." 283 00:19:21,010 --> 00:19:22,800 ඔහු මට යම් දෙයකට ස්තුති කරනවා. 284 00:19:22,970 --> 00:19:25,310 මට එයාව පේන්න බෑ. ඔහුගේ සෙවනැල්ලවත් නොවේ! 285 00:19:28,560 --> 00:19:31,270 ඉතින් මේ දඩයම දැනෙන හැටි... 286 00:19:31,600 --> 00:19:35,070 කමක් නැහැ. මම මේ ගැන බැරෑරුම් ලෙස කියමි. 287 00:19:35,230 --> 00:19:37,570 SeaShark පරිණාමය! 288 00:19:41,910 --> 00:19:46,330 දැන් මම මේ ෆෝම් එකේ ඉන්න නිසා කාටවත් නවත්තන්න බෑ... 289 00:20:00,130 --> 00:20:01,430 ඔබ එය කළාද? 290 00:20:01,680 --> 00:20:02,640 ඔව්. 291 00:20:05,140 --> 00:20:06,970 ලූපස් මැජික්. 292 00:20:07,140 --> 00:20:10,480 හයවැන්නේ සහ හත්වැන්නේ බලය මෙය නම්... 293 00:20:11,480 --> 00:20:13,350 මම හිතන්නේ අපිට මේක තියෙනවා. 294 00:20:14,100 --> 00:20:16,900 ඔබ කියනවා එය නාට්‍යමය ආතතිය නැති කරයි. 295 00:20:18,690 --> 00:20:20,280 අහෝ හිතවත. 296 00:20:20,490 --> 00:20:22,780 අපි ගැන කියන්න තරම් භයානක දෙයක්. 297 00:20:23,860 --> 00:20:25,700 කෙසේ වුවද... 298 00:20:30,580 --> 00:20:33,290 ඔබ නිගමනවලට එළඹෙන්නේ නැද්ද? 299 00:20:34,500 --> 00:20:35,170 ග්රැවියෝලා 300 00:20:38,710 --> 00:20:40,550 මට මගේ මැජික් භාවිතා කළ නොහැකිද? 301 00:20:44,550 --> 00:20:46,390 කරුණාකර සන්සුන් වන්න. 302 00:20:46,390 --> 00:20:48,220 මම මෙතන ඉන්නේ මගේ සගයන් වෙනුවෙන් පමණයි. 303 00:20:51,390 --> 00:20:53,560 ඒ උනාට ඔයා හරි භයානකයි. 304 00:20:59,900 --> 00:21:02,650 දැන් ඒ මොකක්ද? ඔහු ටෙලිපෝට් කළාද? 305 00:21:02,990 --> 00:21:04,490 මේක මායාවක්ද? 306 00:21:04,740 --> 00:21:07,780 තර්ජනාත්මක බවක් පෙනෙන්නට තිබීම ගැන මම සමාව අයදිමි. 307 00:21:08,120 --> 00:21:10,870 මට අවශ්‍ය වූයේ කුඩා බැල්මක් පමණි. 308 00:21:11,790 --> 00:21:15,670 නමුත් මම මෙතනට ආවේ මගේ මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් ගොඩ ගන්න බවත් ඇත්ත. 309 00:21:16,420 --> 00:21:18,750 ඔබ තවමත් කලබල විය යුතු නැත. 310 00:21:19,590 --> 00:21:21,460 අපි ඉක්මනින්ම නැවත හමුවෙමු. 311 00:21:24,720 --> 00:21:26,970 දැන්, සුබ දවසක්. 312 00:21:29,720 --> 00:21:31,640 මම ඒක ආපහු ගන්නවා. 313 00:21:31,640 --> 00:21:36,520 සියල්ලට පසු, ඒවා තලා දැමීම වටී. 314 00:21:48,570 --> 00:21:50,200 ඒ මොහොතේ... 315 00:21:52,330 --> 00:21:54,870 එතරම් වේගයක්, සහ කිසිම මායාවක් නොමැතිව ... 316 00:21:55,660 --> 00:21:59,500 එතකොට එයාත් මම වගේමයි. 317 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 මීළඟ කථාංගය MASH Burnedead සහ The Wolves of Magic39222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.