All language subtitles for Mashle S01E06 Sinhala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,440 මාෂ් සහ කල්ලිය වනාන්තර ගෝනුස්සන් පරාජය කිරීමට නියමිතව තිබුණි 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,020 ඔවුන්ගේ එළිමහන් පන්තිය සඳහා. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,060 මාර්ගය වන විට, ඔවුන් මේ වගේ. 4 00:00:08,070 --> 00:00:11,940 නමුත් ලැන්ග් නේවාසිකාගාරයේ සිල්වා කිසියම් හේතුවක් නිසා සටනක් තෝරා ගැනීමට පැමිණියේය. 5 00:00:12,740 --> 00:00:14,240 ඔබ කුමක් කරන්නද, මාෂ්? 6 00:00:14,990 --> 00:00:15,990 ඔහ්? 7 00:01:52,290 --> 00:01:53,800 මොන මගුලක්ද මේ වෙන්නේ? 8 00:01:54,090 --> 00:01:56,010 මැජික් බලයේ වෙනස ඉතා විශාලයි. 9 00:01:58,970 --> 00:02:01,760 ෂ්රූම් හෙඩ් ඔහුට කිසිම උදව්වක් නොකරන බව පෙනේ. 10 00:02:02,510 --> 00:02:04,970 මට හිතන්න වෙනවා. සිතන්න. 11 00:02:04,970 --> 00:02:07,310 මම කොහොමද ඒ කෙල්ලව බේරගන්නේ? 12 00:02:08,600 --> 00:02:10,810 හේයි, දැන් ඒක එහෙමද? 13 00:02:10,810 --> 00:02:12,480 මොනතරම් පසුබෑමක්ද. 14 00:02:12,480 --> 00:02:13,320 ඔයා මොනවද කිව්වේ? 15 00:02:14,110 --> 00:02:17,190 මම කිව්වෙ මුකුත් නොකර හිටියොත් පාඩුවක් කියල. 16 00:02:17,190 --> 00:02:18,450 ඔයා ජරා කෑල්ලක්. 17 00:02:19,950 --> 00:02:21,120 ඉතින් දැන්... 18 00:02:21,620 --> 00:02:24,660 මම ඔයාලට එක අවස්ථාවක් දෙන්න ලෑස්තියි. 19 00:02:24,660 --> 00:02:25,540 හහ්? 20 00:02:25,540 --> 00:02:26,580 අවස්ථාවක්? 21 00:02:26,870 --> 00:02:28,410 ඔව්, ඒක හරි. 22 00:02:28,960 --> 00:02:34,550 මගේ මායාවෙන් පහර පහක් විඳදරාගන්න, මම ඒ කෙල්ලව තනි කරන්නම්. 23 00:02:36,130 --> 00:02:40,550 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම පාසල් නීති අනුගමනය කර එක් රිදී කාසියක් ද ඔට්ටු අල්ලමි. 24 00:02:41,050 --> 00:02:42,140 කොහොමද ඒක? 25 00:02:42,140 --> 00:02:44,100 ඒක නරක ගනුදෙනුවක් නෙවෙයි නේද? 26 00:02:46,220 --> 00:02:48,100 හ්ම්? හොඳින්? 27 00:02:48,100 --> 00:02:49,230 ඒකට සූදානම් නැද්ද? 28 00:02:49,390 --> 00:02:50,900 ඒ තත්ත්වය උමතුයි! 29 00:02:50,900 --> 00:02:51,730 කමක් නැහැ. 30 00:02:54,770 --> 00:02:56,320 ඔබට ගනුදෙනුවක් තිබේ. 31 00:02:57,150 --> 00:03:00,610 ඔබට බැහැ! ඔබ එසේ කරන්නේ නම්, බරපතල තුවාලයක් එහි අවසානය නොවේ! 32 00:03:00,610 --> 00:03:03,030 මම හොඳින් ඉන්නම්. එය පහර පහක් පමණි. 33 00:03:03,030 --> 00:03:07,580 ඔබ කතා කරන්නේ කුමක් ගැනද? එය ඔබ පමණක් නොවේ. ඒ සඳහා හතු හිස ද එහි ය. 34 00:03:08,790 --> 00:03:10,830 එයාට මේකට කරන්න දෙයක් නෑ! 35 00:03:10,830 --> 00:03:14,130 ඕ ඇත්ත? ඔයාට ඒක තීරණය කරන්න බැහැ. 36 00:03:15,880 --> 00:03:16,840 කමක් නැහැ. 37 00:03:18,840 --> 00:03:20,670 මම ඔහුගේ පහරත් ගන්නම්. 38 00:03:21,180 --> 00:03:22,840 ඒ ගැන පැමිණිලි කරන්න බැහැ, ඔව්? 39 00:03:25,140 --> 00:03:26,640 මොනතරම් කැරැල්ලක්ද! 40 00:03:26,640 --> 00:03:28,770 ඔබට පහර දහයක් දරාගත හැකිද? 41 00:03:30,270 --> 00:03:31,230 කරල්... 42 00:03:32,310 --> 00:03:34,810 මේක මටම වැටුන ප්‍රශ්නයක්. 43 00:03:35,480 --> 00:03:37,020 මම එය කෙසේ හෝ ජය ගන්නෙමි. 44 00:03:42,490 --> 00:03:44,160 යකඩ හස්තය. 45 00:03:47,450 --> 00:03:49,120 මෙය නරක විය හැකිය. 46 00:03:52,830 --> 00:03:54,170 කොහොමද ඒක? 47 00:03:54,170 --> 00:03:56,590 මේවායින් දහයක් ඔබට දරාගත හැකි යැයි ඔබ සිතනවාද? 48 00:04:02,170 --> 00:04:03,880 යකඩ හස්තය! 49 00:04:05,720 --> 00:04:06,800 මම තවම ඉවර නැහැ! 50 00:04:07,220 --> 00:04:08,430 තුන්! 51 00:04:08,680 --> 00:04:09,930 සිව්! 52 00:04:10,140 --> 00:04:10,980 පහ! 53 00:04:11,480 --> 00:04:12,310 හය! 54 00:04:13,020 --> 00:04:13,850 හත! 55 00:04:14,350 --> 00:04:15,190 අට! 56 00:04:15,690 --> 00:04:16,560 නවය! 57 00:04:29,160 --> 00:04:32,540 ඇත්තටම එතන කොල්ලෙක් මට තර්ජනය කරනවා. 58 00:04:33,870 --> 00:04:37,170 මා කුමක් කළ යුතු දැයි මම නොදනිමි. 59 00:04:39,550 --> 00:04:41,050 ඔට්ටුයි මම මෝඩයෙක් වගේ. 60 00:04:41,710 --> 00:04:43,420 මට පවා එය ලැබෙනවා. 61 00:04:43,920 --> 00:04:46,590 ඒ සියල්ල සත්‍ය වීමට තරම් හොඳ විය. 62 00:04:47,680 --> 00:04:50,510 ඒත් මම මෝඩයෙක් නිසා... 63 00:04:50,970 --> 00:04:52,770 මට කිසිම දෙයක් සම්පූර්ණයෙන්ම සැක කරන්න බැහැ. 64 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 ඒ කෙල්ලගේ කඳුළු වගේ. 65 00:04:57,770 --> 00:04:59,820 ඔබ එය විඳදරාගැනීම ගැන මට පුදුමයි. 66 00:04:59,820 --> 00:05:05,030 ත්‍යාගයක් ලෙස, අවසාන එක අමතර විශාල එකක් වනු ඇත! 67 00:05:06,700 --> 00:05:08,740 යකඩ හස්තය! 68 00:05:20,790 --> 00:05:22,760 මොන දුකක් ද. 69 00:05:22,760 --> 00:05:24,840 ඒත් ඔයා ඇත්තටම හිතුවද ඔයාට දරාගන්න පුළුවන් කියලා... 70 00:05:29,850 --> 00:05:30,680 පහර දහයක්. 71 00:05:31,180 --> 00:05:32,220 ඔයා ඉවරයි. 72 00:05:33,470 --> 00:05:34,520 මෙි පුද්ගලයා... 73 00:05:43,070 --> 00:05:43,900 හේයි... 74 00:05:45,950 --> 00:05:47,200 ඒ පොරොන්දුව... 75 00:05:48,570 --> 00:05:49,450 කවදා ද- 76 00:05:52,740 --> 00:05:53,580 Hmph. 77 00:05:53,950 --> 00:05:55,370 මෝඩයා. 78 00:06:00,790 --> 00:06:03,210 මෝඩයා, මෝඩයා, මෝඩයා! 79 00:06:03,210 --> 00:06:05,920 ඔබ ඇත්තටම කෙතරම් මෝඩ විය හැකිද? 80 00:06:05,920 --> 00:06:07,510 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබට සිටගෙන සිටිය නොහැක! 81 00:06:07,800 --> 00:06:10,510 මගේ මැජික් එකෙන් මම ඔබට පිරිසිදු පහරක් ලැබුවා! 82 00:06:11,760 --> 00:06:13,060 ෂ්රූම් හිස... 83 00:06:13,560 --> 00:06:16,180 ඒ කෙල්ලව අරන් දුවන්න. 84 00:06:16,730 --> 00:06:19,770 මම කොහොම හරි හැමදේම හදාගන්නම්. 85 00:06:19,770 --> 00:06:21,020 යකඩ හස්තය. 86 00:06:25,730 --> 00:06:28,530 ඔබ කුමක් ගැන දඟලන්නේ? 87 00:06:29,910 --> 00:06:31,320 ෂ්රූම් හිස... 88 00:06:31,820 --> 00:06:33,870 කරුණාකරලා ඒ කෙල්ලව ගන්න... 89 00:06:33,870 --> 00:06:34,740 මොන මෝඩයෙක්ද. 90 00:06:35,740 --> 00:06:39,080 මම දන්නවා ඔයා මගේ ආකර්ශනීය මායාවට යටත් බව, 91 00:06:39,080 --> 00:06:41,380 ඒත් මම හිතුවේ නෑ ඔයා මේ තරම් අසරණ වෙයි කියලා. 92 00:06:41,380 --> 00:06:44,000 අයියෝ එහෙම කියන්න එපා. 93 00:06:44,000 --> 00:06:46,420 මේ මිනිහා ඇත්තටම මෝඩයෙක්. 94 00:06:46,670 --> 00:06:49,470 මූලික වශයෙන්, ඔහුට මායාවක් තිබේ! 95 00:06:49,470 --> 00:06:51,800 ඔහු ප්‍රධාන චරිතය හෝ වෙනත් දෙයක් යැයි ඔහු සිතනවාද? 96 00:06:52,510 --> 00:06:54,010 ඒ තරම් චූටියි. 97 00:06:54,510 --> 00:06:59,020 මම ඔබ වැනි බඩගිනි මිනිසුන්ට වෛර කරනවා. 98 00:06:59,940 --> 00:07:03,270 ඒත්, ඔයාව එහෙම දැක්කම මාව සම්පූර්ණයෙන්ම අවුල් කරනවා. 99 00:07:05,020 --> 00:07:08,690 ඔබ ආරක්ෂා කිරීමට ඔබම කැප කළ ගැහැණු ළමයා විසින් විසුරුවා හරිනු ලැබේ! 100 00:07:08,690 --> 00:07:12,360 මේ මිනිහා මිනිහෙකුට කණගාටුදායකම නිදහසට කරුණකි! 101 00:07:14,620 --> 00:07:15,580 හහ්? 102 00:07:19,580 --> 00:07:21,830 ඔයගොල්ලෝ සෑහෙන්න දුර ගිහින්. 103 00:07:25,340 --> 00:07:26,250 එය ගෙන එන්න. 104 00:07:26,750 --> 00:07:29,630 දැන් ඒ දස පහර අභියෝගය භාර ගැනීම මගේ වාරයයි. 105 00:07:33,640 --> 00:07:35,850 මා ළඟට එන්න, ජරාව. 106 00:07:41,310 --> 00:07:44,310 මාෂ් හොඳින්ද කියා මට සිතේ. 107 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 හහ්? 108 00:07:45,400 --> 00:07:47,650 එයා හොඳින් ඉන්න ඕන. ඔහු මාෂ්. 109 00:07:47,650 --> 00:07:51,950 ඒක හරි! ප්‍රවේශ විභාගයේදී පවා ඔහු එම මහාචාර්යවරයාට හොඳම දේ ලබා දුන්නේය. 110 00:07:53,110 --> 00:07:55,030 විවිධ ආකාරයේ මැජික් භාවිතා කරන්නන් ඇත. 111 00:07:55,530 --> 00:07:58,410 White Mages ශිෂ්‍යත්වයට සහ මැජික් වලට සහාය වීමට විශිෂ්ටයි. 112 00:07:58,410 --> 00:08:00,700 Red Mages සටනේදී විශිෂ්ටයි. 113 00:08:01,540 --> 00:08:04,000 මාෂ් මෙතෙක් වයිට් මාජස් වලට මුහුණ දුන්නේය. 114 00:08:04,710 --> 00:08:08,250 නමුත් ඔවුන්ගේ පළමු වසර ගත වූ ඕනෑම Red Mage ඇත්තෙන්ම දුෂ්කර ය. 115 00:08:08,960 --> 00:08:11,550 ද්විත්ව ලයිනර් සාමාන්ය දෙයක් නොවේ. 116 00:08:12,050 --> 00:08:15,550 ඒ අතරින් Mash ට සමාන හෝ අභිබවා යන... 117 00:08:16,180 --> 00:08:17,350 සතයක් දුසිමක් වේ. 118 00:08:18,600 --> 00:08:20,430 හොඳයි හොඳයි හොඳයි. 119 00:08:20,430 --> 00:08:21,810 ඒක හරි ප්‍රකාශයක්. 120 00:08:22,180 --> 00:08:27,770 ඇත්තටම මට කේන්ති යන්නේ ඔයයි මේ මිනිහයි වගේ අය ගැන... 121 00:08:28,320 --> 00:08:31,650 දුර්වල නමුත් දැඩි ලෙස ක්‍රියා කරන කුහකයින්. 122 00:08:32,440 --> 00:08:36,370 මේ වගේ කොල්ලෝ දැක්කම මට ඕනේ උන්ව සම්පූර්ණයෙන්ම අවුල් කරන්න, 123 00:08:36,370 --> 00:08:39,580 ඒ පිළිකුල් සහගත ආඩම්බරකම සහ මානසිකත්වය අවුල් කරන්න. 124 00:08:39,910 --> 00:08:43,660 තමන් රැවටුණු බව දැනගත් ඔවුන් අසරණ වන විට, 125 00:08:43,660 --> 00:08:46,080 ඔවුන්ගේ මුහුණු ඇඹරෙන්නට පටන් ගනී. 126 00:08:46,500 --> 00:08:49,340 එය මාව සම්පූර්ණයෙන්ම බිඳ දමයි! 127 00:08:51,260 --> 00:08:52,170 හහ්? 128 00:08:52,170 --> 00:08:55,590 ඔහුට පින්සිදු වන්නට මගේ ඇඳුම් මදක් ගායනා කර ඇත. 129 00:08:57,180 --> 00:09:01,470 මාව මෝඩයෙක් කරන්න එපා, ජරා! 130 00:09:13,400 --> 00:09:15,320 ඔයා හිතනවද ඔයාට මට විරුද්ධව දිනන්න පුළුවන් කියලා? 131 00:09:15,650 --> 00:09:19,450 මම මගේ පළමු වසර තුළ රන් කාසි දෙකක් උපයා ගත්තා! 132 00:09:19,780 --> 00:09:22,950 මගේ මූලික බලය ඔබට වඩා ශක්තිමත් ය! 133 00:09:22,950 --> 00:09:26,540 අනික ඔයා මාව මරනවා කියලා හිතේ හයියෙන්ද ඉන්නේ? 134 00:09:28,460 --> 00:09:31,460 පහත් ජීවිතය, ඉදිරියට ගොස් උත්සාහ කරන්න! 135 00:09:33,460 --> 00:09:36,970 ඉදිරියට එන්න! ඉදිරියට එන්න! ඒ ශක්තිය කොහෙද ගියේ? 136 00:09:37,380 --> 00:09:40,220 ගිහින් මාව මරන්න! 137 00:09:55,280 --> 00:09:56,820 ට්‍රයිසෙප්ස් මැජික්... 138 00:09:57,610 --> 00:09:58,450 බැලිස්ටා නකල්. 139 00:09:59,110 --> 00:10:01,330 ට්‍රයිසෙප්ස් මැජික්, හාහ්? 140 00:10:01,330 --> 00:10:02,990 මම කවදාවත් එහෙම අහලා නැහැ. 141 00:10:03,410 --> 00:10:05,000 ඔයා බැරැරුම් ද? 142 00:10:07,210 --> 00:10:09,460 මට ඒක ආයෙ කියන්න දෙන්න එපා. 143 00:10:09,460 --> 00:10:12,090 මමයි ඔබයි ඉන්නේ... 144 00:10:13,250 --> 00:10:14,710 වෙනස්- 145 00:10:18,680 --> 00:10:19,510 හහ්? 146 00:10:25,100 --> 00:10:25,930 කුමක් ද? 147 00:10:29,060 --> 00:10:35,360 II පළමු වසර ලෙස පසුගිය වසරේ කාසි දෙකක් උපයා ඇත. 148 00:10:38,530 --> 00:10:42,200 මගේ මැජික් දෙවන වසර අතර ඉහළම මට්ටමේ පවතී. 149 00:10:42,200 --> 00:10:44,620 මට දක්ෂතාවය තියෙනවා! 150 00:11:03,550 --> 00:11:05,350 ජරාව, ජරාව, ජරාව! 151 00:11:05,350 --> 00:11:08,020 මට අනිවාර්යයෙන්ම දිනන්න බැහැ. මට? 152 00:11:08,850 --> 00:11:12,610 හොඳ නැහැ. මට ඉන්න බෑ. මගේ ඇඟේ කිසිම ශක්තියක් නැහැ. 153 00:11:12,610 --> 00:11:14,520 මට තව එක පහරක් ඉවසන්න බැහැ! 154 00:11:15,190 --> 00:11:16,480 මොන මගුලක්ද මේ මිනිහා? 155 00:11:32,460 --> 00:11:34,880 ඔහු වාඩි වුණාද? ඇයි? 156 00:11:35,380 --> 00:11:36,840 ඒකෙන් දෙකක් වෙනවා. 157 00:11:36,840 --> 00:11:37,670 හහ්? 158 00:11:39,010 --> 00:11:42,180 ඔබ පහර දහයක් විඳදරාගන්නවා නේද? 159 00:11:42,680 --> 00:11:44,050 ඔබ කොතරම් හොඳද කියා මට පෙන්වන්න. 160 00:11:47,720 --> 00:11:50,100 ඔයාට තව අටක් යන්න තියෙනවා. 161 00:12:04,990 --> 00:12:05,950 හොඳින්? 162 00:12:06,950 --> 00:12:08,660 ඔබට තුන්වන පහරට යා හැකි යැයි සිතනවාද? 163 00:12:09,750 --> 00:12:11,660 අපරාදේ, මේක නරකයි, ඇත්තටම නරකයි. 164 00:12:11,660 --> 00:12:13,960 තවත් පහරවල් හොඳ නැත. මම මැරෙනවා! 165 00:12:14,500 --> 00:12:17,500 මොකක් හරි... මට ප්ලෑන් එකක් දාන්න වෙනවා. 166 00:12:18,090 --> 00:12:18,920 යමක්... 167 00:12:32,850 --> 00:12:33,850 මොකක්ද... 168 00:12:34,480 --> 00:12:36,060 එහි නළල ගල තරු හැඩැති ය. 169 00:12:36,940 --> 00:12:42,530 පරිපූර්ණ! රිදී කාසි එකකට වඩා වටිනා වනාන්තර ගෝනුස්සන් ඇත! 170 00:12:43,360 --> 00:12:47,620 යෝධ වනාන්තර ගෝනුස්සන් හතු හිස සමඟ සටන් කරන විට මට පැන යා හැකි නම් ... 171 00:12:53,830 --> 00:12:55,370 මම දැන් කාර්යබහුලයි. 172 00:12:55,880 --> 00:12:56,710 සමාවන්න. 173 00:13:01,960 --> 00:13:03,420 ඔයා මට විහිලු කරන්න ඕන. 174 00:13:03,420 --> 00:13:06,840 මම මගේ පළමු වසර තුළ රන් කාසි දෙකක් උපයා ගත්තා! 175 00:13:07,600 --> 00:13:10,180 ඔවුන්ට මට සමච්චල් කිරීමට ඉඩ දිය නොහැක. 176 00:13:10,180 --> 00:13:11,520 ඇයි අපි එය ක්විට්ස් නොකියන්නේ? 177 00:13:13,520 --> 00:13:15,440 මට ඔයා ගැන දුකක් දැනෙනවා. 178 00:13:23,490 --> 00:13:27,660 ජරාව, ජරාව. සිල්වා පරදියි කියලා හිතුවෙවත් නෑ. 179 00:13:27,660 --> 00:13:29,990 මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? මේ අනුපාතයට, මම ... 180 00:13:34,250 --> 00:13:35,370 මට කණගාටුයි. 181 00:13:35,370 --> 00:13:36,960 එයා මට ඒක කරන්න සැලැස්සුවා. 182 00:13:37,880 --> 00:13:39,920 මම බිය වූ අතර අකීකරු වීමට නොහැකි විය. 183 00:13:42,000 --> 00:13:43,340 මට ඇත්තටම කණගාටුයි. 184 00:13:43,840 --> 00:13:46,260 මම හරිම භයානක පුද්ගලයෙක් නේද? 185 00:13:51,890 --> 00:13:52,720 ඒකට කමක් නැහැ. 186 00:13:53,970 --> 00:13:54,810 Hmph. 187 00:13:54,810 --> 00:13:56,190 පිරිමින් සම්පූර්ණ උරා බොන අයයි. 188 00:13:57,480 --> 00:13:58,690 එක... 189 00:13:58,690 --> 00:13:59,650 මම... 190 00:14:00,940 --> 00:14:01,770 අපොයි! 191 00:14:05,240 --> 00:14:06,780 ...හැමෝටම සමානව සලකන්න. 192 00:14:12,830 --> 00:14:15,370 මේ මිනිහගේ ඉස්කුරුප්පු ටිකක් ගැලවිලා. 193 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 මාෂ්, ඔබ හොඳින්ද? 194 00:14:19,000 --> 00:14:20,330 ඔබ සියල්ලෝම පහර දී ඇත! 195 00:14:20,670 --> 00:14:21,920 එහි දෙයක් නැත. 196 00:14:22,550 --> 00:14:25,380 එතකොට ඔය සිල්වා කියන දෙවෙනි අවුරුද්දේ සටන් කළාට පස්සෙද? 197 00:14:25,880 --> 00:14:26,720 ඔව්. 198 00:14:26,720 --> 00:14:28,220 ඒක පුදුමයි, මාෂ්! 199 00:14:28,550 --> 00:14:30,720 ඔබ තරු ගල් ගෝනුස්සෙකු පවා පරාජය කළා. 200 00:14:30,720 --> 00:14:32,640 ඒ රිදී කාසි දෙකක්! 201 00:14:32,970 --> 00:14:34,140 පුදුමයි! 202 00:14:34,140 --> 00:14:36,270 ඔයා මෙච්චර දුර ගියේ මං වෙනුවෙන්. 203 00:14:36,310 --> 00:14:39,060 ඔයා පටන් ගත්ත දවසේ ඉදන් හොඳ වේගයකින් නේද යන්නේ මාෂ්? 204 00:14:37,230 --> 00:14:38,600 මට කණගාටුයි. 205 00:14:38,770 --> 00:14:40,600 නැහැ, ස්තුතියි. 206 00:14:41,020 --> 00:14:42,860 අපි ඉක්මනින් හෙද කාර්යාලයට යමු! 207 00:14:43,440 --> 00:14:44,690 මොන මෝඩයෙක්ද. 208 00:14:44,690 --> 00:14:46,440 ඒ තරම් චූටියි. 209 00:14:51,450 --> 00:14:52,660 එක... 210 00:14:53,830 --> 00:14:55,580 ඔයා හොඳටම හැප්පිලා වගේ. 211 00:14:58,460 --> 00:14:59,790 ඔයාට හරි ද? 212 00:15:03,170 --> 00:15:04,670 ආග්! 213 00:15:05,130 --> 00:15:06,050 Eek! 214 00:15:06,050 --> 00:15:08,300 මොකක්ද මේ මිනිහට වෙලා තියෙන්නේ? විකාර! 215 00:15:08,420 --> 00:15:10,840 මට උපකාර කරන්න! 216 00:15:11,550 --> 00:15:12,550 ෂ්රූම් හිස. 217 00:15:13,680 --> 00:15:18,020 සමාවෙන්න ඔයාව ඒ හැමදේටම අහු උනාට. 218 00:15:20,440 --> 00:15:21,270 ස්තුතියි මචන්. 219 00:15:23,360 --> 00:15:24,270 ඒ ඔයා වගේ නෙවෙයි. 220 00:15:26,150 --> 00:15:28,650 ඔව්? ඔයාගේ මගුල කට වහගන්න, නැත්නම් මම ඔයාව ඇත්තටම මරනවා! 221 00:15:28,650 --> 00:15:31,780 ඒ වචන ටික කටින් මිරිකද්දි මට දැනුනේ ලොකු ලැජ්ජාවක්! 222 00:15:31,780 --> 00:15:33,450 මට විවේකයක් දෙන්න! 223 00:15:33,450 --> 00:15:35,160 මම විවේකයක් හෝ කිසිවක් දෙන්නේ නැහැ. 224 00:15:35,160 --> 00:15:35,990 මම ඔයාව මරනවා! 225 00:15:35,990 --> 00:15:37,330 ඔයාව ඉලක්ක කළා, මාෂ්. 226 00:15:37,750 --> 00:15:39,960 මට කලින් දෙයක් ඇහුණා. 227 00:15:39,960 --> 00:15:43,830 Lang කාසි සඳහා දඩයම් කරන අතර ඔවුන් ප්‍රධාන වශයෙන් ඉලක්ක කරන්නේ Adler ය. 228 00:15:44,460 --> 00:15:48,090 ඒ සිල්වා කියන දෙවෙනි අවුරුද්දේ උඹත් එක්ක රණ්ඩු වෙන්න ඇති ඒක නිසා. 229 00:15:48,710 --> 00:15:49,720 නිකම්... 230 00:15:50,220 --> 00:15:54,470 Lang dorm සෑදී ඇත්තේ ඉහළ කබොල සහ ඔවුන්ගේ ගජමිතුරන් විසිනි. 231 00:15:55,050 --> 00:15:58,100 ඔවුන් ඊනියා සදාචාරවාදීන් ය. ඔවුන් අන් සියල්ලටම වඩා උපන් අයිතිය අගය කරති. 232 00:15:58,810 --> 00:16:02,230 ඔවුන් අපව කිසිවෙක් නොවන ලෙස වළක්වා ගැනීමට ඔවුන්ට හැකි සෑම දෙයක්ම කරනු ඇත 233 00:16:02,480 --> 00:16:04,940 මැජික් කාර්යාංශයට ඇතුල් වීමෙන්. 234 00:16:09,030 --> 00:16:11,070 එය ආරම්භ වන බව පෙනේ. 235 00:16:12,860 --> 00:16:18,330 ලැංගේ ප්‍රභූව වන Magia Lupus ට එරෙහිව කාසි සඳහා වූ මහා යුද්ධය! 236 00:16:18,870 --> 00:16:20,750 ලූපස් මැජික් 237 00:16:22,410 --> 00:16:23,500 ලූපස් මැජික්. 238 00:16:24,830 --> 00:16:28,670 මට අවුරුදු 12දී විතර ඒ වගේ කතා අදහසක් හිතුනා. 239 00:16:29,170 --> 00:16:31,130 HONK 240 00:16:33,680 --> 00:16:34,510 මම දකියි. 241 00:16:36,050 --> 00:16:36,890 හ්ම්? 242 00:16:41,310 --> 00:16:45,150 ඇහි බැම සිදුරු කළ එකක් සහ යෝධ ගෝනුස්සන්ගෙන් දෙකක්. 243 00:16:45,520 --> 00:16:47,860 රිදී පහක් සමඟ, අවසානයේ මට රන් කාසියක් තිබේ. 244 00:16:49,190 --> 00:16:50,230 අපොයි. 245 00:16:50,230 --> 00:16:53,780 එම ආලෝකය ඔබේ මුහුණ කරයි - 246 00:16:54,660 --> 00:16:56,070 මගේ ඇස්! 247 00:16:56,910 --> 00:16:59,330 ඉන්න, මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ අපිට වෙනම නේවාසිකාගාර තියෙනවා කියලා. 248 00:16:59,330 --> 00:17:01,750 ඇත්තෙන්ම අපි වෙන් වුණා. 249 00:17:01,750 --> 00:17:05,040 ඔබ දන්නවා අපි ඇතුළු වූ වහාම අපි වර්ග කළ බව, හරිද? 250 00:17:05,960 --> 00:17:07,750 ඔහ්. දැන් ඔබ එය සඳහන් කරන විට ... 251 00:17:09,750 --> 00:17:13,050 අපි දැන් නවක සිසුන් ඔවුන්ගේ නේවාසිකාගාරවලට වර්ග කරන්නෙමු. 252 00:17:13,420 --> 00:17:17,050 යුනිකෝන් අං ස්පර්ශ කරන්න, සහ ඔබේ මැජික් බලය හරහා, 253 00:17:17,050 --> 00:17:21,060 එය ඔබට ගැලපෙන නේවාසිකාගාරයක් තෝරා ගැනීමට ඔබේ සිතුවිලි සහ අදහස් කියවනු ඇත. 254 00:17:21,560 --> 00:17:23,310 පළමුව, ඊගල්ට් වැන්සම්. 255 00:17:23,810 --> 00:17:24,810 මෙතන. 256 00:17:27,690 --> 00:17:29,060 ම්ම්ම්ම්. 257 00:17:29,570 --> 00:17:33,820 ඔබ තුළ ඇති කැමැත්ත සහ ගැලපීමට ප්‍රඥාව මට දැනේ. 258 00:17:34,110 --> 00:17:36,950 ඔබ වඩාත් සුදුසු ... 259 00:17:38,450 --> 00:17:39,700 ඕර්කා නේවාසිකාගාරය. 260 00:17:39,700 --> 00:17:40,950 කමක් නැහැ! 261 00:17:40,950 --> 00:17:43,200 - ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි! - ඊළඟට, ඇල්බෙන් ස්මිත්. 262 00:17:43,200 --> 00:17:44,330 මෙතන. 263 00:17:44,580 --> 00:17:45,790 ම්ම්ම්ම්. 264 00:17:45,790 --> 00:17:47,960 නිර්භීත ධෛර්යය සහ පුරෝගාමී ආත්මය. 265 00:17:47,960 --> 00:17:49,840 එය ඔබට ඇඩ්ලර් නේවාසිකාගාරයයි. 266 00:17:49,840 --> 00:17:54,260 හ්ම්. ඔබට ශක්තිමත් ඉන්ද්‍රජාලික බලයක්, රැඩිකල් අදහස් සහ අභියෝගාත්මක ස්වභාවයක් ඇත. 267 00:17:54,260 --> 00:17:56,220 ඔබ Lang නේවාසිකාගාරයට අයත් වේ. 268 00:17:58,300 --> 00:18:01,970 හෙහ්. මට මේ චරිතය ලබා දී සියවස් ගණනාවක් ගත වී ඇත. 269 00:18:01,970 --> 00:18:06,770 මිනිසුන්ගේ සිතුවිලි කියවිය හැකි නිසා මම වරක් වැරදි ලෙස විනිශ්චය කර නැත. 270 00:18:06,770 --> 00:18:08,900 - දැන්, ඔවුන් දිගටම එන්න! - ඊළඟට, Mash Burnedead. 271 00:18:09,270 --> 00:18:10,110 'හේතුව. 272 00:18:19,320 --> 00:18:22,580 ඔහ්, මට මගේ බලය පාලනය කර ගත යුතුයි. සමාවන්න. 273 00:18:23,080 --> 00:18:23,910 විකාර. 274 00:18:24,120 --> 00:18:26,540 ඉන්න, එයා හිතන්නේ ක්‍රීම් පෆ් ගැන විතරයි. 275 00:18:26,540 --> 00:18:27,580 මේ මිනිහට මොකද? 276 00:18:27,580 --> 00:18:30,000 ක්‍රීම් පෆ් ඇරෙන්න වෙන දෙයක් නැද්ද? 277 00:18:30,290 --> 00:18:34,510 සිරාවටම, ඔයා මොනවද කල්පනා කරන්නේ? මොකක්ද ඒ මූණේ? 278 00:18:34,960 --> 00:18:39,430 නැහැ, මේක නරකයි. අපගේ ඇකඩමියේ නවාතැන් තෝරා ගැනීමට සියවස් කිහිපයක්, 279 00:18:39,430 --> 00:18:42,930 එක පාරක්වත් මම උත්තරයක් ඉල්ලලා පැටලිලා නැහැ. 280 00:18:44,010 --> 00:18:45,430 හරි, අපි මෙය නැවත උත්සාහ කරමු. 281 00:18:47,430 --> 00:18:48,350 ප්රමෝදය. 282 00:18:50,940 --> 00:18:54,820 ක්‍රීම් පෆ් යනු පිටි ගුලිය හිස් කවචයකට පුළුස්සන රසකැවිලි වර්ගයකි 283 00:18:54,820 --> 00:18:57,990 සහ කස්ටඩ් ක්‍රීම් ඇතුළත හිස් අවකාශයට අසුරා ඇත. 284 00:18:57,990 --> 00:19:01,240 විශේෂයෙන්ම Choux Au Craquelin සඳහා, ගූයි ක්‍රීම් භංගුර කවචයක් පුරවයි. 285 00:19:01,240 --> 00:19:02,780 ඒවගේම කෙනෙක් මිනිස්සු එක්ක සාදෘශ්‍යයක් කරන්න ගියොත් ඒ කෙනෙක් 286 00:19:02,780 --> 00:19:05,160 - ශක්තිය තුළ කරුණාව තබා ගැනීම— - එය හදිසියේම වාචික වී ඇත! 287 00:19:05,740 --> 00:19:08,790 ක්‍රීම් පෆ් පෙම්වතුන් ඇඩ්ලර් වෙත යයි! 288 00:19:08,790 --> 00:19:10,790 ඒ... තර්කයේ පිම්මක්! 289 00:19:11,580 --> 00:19:12,420 'හේතුව. 290 00:19:13,670 --> 00:19:15,380 ඔහ්, ඔව්, ඒක තිබුණා. 291 00:19:16,300 --> 00:19:17,380 ඉතින් ඒක උනේ... 292 00:19:17,380 --> 00:19:18,380 - මාෂ්. - මෙි පුද්ගලයා. 293 00:19:18,380 --> 00:19:19,550 මම දකියි. 294 00:19:19,800 --> 00:19:20,890 අහම්. 295 00:19:21,390 --> 00:19:24,180 Lang's Elite, The Magic Lupus, 296 00:19:24,180 --> 00:19:26,930 කීර්තිමත් සිසුන් හත් දෙනෙකුගෙන් යුත් කණ්ඩායමකි. 297 00:19:27,520 --> 00:19:29,940 ඒ විදින ඇහි බැම ඔවුන්ගේ ගෝලයෙක් විය යුතුය. 298 00:19:30,440 --> 00:19:33,560 ඔවුන් කාසි උදුරා ගෙන ඇත්තේ දිව්‍ය දෘෂ්ටිකයා කවුරුන්ද යන්නයි. 299 00:19:33,560 --> 00:19:35,940 ඔබ ළඟ කාසියක් තිබෙන නිසා... 300 00:19:36,400 --> 00:19:42,360 Lang වෙතින් ඔබේ දුරස්ථව තබා ගන්න, ඔබට හැකි සෑම විටම නේවාසිකාගාර සමඟ රැඳී සිටින්න. 301 00:19:42,950 --> 00:19:44,660 හරි හරී. මම කරන්නම්. 302 00:19:45,240 --> 00:19:48,200 නමුත් ලාන්ස්ගේ අනතුරු ඇඟවීම නිෂ්ඵල විය ... 303 00:19:48,660 --> 00:19:50,920 සහ මාෂ් පාසැලේදී අතරමං විය. 304 00:19:51,830 --> 00:19:54,040 ඊළඟ පන්තිය කොහෙද? 305 00:19:56,920 --> 00:19:58,420 මෙන්න, මම හිතන්නේ. 306 00:19:59,050 --> 00:20:01,680 මෙම දොර විවෘත කිරීමට මා තල්ලු කළ යුතුද හෝ අදින්නද? 307 00:20:02,550 --> 00:20:03,390 හ්ම්. 308 00:20:04,140 --> 00:20:06,220 මම හැම විටම එය වැරදියි. 309 00:20:07,350 --> 00:20:11,190 මම තල්ලු කරනවාද අදින්නද? හ්ම්... 310 00:20:12,600 --> 00:20:14,100 මට සමාවෙන්න! 311 00:20:14,100 --> 00:20:15,690 මට හරිම කණගාටුයි! 312 00:20:15,690 --> 00:20:18,650 බලන්න, ඔයාට අපිත් එක්ක එකතු වෙන්න ඕන කිව්වා. 313 00:20:18,650 --> 00:20:21,990 ආබෙල් සාමිවරයා ඔබට අවස්ථාවක් දුන්නේ ඒ නිසයි. 314 00:20:22,280 --> 00:20:25,160 තවද, ඔබ ඇඩ්ලර්ට කාසියක් ගැනීමට ඉඩ දෙයි. 315 00:20:25,160 --> 00:20:28,200 O-තවත් වරක්! කරුණාකර මට තවත් එක් චැන් එකක් දෙන්න- 316 00:20:28,200 --> 00:20:29,160 ඔබ වැරදියට තේරුම් ගන්න. 317 00:20:29,660 --> 00:20:30,500 හහ්? 318 00:20:30,830 --> 00:20:32,830 මම අවස්ථාවක් දුන්නද? 319 00:20:33,620 --> 00:20:36,840 ඒකෙන් පෙනෙන්නේ මම ඔහුගෙන් යමක් බලාපොරොත්තු වෙනවා වගේ. 320 00:20:37,750 --> 00:20:39,880 ඔහ්, මචන්, ඒකට සමාවෙන්න. 321 00:20:40,210 --> 00:20:42,880 මේ ලෝකේ කරකවන්න වටින මිනිස්සු... 322 00:20:43,380 --> 00:20:45,590 පුද්ගලයන් තෝරා ගත යුතුය. 323 00:20:46,430 --> 00:20:51,600 පරිපූර්ණ අධ්යාපනය. අතිමහත් දක්ෂතාවය. උතුම් රුධිර පරම්පරාව. 324 00:20:53,390 --> 00:20:58,020 අපි කාසි එකතු කරන්නේ අපිරිසිදුකමෙන් තොර ලෝකයක් නිර්මාණය කිරීමටයි. 325 00:20:58,770 --> 00:21:00,400 නමුත් ඔබ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 326 00:21:02,440 --> 00:21:05,240 අපේ පරමාර්ථය වෙනුවෙන් බිලි පූජාවක් වෙන්නත් බෑ. 327 00:21:06,160 --> 00:21:08,450 කාලකන්නි කාලකන්නි. ඔබට මගේ අනුකම්පාව ඇත. 328 00:21:08,950 --> 00:21:12,910 තමන් කිසි වටිනාකමක් නැති කෙනෙක් බව දැන දැනම ජීවත් වීම දුෂ්කර විය යුතුයි. 329 00:21:14,420 --> 00:21:15,670 නමුත් සහතිකයි. 330 00:21:18,590 --> 00:21:21,630 ඔබ තවදුරටත් එවැනි දේවල් ගැන සිතිය යුතු නැත. 331 00:21:32,890 --> 00:21:35,640 දිව්‍ය දෘෂ්ටිකයා මා විය යුතුය. 332 00:21:36,230 --> 00:21:38,230 ඇඩ්ලර් වෙතින් සමහර රිෆ්රාෆ් නොවේ. 333 00:21:40,610 --> 00:21:41,780 හරි... 334 00:21:42,110 --> 00:21:43,070 මව? 335 00:21:44,700 --> 00:21:46,740 කෙලෙස් වලින් තොර ලෝකයක්. 336 00:21:47,490 --> 00:21:48,320 එය මගේ වනු ඇත - 337 00:21:49,330 --> 00:21:50,280 එක... 338 00:21:51,950 --> 00:21:54,580 මේ දොර තල්ලු කරනවද අදින්නද කියලා මට හිතාගන්න බැරි වුණා. 339 00:21:54,580 --> 00:21:55,410 සමාවන්න. 340 00:21:56,290 --> 00:21:59,670 අනික ඔයා දන්නවද ඒ ඔයා කතා කරන බෝනික්කෙක් කියලා? 341 00:22:01,880 --> 00:22:03,760 එය මගේ අවධානයට යොමු කිරීම ගැන ඔබට ස්තුතියි. 342 00:23:35,260 --> 00:23:39,980 මීළඟ කථාංගය පුළුස්සා දැමූ මාෂ් සහ අද්භූත ලිපිය38921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.