All language subtitles for Island S01E09 - Episode 9 [KOR-SDH]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,569 --> 00:00:28,904 [jeziva glazba] 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,781 [Oštar zvučni efekt] 3 00:00:30,865 --> 00:00:33,159 [Neidentificirano mrmljanje] 4 00:00:35,286 --> 00:00:36,287 [Gungtanov težak uzdah] 5 00:00:46,338 --> 00:00:47,339 [uzima dah] 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,091 [Zvučni efekt škripe metala] 7 00:00:50,843 --> 00:00:52,803 [bizarna buka] 8 00:00:54,889 --> 00:00:55,890 [Gungtanovo bespomoćno stenjanje] 9 00:01:01,812 --> 00:01:04,106 [Nastavak bizarne buke] 10 00:01:13,657 --> 00:01:16,327 [tajna glazba] 11 00:01:20,039 --> 00:01:21,665 [vjetar puše] 12 00:01:35,679 --> 00:01:36,764 [Gungtanov uzdah] 13 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 [Oštar zvučni efekt] 14 00:01:42,353 --> 00:01:43,354 [Gungtanovo tiho stenjanje] 15 00:01:47,566 --> 00:01:48,692 [Zvučni efekt klika] 16 00:02:12,842 --> 00:02:13,884 [Zvuk trljanja tkanine] 17 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 [Gungtanov neodobravajući uzdah] 18 00:02:21,350 --> 00:02:22,726 (Yeomjibu) Mr. [Zvuk zveckanja staklene boce] 19 00:02:23,060 --> 00:02:24,103 [Yeomjibuovo neodobravanje stenje] 20 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 [uzdah] 21 00:02:26,230 --> 00:02:27,731 (Yeomjibu) Što je ovaj prosjak? 22 00:02:27,940 --> 00:02:29,692 [Zvuk zveckanja staklene boce] Usput, dijete, Mr. 23 00:02:31,026 --> 00:02:33,320 Majčina kuja ili djetetova kuja, Mr. [Nastavak zveckanja] 24 00:02:33,529 --> 00:02:34,572 [Udaljava se] 25 00:02:34,655 --> 00:02:35,739 Dođite brzo, Mr. 26 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 (Soljeni dio) Dijete, Mr. 27 00:02:39,660 --> 00:02:41,036 [Yeomjibu nastavlja s neodobravanjem stenjati] 28 00:02:41,495 --> 00:02:42,538 dijete, g. [Zvuk lupanja] 29 00:02:44,373 --> 00:02:45,583 mama! [Zvuk zveckanja staklene boce] 30 00:02:47,585 --> 00:02:49,128 [Zvuk zveckanja staklene boce] Mama, mama! 31 00:02:52,298 --> 00:02:53,591 [šuškanje] [Klikni] 32 00:02:56,427 --> 00:02:57,428 Pokrij oči 33 00:02:57,511 --> 00:02:58,512 [Zvuk šamara po obrazu] 34 00:03:00,472 --> 00:03:01,515 Pokrij oči 35 00:03:05,436 --> 00:03:07,855 Pokrijte oči, g. Lee! [Yeomjibuovo ljutito stenjanje] 36 00:03:12,067 --> 00:03:13,360 Ova sablasna kučka 37 00:03:13,777 --> 00:03:16,697 Zbog tebe, moje obitelji Padali su vjetar i kiša 38 00:03:17,031 --> 00:03:18,657 Bože, gospodine Lee! 39 00:03:19,491 --> 00:03:20,492 [Zvuk tihog pada] 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 [Oštar zvučni efekt] 41 00:03:35,007 --> 00:03:36,300 [Glazba postaje sve glasnija] 42 00:03:39,553 --> 00:03:40,596 [Yeomjibuov apsurdni smijeh] 43 00:03:43,641 --> 00:03:44,642 (Soljeni dio) Poke it 44 00:03:46,185 --> 00:03:48,062 Što? Ubodi 45 00:03:49,855 --> 00:03:51,148 [Zvuk udaranja o krušku] Ubodi! 46 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 gosp. 47 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 [Viče] Ubodi ga! gospodine Lee 48 00:03:55,361 --> 00:03:56,362 [Zvuk ubadanja nožem] 49 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 [Yeomjibuovo iznenađeno stenjanje] 50 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 [Yeomjibuov tihi uzdah] 51 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 Žališ li zbog toga? [Drhtavo disanje mladog Yeomjija] 52 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Zatim… 53 00:04:16,882 --> 00:04:18,342 [Zvuk izvlačenja noža] [Mlazovi krvi] 54 00:04:20,844 --> 00:04:21,845 [Zvuk pada] 55 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 [Zvuk pada noža] 56 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 [Mladi Yeomji plače] 57 00:04:29,353 --> 00:04:30,479 (Mladi Yeomji) [Plače] Mama 58 00:04:31,397 --> 00:04:32,398 mama 59 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 [Jecanje] 60 00:04:33,983 --> 00:04:35,776 mama [Patetična glazba] 61 00:04:37,111 --> 00:04:38,237 [Nastavlja jecati] 62 00:04:38,821 --> 00:04:39,947 (Mladi Yeomji) [Jecanje] Mama 63 00:04:44,076 --> 00:04:45,411 [Zvuk Gungtanovih koraka koji se udaljavaju] mama 64 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 [Mladi Yeomji nastavlja jecati] 65 00:04:49,331 --> 00:04:50,416 [Zvuk plača kukaca] 66 00:04:57,965 --> 00:04:59,967 [Opasna glazba] [Oštar zvučni efekt] 67 00:05:03,429 --> 00:05:04,471 [Oštar zvučni efekt] 68 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 [Zvuk izvlačenja mača] 69 00:05:23,949 --> 00:05:25,034 (Gungtan) Kako se zoveš? 70 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 (Mladi Yeomji) Yeomji 71 00:05:29,913 --> 00:05:31,373 [Glazba postaje glasnija i onda prestaje] 72 00:05:31,957 --> 00:05:34,168 [Glazba iz snova] 73 00:05:54,229 --> 00:05:56,356 {\an8}[jeziva glazba] [Tiho zvonce vjetra] 74 00:05:57,274 --> 00:05:58,525 {\an8}[cvrkut ptica] 75 00:05:58,609 --> 00:06:00,402 {\an8}[Vjetar puše] 76 00:06:02,237 --> 00:06:03,530 {\an8}[Koraci koji se približavaju] 77 00:06:17,503 --> 00:06:20,422 {\an8}[Mirna glazba] (Baekju) Jeste li išli u Jongryeong? 78 00:06:22,800 --> 00:06:25,135 {\an8}Dakle, jeste li pronašli odgovor? 79 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 {\an8}Jongryeong se također brinuo o toj djeci. Odgajati ih da budu ubojice 80 00:06:31,058 --> 00:06:32,434 Jeste li to učinili jer vam se svidjelo? 81 00:06:33,435 --> 00:06:34,478 Taejangjong 82 00:06:34,686 --> 00:06:39,191 zaštiti ovu zemlju To je sekta sa zadatkom da štiti barijeru. 83 00:06:40,734 --> 00:06:44,488 Bila je to očajnička mjera poduzeta iako sam znao da je to grijeh. Nemoj me previše kriviti 84 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 oni 85 00:06:49,076 --> 00:06:50,160 To je jadno 86 00:06:51,870 --> 00:06:54,957 (Baekju) To je nesreća, ali je gore od njihove karme. 87 00:06:56,416 --> 00:06:58,460 Biste li izgubili jer ste htjeli tu karmu? 88 00:07:01,255 --> 00:07:02,256 (sjajno dnevno svjetlo) Zašto? 89 00:07:02,464 --> 00:07:05,759 Situacija u kojoj su ta djeca vezana Jeste li isti kao ja? 90 00:07:08,303 --> 00:07:09,388 [Plač] 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 [Baekjuov duboki uzdah] 92 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 (Baekju) Won Won-ah 93 00:07:16,478 --> 00:07:17,688 dođi ovamo 94 00:07:27,197 --> 00:07:29,533 (Bright) O moj, ova tužna stvar 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 Da sam se barem rodio normalan 96 00:07:34,955 --> 00:07:36,707 Naporna izvedba 97 00:07:37,624 --> 00:07:40,794 Nešto poput barijere U redu je živjeti bez znanja 98 00:07:43,714 --> 00:07:46,425 Ali i to 99 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 Tvoja je sudbina da ga nosiš 100 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 [Mladi Wonwon plače] 101 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 (Mlada ekspedicija) Još ne znam 102 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 [Mladi Wonwon plače] 103 00:07:55,934 --> 00:07:58,729 Stvarno mi postavlja prepreku Ima li moć? 104 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Čak i ako postoji Kako da se probudim? 105 00:08:06,195 --> 00:08:07,237 sudbina 106 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 [Mladi Wonwon nastavlja plakati] 107 00:08:09,323 --> 00:08:12,409 Ako sve zaboraviš i živiš Zar stvarno nije moguće? 108 00:08:15,329 --> 00:08:19,249 Kad bi to mogao učiniti i za mene Kako bi bilo dobro 109 00:08:20,667 --> 00:08:22,169 [Svjetlucavi zvučni efekt] 110 00:08:25,505 --> 00:08:26,924 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 111 00:08:31,053 --> 00:08:33,347 [Tajanstvena glazba] 112 00:08:34,681 --> 00:08:36,225 [Svjetlucavi zvučni efekt] 113 00:08:44,149 --> 00:08:45,359 [Zvučni efekt jakog vjetra] 114 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 115 00:09:21,311 --> 00:09:22,604 [Nastavak svjetlucavog zvučnog efekta] 116 00:09:29,987 --> 00:09:31,154 [cvrkut ptica] 117 00:09:39,371 --> 00:09:40,372 [Misteriozni zvučni efekt] 118 00:09:53,093 --> 00:09:55,262 [Zvuk puhanja vjetra] 119 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 [Zvuk gunđanja] [Oštar zvučni efekt] 120 00:10:03,520 --> 00:10:05,272 [nelagodna glazba] 121 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Vau 122 00:10:19,494 --> 00:10:21,288 Ova energija... 123 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 (Yeomji) Zašto, zašto? 124 00:10:23,707 --> 00:10:26,126 (Yeomji) Zašto! Zašto, zašto! 125 00:10:26,209 --> 00:10:27,210 [Lupi nagradu] 126 00:10:27,794 --> 00:10:29,254 [Wudangtang] [Zvuk ravnog patentnog zatvarača] 127 00:10:38,972 --> 00:10:41,058 [Efekt naglašavanja zvuka] 128 00:10:43,101 --> 00:10:45,228 [Glazba postaje sve glasnija i glasnija] 129 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 [Glazba postaje napetija] 130 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 [Zvučni efekt eksplodiranja] [Mihov iznenađeni dah] 131 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 [vjetar puše] 132 00:10:58,533 --> 00:10:59,534 [Misteriozni zvučni efekt] 133 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 [Jako stenjanje] 134 00:11:10,629 --> 00:11:11,755 [Gungtanovo bolno stenjanje] 135 00:11:11,963 --> 00:11:12,964 [Gungtanovo jecanje od napora] 136 00:11:13,840 --> 00:11:15,050 [Gungtanov vrisak] 137 00:11:29,815 --> 00:11:31,441 [Teško disanje] 138 00:11:34,820 --> 00:11:35,862 [Bolno stenjanje] 139 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 [Hitno glazba] [stenje od boli] 140 00:11:44,538 --> 00:11:45,831 [drhtavo disanje] 141 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 [Brz zvučni efekt] 142 00:12:06,601 --> 00:12:07,602 [Johnovo teško disanje] 143 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 [Glazba postaje sve glasnija i glasnija] 144 00:12:26,288 --> 00:12:28,582 [Glazba se pojačava, a zatim jenjava] 145 00:12:29,040 --> 00:12:30,917 [tajna glazba] 146 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 [cvrkut ptica] 147 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 [Vjetar puše] 148 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 [Johnovo teško disanje] 149 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 [Zvuk klizanja] 150 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 [stenje s poteškoćama] starija sestra 151 00:12:47,350 --> 00:12:48,393 [John izdiše] 152 00:12:54,357 --> 00:12:55,400 [Misteriozni zvučni efekt] 153 00:12:57,235 --> 00:12:58,528 [Tajanstvena glazba] 154 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 (Ivana) starija sestra 155 00:13:07,454 --> 00:13:08,455 čekaj malo 156 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Nešto se sada događa... 157 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 [zvuk jakog vjetra] 158 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 [klizni zvuk] 159 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 [zvuk jakog vjetra] 160 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 [Kwazijic zvučni efekt] 161 00:13:43,156 --> 00:13:45,408 (Young Wonwon) Definitivno te želim Doći ću te spasiti 162 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 [Mladi Wonwon plače] 163 00:13:50,205 --> 00:13:52,165 molim pričekajte [Lagana glazba] 164 00:13:52,249 --> 00:13:53,250 obećajem 165 00:13:54,292 --> 00:13:55,919 [Zvučni efekt vjetra] [Oštar zvučni efekt] 166 00:14:02,133 --> 00:14:03,343 [Zvučni efekt mahanja] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 [Wonjeong plače] 168 00:14:10,976 --> 00:14:12,227 (Odsutan) Obećaj mi, Ban 169 00:14:13,228 --> 00:14:14,229 [Wonjeong udahne] 170 00:14:14,312 --> 00:14:15,313 ja 171 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 [Lagani jecaj ekspedicije] 172 00:14:16,481 --> 00:14:18,942 Sigurno ću se vratiti da te spasim [Nebo tutnji] 173 00:14:19,776 --> 00:14:21,278 pričekaj do tada 174 00:14:29,327 --> 00:14:30,328 [Zvuk pucketanja] 175 00:14:30,704 --> 00:14:31,705 [Zvuk trčećih koraka] 176 00:14:34,916 --> 00:14:36,626 [Miho duboko udahne] 177 00:14:39,421 --> 00:14:41,006 [drhtavo disanje] Ja, vidio sam 178 00:14:42,007 --> 00:14:43,049 Jeste li vidjeli uspomenu? 179 00:14:43,800 --> 00:14:46,970 [uzima dah] Oh, samo nakratko 180 00:14:47,596 --> 00:14:50,098 [Miho duboko udahne] [cvrkut ptica] 181 00:14:52,475 --> 00:14:55,312 Kakva ste sjećanja vidjeli? 182 00:15:05,363 --> 00:15:06,364 [lagano disanje] 183 00:15:17,917 --> 00:15:19,836 [nervozna glazba] 184 00:15:34,142 --> 00:15:35,644 (Gungtan) To je jadno. [uzdah] 185 00:15:36,311 --> 00:15:38,772 Još uvijek imam taj strah Još je tu 186 00:15:42,734 --> 00:15:43,735 [Užasna glazba] 187 00:15:43,818 --> 00:15:44,819 [Zvuk rezanja nožem] 188 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 [Zvuk pucketanja] [zvuk jakog vjetra] 189 00:15:55,372 --> 00:15:56,498 [Zvuk pucanja kamenja] 190 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 [Zvučni efekt eksplodiranja] 191 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 192 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 193 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 [Baekjuov očajnički uzdah] 194 00:16:10,512 --> 00:16:12,263 (Yeomji) Bako! Bako, jesi li dobro? 195 00:16:19,771 --> 00:16:21,022 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 196 00:16:24,275 --> 00:16:25,318 [Pow zvučni efekt] 197 00:16:26,403 --> 00:16:27,904 [Ljudi vrište] 198 00:16:31,700 --> 00:16:33,243 [Ljudi nastavljaju vrištati] 199 00:16:38,998 --> 00:16:40,417 [Hitno stenjanje čovjeka 1] 200 00:16:42,001 --> 00:16:44,462 [Glazba se pojačava, a zatim jenjava] 201 00:16:44,838 --> 00:16:45,880 [Krikanje sova] 202 00:16:47,757 --> 00:16:48,758 [Jako stenjanje] 203 00:16:51,886 --> 00:16:53,722 [Baekjuovo snažno stenjanje] (napola) Oh, ležiš, zašto? 204 00:16:54,639 --> 00:16:55,682 [Baekju teško stenje] 205 00:16:58,727 --> 00:16:59,728 [Zvuk plača kukaca] 206 00:16:59,811 --> 00:17:01,980 [teška glazba] 207 00:17:03,982 --> 00:17:05,066 Gungtan 208 00:17:06,401 --> 00:17:07,527 To je taj klinac, zar ne? 209 00:17:10,572 --> 00:17:11,573 da 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 Ogorčenost raste i okuplja se 211 00:17:15,618 --> 00:17:17,704 Postali ste demon. 212 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 [vjetar puše] 213 00:17:20,290 --> 00:17:21,666 [Baekjuovo drhtavo disanje] Banah 214 00:17:23,084 --> 00:17:24,294 nema vremena 215 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 dakle 216 00:17:29,966 --> 00:17:32,135 Nemoj to dati tom djetetu 217 00:17:32,218 --> 00:17:33,470 [tužna glazba] 218 00:17:33,553 --> 00:17:35,096 Kad mi se vrate sjećanja 219 00:17:35,180 --> 00:17:37,974 [Zvuk plača kukaca] Dijete je na ekspediciji Znaš da moraš živjeti, zar ne? 220 00:17:38,850 --> 00:17:43,521 Kada vrati svoj izvorni izgled Jer školjka će sigurno nestati 221 00:17:45,398 --> 00:17:47,901 Čak i ako si već dao, uzmi to natrag. 222 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 [lagani smijeh] 223 00:17:55,408 --> 00:17:56,910 [Zvuk plača kukaca] [Iznenadni zvuk vrata] 224 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 [Krikanje sova] 225 00:18:04,584 --> 00:18:07,045 - (Miho) Jesi li dobro? - (John) Jesi li dobro? 226 00:18:08,588 --> 00:18:10,256 [Yeomji udahne] (Yeomji) Idite svi, brzo. 227 00:18:10,340 --> 00:18:11,591 [Yeomjino disanje s negodovanjem] 228 00:18:11,925 --> 00:18:13,802 Samo dođite, Mr. 229 00:18:15,261 --> 00:18:16,262 [Udaljava se] 230 00:18:19,432 --> 00:18:21,142 [Valovi udaraju] [Zvuk plača kukaca] 231 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 [Mihovo lagano disanje] 232 00:18:25,480 --> 00:18:26,481 [Mihov uzdah] 233 00:18:27,065 --> 00:18:28,441 (John) Sestro, sestro, uzet ću ovo. 234 00:18:28,650 --> 00:18:29,651 (Miho) Da 235 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 [Johnovo tiho stenjanje] 236 00:18:31,861 --> 00:18:33,112 (Johan) Trebam li sada ovo staviti u sobu? 237 00:18:33,196 --> 00:18:34,823 (Miho) Samo ga stavi ispred mene 238 00:18:38,368 --> 00:18:39,369 [Ban lagano uzdahne] 239 00:18:39,452 --> 00:18:40,495 [Zvuk koraka koji se približavaju] 240 00:18:43,373 --> 00:18:45,792 [John čisti glas] (John) Ja ću ući prvi. 241 00:18:57,679 --> 00:19:00,807 (Pola) Jer će trening neko vrijeme biti težak U vili je 242 00:19:02,559 --> 00:19:03,560 Što nije u redu? 243 00:19:03,643 --> 00:19:05,311 (Pola) Duh dobrote je posvuda Raširite previše... 244 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Ne taj 245 00:19:10,817 --> 00:19:12,235 Zašto me ne pogledaš u oči? 246 00:19:15,738 --> 00:19:16,739 [Banov duboki uzdah] 247 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 OK? 248 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Neću moći doći neko vrijeme 249 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 gdje i koliko Moram znati širi li se... 250 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 u redu 251 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 učini to tako 252 00:19:33,464 --> 00:19:34,465 [Udaljava se] 253 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 [Zvuk lupa vratima] 254 00:19:40,388 --> 00:19:42,223 [Sentimentalna glazba] 255 00:19:43,558 --> 00:19:44,684 [Zvuk plača kukaca] 256 00:19:47,020 --> 00:19:48,062 [Valovi udaraju] 257 00:19:51,524 --> 00:19:52,525 [Razred se smije] 258 00:19:53,359 --> 00:19:55,653 (Baekju) Ne budi strog prema tom djetetu. 259 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 [Umoran uzdah] 260 00:20:00,950 --> 00:20:03,328 [John duboko udahne] [Tablet isključuje zvuk obavijesti] 261 00:20:05,997 --> 00:20:07,040 [Ispušta zvuk] 262 00:20:07,624 --> 00:20:08,666 [dubok uzdah] 263 00:20:08,750 --> 00:20:11,210 [tajna glazba] 264 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 265 00:20:33,024 --> 00:20:34,067 [Zvuk kovitlanja] 266 00:20:38,279 --> 00:20:39,280 [Efekt naglašavanja zvuka] 267 00:20:45,995 --> 00:20:47,038 [Tutnjava grmljavina] 268 00:20:50,833 --> 00:20:52,043 [Tutnjava grmljavina] 269 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 [Oštar zvučni efekt] 270 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 [Vibrirajući zvučni efekt] 271 00:20:56,005 --> 00:20:57,006 [Nebo tutnji] 272 00:21:03,054 --> 00:21:04,055 [Zvuk plača kukaca] 273 00:21:13,898 --> 00:21:14,899 [Oštar zvučni efekt] 274 00:21:14,983 --> 00:21:15,984 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 275 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 [bizaran zvučni efekt] 276 00:21:22,490 --> 00:21:23,533 [Knock knock zvučni efekt vode] 277 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 [Tutnjava grmljavina] 278 00:21:40,800 --> 00:21:41,801 [Zvuk škripe vrata] 279 00:21:44,804 --> 00:21:46,055 [Nebo i dalje tutnji] 280 00:21:59,527 --> 00:22:00,528 [Yeomjijevo hitno disanje] 281 00:22:00,820 --> 00:22:02,739 (Yeomji) Sue, Suryeon-ah [Yeomji plače] 282 00:22:02,822 --> 00:22:04,615 molim te ne 283 00:22:05,491 --> 00:22:06,492 [Nastavlja plakati] Ne 284 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Vodeni ljiljan 285 00:22:10,580 --> 00:22:11,622 [Tutnjava grmljavina] 286 00:22:14,375 --> 00:22:16,044 [Nervozno disanje] [Zvuk pada] 287 00:22:17,253 --> 00:22:18,254 Vodeni ljiljan 288 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 [hitno disanje] 289 00:22:25,636 --> 00:22:26,763 [Tutnjava grmljavina] 290 00:22:30,016 --> 00:22:31,059 [Yeomjijevo hitno disanje] 291 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 Lopoč! 292 00:22:33,019 --> 00:22:34,187 [Uplašeno disanje] 293 00:22:35,730 --> 00:22:36,731 [Bolno stenjanje] 294 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 [stenje od boli] 295 00:22:42,612 --> 00:22:44,072 [duboki udah] 296 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 [Plač] 297 00:22:48,701 --> 00:22:49,702 [Krikanje sova] 298 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 (Gungtan) Valjda 299 00:22:51,412 --> 00:22:52,413 [Tutnjava grmljavina] 300 00:22:52,497 --> 00:22:54,082 [Yeomji jeca] Čini se da ti nedostaje prijatelj. 301 00:22:56,751 --> 00:22:58,211 Ali zašto trening? 302 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 [Yeomjino drhtavo disanje] 303 00:23:03,049 --> 00:23:04,217 (Gungtan) Zato što je on posebno dijete 304 00:23:04,550 --> 00:23:05,551 [Tutnjava grmljavina] 305 00:23:07,011 --> 00:23:08,012 [Tiho jecanje] 306 00:23:11,724 --> 00:23:12,767 [Tutnjava grmljavina] 307 00:23:15,394 --> 00:23:16,395 (Gungtan) Dušo 308 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Idemo sad 309 00:23:24,654 --> 00:23:25,655 [Yeomji šmrcne] 310 00:23:29,367 --> 00:23:30,368 (Yeomji) Da 311 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 [strašljivo disanje] 312 00:23:54,058 --> 00:23:56,144 [Glazba se pojačava, a zatim jenjava] [Efekt naglašavanja zvuka] 313 00:23:58,855 --> 00:23:59,856 [Oštar zvučni efekt] 314 00:24:01,149 --> 00:24:02,233 [Zvuk pucketanja] 315 00:24:05,695 --> 00:24:06,696 [Vanov umoran uzdah] 316 00:24:07,572 --> 00:24:08,656 [Zvuk lupanja srca] 317 00:24:14,662 --> 00:24:15,913 [vjetar puše] 318 00:24:16,789 --> 00:24:17,832 [cvrkut ptica] 319 00:24:22,003 --> 00:24:23,004 [Valovi udaraju] 320 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 (John) Sestro! 321 00:24:30,928 --> 00:24:32,889 - Kamo ideš? - Uh, škola. 322 00:24:33,306 --> 00:24:34,974 Osjećam se kao da me predugo nije bilo 323 00:24:35,683 --> 00:24:36,809 (John) Ne bi trebao ići sam. 324 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 Pišite 325 00:24:38,853 --> 00:24:40,605 Samo malo Samo ću se presvući i vratiti se. 326 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Odmah se vraćam 327 00:24:42,940 --> 00:24:43,941 (Miho) Samo polako! 328 00:24:45,943 --> 00:24:46,986 [Valovi udaraju] 329 00:24:51,282 --> 00:24:52,617 [Učenici govore nasumično] 330 00:24:56,579 --> 00:24:58,039 - (John) Što želiš jesti? - (Miho) Ručak? 331 00:24:58,122 --> 00:24:59,749 [Vrisak studentice 1] [Studenti mrmljaju] 332 00:24:59,832 --> 00:25:01,083 - (Učenik 1) Hej, što da radim! - (Student 2) Što je to? 333 00:25:01,584 --> 00:25:02,835 (učenica 2) Što je to? 334 00:25:02,919 --> 00:25:04,670 (Učenik 3) Hej, krv, krv, krv, krv! 335 00:25:05,671 --> 00:25:07,465 (John) Čekajte malo, momci, čekajte malo. 336 00:25:08,132 --> 00:25:09,175 (Studentica 3) Što da radim s ovim? 337 00:25:09,258 --> 00:25:10,301 [Učenici govore] 338 00:25:11,052 --> 00:25:12,094 [Napet zvučni efekt] 339 00:25:13,387 --> 00:25:14,430 [Učenici nastavljaju brbljati] 340 00:25:18,893 --> 00:25:20,311 (Učenik 4) Moram zvati 119! 341 00:25:20,937 --> 00:25:21,938 (John) Sestro, čekaj malo. 342 00:25:22,813 --> 00:25:24,232 - Sestro, čekaj malo. - (Miho) Makni se s puta 343 00:25:24,315 --> 00:25:25,483 - Makni mi se s puta. - (John) Čekaj malo. 344 00:25:26,317 --> 00:25:27,318 (Miho) Pogledaj malo u stranu 345 00:25:31,697 --> 00:25:33,532 [Glazba postaje sve glasnija] 346 00:25:42,541 --> 00:25:43,668 [iznenađen uzdah] [Johnovo snažno stenjanje] 347 00:25:44,085 --> 00:25:45,127 [Mihovo posramljeno disanje] 348 00:25:45,711 --> 00:25:46,754 [Miho uplašeno diše] 349 00:25:47,880 --> 00:25:49,882 [Mali] Lopoči, lopoči 350 00:25:51,884 --> 00:25:52,885 [Teško disanje] 351 00:25:52,969 --> 00:25:56,180 [Plač] Vodeni ljiljan, vodeni ljiljan, vodeni ljiljan, vodeni ljiljan! 352 00:25:56,472 --> 00:25:59,267 (Miho) (Plače) Oh, što da radim? Što da radim, što da radim? 353 00:25:59,350 --> 00:26:02,478 (Miho) Što da radim? Što da radim, što da radim, što da radim! 354 00:26:02,561 --> 00:26:05,189 [Plače] Lopoč! o moj bože! 355 00:26:07,149 --> 00:26:08,234 [Tužna glazba] 356 00:26:08,317 --> 00:26:10,486 (Voditelj) Sljedeće su vijesti o nesreći. 357 00:26:10,569 --> 00:26:13,614 {\an8}Sinoć u srednjoj školi u centru Jejua Ova osoba koja trenutno pohađa školu 358 00:26:13,698 --> 00:26:16,492 {\an8}Skoči s krova počinio samoubojstvo 359 00:26:16,575 --> 00:26:19,620 Pokojnik je obično šutio. S introvertiranom osobnošću... [Zvuk završetka TV-a] 360 00:26:37,013 --> 00:26:38,014 (Miho) Gdje si bio? 361 00:26:41,600 --> 00:26:42,810 Suryeon je mrtav 362 00:26:43,644 --> 00:26:44,645 (napola) Znam 363 00:26:46,355 --> 00:26:47,356 [Mihov frustrirani uzdah] 364 00:26:47,440 --> 00:26:49,608 Napokon mi je bilo bolje 365 00:26:51,569 --> 00:26:52,653 upravo sada... 366 00:26:55,614 --> 00:26:56,907 Sada se mogu nasmiješiti 367 00:27:01,037 --> 00:27:02,038 [Mihin prazan smijeh] 368 00:27:02,121 --> 00:27:03,122 [cvrkut ptica] 369 00:27:06,709 --> 00:27:07,793 (Miho) Ali što je ovo? 370 00:27:10,755 --> 00:27:11,756 [Plače] Zbog mene 371 00:27:15,551 --> 00:27:16,594 [Tiho jecanje] 372 00:27:17,219 --> 00:27:18,220 [Ljutito diše] 373 00:27:18,304 --> 00:27:19,305 [Valovi udaraju] 374 00:27:21,766 --> 00:27:23,184 Toliko sam ljuta da ću poludjeti 375 00:27:23,559 --> 00:27:25,353 [Jecanje] Što mogu učiniti 376 00:27:26,562 --> 00:27:29,482 Osim što mi je spasio život ja ga nemam 377 00:27:29,815 --> 00:27:30,816 Ova situacija 378 00:27:31,484 --> 00:27:32,485 [Miho šmrcne] 379 00:27:33,861 --> 00:27:36,113 Nisam više želio nikoga izgubiti 380 00:27:36,614 --> 00:27:38,407 Tako je počelo 381 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 [Teško izdiše] 382 00:27:41,911 --> 00:27:44,372 Zašto ta struja ne izlazi, ha? 383 00:27:45,414 --> 00:27:48,501 Zašto je zaboga to dijete Trebam li biti mrtav? 384 00:27:48,584 --> 00:27:49,877 Zašto, zašto! 385 00:27:52,129 --> 00:27:53,506 [Miho nastavlja jecati] 386 00:27:54,673 --> 00:27:56,092 Želim sve završiti 387 00:27:56,967 --> 00:27:58,761 Stvarno želim prekinuti sve 388 00:28:00,971 --> 00:28:02,390 [Mihovo teško disanje] 389 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 [uzdah] 390 00:28:12,400 --> 00:28:13,776 Ako je teško, možeš prestati 391 00:28:15,069 --> 00:28:16,070 stati i otići 392 00:28:17,238 --> 00:28:18,489 [šmrcanje] [drhtavo disanje] 393 00:28:38,551 --> 00:28:39,552 ako odem 394 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 da li ti 395 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 [smijeh] 396 00:28:56,444 --> 00:28:58,612 [Opasna glazba] 397 00:28:58,863 --> 00:29:00,239 Zar si već zaboravio što sam ja? 398 00:29:03,284 --> 00:29:06,078 Ja sam Jeongyeom-gwi koji ubija Jeong-yeom-gwi Ništa više ili manje 399 00:29:07,621 --> 00:29:09,707 Za mene koji nisam ni čovjek Ne morate ništa učiniti 400 00:29:15,880 --> 00:29:16,881 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 401 00:29:18,215 --> 00:29:19,216 [guta moje suze] 402 00:29:19,300 --> 00:29:21,051 [Duboko udahne i izdiše] 403 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 404 00:29:37,234 --> 00:29:38,569 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 405 00:29:40,154 --> 00:29:41,405 [Zvuk limenke koja pada] 406 00:29:44,074 --> 00:29:45,075 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 407 00:29:46,952 --> 00:29:47,953 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 408 00:30:15,022 --> 00:30:16,941 [Tužna glazba] 409 00:30:23,405 --> 00:30:24,448 [Yeomjino drhtavo disanje] 410 00:30:29,078 --> 00:30:30,204 [Yeomji jeca] 411 00:30:35,793 --> 00:30:36,919 [Yeomji šmrcne] 412 00:30:38,963 --> 00:30:40,130 [drhtavo disanje] 413 00:30:52,351 --> 00:30:53,352 [Zvuk otvaranja vrata] 414 00:30:56,647 --> 00:30:57,648 (Ivana) starija sestra 415 00:30:58,107 --> 00:30:59,108 kamo ideš 416 00:30:59,525 --> 00:31:02,611 Znaš, zar ne? Su-ryeon nije tip osobe koja bi počinila samoubojstvo. 417 00:31:03,195 --> 00:31:05,114 [usamljena glazba] 418 00:31:05,698 --> 00:31:06,740 idem u školu 419 00:31:07,324 --> 00:31:09,702 Bilo da pretražujete kroz CCTV ili tražite svjedoke 420 00:31:10,244 --> 00:31:11,870 Su-ryeon nije suicidalan. Otkrit ću ga 421 00:31:11,954 --> 00:31:13,038 (Johan) [Lagani uzdah] Sestro 422 00:31:13,414 --> 00:31:14,415 Opasno je izlaziti 423 00:31:15,416 --> 00:31:16,417 znate 424 00:31:17,918 --> 00:31:18,919 Johan 425 00:31:21,171 --> 00:31:22,756 Svaki put kad pobjegnem 426 00:31:25,926 --> 00:31:27,011 ljudi umiru 427 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 više mi se ne sviđa 428 00:31:33,017 --> 00:31:34,143 [intenzivna glazba] 429 00:31:34,226 --> 00:31:36,020 (John) Sestro, sestro! 430 00:31:36,103 --> 00:31:37,146 [Klik na Moonsori] [Posramljeno stenjanje] 431 00:31:38,564 --> 00:31:39,565 (John) Sestro! 432 00:31:40,941 --> 00:31:41,942 [Viče] Sestro! 433 00:31:42,192 --> 00:31:43,193 [Zvuk trčećih koraka] 434 00:31:44,653 --> 00:31:46,113 Gospođice, gdje ćete sada? 435 00:31:46,196 --> 00:31:47,823 (John) Oče, molim te vozi. 436 00:31:49,783 --> 00:31:50,784 [Zvuk ubrzanja motora] 437 00:31:55,956 --> 00:31:56,957 [zloslutna glazba] 438 00:32:04,632 --> 00:32:05,633 (John) Oče, brzo. 439 00:32:17,186 --> 00:32:18,687 [Glazba postaje sve glasnija] 440 00:32:18,771 --> 00:32:19,772 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 441 00:32:24,109 --> 00:32:25,110 [Tutnjava grmljavina] 442 00:32:28,238 --> 00:32:29,615 [panično disanje] 443 00:32:29,698 --> 00:32:31,116 [Zvučni efekt metala] [iznenađen uzdah] 444 00:32:31,742 --> 00:32:32,743 Redatelj Kang 445 00:32:33,202 --> 00:32:34,203 Zbog tebe 446 00:32:35,371 --> 00:32:36,830 Umro sam zbog tebe 447 00:32:37,289 --> 00:32:38,666 [iznenađeno stenjanje] [Tutnjava grmljavina] 448 00:32:41,377 --> 00:32:43,837 Sve je uništeno zbog tebe 449 00:32:44,129 --> 00:32:45,130 ja također 450 00:32:45,839 --> 00:32:46,840 Sujin također 451 00:32:47,466 --> 00:32:49,385 - Sve je to zbog tebe. - Gospodine Seungjun 452 00:32:50,094 --> 00:32:51,178 Seungjun 453 00:32:51,261 --> 00:32:52,346 [Tutnjava grmljavina] 454 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 [Mihovo lagano disanje] [Kuc kuc zvuk vode] 455 00:32:55,265 --> 00:32:56,266 (Yeomji) Je li tako? 456 00:32:56,475 --> 00:32:58,394 (Gungtan) Da, tako je. 457 00:32:58,769 --> 00:33:01,855 u srcu osobe On je taj koji razotkriva tamu 458 00:33:02,064 --> 00:33:03,774 [Mihovo bolno disanje] [Tutnjava grmljavina] 459 00:33:03,857 --> 00:33:04,858 [Suryunov jecaj] 460 00:33:06,777 --> 00:33:08,112 (Suryun) (Jecanje) Molim te spasi me 461 00:33:08,195 --> 00:33:09,196 [Tužna glazba] 462 00:33:09,279 --> 00:33:10,864 [Suryeon moli] (Suryun) Molim te spasi me 463 00:33:10,948 --> 00:33:12,032 (Gungtan) Kad to sretneš 464 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 Grči se zarobljen u paklu unutar sebe 465 00:33:15,494 --> 00:33:18,038 [Miho jeca] Na kraju, svojim rukama Oduzima mi dah 466 00:33:18,539 --> 00:33:21,667 [Suryeon moli] (Suryeon) Molim te, učitelju, spasi me. 467 00:33:23,544 --> 00:33:24,628 Kako je to moguće? 468 00:33:26,338 --> 00:33:27,339 [Tutnjava grmljavina] 469 00:33:27,423 --> 00:33:30,134 (Gungtan) Što ta ptica radi Pripazite na to. [Mihovo teško disanje] 470 00:33:31,218 --> 00:33:33,262 Zatim i Miho Sam Mogu li ga ovaj put ubiti? 471 00:33:34,722 --> 00:33:35,723 (Deacon Jang) Gospođo 472 00:33:35,806 --> 00:33:37,766 (Miho) (Plače) Gospodine 473 00:33:38,392 --> 00:33:39,727 Sve je to zbog mene 474 00:33:39,810 --> 00:33:41,061 Svi su umrli zbog mene 475 00:33:41,145 --> 00:33:43,397 [Miho nastavlja teško disati] Svi su umrli zbog mene 476 00:33:44,398 --> 00:33:45,733 Svi su umrli zbog mene 477 00:33:46,608 --> 00:33:49,903 Čak je i Suryun umro zbog mene. Redatelj Kang također je umro zbog mene. 478 00:33:50,654 --> 00:33:52,740 Seungjun i Sujin također 479 00:33:53,031 --> 00:33:54,408 Svi su umrli zbog mene 480 00:33:57,953 --> 00:33:59,705 [napeta glazba] (Johan) Sestro, jesi li dobro? 481 00:34:04,835 --> 00:34:06,837 (John) Sestro, pričekaj još malo, još samo malo 482 00:34:06,962 --> 00:34:09,006 [Miho nastavlja teško disati] 483 00:34:10,132 --> 00:34:11,717 [U učionici se čuo plač učenice 1] 484 00:34:14,136 --> 00:34:15,971 [Vrisak studentice 1] (Učenik 1) Hej, što je s tobom? 485 00:34:16,221 --> 00:34:18,390 (Učenik 1) Siđi dolje, brzo! [Zvuci učenika koji ga pokušavaju zaustaviti] 486 00:34:18,474 --> 00:34:19,600 (John) Oče 487 00:34:19,808 --> 00:34:22,311 [Učionica je bučna] (John) Čekaj malo, čekaj malo 488 00:34:23,479 --> 00:34:24,772 [Glazba postaje sve glasnija] 489 00:34:25,564 --> 00:34:26,565 (Učenik 1) Što nije u redu s tobom? 490 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 [Plač studentice 1] [Zvuci učenika koji ga pokušavaju zaustaviti] 491 00:34:31,653 --> 00:34:33,363 (Učenik 1) Hej! [Zvuk pucketanja] 492 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 (Učenik 2) Zgrabi, brzo. 493 00:34:38,035 --> 00:34:39,036 [Zvuk pucketanja] 494 00:34:39,495 --> 00:34:42,039 [Zvučni efekt rezanja vjetra] (Ivan) [latinski] Otac i Sin u ime duha svetoga 495 00:34:43,040 --> 00:34:44,041 [Zvuci učenika koji ga pokušavaju zaustaviti] 496 00:34:44,583 --> 00:34:45,876 (John) Čekaj! [Johnovo jecanje od napora] 497 00:34:47,294 --> 00:34:48,295 (John) Dečki! 498 00:34:48,670 --> 00:34:49,922 (Učenik 3) Siđi dolje, brzo! 499 00:34:51,131 --> 00:34:52,382 (Studentica 2) Uhvatite ga! 500 00:34:53,467 --> 00:34:54,468 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 501 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 [Zvučni efekt Chaeng] 502 00:34:56,595 --> 00:34:57,596 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 503 00:34:57,679 --> 00:34:58,680 [Zvučni efekt Chaeng] 504 00:34:59,932 --> 00:35:01,058 [Zvučni efekt rezanja vjetra] 505 00:35:01,600 --> 00:35:02,976 [Nastavak zvuka sušenja] 506 00:35:03,477 --> 00:35:04,478 [Koraci koji se približavaju] 507 00:35:04,686 --> 00:35:05,687 [Mihovo teško disanje] 508 00:35:06,730 --> 00:35:08,524 Oče [Johnovo teško disanje] 509 00:35:08,607 --> 00:35:09,650 molim te pomozi mi 510 00:35:09,983 --> 00:35:10,984 [Nastavak komešanja] 511 00:35:18,200 --> 00:35:20,702 [Zvuk uključenja] (John) Je li ovo moguće? 512 00:35:20,786 --> 00:35:22,204 Moramo to omogućiti 513 00:35:22,579 --> 00:35:23,622 [zvučni signal mikrofona] 514 00:35:25,207 --> 00:35:28,836 [latinski] Otac i sin u ime duha svetoga 515 00:35:29,253 --> 00:35:30,462 Amen 516 00:35:32,089 --> 00:35:33,298 [Korejski] Onda, molim 517 00:35:33,632 --> 00:35:34,633 Uh, da 518 00:35:35,050 --> 00:35:36,343 [Odlučna glazba] 519 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 [Sveta glazba] 520 00:35:42,349 --> 00:35:44,351 [latinski] Veliki arhanđeo Sveti Mihael, 521 00:35:44,434 --> 00:35:48,856 u ratu Budi naš zaštitnik 522 00:35:48,939 --> 00:35:55,362 Protiv sotonine zlobe i lukavstva Budi naš zaštitnik [Učenici stenju od boli] 523 00:35:56,530 --> 00:36:01,243 naš otac na nebu sveti se ime tvoje... 524 00:36:02,244 --> 00:36:04,037 [Nastavak stenjanja i vrištanja] 525 00:36:06,832 --> 00:36:08,625 Dođi na selo 526 00:36:11,169 --> 00:36:12,212 [Bolno stenjanje učenika 4] 527 00:36:13,672 --> 00:36:16,383 Kao da je volja s neba došla 528 00:36:17,759 --> 00:36:21,054 To će biti učinjeno i na zemlji [Bolno stenjanje učenika 5.] 529 00:36:21,638 --> 00:36:23,765 nama danas Kruh naš svagdašnji daj nam 530 00:36:24,725 --> 00:36:28,562 Kažnjavamo one koji griješe protiv nas Kao oprošteno [Johnovo teško disanje] 531 00:36:28,896 --> 00:36:29,897 Oprosti nam grijehe naše… 532 00:36:29,980 --> 00:36:30,981 [Korejski] Idem na igralište 533 00:36:31,356 --> 00:36:32,399 [Đakon Jang nastavlja moliti] 534 00:36:32,482 --> 00:36:34,318 (Pola) S kojim sam se dosad bavio Drugačije je od onih tipova. 535 00:36:35,485 --> 00:36:36,486 pola 536 00:36:36,695 --> 00:36:37,696 slijedi me 537 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 započeti 538 00:36:47,748 --> 00:36:48,790 Vi ste svećenik egzorcizma. 539 00:36:49,249 --> 00:36:50,542 misliti jednostavno 540 00:36:57,132 --> 00:36:58,258 [Bolno stenjanje učenika 6] 541 00:36:59,009 --> 00:37:00,010 [Učenici uzdišu od poteškoća] 542 00:37:01,470 --> 00:37:03,388 (Ivan) Svemogući i vječni Boga molim 543 00:37:03,889 --> 00:37:05,098 Blagoslovi ovu vodu 544 00:37:06,016 --> 00:37:07,392 Daj da nosim snagu svete vode 545 00:37:09,061 --> 00:37:10,145 [Efekt naglašavanja zvuka] 546 00:37:14,983 --> 00:37:16,318 [Učenici vrište] 547 00:37:21,448 --> 00:37:22,449 [Učenici vrište] 548 00:37:30,290 --> 00:37:31,291 (John) Čekaj malo 549 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 Nema šanse 550 00:37:34,461 --> 00:37:35,796 [Zvučni efekt] 551 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 [Oštar zvučni efekt] 552 00:37:43,679 --> 00:37:44,680 [Zvuk klika] 553 00:37:50,686 --> 00:37:51,687 [Pucketavi zvuk] 554 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 [zvuk vode koja teče] 555 00:37:59,194 --> 00:38:00,237 Gospodnja milost i 556 00:38:00,988 --> 00:38:03,115 S krštenjem, izvorom života Obnovi nas iznutra 557 00:38:03,198 --> 00:38:05,158 Od svega zla na svijetu zaštiti nas 558 00:38:05,242 --> 00:38:07,077 Dođite Gospodinu čista srca 559 00:38:07,160 --> 00:38:09,830 Neka primim milost spasenja. 560 00:38:11,999 --> 00:38:13,000 Amen 561 00:38:13,083 --> 00:38:14,334 [Vrisak učenika utihne] 562 00:38:29,975 --> 00:38:31,018 [Zvuk klika] 563 00:38:37,315 --> 00:38:38,525 [Tutnjava grmljavina] 564 00:38:42,279 --> 00:38:44,364 [Neodobravajući uzdah] [Oštar zvučni efekt] 565 00:38:46,283 --> 00:38:47,284 [Tutnjava grmljavina] 566 00:38:47,868 --> 00:38:48,869 [Zvuk klavira] 567 00:38:56,793 --> 00:38:57,794 (Yeomji) Ujak 568 00:38:58,003 --> 00:38:59,129 Oh, zašto tako kasniš? 569 00:39:00,130 --> 00:39:01,131 Što je sa Samom Won Mi-hoa? 570 00:39:01,339 --> 00:39:02,340 Je li prošlo po planu? 571 00:39:02,758 --> 00:39:04,301 uh? Oh, pričaj sa mnom 572 00:39:04,676 --> 00:39:05,677 [Gungtanovo snažno stenjanje] 573 00:39:07,220 --> 00:39:08,221 [zadovoljno disanje] 574 00:39:10,307 --> 00:39:11,600 Zahvaljujući tvom trudu 575 00:39:12,267 --> 00:39:13,393 Dobro sam uhvaćen 576 00:39:13,477 --> 00:39:14,603 [Mihovo teško disanje] 577 00:39:14,686 --> 00:39:16,980 [mračna glazba] Moram nestati Tek tada će ovo završiti 578 00:39:17,189 --> 00:39:18,523 Svi su umrli zbog mene 579 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 Čovječe, sve je to zbog mene. 580 00:39:21,026 --> 00:39:22,444 Zato me molim te ubij 581 00:39:22,736 --> 00:39:25,155 Čovječe, moram umrijeti. moram umrijeti 582 00:39:25,238 --> 00:39:26,239 [Miho jeca] 583 00:39:27,699 --> 00:39:28,700 zahvaljujući meni? 584 00:39:30,243 --> 00:39:31,244 [uzima dah] 585 00:39:31,328 --> 00:39:32,788 To je dijete tvoje prijateljice. 586 00:39:33,705 --> 00:39:35,916 [Smijeh] Pobijedio je Mi-ho Čini se da mu je jako stalo do toga. 587 00:39:40,087 --> 00:39:41,171 [Oštar zvučni efekt] 588 00:39:46,134 --> 00:39:48,136 Radije bih imao ujaka Kako bi bilo da ga sam ubiješ? 589 00:39:51,723 --> 00:39:53,558 Umjesto da pokušava probuditi duhove 590 00:39:55,602 --> 00:39:59,356 Moj ujak je osobno ubio Won Mi-hoa. Nije li brže i jednostavnije? 591 00:40:02,317 --> 00:40:03,318 [smijeh] 592 00:40:05,654 --> 00:40:06,655 beskoristan 593 00:40:08,156 --> 00:40:09,449 Ti sve kažeš 594 00:40:16,081 --> 00:40:17,833 Bude li kasnije, moja će se baka zabrinuti. 595 00:40:19,042 --> 00:40:20,043 Ja ću ići 596 00:40:23,088 --> 00:40:24,089 (Gungtan) Dušo 597 00:40:28,009 --> 00:40:29,010 [Oštar zvučni efekt] 598 00:40:29,511 --> 00:40:30,512 [Neodobravajući uzdah] 599 00:40:32,180 --> 00:40:33,473 Gdje je sljedeća Hareubang lokacija? 600 00:40:35,308 --> 00:40:36,309 ipak 601 00:40:37,769 --> 00:40:38,812 požuri se 602 00:40:40,188 --> 00:40:42,691 (Gungtan) Inače, ja to radim sam. Morat ćete pitati staricu 603 00:40:45,402 --> 00:40:46,403 (Yeomji) Da 604 00:40:53,702 --> 00:40:54,703 [Zvučni efekt klika] 605 00:41:00,959 --> 00:41:02,002 [drhtavo disanje] 606 00:41:04,379 --> 00:41:05,380 [Zvuk plača kukaca] 607 00:41:06,464 --> 00:41:07,465 (Gungtan) Požuri 608 00:41:07,549 --> 00:41:10,343 Inače to radim sama Morat ćete pitati staricu 609 00:41:11,178 --> 00:41:12,679 (Yeomji) Oh, bako! 610 00:41:16,224 --> 00:41:17,684 (Bright) Gdje si bio? Dođi odmah! 611 00:41:18,310 --> 00:41:20,562 (Yeomji) Zbog čega si izašao? Iako se moje tijelo ne osjeća dobro 612 00:41:21,021 --> 00:41:24,482 (Bright) Ova mala stvar Bojim se da me vrana ne ugrize 613 00:41:24,858 --> 00:41:25,859 [Yeomjijev lagani osmijeh] 614 00:41:29,321 --> 00:41:31,531 (Baekju) Došao si k meni 615 00:41:32,199 --> 00:41:36,161 13 godina, je li bilo otprilike u to vrijeme? 616 00:41:37,204 --> 00:41:38,288 (Yeomji) 13 godina, zima 617 00:41:38,705 --> 00:41:39,706 Prvi snježni dan 618 00:41:40,832 --> 00:41:42,209 Ali zašto odjednom govorite o starim vremenima? 619 00:41:44,085 --> 00:41:47,255 U posljednje vrijeme često razmišljam o tom vremenu. [lirska glazba] 620 00:41:50,508 --> 00:41:51,801 [Zvuk zveckanja posuđa] 621 00:41:52,427 --> 00:41:54,221 (Svijetli dan) Svi Jedi što voliš 622 00:41:54,304 --> 00:41:55,305 (Yeomji) [Small] Da 623 00:41:56,514 --> 00:41:58,016 (Bright) Da [Zvuk zveckanja posuđa] 624 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 [Jako stenjanje] 625 00:42:00,727 --> 00:42:02,187 [Baekjuov sretan smijeh] 626 00:42:03,480 --> 00:42:05,815 (Baekju) Oh, ja sam dovoljno sretan da ga jedem. [Yeomjijev blistavi osmijeh] 627 00:42:06,149 --> 00:42:07,692 [Baekju i baka se smiju i razgovaraju] 628 00:42:10,403 --> 00:42:12,239 (baka) [smijeh] O moj ujače [pljesnite rukama] 629 00:42:12,322 --> 00:42:14,157 (Svijetlo) Oh, pogledaj našu slanu zemlju. 630 00:42:15,242 --> 00:42:20,247 (Baekju) Mladi se brzo primijete Ma koliko vam vrhovi prstiju bili grubi 631 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 Zahvaljujući tebi, toliko godina 632 00:42:23,291 --> 00:42:27,003 Živio sam udobno, a da se nikada nisam osjećao usamljeno. 633 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 [Zvuk češljanja] 634 00:42:30,048 --> 00:42:34,636 Vi ste u sjeni ove starice Iako sam mislio da je to ptica koja ide na počinak 635 00:42:35,220 --> 00:42:40,100 Neka ovo bude vaše gnijezdo Htio sam da se vratiš 636 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 [Zvuk plača kukaca] 637 00:42:42,727 --> 00:42:44,312 Zašto si danas ovakva, bako? 638 00:42:45,563 --> 00:42:47,732 Ružno sam sanjao [Zvuk šuštanja lišća] 639 00:42:49,067 --> 00:42:50,277 (Baekju) Ja sam ti 640 00:42:51,528 --> 00:42:53,697 Znate li zašto sam to prihvatio? 641 00:42:54,781 --> 00:42:58,743 Miris mora, miris planine, miris drveća 642 00:43:01,162 --> 00:43:04,499 Čak i mali kamenčići imaju drugačiji miris. 643 00:43:05,041 --> 00:43:06,543 Čak i od tebe 644 00:43:07,377 --> 00:43:10,547 Želim pronaći tvoj vlastiti miris [Snažna glazba] 645 00:43:12,340 --> 00:43:14,342 Nekako od tebe 646 00:43:14,926 --> 00:43:19,180 Osjeća se kao da miriše na jaku sunčevu svjetlost 647 00:43:21,433 --> 00:43:23,560 Kakav si san sanjao? Mnogo je ovakvih uvodnika 648 00:43:24,102 --> 00:43:25,603 (Yeomji) Idemo brzo, gladan sam 649 00:43:26,021 --> 00:43:27,022 (Bright) Da 650 00:43:27,564 --> 00:43:30,233 Uvijek ću ti skuhati svježe ubranu rižu. 651 00:43:31,109 --> 00:43:33,528 Gdje god da ideš, samo se vrati 652 00:43:35,155 --> 00:43:36,448 Onda je to u redu 653 00:43:42,996 --> 00:43:44,831 [Efekt naglašavanja zvuka] 654 00:43:45,498 --> 00:43:48,209 [Emotivna glazba] 44227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.