All language subtitles for Island S01E09 - Episode 9 [KOR-SDH]-hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,569 --> 00:00:28,904
[jeziva glazba]
2
00:00:28,988 --> 00:00:30,781
[Oštar zvučni efekt]
3
00:00:30,865 --> 00:00:33,159
[Neidentificirano mrmljanje]
4
00:00:35,286 --> 00:00:36,287
[Gungtanov težak uzdah]
5
00:00:46,338 --> 00:00:47,339
[uzima dah]
6
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
[Zvučni efekt škripe metala]
7
00:00:50,843 --> 00:00:52,803
[bizarna buka]
8
00:00:54,889 --> 00:00:55,890
[Gungtanovo bespomoćno stenjanje]
9
00:01:01,812 --> 00:01:04,106
[Nastavak bizarne buke]
10
00:01:13,657 --> 00:01:16,327
[tajna glazba]
11
00:01:20,039 --> 00:01:21,665
[vjetar puše]
12
00:01:35,679 --> 00:01:36,764
[Gungtanov uzdah]
13
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
[Oštar zvučni efekt]
14
00:01:42,353 --> 00:01:43,354
[Gungtanovo tiho stenjanje]
15
00:01:47,566 --> 00:01:48,692
[Zvučni efekt klika]
16
00:02:12,842 --> 00:02:13,884
[Zvuk trljanja tkanine]
17
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
[Gungtanov neodobravajući uzdah]
18
00:02:21,350 --> 00:02:22,726
(Yeomjibu) Mr.
[Zvuk zveckanja staklene boce]
19
00:02:23,060 --> 00:02:24,103
[Yeomjibuovo neodobravanje stenje]
20
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
[uzdah]
21
00:02:26,230 --> 00:02:27,731
(Yeomjibu) Što je ovaj prosjak?
22
00:02:27,940 --> 00:02:29,692
[Zvuk zveckanja staklene boce]
Usput, dijete, Mr.
23
00:02:31,026 --> 00:02:33,320
Majčina kuja ili djetetova kuja, Mr.
[Nastavak zveckanja]
24
00:02:33,529 --> 00:02:34,572
[Udaljava se]
25
00:02:34,655 --> 00:02:35,739
Dođite brzo, Mr.
26
00:02:37,324 --> 00:02:38,450
(Soljeni dio) Dijete, Mr.
27
00:02:39,660 --> 00:02:41,036
[Yeomjibu nastavlja s neodobravanjem stenjati]
28
00:02:41,495 --> 00:02:42,538
dijete, g.
[Zvuk lupanja]
29
00:02:44,373 --> 00:02:45,583
mama!
[Zvuk zveckanja staklene boce]
30
00:02:47,585 --> 00:02:49,128
[Zvuk zveckanja staklene boce]
Mama, mama!
31
00:02:52,298 --> 00:02:53,591
[šuškanje]
[Klikni]
32
00:02:56,427 --> 00:02:57,428
Pokrij oči
33
00:02:57,511 --> 00:02:58,512
[Zvuk šamara po obrazu]
34
00:03:00,472 --> 00:03:01,515
Pokrij oči
35
00:03:05,436 --> 00:03:07,855
Pokrijte oči, g. Lee!
[Yeomjibuovo ljutito stenjanje]
36
00:03:12,067 --> 00:03:13,360
Ova sablasna kučka
37
00:03:13,777 --> 00:03:16,697
Zbog tebe, moje obitelji
Padali su vjetar i kiša
38
00:03:17,031 --> 00:03:18,657
Bože, gospodine Lee!
39
00:03:19,491 --> 00:03:20,492
[Zvuk tihog pada]
40
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
[Oštar zvučni efekt]
41
00:03:35,007 --> 00:03:36,300
[Glazba postaje sve glasnija]
42
00:03:39,553 --> 00:03:40,596
[Yeomjibuov apsurdni smijeh]
43
00:03:43,641 --> 00:03:44,642
(Soljeni dio) Poke it
44
00:03:46,185 --> 00:03:48,062
Što? Ubodi
45
00:03:49,855 --> 00:03:51,148
[Zvuk udaranja o krušku]
Ubodi!
46
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
gosp.
47
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
[Viče] Ubodi ga! gospodine Lee
48
00:03:55,361 --> 00:03:56,362
[Zvuk ubadanja nožem]
49
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
[Yeomjibuovo iznenađeno stenjanje]
50
00:03:59,281 --> 00:04:00,282
[Yeomjibuov tihi uzdah]
51
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
Žališ li zbog toga?
[Drhtavo disanje mladog Yeomjija]
52
00:04:13,921 --> 00:04:14,922
Zatim…
53
00:04:16,882 --> 00:04:18,342
[Zvuk izvlačenja noža]
[Mlazovi krvi]
54
00:04:20,844 --> 00:04:21,845
[Zvuk pada]
55
00:04:26,183 --> 00:04:27,184
[Zvuk pada noža]
56
00:04:27,768 --> 00:04:29,103
[Mladi Yeomji plače]
57
00:04:29,353 --> 00:04:30,479
(Mladi Yeomji) [Plače] Mama
58
00:04:31,397 --> 00:04:32,398
mama
59
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
[Jecanje]
60
00:04:33,983 --> 00:04:35,776
mama
[Patetična glazba]
61
00:04:37,111 --> 00:04:38,237
[Nastavlja jecati]
62
00:04:38,821 --> 00:04:39,947
(Mladi Yeomji) [Jecanje] Mama
63
00:04:44,076 --> 00:04:45,411
[Zvuk Gungtanovih koraka koji se udaljavaju]
mama
64
00:04:45,494 --> 00:04:46,745
[Mladi Yeomji nastavlja jecati]
65
00:04:49,331 --> 00:04:50,416
[Zvuk plača kukaca]
66
00:04:57,965 --> 00:04:59,967
[Opasna glazba]
[Oštar zvučni efekt]
67
00:05:03,429 --> 00:05:04,471
[Oštar zvučni efekt]
68
00:05:12,271 --> 00:05:13,272
[Zvuk izvlačenja mača]
69
00:05:23,949 --> 00:05:25,034
(Gungtan) Kako se zoveš?
70
00:05:27,745 --> 00:05:28,746
(Mladi Yeomji) Yeomji
71
00:05:29,913 --> 00:05:31,373
[Glazba postaje glasnija i onda prestaje]
72
00:05:31,957 --> 00:05:34,168
[Glazba iz snova]
73
00:05:54,229 --> 00:05:56,356
{\an8}[jeziva glazba]
[Tiho zvonce vjetra]
74
00:05:57,274 --> 00:05:58,525
{\an8}[cvrkut ptica]
75
00:05:58,609 --> 00:06:00,402
{\an8}[Vjetar puše]
76
00:06:02,237 --> 00:06:03,530
{\an8}[Koraci koji se približavaju]
77
00:06:17,503 --> 00:06:20,422
{\an8}[Mirna glazba]
(Baekju) Jeste li išli u Jongryeong?
78
00:06:22,800 --> 00:06:25,135
{\an8}Dakle, jeste li pronašli odgovor?
79
00:06:28,347 --> 00:06:30,974
{\an8}Jongryeong se također brinuo o toj djeci.
Odgajati ih da budu ubojice
80
00:06:31,058 --> 00:06:32,434
Jeste li to učinili jer vam se svidjelo?
81
00:06:33,435 --> 00:06:34,478
Taejangjong
82
00:06:34,686 --> 00:06:39,191
zaštiti ovu zemlju
To je sekta sa zadatkom da štiti barijeru.
83
00:06:40,734 --> 00:06:44,488
Bila je to očajnička mjera poduzeta iako sam znao da je to grijeh.
Nemoj me previše kriviti
84
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
oni
85
00:06:49,076 --> 00:06:50,160
To je jadno
86
00:06:51,870 --> 00:06:54,957
(Baekju) To je nesreća, ali je gore od njihove karme.
87
00:06:56,416 --> 00:06:58,460
Biste li izgubili jer ste htjeli tu karmu?
88
00:07:01,255 --> 00:07:02,256
(sjajno dnevno svjetlo) Zašto?
89
00:07:02,464 --> 00:07:05,759
Situacija u kojoj su ta djeca vezana
Jeste li isti kao ja?
90
00:07:08,303 --> 00:07:09,388
[Plač]
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,098
[Baekjuov duboki uzdah]
92
00:07:12,266 --> 00:07:13,267
(Baekju) Won Won-ah
93
00:07:16,478 --> 00:07:17,688
dođi ovamo
94
00:07:27,197 --> 00:07:29,533
(Bright) O moj, ova tužna stvar
95
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
Da sam se barem rodio normalan
96
00:07:34,955 --> 00:07:36,707
Naporna izvedba
97
00:07:37,624 --> 00:07:40,794
Nešto poput barijere
U redu je živjeti bez znanja
98
00:07:43,714 --> 00:07:46,425
Ali i to
99
00:07:46,800 --> 00:07:49,553
Tvoja je sudbina da ga nosiš
100
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
[Mladi Wonwon plače]
101
00:07:52,014 --> 00:07:53,849
(Mlada ekspedicija) Još ne znam
102
00:07:54,474 --> 00:07:55,475
[Mladi Wonwon plače]
103
00:07:55,934 --> 00:07:58,729
Stvarno mi postavlja prepreku
Ima li moć?
104
00:08:01,023 --> 00:08:03,483
Čak i ako postoji
Kako da se probudim?
105
00:08:06,195 --> 00:08:07,237
sudbina
106
00:08:07,571 --> 00:08:08,739
[Mladi Wonwon nastavlja plakati]
107
00:08:09,323 --> 00:08:12,409
Ako sve zaboraviš i živiš
Zar stvarno nije moguće?
108
00:08:15,329 --> 00:08:19,249
Kad bi to mogao učiniti i za mene
Kako bi bilo dobro
109
00:08:20,667 --> 00:08:22,169
[Svjetlucavi zvučni efekt]
110
00:08:25,505 --> 00:08:26,924
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
111
00:08:31,053 --> 00:08:33,347
[Tajanstvena glazba]
112
00:08:34,681 --> 00:08:36,225
[Svjetlucavi zvučni efekt]
113
00:08:44,149 --> 00:08:45,359
[Zvučni efekt jakog vjetra]
114
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
115
00:09:21,311 --> 00:09:22,604
[Nastavak svjetlucavog zvučnog efekta]
116
00:09:29,987 --> 00:09:31,154
[cvrkut ptica]
117
00:09:39,371 --> 00:09:40,372
[Misteriozni zvučni efekt]
118
00:09:53,093 --> 00:09:55,262
[Zvuk puhanja vjetra]
119
00:10:01,226 --> 00:10:03,103
[Zvuk gunđanja]
[Oštar zvučni efekt]
120
00:10:03,520 --> 00:10:05,272
[nelagodna glazba]
121
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Vau
122
00:10:19,494 --> 00:10:21,288
Ova energija...
123
00:10:21,747 --> 00:10:22,748
(Yeomji) Zašto, zašto?
124
00:10:23,707 --> 00:10:26,126
(Yeomji) Zašto! Zašto, zašto!
125
00:10:26,209 --> 00:10:27,210
[Lupi nagradu]
126
00:10:27,794 --> 00:10:29,254
[Wudangtang]
[Zvuk ravnog patentnog zatvarača]
127
00:10:38,972 --> 00:10:41,058
[Efekt naglašavanja zvuka]
128
00:10:43,101 --> 00:10:45,228
[Glazba postaje sve glasnija i glasnija]
129
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
[Glazba postaje napetija]
130
00:10:53,862 --> 00:10:55,489
[Zvučni efekt eksplodiranja]
[Mihov iznenađeni dah]
131
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
[vjetar puše]
132
00:10:58,533 --> 00:10:59,534
[Misteriozni zvučni efekt]
133
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
[Jako stenjanje]
134
00:11:10,629 --> 00:11:11,755
[Gungtanovo bolno stenjanje]
135
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
[Gungtanovo jecanje od napora]
136
00:11:13,840 --> 00:11:15,050
[Gungtanov vrisak]
137
00:11:29,815 --> 00:11:31,441
[Teško disanje]
138
00:11:34,820 --> 00:11:35,862
[Bolno stenjanje]
139
00:11:42,160 --> 00:11:44,454
[Hitno glazba]
[stenje od boli]
140
00:11:44,538 --> 00:11:45,831
[drhtavo disanje]
141
00:11:56,550 --> 00:11:57,551
[Brz zvučni efekt]
142
00:12:06,601 --> 00:12:07,602
[Johnovo teško disanje]
143
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
[Glazba postaje sve glasnija i glasnija]
144
00:12:26,288 --> 00:12:28,582
[Glazba se pojačava, a zatim jenjava]
145
00:12:29,040 --> 00:12:30,917
[tajna glazba]
146
00:12:31,626 --> 00:12:32,711
[cvrkut ptica]
147
00:12:36,047 --> 00:12:37,048
[Vjetar puše]
148
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
[Johnovo teško disanje]
149
00:12:44,431 --> 00:12:45,432
[Zvuk klizanja]
150
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
[stenje s poteškoćama]
starija sestra
151
00:12:47,350 --> 00:12:48,393
[John izdiše]
152
00:12:54,357 --> 00:12:55,400
[Misteriozni zvučni efekt]
153
00:12:57,235 --> 00:12:58,528
[Tajanstvena glazba]
154
00:13:05,660 --> 00:13:06,661
(Ivana) starija sestra
155
00:13:07,454 --> 00:13:08,455
čekaj malo
156
00:13:09,122 --> 00:13:10,123
Nešto se sada događa...
157
00:13:18,673 --> 00:13:19,674
[zvuk jakog vjetra]
158
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
[klizni zvuk]
159
00:13:25,096 --> 00:13:26,097
[zvuk jakog vjetra]
160
00:13:29,559 --> 00:13:30,560
[Kwazijic zvučni efekt]
161
00:13:43,156 --> 00:13:45,408
(Young Wonwon) Definitivno te želim
Doći ću te spasiti
162
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
[Mladi Wonwon plače]
163
00:13:50,205 --> 00:13:52,165
molim pričekajte
[Lagana glazba]
164
00:13:52,249 --> 00:13:53,250
obećajem
165
00:13:54,292 --> 00:13:55,919
[Zvučni efekt vjetra]
[Oštar zvučni efekt]
166
00:14:02,133 --> 00:14:03,343
[Zvučni efekt mahanja]
167
00:14:08,431 --> 00:14:09,432
[Wonjeong plače]
168
00:14:10,976 --> 00:14:12,227
(Odsutan) Obećaj mi, Ban
169
00:14:13,228 --> 00:14:14,229
[Wonjeong udahne]
170
00:14:14,312 --> 00:14:15,313
ja
171
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
[Lagani jecaj ekspedicije]
172
00:14:16,481 --> 00:14:18,942
Sigurno ću se vratiti da te spasim
[Nebo tutnji]
173
00:14:19,776 --> 00:14:21,278
pričekaj do tada
174
00:14:29,327 --> 00:14:30,328
[Zvuk pucketanja]
175
00:14:30,704 --> 00:14:31,705
[Zvuk trčećih koraka]
176
00:14:34,916 --> 00:14:36,626
[Miho duboko udahne]
177
00:14:39,421 --> 00:14:41,006
[drhtavo disanje]
Ja, vidio sam
178
00:14:42,007 --> 00:14:43,049
Jeste li vidjeli uspomenu?
179
00:14:43,800 --> 00:14:46,970
[uzima dah]
Oh, samo nakratko
180
00:14:47,596 --> 00:14:50,098
[Miho duboko udahne]
[cvrkut ptica]
181
00:14:52,475 --> 00:14:55,312
Kakva ste sjećanja vidjeli?
182
00:15:05,363 --> 00:15:06,364
[lagano disanje]
183
00:15:17,917 --> 00:15:19,836
[nervozna glazba]
184
00:15:34,142 --> 00:15:35,644
(Gungtan) To je jadno.
[uzdah]
185
00:15:36,311 --> 00:15:38,772
Još uvijek imam taj strah
Još je tu
186
00:15:42,734 --> 00:15:43,735
[Užasna glazba]
187
00:15:43,818 --> 00:15:44,819
[Zvuk rezanja nožem]
188
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
[Zvuk pucketanja]
[zvuk jakog vjetra]
189
00:15:55,372 --> 00:15:56,498
[Zvuk pucanja kamenja]
190
00:15:57,332 --> 00:15:58,333
[Zvučni efekt eksplodiranja]
191
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
192
00:16:01,920 --> 00:16:03,797
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
193
00:16:09,094 --> 00:16:10,095
[Baekjuov očajnički uzdah]
194
00:16:10,512 --> 00:16:12,263
(Yeomji) Bako! Bako, jesi li dobro?
195
00:16:19,771 --> 00:16:21,022
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
196
00:16:24,275 --> 00:16:25,318
[Pow zvučni efekt]
197
00:16:26,403 --> 00:16:27,904
[Ljudi vrište]
198
00:16:31,700 --> 00:16:33,243
[Ljudi nastavljaju vrištati]
199
00:16:38,998 --> 00:16:40,417
[Hitno stenjanje čovjeka 1]
200
00:16:42,001 --> 00:16:44,462
[Glazba se pojačava, a zatim jenjava]
201
00:16:44,838 --> 00:16:45,880
[Krikanje sova]
202
00:16:47,757 --> 00:16:48,758
[Jako stenjanje]
203
00:16:51,886 --> 00:16:53,722
[Baekjuovo snažno stenjanje]
(napola) Oh, ležiš, zašto?
204
00:16:54,639 --> 00:16:55,682
[Baekju teško stenje]
205
00:16:58,727 --> 00:16:59,728
[Zvuk plača kukaca]
206
00:16:59,811 --> 00:17:01,980
[teška glazba]
207
00:17:03,982 --> 00:17:05,066
Gungtan
208
00:17:06,401 --> 00:17:07,527
To je taj klinac, zar ne?
209
00:17:10,572 --> 00:17:11,573
da
210
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Ogorčenost raste i okuplja se
211
00:17:15,618 --> 00:17:17,704
Postali ste demon.
212
00:17:18,079 --> 00:17:19,247
[vjetar puše]
213
00:17:20,290 --> 00:17:21,666
[Baekjuovo drhtavo disanje]
Banah
214
00:17:23,084 --> 00:17:24,294
nema vremena
215
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
dakle
216
00:17:29,966 --> 00:17:32,135
Nemoj to dati tom djetetu
217
00:17:32,218 --> 00:17:33,470
[tužna glazba]
218
00:17:33,553 --> 00:17:35,096
Kad mi se vrate sjećanja
219
00:17:35,180 --> 00:17:37,974
[Zvuk plača kukaca]
Dijete je na ekspediciji
Znaš da moraš živjeti, zar ne?
220
00:17:38,850 --> 00:17:43,521
Kada vrati svoj izvorni izgled
Jer školjka će sigurno nestati
221
00:17:45,398 --> 00:17:47,901
Čak i ako si već dao, uzmi to natrag.
222
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
[lagani smijeh]
223
00:17:55,408 --> 00:17:56,910
[Zvuk plača kukaca]
[Iznenadni zvuk vrata]
224
00:17:56,993 --> 00:17:57,994
[Krikanje sova]
225
00:18:04,584 --> 00:18:07,045
- (Miho) Jesi li dobro?
- (John) Jesi li dobro?
226
00:18:08,588 --> 00:18:10,256
[Yeomji udahne]
(Yeomji) Idite svi, brzo.
227
00:18:10,340 --> 00:18:11,591
[Yeomjino disanje s negodovanjem]
228
00:18:11,925 --> 00:18:13,802
Samo dođite, Mr.
229
00:18:15,261 --> 00:18:16,262
[Udaljava se]
230
00:18:19,432 --> 00:18:21,142
[Valovi udaraju]
[Zvuk plača kukaca]
231
00:18:23,645 --> 00:18:24,646
[Mihovo lagano disanje]
232
00:18:25,480 --> 00:18:26,481
[Mihov uzdah]
233
00:18:27,065 --> 00:18:28,441
(John) Sestro, sestro, uzet ću ovo.
234
00:18:28,650 --> 00:18:29,651
(Miho) Da
235
00:18:30,527 --> 00:18:31,528
[Johnovo tiho stenjanje]
236
00:18:31,861 --> 00:18:33,112
(Johan) Trebam li sada ovo staviti u sobu?
237
00:18:33,196 --> 00:18:34,823
(Miho) Samo ga stavi ispred mene
238
00:18:38,368 --> 00:18:39,369
[Ban lagano uzdahne]
239
00:18:39,452 --> 00:18:40,495
[Zvuk koraka koji se približavaju]
240
00:18:43,373 --> 00:18:45,792
[John čisti glas]
(John) Ja ću ući prvi.
241
00:18:57,679 --> 00:19:00,807
(Pola) Jer će trening neko vrijeme biti težak
U vili je
242
00:19:02,559 --> 00:19:03,560
Što nije u redu?
243
00:19:03,643 --> 00:19:05,311
(Pola) Duh dobrote je posvuda
Raširite previše...
244
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
Ne taj
245
00:19:10,817 --> 00:19:12,235
Zašto me ne pogledaš u oči?
246
00:19:15,738 --> 00:19:16,739
[Banov duboki uzdah]
247
00:19:19,993 --> 00:19:20,994
OK?
248
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
Neću moći doći neko vrijeme
249
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
gdje i koliko
Moram znati širi li se...
250
00:19:26,666 --> 00:19:27,667
u redu
251
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
učini to tako
252
00:19:33,464 --> 00:19:34,465
[Udaljava se]
253
00:19:38,219 --> 00:19:39,220
[Zvuk lupa vratima]
254
00:19:40,388 --> 00:19:42,223
[Sentimentalna glazba]
255
00:19:43,558 --> 00:19:44,684
[Zvuk plača kukaca]
256
00:19:47,020 --> 00:19:48,062
[Valovi udaraju]
257
00:19:51,524 --> 00:19:52,525
[Razred se smije]
258
00:19:53,359 --> 00:19:55,653
(Baekju) Ne budi strog prema tom djetetu.
259
00:19:58,197 --> 00:19:59,198
[Umoran uzdah]
260
00:20:00,950 --> 00:20:03,328
[John duboko udahne]
[Tablet isključuje zvuk obavijesti]
261
00:20:05,997 --> 00:20:07,040
[Ispušta zvuk]
262
00:20:07,624 --> 00:20:08,666
[dubok uzdah]
263
00:20:08,750 --> 00:20:11,210
[tajna glazba]
264
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
265
00:20:33,024 --> 00:20:34,067
[Zvuk kovitlanja]
266
00:20:38,279 --> 00:20:39,280
[Efekt naglašavanja zvuka]
267
00:20:45,995 --> 00:20:47,038
[Tutnjava grmljavina]
268
00:20:50,833 --> 00:20:52,043
[Tutnjava grmljavina]
269
00:20:53,086 --> 00:20:54,087
[Oštar zvučni efekt]
270
00:20:54,170 --> 00:20:55,171
[Vibrirajući zvučni efekt]
271
00:20:56,005 --> 00:20:57,006
[Nebo tutnji]
272
00:21:03,054 --> 00:21:04,055
[Zvuk plača kukaca]
273
00:21:13,898 --> 00:21:14,899
[Oštar zvučni efekt]
274
00:21:14,983 --> 00:21:15,984
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
275
00:21:20,405 --> 00:21:21,447
[bizaran zvučni efekt]
276
00:21:22,490 --> 00:21:23,533
[Knock knock zvučni efekt vode]
277
00:21:37,213 --> 00:21:38,423
[Tutnjava grmljavina]
278
00:21:40,800 --> 00:21:41,801
[Zvuk škripe vrata]
279
00:21:44,804 --> 00:21:46,055
[Nebo i dalje tutnji]
280
00:21:59,527 --> 00:22:00,528
[Yeomjijevo hitno disanje]
281
00:22:00,820 --> 00:22:02,739
(Yeomji) Sue, Suryeon-ah
[Yeomji plače]
282
00:22:02,822 --> 00:22:04,615
molim te ne
283
00:22:05,491 --> 00:22:06,492
[Nastavlja plakati] Ne
284
00:22:07,702 --> 00:22:08,703
Vodeni ljiljan
285
00:22:10,580 --> 00:22:11,622
[Tutnjava grmljavina]
286
00:22:14,375 --> 00:22:16,044
[Nervozno disanje]
[Zvuk pada]
287
00:22:17,253 --> 00:22:18,254
Vodeni ljiljan
288
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
[hitno disanje]
289
00:22:25,636 --> 00:22:26,763
[Tutnjava grmljavina]
290
00:22:30,016 --> 00:22:31,059
[Yeomjijevo hitno disanje]
291
00:22:31,267 --> 00:22:32,268
Lopoč!
292
00:22:33,019 --> 00:22:34,187
[Uplašeno disanje]
293
00:22:35,730 --> 00:22:36,731
[Bolno stenjanje]
294
00:22:39,275 --> 00:22:40,276
[stenje od boli]
295
00:22:42,612 --> 00:22:44,072
[duboki udah]
296
00:22:47,617 --> 00:22:48,618
[Plač]
297
00:22:48,701 --> 00:22:49,702
[Krikanje sova]
298
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
(Gungtan) Valjda
299
00:22:51,412 --> 00:22:52,413
[Tutnjava grmljavina]
300
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
[Yeomji jeca]
Čini se da ti nedostaje prijatelj.
301
00:22:56,751 --> 00:22:58,211
Ali zašto trening?
302
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
[Yeomjino drhtavo disanje]
303
00:23:03,049 --> 00:23:04,217
(Gungtan) Zato što je on posebno dijete
304
00:23:04,550 --> 00:23:05,551
[Tutnjava grmljavina]
305
00:23:07,011 --> 00:23:08,012
[Tiho jecanje]
306
00:23:11,724 --> 00:23:12,767
[Tutnjava grmljavina]
307
00:23:15,394 --> 00:23:16,395
(Gungtan) Dušo
308
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Idemo sad
309
00:23:24,654 --> 00:23:25,655
[Yeomji šmrcne]
310
00:23:29,367 --> 00:23:30,368
(Yeomji) Da
311
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
[strašljivo disanje]
312
00:23:54,058 --> 00:23:56,144
[Glazba se pojačava, a zatim jenjava]
[Efekt naglašavanja zvuka]
313
00:23:58,855 --> 00:23:59,856
[Oštar zvučni efekt]
314
00:24:01,149 --> 00:24:02,233
[Zvuk pucketanja]
315
00:24:05,695 --> 00:24:06,696
[Vanov umoran uzdah]
316
00:24:07,572 --> 00:24:08,656
[Zvuk lupanja srca]
317
00:24:14,662 --> 00:24:15,913
[vjetar puše]
318
00:24:16,789 --> 00:24:17,832
[cvrkut ptica]
319
00:24:22,003 --> 00:24:23,004
[Valovi udaraju]
320
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
(John) Sestro!
321
00:24:30,928 --> 00:24:32,889
- Kamo ideš?
- Uh, škola.
322
00:24:33,306 --> 00:24:34,974
Osjećam se kao da me predugo nije bilo
323
00:24:35,683 --> 00:24:36,809
(John) Ne bi trebao ići sam.
324
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
Pišite
325
00:24:38,853 --> 00:24:40,605
Samo malo
Samo ću se presvući i vratiti se.
326
00:24:41,731 --> 00:24:42,732
Odmah se vraćam
327
00:24:42,940 --> 00:24:43,941
(Miho) Samo polako!
328
00:24:45,943 --> 00:24:46,986
[Valovi udaraju]
329
00:24:51,282 --> 00:24:52,617
[Učenici govore nasumično]
330
00:24:56,579 --> 00:24:58,039
- (John) Što želiš jesti?
- (Miho) Ručak?
331
00:24:58,122 --> 00:24:59,749
[Vrisak studentice 1]
[Studenti mrmljaju]
332
00:24:59,832 --> 00:25:01,083
- (Učenik 1) Hej, što da radim!
- (Student 2) Što je to?
333
00:25:01,584 --> 00:25:02,835
(učenica 2) Što je to?
334
00:25:02,919 --> 00:25:04,670
(Učenik 3) Hej, krv, krv, krv, krv!
335
00:25:05,671 --> 00:25:07,465
(John) Čekajte malo, momci, čekajte malo.
336
00:25:08,132 --> 00:25:09,175
(Studentica 3) Što da radim s ovim?
337
00:25:09,258 --> 00:25:10,301
[Učenici govore]
338
00:25:11,052 --> 00:25:12,094
[Napet zvučni efekt]
339
00:25:13,387 --> 00:25:14,430
[Učenici nastavljaju brbljati]
340
00:25:18,893 --> 00:25:20,311
(Učenik 4) Moram zvati 119!
341
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
(John) Sestro, čekaj malo.
342
00:25:22,813 --> 00:25:24,232
- Sestro, čekaj malo.
- (Miho) Makni se s puta
343
00:25:24,315 --> 00:25:25,483
- Makni mi se s puta.
- (John) Čekaj malo.
344
00:25:26,317 --> 00:25:27,318
(Miho) Pogledaj malo u stranu
345
00:25:31,697 --> 00:25:33,532
[Glazba postaje sve glasnija]
346
00:25:42,541 --> 00:25:43,668
[iznenađen uzdah]
[Johnovo snažno stenjanje]
347
00:25:44,085 --> 00:25:45,127
[Mihovo posramljeno disanje]
348
00:25:45,711 --> 00:25:46,754
[Miho uplašeno diše]
349
00:25:47,880 --> 00:25:49,882
[Mali] Lopoči, lopoči
350
00:25:51,884 --> 00:25:52,885
[Teško disanje]
351
00:25:52,969 --> 00:25:56,180
[Plač]
Vodeni ljiljan, vodeni ljiljan, vodeni ljiljan, vodeni ljiljan!
352
00:25:56,472 --> 00:25:59,267
(Miho) (Plače) Oh, što da radim?
Što da radim, što da radim?
353
00:25:59,350 --> 00:26:02,478
(Miho) Što da radim?
Što da radim, što da radim, što da radim!
354
00:26:02,561 --> 00:26:05,189
[Plače] Lopoč! o moj bože!
355
00:26:07,149 --> 00:26:08,234
[Tužna glazba]
356
00:26:08,317 --> 00:26:10,486
(Voditelj) Sljedeće su vijesti o nesreći.
357
00:26:10,569 --> 00:26:13,614
{\an8}Sinoć u srednjoj školi u centru Jejua
Ova osoba koja trenutno pohađa školu
358
00:26:13,698 --> 00:26:16,492
{\an8}Skoči s krova
počinio samoubojstvo
359
00:26:16,575 --> 00:26:19,620
Pokojnik je obično šutio.
S introvertiranom osobnošću...
[Zvuk završetka TV-a]
360
00:26:37,013 --> 00:26:38,014
(Miho) Gdje si bio?
361
00:26:41,600 --> 00:26:42,810
Suryeon je mrtav
362
00:26:43,644 --> 00:26:44,645
(napola) Znam
363
00:26:46,355 --> 00:26:47,356
[Mihov frustrirani uzdah]
364
00:26:47,440 --> 00:26:49,608
Napokon mi je bilo bolje
365
00:26:51,569 --> 00:26:52,653
upravo sada...
366
00:26:55,614 --> 00:26:56,907
Sada se mogu nasmiješiti
367
00:27:01,037 --> 00:27:02,038
[Mihin prazan smijeh]
368
00:27:02,121 --> 00:27:03,122
[cvrkut ptica]
369
00:27:06,709 --> 00:27:07,793
(Miho) Ali što je ovo?
370
00:27:10,755 --> 00:27:11,756
[Plače] Zbog mene
371
00:27:15,551 --> 00:27:16,594
[Tiho jecanje]
372
00:27:17,219 --> 00:27:18,220
[Ljutito diše]
373
00:27:18,304 --> 00:27:19,305
[Valovi udaraju]
374
00:27:21,766 --> 00:27:23,184
Toliko sam ljuta da ću poludjeti
375
00:27:23,559 --> 00:27:25,353
[Jecanje] Što mogu učiniti
376
00:27:26,562 --> 00:27:29,482
Osim što mi je spasio život
ja ga nemam
377
00:27:29,815 --> 00:27:30,816
Ova situacija
378
00:27:31,484 --> 00:27:32,485
[Miho šmrcne]
379
00:27:33,861 --> 00:27:36,113
Nisam više želio nikoga izgubiti
380
00:27:36,614 --> 00:27:38,407
Tako je počelo
381
00:27:40,826 --> 00:27:41,827
[Teško izdiše]
382
00:27:41,911 --> 00:27:44,372
Zašto ta struja ne izlazi, ha?
383
00:27:45,414 --> 00:27:48,501
Zašto je zaboga to dijete
Trebam li biti mrtav?
384
00:27:48,584 --> 00:27:49,877
Zašto, zašto!
385
00:27:52,129 --> 00:27:53,506
[Miho nastavlja jecati]
386
00:27:54,673 --> 00:27:56,092
Želim sve završiti
387
00:27:56,967 --> 00:27:58,761
Stvarno želim prekinuti sve
388
00:28:00,971 --> 00:28:02,390
[Mihovo teško disanje]
389
00:28:08,020 --> 00:28:09,021
[uzdah]
390
00:28:12,400 --> 00:28:13,776
Ako je teško, možeš prestati
391
00:28:15,069 --> 00:28:16,070
stati i otići
392
00:28:17,238 --> 00:28:18,489
[šmrcanje]
[drhtavo disanje]
393
00:28:38,551 --> 00:28:39,552
ako odem
394
00:28:41,679 --> 00:28:42,680
da li ti
395
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
[smijeh]
396
00:28:56,444 --> 00:28:58,612
[Opasna glazba]
397
00:28:58,863 --> 00:29:00,239
Zar si već zaboravio što sam ja?
398
00:29:03,284 --> 00:29:06,078
Ja sam Jeongyeom-gwi koji ubija Jeong-yeom-gwi
Ništa više ili manje
399
00:29:07,621 --> 00:29:09,707
Za mene koji nisam ni čovjek
Ne morate ništa učiniti
400
00:29:15,880 --> 00:29:16,881
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
401
00:29:18,215 --> 00:29:19,216
[guta moje suze]
402
00:29:19,300 --> 00:29:21,051
[Duboko udahne i izdiše]
403
00:29:30,728 --> 00:29:31,729
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
404
00:29:37,234 --> 00:29:38,569
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
405
00:29:40,154 --> 00:29:41,405
[Zvuk limenke koja pada]
406
00:29:44,074 --> 00:29:45,075
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
407
00:29:46,952 --> 00:29:47,953
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
408
00:30:15,022 --> 00:30:16,941
[Tužna glazba]
409
00:30:23,405 --> 00:30:24,448
[Yeomjino drhtavo disanje]
410
00:30:29,078 --> 00:30:30,204
[Yeomji jeca]
411
00:30:35,793 --> 00:30:36,919
[Yeomji šmrcne]
412
00:30:38,963 --> 00:30:40,130
[drhtavo disanje]
413
00:30:52,351 --> 00:30:53,352
[Zvuk otvaranja vrata]
414
00:30:56,647 --> 00:30:57,648
(Ivana) starija sestra
415
00:30:58,107 --> 00:30:59,108
kamo ideš
416
00:30:59,525 --> 00:31:02,611
Znaš, zar ne?
Su-ryeon nije tip osobe koja bi počinila samoubojstvo.
417
00:31:03,195 --> 00:31:05,114
[usamljena glazba]
418
00:31:05,698 --> 00:31:06,740
idem u školu
419
00:31:07,324 --> 00:31:09,702
Bilo da pretražujete kroz CCTV ili tražite svjedoke
420
00:31:10,244 --> 00:31:11,870
Su-ryeon nije suicidalan.
Otkrit ću ga
421
00:31:11,954 --> 00:31:13,038
(Johan) [Lagani uzdah] Sestro
422
00:31:13,414 --> 00:31:14,415
Opasno je izlaziti
423
00:31:15,416 --> 00:31:16,417
znate
424
00:31:17,918 --> 00:31:18,919
Johan
425
00:31:21,171 --> 00:31:22,756
Svaki put kad pobjegnem
426
00:31:25,926 --> 00:31:27,011
ljudi umiru
427
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
više mi se ne sviđa
428
00:31:33,017 --> 00:31:34,143
[intenzivna glazba]
429
00:31:34,226 --> 00:31:36,020
(John) Sestro, sestro!
430
00:31:36,103 --> 00:31:37,146
[Klik na Moonsori]
[Posramljeno stenjanje]
431
00:31:38,564 --> 00:31:39,565
(John) Sestro!
432
00:31:40,941 --> 00:31:41,942
[Viče] Sestro!
433
00:31:42,192 --> 00:31:43,193
[Zvuk trčećih koraka]
434
00:31:44,653 --> 00:31:46,113
Gospođice, gdje ćete sada?
435
00:31:46,196 --> 00:31:47,823
(John) Oče, molim te vozi.
436
00:31:49,783 --> 00:31:50,784
[Zvuk ubrzanja motora]
437
00:31:55,956 --> 00:31:56,957
[zloslutna glazba]
438
00:32:04,632 --> 00:32:05,633
(John) Oče, brzo.
439
00:32:17,186 --> 00:32:18,687
[Glazba postaje sve glasnija]
440
00:32:18,771 --> 00:32:19,772
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
441
00:32:24,109 --> 00:32:25,110
[Tutnjava grmljavina]
442
00:32:28,238 --> 00:32:29,615
[panično disanje]
443
00:32:29,698 --> 00:32:31,116
[Zvučni efekt metala]
[iznenađen uzdah]
444
00:32:31,742 --> 00:32:32,743
Redatelj Kang
445
00:32:33,202 --> 00:32:34,203
Zbog tebe
446
00:32:35,371 --> 00:32:36,830
Umro sam zbog tebe
447
00:32:37,289 --> 00:32:38,666
[iznenađeno stenjanje]
[Tutnjava grmljavina]
448
00:32:41,377 --> 00:32:43,837
Sve je uništeno zbog tebe
449
00:32:44,129 --> 00:32:45,130
ja također
450
00:32:45,839 --> 00:32:46,840
Sujin također
451
00:32:47,466 --> 00:32:49,385
- Sve je to zbog tebe.
- Gospodine Seungjun
452
00:32:50,094 --> 00:32:51,178
Seungjun
453
00:32:51,261 --> 00:32:52,346
[Tutnjava grmljavina]
454
00:32:52,638 --> 00:32:54,014
[Mihovo lagano disanje]
[Kuc kuc zvuk vode]
455
00:32:55,265 --> 00:32:56,266
(Yeomji) Je li tako?
456
00:32:56,475 --> 00:32:58,394
(Gungtan) Da, tako je.
457
00:32:58,769 --> 00:33:01,855
u srcu osobe
On je taj koji razotkriva tamu
458
00:33:02,064 --> 00:33:03,774
[Mihovo bolno disanje]
[Tutnjava grmljavina]
459
00:33:03,857 --> 00:33:04,858
[Suryunov jecaj]
460
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
(Suryun) (Jecanje) Molim te spasi me
461
00:33:08,195 --> 00:33:09,196
[Tužna glazba]
462
00:33:09,279 --> 00:33:10,864
[Suryeon moli]
(Suryun) Molim te spasi me
463
00:33:10,948 --> 00:33:12,032
(Gungtan) Kad to sretneš
464
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
Grči se zarobljen u paklu unutar sebe
465
00:33:15,494 --> 00:33:18,038
[Miho jeca]
Na kraju, svojim rukama
Oduzima mi dah
466
00:33:18,539 --> 00:33:21,667
[Suryeon moli]
(Suryeon) Molim te, učitelju, spasi me.
467
00:33:23,544 --> 00:33:24,628
Kako je to moguće?
468
00:33:26,338 --> 00:33:27,339
[Tutnjava grmljavina]
469
00:33:27,423 --> 00:33:30,134
(Gungtan) Što ta ptica radi
Pripazite na to.
[Mihovo teško disanje]
470
00:33:31,218 --> 00:33:33,262
Zatim i Miho Sam
Mogu li ga ovaj put ubiti?
471
00:33:34,722 --> 00:33:35,723
(Deacon Jang) Gospođo
472
00:33:35,806 --> 00:33:37,766
(Miho) (Plače) Gospodine
473
00:33:38,392 --> 00:33:39,727
Sve je to zbog mene
474
00:33:39,810 --> 00:33:41,061
Svi su umrli zbog mene
475
00:33:41,145 --> 00:33:43,397
[Miho nastavlja teško disati]
Svi su umrli zbog mene
476
00:33:44,398 --> 00:33:45,733
Svi su umrli zbog mene
477
00:33:46,608 --> 00:33:49,903
Čak je i Suryun umro zbog mene.
Redatelj Kang također je umro zbog mene.
478
00:33:50,654 --> 00:33:52,740
Seungjun i Sujin također
479
00:33:53,031 --> 00:33:54,408
Svi su umrli zbog mene
480
00:33:57,953 --> 00:33:59,705
[napeta glazba]
(Johan) Sestro, jesi li dobro?
481
00:34:04,835 --> 00:34:06,837
(John) Sestro, pričekaj još malo, još samo malo
482
00:34:06,962 --> 00:34:09,006
[Miho nastavlja teško disati]
483
00:34:10,132 --> 00:34:11,717
[U učionici se čuo plač učenice 1]
484
00:34:14,136 --> 00:34:15,971
[Vrisak studentice 1]
(Učenik 1) Hej, što je s tobom?
485
00:34:16,221 --> 00:34:18,390
(Učenik 1) Siđi dolje, brzo!
[Zvuci učenika koji ga pokušavaju zaustaviti]
486
00:34:18,474 --> 00:34:19,600
(John) Oče
487
00:34:19,808 --> 00:34:22,311
[Učionica je bučna]
(John) Čekaj malo, čekaj malo
488
00:34:23,479 --> 00:34:24,772
[Glazba postaje sve glasnija]
489
00:34:25,564 --> 00:34:26,565
(Učenik 1) Što nije u redu s tobom?
490
00:34:29,860 --> 00:34:31,570
[Plač studentice 1]
[Zvuci učenika koji ga pokušavaju zaustaviti]
491
00:34:31,653 --> 00:34:33,363
(Učenik 1) Hej!
[Zvuk pucketanja]
492
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
(Učenik 2) Zgrabi, brzo.
493
00:34:38,035 --> 00:34:39,036
[Zvuk pucketanja]
494
00:34:39,495 --> 00:34:42,039
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
(Ivan) [latinski] Otac i Sin
u ime duha svetoga
495
00:34:43,040 --> 00:34:44,041
[Zvuci učenika koji ga pokušavaju zaustaviti]
496
00:34:44,583 --> 00:34:45,876
(John) Čekaj!
[Johnovo jecanje od napora]
497
00:34:47,294 --> 00:34:48,295
(John) Dečki!
498
00:34:48,670 --> 00:34:49,922
(Učenik 3) Siđi dolje, brzo!
499
00:34:51,131 --> 00:34:52,382
(Studentica 2) Uhvatite ga!
500
00:34:53,467 --> 00:34:54,468
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
501
00:34:54,676 --> 00:34:55,677
[Zvučni efekt Chaeng]
502
00:34:56,595 --> 00:34:57,596
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
503
00:34:57,679 --> 00:34:58,680
[Zvučni efekt Chaeng]
504
00:34:59,932 --> 00:35:01,058
[Zvučni efekt rezanja vjetra]
505
00:35:01,600 --> 00:35:02,976
[Nastavak zvuka sušenja]
506
00:35:03,477 --> 00:35:04,478
[Koraci koji se približavaju]
507
00:35:04,686 --> 00:35:05,687
[Mihovo teško disanje]
508
00:35:06,730 --> 00:35:08,524
Oče
[Johnovo teško disanje]
509
00:35:08,607 --> 00:35:09,650
molim te pomozi mi
510
00:35:09,983 --> 00:35:10,984
[Nastavak komešanja]
511
00:35:18,200 --> 00:35:20,702
[Zvuk uključenja]
(John) Je li ovo moguće?
512
00:35:20,786 --> 00:35:22,204
Moramo to omogućiti
513
00:35:22,579 --> 00:35:23,622
[zvučni signal mikrofona]
514
00:35:25,207 --> 00:35:28,836
[latinski] Otac i sin
u ime duha svetoga
515
00:35:29,253 --> 00:35:30,462
Amen
516
00:35:32,089 --> 00:35:33,298
[Korejski] Onda, molim
517
00:35:33,632 --> 00:35:34,633
Uh, da
518
00:35:35,050 --> 00:35:36,343
[Odlučna glazba]
519
00:35:41,265 --> 00:35:42,266
[Sveta glazba]
520
00:35:42,349 --> 00:35:44,351
[latinski] Veliki arhanđeo
Sveti Mihael,
521
00:35:44,434 --> 00:35:48,856
u ratu
Budi naš zaštitnik
522
00:35:48,939 --> 00:35:55,362
Protiv sotonine zlobe i lukavstva
Budi naš zaštitnik
[Učenici stenju od boli]
523
00:35:56,530 --> 00:36:01,243
naš otac na nebu
sveti se ime tvoje...
524
00:36:02,244 --> 00:36:04,037
[Nastavak stenjanja i vrištanja]
525
00:36:06,832 --> 00:36:08,625
Dođi na selo
526
00:36:11,169 --> 00:36:12,212
[Bolno stenjanje učenika 4]
527
00:36:13,672 --> 00:36:16,383
Kao da je volja s neba došla
528
00:36:17,759 --> 00:36:21,054
To će biti učinjeno i na zemlji
[Bolno stenjanje učenika 5.]
529
00:36:21,638 --> 00:36:23,765
nama danas
Kruh naš svagdašnji daj nam
530
00:36:24,725 --> 00:36:28,562
Kažnjavamo one koji griješe protiv nas
Kao oprošteno
[Johnovo teško disanje]
531
00:36:28,896 --> 00:36:29,897
Oprosti nam grijehe naše…
532
00:36:29,980 --> 00:36:30,981
[Korejski] Idem na igralište
533
00:36:31,356 --> 00:36:32,399
[Đakon Jang nastavlja moliti]
534
00:36:32,482 --> 00:36:34,318
(Pola) S kojim sam se dosad bavio
Drugačije je od onih tipova.
535
00:36:35,485 --> 00:36:36,486
pola
536
00:36:36,695 --> 00:36:37,696
slijedi me
537
00:36:43,911 --> 00:36:44,912
započeti
538
00:36:47,748 --> 00:36:48,790
Vi ste svećenik egzorcizma.
539
00:36:49,249 --> 00:36:50,542
misliti jednostavno
540
00:36:57,132 --> 00:36:58,258
[Bolno stenjanje učenika 6]
541
00:36:59,009 --> 00:37:00,010
[Učenici uzdišu od poteškoća]
542
00:37:01,470 --> 00:37:03,388
(Ivan) Svemogući i vječni
Boga molim
543
00:37:03,889 --> 00:37:05,098
Blagoslovi ovu vodu
544
00:37:06,016 --> 00:37:07,392
Daj da nosim snagu svete vode
545
00:37:09,061 --> 00:37:10,145
[Efekt naglašavanja zvuka]
546
00:37:14,983 --> 00:37:16,318
[Učenici vrište]
547
00:37:21,448 --> 00:37:22,449
[Učenici vrište]
548
00:37:30,290 --> 00:37:31,291
(John) Čekaj malo
549
00:37:31,708 --> 00:37:32,709
Nema šanse
550
00:37:34,461 --> 00:37:35,796
[Zvučni efekt]
551
00:37:39,049 --> 00:37:40,050
[Oštar zvučni efekt]
552
00:37:43,679 --> 00:37:44,680
[Zvuk klika]
553
00:37:50,686 --> 00:37:51,687
[Pucketavi zvuk]
554
00:37:57,484 --> 00:37:58,485
[zvuk vode koja teče]
555
00:37:59,194 --> 00:38:00,237
Gospodnja milost i
556
00:38:00,988 --> 00:38:03,115
S krštenjem, izvorom života
Obnovi nas iznutra
557
00:38:03,198 --> 00:38:05,158
Od svega zla na svijetu
zaštiti nas
558
00:38:05,242 --> 00:38:07,077
Dođite Gospodinu čista srca
559
00:38:07,160 --> 00:38:09,830
Neka primim milost spasenja.
560
00:38:11,999 --> 00:38:13,000
Amen
561
00:38:13,083 --> 00:38:14,334
[Vrisak učenika utihne]
562
00:38:29,975 --> 00:38:31,018
[Zvuk klika]
563
00:38:37,315 --> 00:38:38,525
[Tutnjava grmljavina]
564
00:38:42,279 --> 00:38:44,364
[Neodobravajući uzdah]
[Oštar zvučni efekt]
565
00:38:46,283 --> 00:38:47,284
[Tutnjava grmljavina]
566
00:38:47,868 --> 00:38:48,869
[Zvuk klavira]
567
00:38:56,793 --> 00:38:57,794
(Yeomji) Ujak
568
00:38:58,003 --> 00:38:59,129
Oh, zašto tako kasniš?
569
00:39:00,130 --> 00:39:01,131
Što je sa Samom Won Mi-hoa?
570
00:39:01,339 --> 00:39:02,340
Je li prošlo po planu?
571
00:39:02,758 --> 00:39:04,301
uh? Oh, pričaj sa mnom
572
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
[Gungtanovo snažno stenjanje]
573
00:39:07,220 --> 00:39:08,221
[zadovoljno disanje]
574
00:39:10,307 --> 00:39:11,600
Zahvaljujući tvom trudu
575
00:39:12,267 --> 00:39:13,393
Dobro sam uhvaćen
576
00:39:13,477 --> 00:39:14,603
[Mihovo teško disanje]
577
00:39:14,686 --> 00:39:16,980
[mračna glazba]
Moram nestati
Tek tada će ovo završiti
578
00:39:17,189 --> 00:39:18,523
Svi su umrli zbog mene
579
00:39:18,857 --> 00:39:20,692
Čovječe, sve je to zbog mene.
580
00:39:21,026 --> 00:39:22,444
Zato me molim te ubij
581
00:39:22,736 --> 00:39:25,155
Čovječe, moram umrijeti.
moram umrijeti
582
00:39:25,238 --> 00:39:26,239
[Miho jeca]
583
00:39:27,699 --> 00:39:28,700
zahvaljujući meni?
584
00:39:30,243 --> 00:39:31,244
[uzima dah]
585
00:39:31,328 --> 00:39:32,788
To je dijete tvoje prijateljice.
586
00:39:33,705 --> 00:39:35,916
[Smijeh] Pobijedio je Mi-ho
Čini se da mu je jako stalo do toga.
587
00:39:40,087 --> 00:39:41,171
[Oštar zvučni efekt]
588
00:39:46,134 --> 00:39:48,136
Radije bih imao ujaka
Kako bi bilo da ga sam ubiješ?
589
00:39:51,723 --> 00:39:53,558
Umjesto da pokušava probuditi duhove
590
00:39:55,602 --> 00:39:59,356
Moj ujak je osobno ubio Won Mi-hoa.
Nije li brže i jednostavnije?
591
00:40:02,317 --> 00:40:03,318
[smijeh]
592
00:40:05,654 --> 00:40:06,655
beskoristan
593
00:40:08,156 --> 00:40:09,449
Ti sve kažeš
594
00:40:16,081 --> 00:40:17,833
Bude li kasnije, moja će se baka zabrinuti.
595
00:40:19,042 --> 00:40:20,043
Ja ću ići
596
00:40:23,088 --> 00:40:24,089
(Gungtan) Dušo
597
00:40:28,009 --> 00:40:29,010
[Oštar zvučni efekt]
598
00:40:29,511 --> 00:40:30,512
[Neodobravajući uzdah]
599
00:40:32,180 --> 00:40:33,473
Gdje je sljedeća Hareubang lokacija?
600
00:40:35,308 --> 00:40:36,309
ipak
601
00:40:37,769 --> 00:40:38,812
požuri se
602
00:40:40,188 --> 00:40:42,691
(Gungtan) Inače, ja to radim sam.
Morat ćete pitati staricu
603
00:40:45,402 --> 00:40:46,403
(Yeomji) Da
604
00:40:53,702 --> 00:40:54,703
[Zvučni efekt klika]
605
00:41:00,959 --> 00:41:02,002
[drhtavo disanje]
606
00:41:04,379 --> 00:41:05,380
[Zvuk plača kukaca]
607
00:41:06,464 --> 00:41:07,465
(Gungtan) Požuri
608
00:41:07,549 --> 00:41:10,343
Inače to radim sama
Morat ćete pitati staricu
609
00:41:11,178 --> 00:41:12,679
(Yeomji) Oh, bako!
610
00:41:16,224 --> 00:41:17,684
(Bright) Gdje si bio? Dođi odmah!
611
00:41:18,310 --> 00:41:20,562
(Yeomji) Zbog čega si izašao?
Iako se moje tijelo ne osjeća dobro
612
00:41:21,021 --> 00:41:24,482
(Bright) Ova mala stvar
Bojim se da me vrana ne ugrize
613
00:41:24,858 --> 00:41:25,859
[Yeomjijev lagani osmijeh]
614
00:41:29,321 --> 00:41:31,531
(Baekju) Došao si k meni
615
00:41:32,199 --> 00:41:36,161
13 godina, je li bilo otprilike u to vrijeme?
616
00:41:37,204 --> 00:41:38,288
(Yeomji) 13 godina, zima
617
00:41:38,705 --> 00:41:39,706
Prvi snježni dan
618
00:41:40,832 --> 00:41:42,209
Ali zašto odjednom govorite o starim vremenima?
619
00:41:44,085 --> 00:41:47,255
U posljednje vrijeme često razmišljam o tom vremenu.
[lirska glazba]
620
00:41:50,508 --> 00:41:51,801
[Zvuk zveckanja posuđa]
621
00:41:52,427 --> 00:41:54,221
(Svijetli dan) Svi
Jedi što voliš
622
00:41:54,304 --> 00:41:55,305
(Yeomji) [Small] Da
623
00:41:56,514 --> 00:41:58,016
(Bright) Da
[Zvuk zveckanja posuđa]
624
00:41:59,267 --> 00:42:00,268
[Jako stenjanje]
625
00:42:00,727 --> 00:42:02,187
[Baekjuov sretan smijeh]
626
00:42:03,480 --> 00:42:05,815
(Baekju) Oh, ja sam dovoljno sretan da ga jedem.
[Yeomjijev blistavi osmijeh]
627
00:42:06,149 --> 00:42:07,692
[Baekju i baka se smiju i razgovaraju]
628
00:42:10,403 --> 00:42:12,239
(baka) [smijeh]
O moj ujače
[pljesnite rukama]
629
00:42:12,322 --> 00:42:14,157
(Svijetlo) Oh, pogledaj našu slanu zemlju.
630
00:42:15,242 --> 00:42:20,247
(Baekju) Mladi se brzo primijete
Ma koliko vam vrhovi prstiju bili grubi
631
00:42:20,538 --> 00:42:22,540
Zahvaljujući tebi, toliko godina
632
00:42:23,291 --> 00:42:27,003
Živio sam udobno, a da se nikada nisam osjećao usamljeno.
633
00:42:27,379 --> 00:42:28,380
[Zvuk češljanja]
634
00:42:30,048 --> 00:42:34,636
Vi ste u sjeni ove starice
Iako sam mislio da je to ptica koja ide na počinak
635
00:42:35,220 --> 00:42:40,100
Neka ovo bude vaše gnijezdo
Htio sam da se vratiš
636
00:42:40,183 --> 00:42:41,184
[Zvuk plača kukaca]
637
00:42:42,727 --> 00:42:44,312
Zašto si danas ovakva, bako?
638
00:42:45,563 --> 00:42:47,732
Ružno sam sanjao
[Zvuk šuštanja lišća]
639
00:42:49,067 --> 00:42:50,277
(Baekju) Ja sam ti
640
00:42:51,528 --> 00:42:53,697
Znate li zašto sam to prihvatio?
641
00:42:54,781 --> 00:42:58,743
Miris mora, miris planine, miris drveća
642
00:43:01,162 --> 00:43:04,499
Čak i mali kamenčići imaju drugačiji miris.
643
00:43:05,041 --> 00:43:06,543
Čak i od tebe
644
00:43:07,377 --> 00:43:10,547
Želim pronaći tvoj vlastiti miris
[Snažna glazba]
645
00:43:12,340 --> 00:43:14,342
Nekako od tebe
646
00:43:14,926 --> 00:43:19,180
Osjeća se kao da miriše na jaku sunčevu svjetlost
647
00:43:21,433 --> 00:43:23,560
Kakav si san sanjao?
Mnogo je ovakvih uvodnika
648
00:43:24,102 --> 00:43:25,603
(Yeomji) Idemo brzo, gladan sam
649
00:43:26,021 --> 00:43:27,022
(Bright) Da
650
00:43:27,564 --> 00:43:30,233
Uvijek ću ti skuhati svježe ubranu rižu.
651
00:43:31,109 --> 00:43:33,528
Gdje god da ideš, samo se vrati
652
00:43:35,155 --> 00:43:36,448
Onda je to u redu
653
00:43:42,996 --> 00:43:44,831
[Efekt naglašavanja zvuka]
654
00:43:45,498 --> 00:43:48,209
[Emotivna glazba]
44227