All language subtitles for In.the.City.2026.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:05,005 UNA SERIE ORIGINAL DE BRAVO ♪♪ 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,474 - ¡Por Whitney! [gritos] 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,801 - Previamente, en "En la Ciudad"... 4 00:00:09,902 --> 00:00:11,578 - Ella es Lindsay. -Hola, Lindsay. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,714 ¡Frank es tan ---- ardiente! 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,282 [música tintineante] 7 00:00:15,449 --> 00:00:18,452 - Hace tiempo no me sentía nerviosa. 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,512 No he tenido sexo en nueve meses, ¿de acuerdo? 9 00:00:20,646 --> 00:00:22,589 - A veces creo que Amanda ya se rindió, 10 00:00:22,689 --> 00:00:23,524 y ahora me está diciendo 11 00:00:23,624 --> 00:00:25,058 que quiere mudarse del departamento. 12 00:00:25,158 --> 00:00:26,193 - Hermano. 13 00:00:27,294 --> 00:00:29,229 - El principal es por aquí. 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,297 El espacio de almacenamiento es muy importante. 15 00:00:30,397 --> 00:00:32,299 Al parecer, tengo mucha ------. 16 00:00:32,366 --> 00:00:33,467 [risas] Así que... 17 00:00:33,634 --> 00:00:35,594 Esto podría ser lo que necesitamos 18 00:00:35,694 --> 00:00:37,588 para quizá salvar esta relación. 19 00:00:37,688 --> 00:00:39,473 - Al menos una vez al año, 20 00:00:39,506 --> 00:00:40,540 Danielle hace algo, 21 00:00:40,641 --> 00:00:42,576 y le he dejado pasar una tras otra. 22 00:00:42,676 --> 00:00:45,596 - Hola, Lindsay. - Oh, Hola. 23 00:00:45,696 --> 00:00:47,773 Danielle me dio un beso en la mejilla para saludar. 24 00:00:47,873 --> 00:00:49,583 - Ella fue fría como el hielo. 25 00:00:49,683 --> 00:00:51,919 Me pone tan triste. 26 00:00:52,019 --> 00:00:53,512 - Apenas estoy conociendo a Whitney, 27 00:00:53,612 --> 00:00:54,888 pero parece ser maravillosa. 28 00:00:54,955 --> 00:00:56,615 - Se mudó al otro lado del país antes del compromiso. 29 00:00:56,715 --> 00:00:59,493 - Sí. Sí. - No puedes ------- así. 30 00:00:59,626 --> 00:01:02,496 - ¿Pensaste que todo ese cuestionamiento 31 00:01:02,562 --> 00:01:03,530 era normal? 32 00:01:03,597 --> 00:01:05,499 - Creo que intenta protegerte. 33 00:01:05,632 --> 00:01:06,600 - ¿Por qué intenta protegerme? 34 00:01:06,700 --> 00:01:08,527 Digo, sabemos lo que hacemos. 35 00:01:08,627 --> 00:01:09,503 - Hay inquietudes. 36 00:01:09,636 --> 00:01:12,506 - Es difícil saber si ella es la indicada, 37 00:01:12,572 --> 00:01:14,474 y sin duda sé que la chispa no está ahí. 38 00:01:14,641 --> 00:01:16,944 ♪♪ 39 00:01:17,044 --> 00:01:20,480 Bravo: En la Ciudad 40 00:01:20,647 --> 00:01:26,712 ♪♪ 41 00:01:30,824 --> 00:01:32,526 - ¿Dónde están? 42 00:01:32,659 --> 00:01:33,527 - ¿A dónde vamos? Maldita sea. 43 00:01:33,694 --> 00:01:35,646 - No la veo por ningún lado. 44 00:01:35,746 --> 00:01:38,532 Oh. ¡Manders! 45 00:01:38,565 --> 00:01:39,700 - ¡Hola! 46 00:01:39,733 --> 00:01:41,535 Solo estaba revisando tu ubicación. 47 00:01:41,702 --> 00:01:42,661 [risas] 48 00:01:42,761 --> 00:01:43,737 - Siempre olvido que tienes mi ubicación. 49 00:01:43,870 --> 00:01:45,572 - ¿Vamos a comer en una obra en construcción? 50 00:01:45,706 --> 00:01:46,807 - Hola. 51 00:01:46,907 --> 00:01:48,659 - Tengo una sorpresa. Hablando de casas hola. 52 00:01:48,759 --> 00:01:51,545 [gime] 53 00:01:51,678 --> 00:01:53,547 - Me están viendo en mi nueva casa. 54 00:01:53,680 --> 00:01:54,781 - Espera, ¿es un edificio nuevo? 55 00:01:54,881 --> 00:01:56,550 - Ah, está en construcción. 56 00:01:56,683 --> 00:01:57,551 - No. 57 00:01:57,718 --> 00:01:59,553 - Eh, solo una parte está bajo construcción. 58 00:01:59,586 --> 00:02:03,690 Me voy a mudar sola. 59 00:02:03,790 --> 00:02:05,792 - Espera. ¿Te vas a mudar a tu propio departamento? 60 00:02:05,859 --> 00:02:07,661 - Sí. 61 00:02:07,761 --> 00:02:09,396 - Totalmente sola. - Cien por ciento. 62 00:02:09,529 --> 00:02:10,731 - ¿Para cuándo? 63 00:02:10,797 --> 00:02:12,566 - Espero lo antes posible, eso sería maravilloso. 64 00:02:12,733 --> 00:02:14,735 - Ah, ¿y cómo nos sentimos? 65 00:02:14,768 --> 00:02:17,604 ¿Orgullosa? Es un gran paso. - Sí. 66 00:02:17,738 --> 00:02:19,573 Caminemos y hablemos en el almuerzo. 67 00:02:19,706 --> 00:02:20,741 - Cielos, tengo tantas preguntas. 68 00:02:20,774 --> 00:02:22,642 - Ciara, obviamente, 69 00:02:22,743 --> 00:02:25,704 ha sido mi mejor amiga desde hace unos años. 70 00:02:25,804 --> 00:02:27,681 Estoy obsesionada con esa mujer. 71 00:02:27,781 --> 00:02:29,650 - Esto es lo más que nos verán pelear. 72 00:02:29,750 --> 00:02:32,644 ¡Ah, mi teta! - Le di a tu teta. 73 00:02:32,778 --> 00:02:35,622 ¿De verdad llenaste la solicitud tú sola y todo? 74 00:02:35,689 --> 00:02:37,616 - Estoy tan orgullosa de ti. - Sí, claro. 75 00:02:37,716 --> 00:02:40,719 - West y yo nos volvimos muy buenos amigos este verano. 76 00:02:40,819 --> 00:02:43,697 Él estuvo ahí para mí con lo de Kyle. 77 00:02:43,797 --> 00:02:45,599 - Vete a la ------. 78 00:02:45,732 --> 00:02:46,900 - No digas eso. 79 00:02:47,000 --> 00:02:47,726 - Si quieres decir "vete a la ------", dímelo a mí. 80 00:02:47,826 --> 00:02:48,935 - ¿De dónde viene esto entonces? 81 00:02:49,036 --> 00:02:49,728 - Ni siquiera me estoy metiendo en la conversación. 82 00:02:49,828 --> 00:02:51,063 - Y adivina qué. 83 00:02:51,163 --> 00:02:53,607 Deja de hacer ----- tormentas en un vaso de agua. 84 00:02:53,707 --> 00:02:55,667 Esto es ridículo. - No lo hice. 85 00:02:55,801 --> 00:02:56,710 - Solo estoy diciendo 86 00:02:56,810 --> 00:03:00,547 [llorando] 87 00:03:00,647 --> 00:03:02,682 - Estás bien. ¿De acuerdo? - Te amo. 88 00:03:02,783 --> 00:03:04,618 Recientemente, West y Ciara 89 00:03:04,684 --> 00:03:06,653 se han vuelto mejores amigos también. 90 00:03:06,720 --> 00:03:09,656 Así que tengo a mi pequeño trío perfecto. 91 00:03:09,790 --> 00:03:10,690 - Tengo la ensalada cesar clásica, 92 00:03:10,791 --> 00:03:11,625 con una pizza de pepperoni, 93 00:03:11,758 --> 00:03:13,560 y la pasta con langosta de Maine. 94 00:03:13,660 --> 00:03:14,578 - Perfecto. Gracias. 95 00:03:14,678 --> 00:03:17,589 Antes que nada... míranos. 96 00:03:17,689 --> 00:03:18,590 - ¿Qué pasa? 97 00:03:18,690 --> 00:03:19,633 - Esto me hace tan feliz. 98 00:03:19,766 --> 00:03:21,702 [risas] ¿Quién lo habría pensado? 99 00:03:21,802 --> 00:03:23,670 - Bueno, ustedes tendrán que 100 00:03:23,804 --> 00:03:25,597 calmarse un poco eventualmente, ¿de acuerdo? 101 00:03:25,697 --> 00:03:27,474 - ¿Qué? Este es mi sueño. 102 00:03:27,641 --> 00:03:29,593 [risas] - El mío también. 103 00:03:29,693 --> 00:03:32,838 - Sí, West ha estado luchando por esto toda su vida. 104 00:03:33,538 --> 00:03:34,681 Este último año, 105 00:03:34,815 --> 00:03:36,775 West realmente ha estado ahí para mí 106 00:03:36,875 --> 00:03:38,852 y me ha cuidado. 107 00:03:39,853 --> 00:03:42,447 Productora: Creo que debemos hablar de esto desde ahora. 108 00:03:42,547 --> 00:03:43,557 - Okey. - Productora: ¿Sabes? 109 00:03:43,623 --> 00:03:44,458 - Sí. 110 00:03:44,624 --> 00:03:48,854 ♪♪ 111 00:03:49,855 --> 00:03:51,665 Quiero escuchar de ti... 112 00:03:51,765 --> 00:03:52,666 sabiendo lo que sabemos ahora. 113 00:03:52,799 --> 00:03:53,725 - Sí. 114 00:03:53,859 --> 00:03:55,794 - Estas noticias sacudieron la Bravosfera. 115 00:03:55,894 --> 00:03:56,770 - Los rumores son reales. 116 00:03:56,870 --> 00:03:59,740 - Amanda y West están juntos. 117 00:03:59,840 --> 00:04:02,409 Productor: ¿Qué sentías por él... 118 00:04:02,509 --> 00:04:03,735 cuando grabaste esa escena? 119 00:04:03,869 --> 00:04:05,403 22 DE OCTUBRE DE 2025. 120 00:04:05,537 --> 00:04:08,740 ¿Había algún indicio de atracción ahí? 121 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 - No, él era mi amigo. 122 00:04:10,809 --> 00:04:13,820 Sé justo lo que la gente va a pensar 123 00:04:13,920 --> 00:04:15,747 cuando vean esta escena. 124 00:04:15,881 --> 00:04:18,692 Es extraño, pero en este momento, 125 00:04:18,759 --> 00:04:19,751 ellos son mis amigos. 126 00:04:19,885 --> 00:04:22,729 Son dos personas muy importantes para mí 127 00:04:22,863 --> 00:04:25,365 que me han ayudado a superar 128 00:04:25,499 --> 00:04:27,701 este momento tan raro de mi vida 129 00:04:27,801 --> 00:04:29,728 y mi relación con Kyle. 130 00:04:29,828 --> 00:04:31,730 Estoy tan feliz ahora mismo. 131 00:04:34,566 --> 00:04:35,767 ¿Por dónde empezamos? 132 00:04:35,901 --> 00:04:38,378 ¿Quieres solo decirnos? - Solo pensé, 133 00:04:38,512 --> 00:04:39,813 "Creo que me voy a mudar". 134 00:04:39,913 --> 00:04:42,782 Y se lo dije en nuestro aniversario. 135 00:04:42,849 --> 00:04:44,718 - Qué lindo, sí, feliz aniversario. 136 00:04:44,751 --> 00:04:46,745 - Exacto. - No nos vamos a divorciar. 137 00:04:46,845 --> 00:04:47,788 No están separados por ley. 138 00:04:47,921 --> 00:04:48,780 - No nos estamos separando legalmente. 139 00:04:48,914 --> 00:04:50,757 - No estamos solteros. 140 00:04:50,891 --> 00:04:53,543 - Solo tengo curiosidad por saber lo que piensa Kyle. 141 00:04:54,494 --> 00:04:55,729 - Él parecía estar preparado para eso 142 00:04:55,862 --> 00:04:57,789 según una conversación que ustedes tuvieron 143 00:04:57,923 --> 00:04:59,457 en la playa. 144 00:04:59,591 --> 00:05:00,734 ¿Sería una idea loca 145 00:05:00,867 --> 00:05:03,737 si ustedes se separaran físicamente durante un mes? 146 00:05:03,770 --> 00:05:05,672 - ¿Has hablado con ella sobre 147 00:05:05,772 --> 00:05:07,741 tomarnos un tiempo separados? 148 00:05:07,774 --> 00:05:10,769 - Sí, dijo que estaría abierta a eso. 149 00:05:11,870 --> 00:05:14,681 - Así que no lo tomó por sorpresa, 150 00:05:14,781 --> 00:05:15,816 y le había dicho que estaba, 151 00:05:15,882 --> 00:05:17,484 buscando casas. 152 00:05:17,551 --> 00:05:18,777 Pensé, esto es algo bueno. 153 00:05:18,877 --> 00:05:20,820 Va a ser temporal. 154 00:05:20,887 --> 00:05:22,489 Muchas gracias. 155 00:05:22,556 --> 00:05:23,824 - Muchas gracias. 156 00:05:23,890 --> 00:05:25,492 - ¿Tienes frío? 157 00:05:25,592 --> 00:05:27,911 - Sí. [risas] 158 00:05:29,596 --> 00:05:30,830 - Oh, por dios miren, acabo de encontrar esto. 159 00:05:30,897 --> 00:05:32,832 - Oh, por dios. 160 00:05:33,934 --> 00:05:36,770 ¿Qué buscas obtener de este espacio? 161 00:05:36,870 --> 00:05:38,730 - Siento que somos muy, 162 00:05:38,830 --> 00:05:40,607 sumisos, en este momento, 163 00:05:40,774 --> 00:05:41,842 en la relación y en la casa. 164 00:05:41,908 --> 00:05:43,777 - ¿Complacientes? 165 00:05:43,810 --> 00:05:44,778 - Sumiso significa que tienes que seguir reglas, 166 00:05:44,811 --> 00:05:45,804 lo cual él no hace. 167 00:05:45,904 --> 00:05:47,739 [risas] 168 00:05:47,839 --> 00:05:49,574 Mi amigo está lejos de ser complaciente. 169 00:05:49,674 --> 00:05:50,684 - La otra semana 170 00:05:50,784 --> 00:05:52,619 llegó a casa a las 8 de la mañana. 171 00:05:52,786 --> 00:05:54,621 - ¿Me estás -------? Maldita sea. 172 00:05:54,654 --> 00:05:57,290 - Él fue al after de "SNL". 173 00:05:57,457 --> 00:05:58,408 Publicación en pantalla de Deuxmoi 174 00:05:58,508 --> 00:06:00,627 - Vi esa publicación de Deuxmoi. 175 00:06:00,660 --> 00:06:01,628 - Literalmente decía 176 00:06:01,728 --> 00:06:03,697 que alguien tuvo que sostenerlo. 177 00:06:03,797 --> 00:06:04,823 Cuando vas a terapia o hablas con él, 178 00:06:04,923 --> 00:06:06,858 ¿alguna vez le dices, "deja de ----- con esto, 179 00:06:06,925 --> 00:06:09,636 o te voy a dejar, idiota de ------"? 180 00:06:09,769 --> 00:06:10,637 - Sí. 181 00:06:10,737 --> 00:06:12,764 - Y luego él solo lo ignora por completo. 182 00:06:12,864 --> 00:06:14,699 - Bueno, tú saliste con él este domingo. 183 00:06:14,833 --> 00:06:16,309 Tú no hiciste nada malo. 184 00:06:16,476 --> 00:06:17,777 - Yo me fui a la cama como a las 10. 185 00:06:17,878 --> 00:06:19,104 - Vi que estaban juntos. 186 00:06:19,204 --> 00:06:20,647 Le mandé un texto a West, "¿Kyle está ------?". 187 00:06:20,680 --> 00:06:21,773 Él puso, "No, se ve bien". 188 00:06:21,873 --> 00:06:22,782 Y yo pensé "Increíble". 189 00:06:22,882 --> 00:06:24,651 Luego llegué a casa a las 11:30 190 00:06:24,784 --> 00:06:25,844 y se quedó dormido en la cocina, otra vez. 191 00:06:25,944 --> 00:06:27,454 [risas] 192 00:06:27,554 --> 00:06:29,656 - Esto fue justo después de hablar de eso. 193 00:06:29,789 --> 00:06:30,774 ¿Como de novato? 194 00:06:30,874 --> 00:06:32,717 Sí, parece algo de universidad. 195 00:06:32,851 --> 00:06:34,728 - Él tiene 43 años. 196 00:06:34,828 --> 00:06:37,781 - Desde que conozco a Kyle, en ningún momento, 197 00:06:37,881 --> 00:06:42,769 me ha dado indicios de calmarse. 198 00:06:42,869 --> 00:06:45,739 No creo que eso vaya a parar mañana. 199 00:06:45,805 --> 00:06:46,731 - No. 200 00:06:46,865 --> 00:06:48,466 Al menos que haya una amenaza. 201 00:06:48,566 --> 00:06:49,801 - Y ni una amenaza es suficiente para que 202 00:06:49,901 --> 00:06:50,710 reaccione, maldita sea. 203 00:06:50,844 --> 00:06:51,778 Han sido diez años de esto. 204 00:06:51,878 --> 00:06:53,571 - ¿Y él quiere estar casado? 205 00:06:53,705 --> 00:06:54,572 - No lo sé. 206 00:06:54,706 --> 00:06:55,807 Siento que ese es el meollo del asunto. 207 00:06:55,907 --> 00:06:57,717 - Pero, digo, 208 00:06:57,851 --> 00:06:59,744 mi intención sigue siendo que aunque 209 00:06:59,878 --> 00:07:01,688 estoy más frustrada con él ahora mismo 210 00:07:01,721 --> 00:07:03,815 nosotros no estamos solteros. 211 00:07:03,915 --> 00:07:05,692 - No nos estamos viendo con otras personas. 212 00:07:05,792 --> 00:07:07,819 No estamos saliendo con otras personas. 213 00:07:07,919 --> 00:07:09,754 El punto de esto es que nosotros 214 00:07:09,888 --> 00:07:11,698 volvamos a ser nosotros. 215 00:07:11,731 --> 00:07:12,699 - Porque siento que 216 00:07:12,732 --> 00:07:15,402 estamos juntos las 24 horas del día, 217 00:07:15,535 --> 00:07:17,737 no hay espacio para respirar 218 00:07:17,804 --> 00:07:19,731 y realmente sentí que necesitábamos eso. 219 00:07:19,831 --> 00:07:21,741 - ¿Seguirás haciendo las ------- de Loverboy? 220 00:07:21,841 --> 00:07:24,444 ¿Vas a ir a la oficina? - No estoy tan involucrada. 221 00:07:24,577 --> 00:07:25,712 Me mantengo al margen de sus asuntos. 222 00:07:25,812 --> 00:07:26,771 - ¿Al margen en lo financiero? 223 00:07:26,905 --> 00:07:27,714 - Los financiero, sí. 224 00:07:27,847 --> 00:07:29,774 técnicamente, son tus temas, -----. 225 00:07:29,908 --> 00:07:30,717 - ¿Lo son? 226 00:07:30,850 --> 00:07:33,720 - Sí, no firmaste un ---- acuerdo prenupcial. 227 00:07:33,753 --> 00:07:35,722 - Pero él sacó ese préstamo antes de casarnos. 228 00:07:35,755 --> 00:07:38,725 - Ese préstamo, pero ¿cómo está ahora financieramente? 229 00:07:38,758 --> 00:07:39,826 - Sé que esto fue imprevisto. 230 00:07:39,926 --> 00:07:41,795 Les agradezco mucho que se unieran. 231 00:07:41,861 --> 00:07:43,763 Solo quiero tener una conversación abierta 232 00:07:43,897 --> 00:07:45,732 sobre dónde nos encontramos 233 00:07:45,765 --> 00:07:47,734 y qué clase de trabajo debemos realizar 234 00:07:47,801 --> 00:07:51,738 para llegar a un punto en el que podamos 235 00:07:51,871 --> 00:07:53,773 superar los meses lentos del año. 236 00:07:53,840 --> 00:07:56,634 Tenemos que seguir haciendo mucho con poco. 237 00:07:56,768 --> 00:07:58,578 Y hablamos con socios 238 00:07:58,611 --> 00:08:00,413 que comprarían una parte minoritaria 239 00:08:00,547 --> 00:08:01,748 o mayoritaria de nosotros, 240 00:08:01,815 --> 00:08:04,417 pero esas conversaciones 241 00:08:04,551 --> 00:08:06,519 están ocurriendo mucho más lento de lo que quisiera. 242 00:08:06,619 --> 00:08:08,688 Bueno, y siendo brutalmente honesto, 243 00:08:08,788 --> 00:08:10,590 tenemos suficiente dinero en el banco 244 00:08:10,724 --> 00:08:13,693 para durar hasta finales de año, básicamente. 245 00:08:13,793 --> 00:08:17,430 Básicamente debemos encontrar formas creativas 246 00:08:17,497 --> 00:08:18,765 de subir los ingresos 247 00:08:18,798 --> 00:08:20,792 para extender el plazo, ¿de acuerdo? 248 00:08:20,892 --> 00:08:22,602 - Cuando escucho a mi director general decir, 249 00:08:22,769 --> 00:08:24,729 "Nos quedaremos sin efectivo a fin de año", 250 00:08:24,829 --> 00:08:26,606 pienso, ¿debería buscar un nuevo empleo? 251 00:08:26,740 --> 00:08:28,842 - No puedo decirte que no vayas a buscar otro empleo. 252 00:08:28,908 --> 00:08:30,510 - Ya. - Puedo decirte 253 00:08:30,577 --> 00:08:35,415 que he puesto mi sangre, sudor, lágrimas y... 254 00:08:35,515 --> 00:08:37,734 mi matrimonio en esto. 255 00:08:37,834 --> 00:08:41,621 - Donde sea que termine Loverboy, 256 00:08:41,755 --> 00:08:43,656 si saliera en números negativos, 257 00:08:43,790 --> 00:08:45,625 aún podrías ser responsable de alguna manera. 258 00:08:45,759 --> 00:08:47,861 - Me gustaría pensar que él no me haría eso 259 00:08:47,927 --> 00:08:49,863 ni me haría pasar por eso. 260 00:08:49,929 --> 00:08:51,731 Solo creo que esa es una perspectiva ingenua, 261 00:08:51,831 --> 00:08:52,690 la verdad. 262 00:08:52,824 --> 00:08:54,667 Intento ser optimista porque siento que 263 00:08:54,801 --> 00:08:57,670 si lo pienso demasiado, voy a llorar. 264 00:08:57,804 --> 00:09:00,757 Me siento tan abrumada y atrapada. 265 00:09:00,857 --> 00:09:01,641 - Mmm. 266 00:09:01,808 --> 00:09:03,768 - Creo que, también por eso 267 00:09:03,868 --> 00:09:06,771 espero con ansias esta mudanza, 268 00:09:06,871 --> 00:09:08,314 porque lo hago para ayudarnos, 269 00:09:08,481 --> 00:09:09,816 porque no podemos seguir atrapados en este ciclo. 270 00:09:09,849 --> 00:09:11,885 - Te apoyamos y siempre lo haremos. 271 00:09:11,951 --> 00:09:13,620 - Lo sé. 272 00:09:13,787 --> 00:09:28,735 ♪♪ 273 00:09:28,835 --> 00:09:31,504 - Hola. 274 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 - ¿Qué hay? 275 00:09:32,639 --> 00:09:33,706 - ¿Cómo estás? 276 00:09:33,773 --> 00:09:35,733 - Gusto en verte. - Igualmente. 277 00:09:35,867 --> 00:09:36,676 Te ves bien. 278 00:09:36,743 --> 00:09:38,611 - Gracias. Tú también. 279 00:09:38,711 --> 00:09:39,512 ¿Qué quieres tomar? 280 00:09:39,646 --> 00:09:41,464 - No lo sé. ¿Qué quieres tomar tú? 281 00:09:41,564 --> 00:09:44,684 - ¿Me verás diferente si tomo vino rosado? 282 00:09:44,818 --> 00:09:46,519 - Eres un chico de vino rosado. 283 00:09:46,619 --> 00:09:48,546 - Es que tengo una imagen 284 00:09:48,646 --> 00:09:49,747 de lo que un hombre debería tomar. 285 00:09:49,814 --> 00:09:52,584 Realmente no tomo cocteles, nunca uso popote, 286 00:09:52,717 --> 00:09:54,594 muy masculino y puro, 287 00:09:54,661 --> 00:09:56,488 sin duda no. - Como vino rosado. 288 00:09:56,588 --> 00:09:57,564 [risas] - Sí, bueno. 289 00:09:57,630 --> 00:09:58,565 Mientras no se lo cuentes a nadie. 290 00:09:58,698 --> 00:10:00,366 - No diré una sola palabra. 291 00:10:00,500 --> 00:10:05,488 Apenas es mi segunda cita desde mi ruptura. 292 00:10:05,588 --> 00:10:07,407 HACE OCHO MESES 293 00:10:07,540 --> 00:10:09,501 [risas] 294 00:10:09,601 --> 00:10:10,543 Esto es tan triste y patético. 295 00:10:10,710 --> 00:10:11,611 - ¿Qué les gustaría tomar? 296 00:10:11,678 --> 00:10:13,505 - Voy a empezar con un Martini. 297 00:10:13,605 --> 00:10:15,381 - ¿Y usted, caballero? 298 00:10:15,515 --> 00:10:16,583 - Solo una copa de vino rosado. 299 00:10:16,716 --> 00:10:17,575 - Rosado. 300 00:10:17,675 --> 00:10:19,511 [risas] 301 00:10:19,611 --> 00:10:23,490 - Por suerte, Frank el lechero apareció de la nada. 302 00:10:23,590 --> 00:10:24,557 ¿De dónde eres originalmente? 303 00:10:24,624 --> 00:10:25,558 - Michigan. 304 00:10:25,625 --> 00:10:27,519 Me mudé a Nueva York, 305 00:10:27,619 --> 00:10:29,462 y abrí una empresa de lácteos. 306 00:10:29,562 --> 00:10:31,523 - Lácteos y leche. 307 00:10:31,623 --> 00:10:33,500 - ¿Qué hiciste hoy? ¿Hiciste ejercicio? 308 00:10:33,600 --> 00:10:35,527 - No. - ¿Haces ejercicio? 309 00:10:35,627 --> 00:10:37,462 - No. - ¿Qué haces? 310 00:10:37,595 --> 00:10:39,806 - Tengo un bebé de 10 kilos que cargo 311 00:10:39,873 --> 00:10:41,407 todos los días. 312 00:10:41,574 --> 00:10:43,526 - Así que ejercitaste tus bíceps. 313 00:10:43,626 --> 00:10:45,478 - Todo el tiempo. 314 00:10:45,545 --> 00:10:48,473 Estoy pasando por algo tan serio 315 00:10:48,606 --> 00:10:49,415 con la custodia y con 316 00:10:49,582 --> 00:10:51,518 tratar de descifrar qué va a pasar 317 00:10:51,618 --> 00:10:54,420 con mi bebé en los próximos 18 años de su vida. 318 00:10:54,454 --> 00:10:55,780 - ¿Tú hiciste ejercicio hoy? 319 00:10:55,880 --> 00:10:57,649 - Claro, a diario. 320 00:10:57,715 --> 00:10:58,791 [risas] 321 00:10:58,858 --> 00:11:03,555 Así que no estoy buscando un alma gemela, para nada. 322 00:11:03,655 --> 00:11:05,431 De hecho, trato de no ir con intenciones. 323 00:11:05,598 --> 00:11:07,500 Solo quiero divertirme, maldita sea. 324 00:11:07,600 --> 00:11:11,437 Reír, bromear y luego pasarla bien en casa. 325 00:11:11,571 --> 00:11:12,539 Salud. 326 00:11:12,639 --> 00:11:14,507 Si siento mariposas, 327 00:11:14,607 --> 00:11:17,377 y ese cosquilleo ahí abajo, 328 00:11:17,477 --> 00:11:18,478 eso es lo que estoy buscando. 329 00:11:18,611 --> 00:11:20,446 Tienes tu empresa de leche. 330 00:11:20,513 --> 00:11:22,565 Cuéntame cómo llegaste a esto. 331 00:11:22,665 --> 00:11:23,908 - Se llama Manhattan Milk. 332 00:11:24,008 --> 00:11:25,652 Desarrollamos este negocio de entrega a domicilio. 333 00:11:25,785 --> 00:11:27,403 Viene de la nostalgia del lechero. 334 00:11:27,503 --> 00:11:28,580 Jugando con nuestra apariencia. 335 00:11:28,680 --> 00:11:31,457 Jugando con nuestros músculos. 336 00:11:31,491 --> 00:11:33,585 Me gusta decir que obtuve mi maestría 337 00:11:33,685 --> 00:11:35,687 de las calles. 338 00:11:35,820 --> 00:11:37,564 - Así que eres un maestro en las calles, 339 00:11:37,664 --> 00:11:39,499 pero ¿cómo eres en la cama? 340 00:11:39,632 --> 00:11:44,504 - Sí, podría decir que soy muy bueno, obvio, 341 00:11:44,637 --> 00:11:46,639 pero... 342 00:11:46,739 --> 00:11:48,474 Pero en fin - Era una broma, por cierto. 343 00:11:48,608 --> 00:11:50,510 - Lo sé. 344 00:11:50,643 --> 00:11:52,545 - Sin duda no hay química al hablar, 345 00:11:52,612 --> 00:11:55,673 pero creo que Frank es tan ---- ardiente. 346 00:11:59,586 --> 00:12:02,522 Se siente como un hombre. 347 00:12:02,589 --> 00:12:04,549 [video lento] 348 00:12:04,682 --> 00:12:09,429 - Un hombre de verdad que vende leche. 349 00:12:09,529 --> 00:12:11,447 Gemma va a cambiar a tomar leche entera pronto. 350 00:12:11,547 --> 00:12:12,532 Pues, ella necesita leche. 351 00:12:12,665 --> 00:12:14,500 - Entonces, ¿qué haces ahora mismo? 352 00:12:14,634 --> 00:12:17,629 Ya eres mamá. Parece que estás muy ocupada. 353 00:12:17,729 --> 00:12:20,456 - Sí, ser mamá 354 00:12:20,556 --> 00:12:23,443 y manejar los diferentes acuerdos comerciales 355 00:12:23,543 --> 00:12:24,535 que tengo en marcha. 356 00:12:24,636 --> 00:12:26,471 Yo solo - RP, ¿verdad? 357 00:12:26,571 --> 00:12:29,540 - Sí, fui publicista para... - Creo que podrías... 358 00:12:29,641 --> 00:12:31,751 ser como una Samantha Jones. 359 00:12:33,519 --> 00:12:35,672 - Salvo por la vida sexual actual, pero sí. 360 00:12:38,558 --> 00:12:39,525 - A continuación... 361 00:12:39,659 --> 00:12:41,527 - ¿Está comiendo una galleta o...? 362 00:12:41,561 --> 00:12:44,530 - Quizá un trozo de madera niño de Nueva York. 363 00:12:44,664 --> 00:12:47,500 - La primera vez que salí con Carl, 364 00:12:47,600 --> 00:12:48,760 y una semana más tarde 365 00:12:48,893 --> 00:12:50,770 le haces un trabajo manual en el baño. 366 00:12:50,837 --> 00:12:52,855 - Pero creo que yo no hice eso. 367 00:12:55,541 --> 00:13:05,051 ♪♪ 368 00:13:05,118 --> 00:13:06,878 - Espera, sigue en rojo. 369 00:13:06,944 --> 00:13:09,722 - Está bien, es porque pueden dar vuelta. 370 00:13:09,856 --> 00:13:10,623 - Oh. 371 00:13:10,723 --> 00:13:12,684 - Gracias por cuidar de mis hijos 372 00:13:12,784 --> 00:13:14,719 mientras cruzo en semáforo rojo. 373 00:13:14,786 --> 00:13:16,788 - Trato de hacer mi buena obra del día. 374 00:13:16,888 --> 00:13:19,532 - Ya casi llegamos al parque. 375 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 - ¿Cómo me veo empujando la carriola? 376 00:13:21,567 --> 00:13:22,794 - Te sienta bien. - ¿Sí? 377 00:13:22,894 --> 00:13:24,595 - Conocí a Ynonne por Lindsay 378 00:13:24,729 --> 00:13:25,797 hace un par de años. 379 00:13:25,897 --> 00:13:28,558 - Conocí a Georgina en la despedida de Lidsay. 380 00:13:28,624 --> 00:13:30,735 Y me encantó de inmediato. 381 00:13:30,802 --> 00:13:32,712 - Me gusta esta. 382 00:13:32,812 --> 00:13:34,414 - Es una carriola de dos mil quinientos. 383 00:13:34,514 --> 00:13:36,749 ¿Qué? Es lo de una bolsa YSL. 384 00:13:36,849 --> 00:13:40,570 - Describiría a Yvonne como una adorable despistada. 385 00:13:40,636 --> 00:13:41,779 - Podemos alimentar las palomas. 386 00:13:41,913 --> 00:13:44,549 - Es una cualidad encantadora 387 00:13:44,649 --> 00:13:47,577 pero no sé cómo ha sobrevivido hasta ahora. 388 00:13:47,643 --> 00:13:48,820 - Espera, iremos para allá 389 00:13:48,920 --> 00:13:50,588 y vamos a jugar en el césped. 390 00:13:50,655 --> 00:13:51,898 ¿Vas a atrapar a mamá? 391 00:13:51,998 --> 00:13:53,666 Mamá va a correr rápido. 392 00:13:53,766 --> 00:13:54,792 ¿Listo? 393 00:13:54,892 --> 00:13:56,919 ¡Vamos, atrápame! 394 00:13:58,604 --> 00:13:59,756 ¡Vamos, atrápame! 395 00:13:59,822 --> 00:14:01,899 - Georgina es muy relajada 396 00:14:01,966 --> 00:14:03,593 y calmada como madre. 397 00:14:03,659 --> 00:14:05,595 Realmente me encanta eso de ella. 398 00:14:05,661 --> 00:14:07,547 ¿Se está comiendo una galleta o...? 399 00:14:07,680 --> 00:14:09,741 Tal vez un trozo de madera, niño de Nueva York. 400 00:14:09,841 --> 00:14:11,684 - No creo que puedas comer eso. 401 00:14:11,784 --> 00:14:13,586 No sé qué va a pasar con sus hijos, 402 00:14:13,720 --> 00:14:16,656 pero me hace pensar que tengo oportunidad para equivocarme. 403 00:14:16,756 --> 00:14:19,659 ¿Por qué no te lo cambio por una barra de chocolate? 404 00:14:19,759 --> 00:14:20,752 Hola. 405 00:14:20,852 --> 00:14:22,695 - Oh, oh. ¿Hicimos popó? 406 00:14:22,795 --> 00:14:24,497 - Oh, oh. 407 00:14:24,597 --> 00:14:25,656 - Oh, está mojado. Hiciste pipí. 408 00:14:25,790 --> 00:14:27,100 Está bien. 409 00:14:27,166 --> 00:14:28,693 Piensas, "quizá Nick tenga razón, no debimos hacer esto". 410 00:14:28,793 --> 00:14:30,703 - ¡No! 411 00:14:30,803 --> 00:14:34,440 ¿Qué fue lo más difícil de estar embarazada? 412 00:14:34,574 --> 00:14:35,800 - Subir y bajar las escaleras del metro. 413 00:14:35,933 --> 00:14:38,669 [risas] - Es muy difícil. 414 00:14:38,770 --> 00:14:40,638 - Sí. - Los senos se ponen enormes 415 00:14:40,705 --> 00:14:42,799 lo cual odié. 416 00:14:42,865 --> 00:14:45,476 Y también fue cuando mi ex y yo terminamos. 417 00:14:45,610 --> 00:14:46,644 - Vaya. - Qué horrible. 418 00:14:46,711 --> 00:14:47,587 Nunca hay un buen momento para tener hijos. 419 00:14:47,720 --> 00:14:49,806 - Sí. - Solo debes hacerlo. 420 00:14:50,857 --> 00:14:52,725 - Nunca pensé que sería la persona que estaría 421 00:14:52,825 --> 00:14:55,762 presionando a su esposo para tener un bebé, 422 00:14:55,862 --> 00:14:58,689 pero vengo de una familia tan grande. 423 00:14:58,790 --> 00:15:01,701 Mi papá es uno de siete, provenientes de Irak. 424 00:15:01,801 --> 00:15:04,604 Mi mamá es una ¿es una de ocho? Déjame ver. 425 00:15:04,737 --> 00:15:09,567 Samira, Emira, Sahad, Shirley, Nerahn, 426 00:15:09,667 --> 00:15:11,669 Sam, Linda, mi mamá. 427 00:15:11,736 --> 00:15:13,805 ------, me falta una tía. 428 00:15:13,871 --> 00:15:14,680 Oh, Lobeen. 429 00:15:14,781 --> 00:15:17,742 Tengo más de 24 primos hermanos. 430 00:15:17,842 --> 00:15:19,752 Entonces creo que tener bebés 431 00:15:19,852 --> 00:15:21,813 es parte de lo que hacemos. 432 00:15:21,879 --> 00:15:22,688 Te respeto muchísimo. 433 00:15:22,789 --> 00:15:25,675 - Manejas una empresa a tiempo completo. 434 00:15:25,741 --> 00:15:26,759 Tienes dos hijos. 435 00:15:26,859 --> 00:15:28,686 - De alguna manera me las arreglo, 436 00:15:28,820 --> 00:15:30,663 y el papá de ellos no está presente. 437 00:15:30,763 --> 00:15:31,697 Así que, estarás bien. 438 00:15:31,831 --> 00:15:33,833 - Siento que necesito que hables con Nick. 439 00:15:33,900 --> 00:15:34,692 - Lo haré. 440 00:15:34,759 --> 00:15:35,726 - Es decir, voy a hablar con él. 441 00:15:35,860 --> 00:15:38,596 Además, la peor parte por mucho fue 442 00:15:38,696 --> 00:15:40,731 cuando estaba embarazada y él era un niño pequeño. 443 00:15:40,832 --> 00:15:42,692 Fuera de eso... - Tewner un hijo es como... 444 00:15:42,758 --> 00:15:43,709 - Es manejable. 445 00:15:43,843 --> 00:15:45,603 [gritos] - Sí. 446 00:15:45,703 --> 00:15:46,737 ¡Robert! 447 00:15:47,713 --> 00:15:49,866 Oh, sí, buen trabajo, amigo. 448 00:15:54,787 --> 00:15:57,707 DEPARTAMENTO DE KENNY 449 00:15:57,773 --> 00:15:59,659 - Mis cosas están aquí. [risas] 450 00:15:59,792 --> 00:16:01,561 ¡Súper! [camión de mudanza pitando] 451 00:16:01,661 --> 00:16:02,720 Quizá deberíamos bajar. 452 00:16:02,854 --> 00:16:04,689 - Oh, ¿tu corazón está latiendo muy rápido? 453 00:16:04,789 --> 00:16:07,725 - Sí, estoy emocionada. - él mío también. 454 00:16:07,792 --> 00:16:09,468 Oh, por dios. 455 00:16:09,569 --> 00:16:11,529 - ¡Finalmente! 456 00:16:11,629 --> 00:16:12,772 Oh, por dios. 457 00:16:12,872 --> 00:16:14,474 - ¿Todo es suyo? 458 00:16:14,574 --> 00:16:15,575 - Todo esto es suyo hasta el fondo. 459 00:16:15,675 --> 00:16:17,510 [risas] - Por Dios. 460 00:16:17,643 --> 00:16:18,736 - Estoy tan emocionada 461 00:16:18,870 --> 00:16:20,605 de que mis cosas al fin lleguen a Nueva York. 462 00:16:20,738 --> 00:16:22,615 Se siente muy bien. 463 00:16:22,715 --> 00:16:23,816 - Puedes usar el elevador. 464 00:16:23,916 --> 00:16:25,618 Si necesitas mi ayuda para hacerlo más rápido, 465 00:16:25,718 --> 00:16:27,778 con gusto te puedo ayudar. 466 00:16:27,879 --> 00:16:29,722 - Totalmente, vamos. [risas] 467 00:16:29,822 --> 00:16:30,748 - Aunque este ha sido su espacio, 468 00:16:30,815 --> 00:16:32,650 necesita convertirse en nuestro espacio. 469 00:16:32,750 --> 00:16:34,727 - Por muy emocionado que estoy de que te mudes, 470 00:16:34,827 --> 00:16:37,655 y de que traigas todas tus cosas, 471 00:16:37,755 --> 00:16:38,748 Whitney es la primera persona 472 00:16:38,814 --> 00:16:40,725 que se muda a este espacio conmigo. 473 00:16:40,791 --> 00:16:41,726 Parece que hay un camión lleno. 474 00:16:41,826 --> 00:16:43,661 Así que, solo esa habitación. 475 00:16:43,761 --> 00:16:44,937 - Junto a la puerta. 476 00:16:45,037 --> 00:16:45,738 - O incluso podríamos poner algunas aquí también. 477 00:16:45,838 --> 00:16:47,665 - O incluso aquí afuera. 478 00:16:47,765 --> 00:16:50,735 En muchos sentidos, es mi departamento soñado. 479 00:16:50,835 --> 00:16:52,670 Yo vengo de nada en lo absoluto. 480 00:16:52,770 --> 00:16:55,548 Fui criado por una mamá soltera en una choza. 481 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 Teníamos una habitación, 482 00:16:56,774 --> 00:16:58,684 y éramos yo, mi mamá y mi hermanastro. 483 00:16:58,784 --> 00:17:00,853 Compartíamos una sola cama. 484 00:17:02,788 --> 00:17:04,657 Siento que manifesté este espacio, 485 00:17:04,757 --> 00:17:05,650 de alguna manera. 486 00:17:05,783 --> 00:17:06,759 Productora: ¿Asumo que los cristales 487 00:17:06,859 --> 00:17:08,494 son todos de Whitney? 488 00:17:08,594 --> 00:17:09,562 - No. 489 00:17:09,695 --> 00:17:12,924 Tuve una amatista hace años y era hermosa, 490 00:17:12,990 --> 00:17:15,534 y luego comencé a adquirir cristales. 491 00:17:15,635 --> 00:17:17,828 Cambia tu energía. Cambia tu vida. 492 00:17:17,929 --> 00:17:19,764 - ¿Dónde puedo poner estas cajas? 493 00:17:19,864 --> 00:17:22,475 - Puedes ponerlas en la segunda recámara 494 00:17:22,575 --> 00:17:24,702 porque este va a ser mi clóset 495 00:17:24,802 --> 00:17:26,771 al menos hasta que resolvamos 496 00:17:26,837 --> 00:17:27,780 la situación del clóset. 497 00:17:27,880 --> 00:17:29,799 - Ya tienes algo de espacio aquí. 498 00:17:29,865 --> 00:17:30,841 Listo. 499 00:17:31,943 --> 00:17:34,779 - ¿Qué hay de tu bicicleta? 500 00:17:34,879 --> 00:17:35,713 - Es una buena bicicleta. 501 00:17:35,813 --> 00:17:37,790 - Ponla afuera. - ¿En ese espacio? 502 00:17:37,857 --> 00:17:39,592 - Ponla afuera en la ¿cómo se llama? 503 00:17:39,725 --> 00:17:42,628 - No. ¿En la escalera de incendios? Es una locura. 504 00:17:42,695 --> 00:17:47,658 CAJAS: 03, 04, 05, 06, 07, 08 505 00:17:47,792 --> 00:17:48,818 CAJAS: 09, 10, 11, 12, 13 - Esto es ridículo. 506 00:17:48,884 --> 00:17:50,661 CAJAS: 14, 15, 16 - Tantas cajas... 507 00:17:50,728 --> 00:17:51,829 - Regrésalas. 508 00:17:51,896 --> 00:17:53,664 - ¿Qué es esta ------? 509 00:17:53,731 --> 00:17:56,609 Todos mis productos de belleza. 510 00:17:56,742 --> 00:17:58,002 - Veintiuna, veintidós, veintitrés, veinticuatro, 511 00:17:58,069 --> 00:17:59,837 veinticinco, veintiséis veintiséis camisas negras. 512 00:17:59,904 --> 00:18:01,614 - No me gusta repetir atuendos. 513 00:18:01,747 --> 00:18:03,674 - Devuélvelo. Esto se salió de control. 514 00:18:03,741 --> 00:18:05,710 - No voy a mandar cosas de vuelta a Los Ángeles. 515 00:18:05,810 --> 00:18:06,752 - Oh, espera, ¿qué es esto? 516 00:18:06,852 --> 00:18:09,622 ¿Qué haríamos si no hubieras mudado 517 00:18:09,755 --> 00:18:11,757 tres esferas de madera por todo el país? 518 00:18:11,857 --> 00:18:13,818 ¿Cómo sobreviviríamos? - Cállate. 519 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 - Esto parece de taller de carpintería escolar. 520 00:18:15,353 --> 00:18:17,680 - Dijiste que querías que este lugar se sintiera nuestro. 521 00:18:17,747 --> 00:18:19,724 - Sí. Pero no quiero que parezca carpintería. 522 00:18:19,857 --> 00:18:21,692 - Vamos a mezclar nuestra decoración. 523 00:18:21,759 --> 00:18:22,693 Vamos a quitar los lentes de sol 524 00:18:22,760 --> 00:18:24,595 y las cosas que no necesitan estar aquí. 525 00:18:24,695 --> 00:18:25,871 Vamos a hacer que se vea más elegante. 526 00:18:25,972 --> 00:18:26,764 - Rodaremos esto directo a tu recámara de invitados. 527 00:18:26,864 --> 00:18:29,608 - Amor, no lo hagas. 528 00:18:30,676 --> 00:18:33,679 Un poco de basura. [hablando en otro idioma] 529 00:18:33,779 --> 00:18:35,706 - Bueno, ya basta. - Oye, necesitas... 530 00:18:35,773 --> 00:18:38,718 necesitas unos minions ahora, es lo que necesitas. 531 00:18:38,818 --> 00:18:40,870 - Lamento no tener amigos en Nueva York. 532 00:18:40,936 --> 00:18:42,722 - Ay. 533 00:18:42,855 --> 00:18:44,615 - Ese es un comentario grosero. 534 00:18:44,715 --> 00:18:47,718 [risas] - No... 535 00:18:47,785 --> 00:18:50,796 Espera, estoy bromeando. ¿Estás bien? 536 00:18:50,896 --> 00:18:53,691 - Sabes que estoy renunciando a mucho por estar aquí, 537 00:18:53,791 --> 00:18:55,626 y estás siendo grosero. 538 00:18:55,726 --> 00:18:56,902 Lo siento. No quise 539 00:18:57,003 --> 00:18:58,863 Estoy dejando a todos mis amigos y mi vida atrás. 540 00:18:58,929 --> 00:19:00,706 Siento que podrías ser 541 00:19:00,806 --> 00:19:03,609 un poco más comprensivo. 542 00:19:03,709 --> 00:19:05,661 - Ay. 543 00:19:05,795 --> 00:19:09,707 ♪♪ 544 00:19:09,807 --> 00:19:10,916 Ay. 545 00:19:11,017 --> 00:19:13,586 Puedo imaginar que es algo muy importante para ti, 546 00:19:13,686 --> 00:19:17,615 y lo entiendo. Lo siento. 547 00:19:17,715 --> 00:19:18,716 - Estoy emocionada por esto. 548 00:19:18,816 --> 00:19:20,660 Solo que son muchas emociones distintas, 549 00:19:20,760 --> 00:19:22,620 ya sabes. - Me encanta... 550 00:19:22,720 --> 00:19:24,730 tus esculturas... [risas] 551 00:19:24,797 --> 00:19:26,657 - No tienes que amar todo, pero solo 552 00:19:26,757 --> 00:19:28,501 cede un poco y sé un poco más amable. 553 00:19:28,601 --> 00:19:30,761 - Lo sé. De acuerdo, tienes razón. 554 00:19:30,895 --> 00:19:32,688 Te amo. 555 00:19:32,822 --> 00:19:36,801 ♪♪ 556 00:19:36,934 --> 00:19:37,802 - A continuación... 557 00:19:37,902 --> 00:19:38,811 - Tienen sus propias ----- opiniones. 558 00:19:38,911 --> 00:19:40,763 Tienen su propia ---- personalidad, Kenny. 559 00:19:40,830 --> 00:19:42,673 - ¿Estás bien? - Pon atención. 560 00:19:42,773 --> 00:19:44,383 - ¿Estás drogada ahora mismo? 561 00:19:44,517 --> 00:19:45,618 - ¿De verdad estás oliendo pegamento? 562 00:19:45,718 --> 00:19:47,019 ¿De qué estás hablando? 563 00:19:49,789 --> 00:19:53,092 ♪♪ 564 00:19:53,225 --> 00:19:54,710 [sirena sonando] 565 00:19:54,844 --> 00:20:04,804 ♪♪ 566 00:20:04,870 --> 00:20:07,706 - Hola. Vengo a ver a alguien. 567 00:20:07,840 --> 00:20:09,792 - Sí, justo por allá. - Oh, gracias. 568 00:20:11,977 --> 00:20:13,838 Lamento la demora. 569 00:20:15,815 --> 00:20:17,716 - ¿Cómo estás? - Bien. 570 00:20:17,783 --> 00:20:21,520 - Pedí un bocadillo por si tenías hambre. 571 00:20:21,654 --> 00:20:22,822 - Muero de hambre. 572 00:20:22,888 --> 00:20:24,690 - Gracias por aceptar reunirte conmigo. 573 00:20:24,824 --> 00:20:27,526 - Sí, gracias por mensajear. 574 00:20:27,626 --> 00:20:29,662 - Es que sentí que había pasado mucho tiempo, 575 00:20:29,762 --> 00:20:33,732 y hubiera preferido intentar hablar contigo antes. 576 00:20:33,799 --> 00:20:35,701 - Sí. 577 00:20:35,835 --> 00:20:37,570 - Lindsay finalmente aceptó 578 00:20:37,636 --> 00:20:38,829 mi invitación para vernos. 579 00:20:38,896 --> 00:20:41,874 Creo que se lo debemos a nuestra historia 580 00:20:41,974 --> 00:20:45,870 el no dejar pasar tanto tiempo como para estar perdidos 581 00:20:45,970 --> 00:20:47,546 Se ha dicho mucho. 582 00:20:47,680 --> 00:20:50,783 Todos en nuestro grupo de amigos han opinado. 583 00:20:50,850 --> 00:20:52,843 - Solo enfréntala ahora y terminen con esto. 584 00:20:52,910 --> 00:20:55,855 Acéptalo tú. Ella lo acepta. - Lo acepté. 585 00:20:55,921 --> 00:20:56,756 - Deberías hablar con Lindsay. 586 00:20:56,822 --> 00:20:58,724 - Creo que por hoy es suficiente, 587 00:20:58,858 --> 00:21:00,851 porque la saludé esta noche, 588 00:21:00,918 --> 00:21:02,728 y ella seguía siendo fría como el hielo. 589 00:21:02,862 --> 00:21:05,698 - Ten una conversación con ella al respecto. 590 00:21:05,831 --> 00:21:07,500 - Y solo quiero llegar al fondo 591 00:21:07,633 --> 00:21:08,667 de lo que está pasando. 592 00:21:08,734 --> 00:21:09,702 Productora: ¿Qué te hizo aceptar a Danielle... 593 00:21:09,835 --> 00:21:11,604 cuando te pidió que se reunieran? 594 00:21:11,704 --> 00:21:13,706 - Yo siempre le diré que sí. 595 00:21:13,772 --> 00:21:15,574 Productora: ¿De verdad? - Lindsay: Sí. 596 00:21:15,708 --> 00:21:17,710 - Hola. 597 00:21:17,810 --> 00:21:19,712 Me preguntaba si tal vez estarías abierta 598 00:21:19,845 --> 00:21:21,514 a ir por un almuerzo o un café. 599 00:21:21,580 --> 00:21:22,882 - ¿Puedo pensarlo? 600 00:21:22,948 --> 00:21:25,918 Hay momentos muy significativos de mi vida 601 00:21:26,018 --> 00:21:30,723 que han sido destruidos por mi supuesta mejor amiga. 602 00:21:30,823 --> 00:21:32,750 Así que, con gusto le explicaré 603 00:21:32,850 --> 00:21:34,760 por qué ya no me importa una ------. 604 00:21:34,894 --> 00:21:35,861 - Hola. Lo siento. 605 00:21:35,961 --> 00:21:37,897 - Lamento interrumpir. 606 00:21:37,963 --> 00:21:39,732 - Buen día. 607 00:21:39,799 --> 00:21:40,891 - ¿Les puedo traer algo de tomar, comer o algo? 608 00:21:40,958 --> 00:21:42,735 - Me gusta despertarte. 609 00:21:42,802 --> 00:21:45,738 - Ordenemos una mimosa para prevenir, 610 00:21:45,838 --> 00:21:47,798 en caso de que esto salga mal. 611 00:21:47,898 --> 00:21:49,800 - Okey, gracias. - Perfecto. 612 00:21:49,900 --> 00:21:52,812 No estoy segura de qué está pasando realmente. 613 00:21:52,912 --> 00:21:53,779 Solo sé que estás lastimada, 614 00:21:53,913 --> 00:21:59,718 y sentiste que te juzgué por ser madre soltera. 615 00:21:59,852 --> 00:22:02,746 - No, no es eso. 616 00:22:02,813 --> 00:22:04,757 Básicamente, fue 617 00:22:04,857 --> 00:22:06,826 siempre hay algo cada año 618 00:22:06,926 --> 00:22:08,761 que me hace pensar, "¿Por qué hizo eso?". 619 00:22:08,861 --> 00:22:11,830 El verano pasado fuiste un par de veces a la casa. 620 00:22:11,931 --> 00:22:13,799 Y sabes que siempre he querido tener un bebé. 621 00:22:13,933 --> 00:22:16,836 Y ahora estoy embarazada y voy a tener un bebé. 622 00:22:16,936 --> 00:22:19,805 Me emociona anunciar al mundo que es una niña, 623 00:22:19,905 --> 00:22:21,607 y luego salen estos comentarios, 624 00:22:21,707 --> 00:22:23,809 de que solo hice esta cena de revelación 625 00:22:23,943 --> 00:22:25,811 para restregarlo en la cara de Carl. 626 00:22:25,911 --> 00:22:27,613 Haremos una búsqueda del tesoro 627 00:22:27,713 --> 00:22:29,815 para descubrir el sexo de mi bebé. 628 00:22:29,915 --> 00:22:31,784 - ¿Acaso intenta restregarle esto a Carl en la cara 629 00:22:31,884 --> 00:22:34,687 tanto como sea posible? 630 00:22:34,753 --> 00:22:35,688 - Y luego, hubo 631 00:22:35,754 --> 00:22:36,789 un par de comentarios más, 632 00:22:36,922 --> 00:22:38,849 de que cuando estaba con Carl iba muy rápido, 633 00:22:38,983 --> 00:22:41,785 y con Turner iba demasiado lento. 634 00:22:41,852 --> 00:22:42,795 - ¿Vives con este hombre? 635 00:22:42,928 --> 00:22:44,797 - Y él te dejó embarazada. 636 00:22:44,930 --> 00:22:45,798 - Sí. 637 00:22:45,864 --> 00:22:48,801 Y luego Carl y yo salíamos la primera vez, 638 00:22:48,868 --> 00:22:50,669 y una semana después, 639 00:22:50,803 --> 00:22:52,696 le hiciste un trabajo manual atrás de un Uber. 640 00:22:52,830 --> 00:22:53,739 - Pero no creo haber hecho eso. 641 00:22:53,939 --> 00:22:55,874 ♪♪ 642 00:22:55,975 --> 00:22:57,810 - Hace como un mes, Carl y Danielle 643 00:22:57,910 --> 00:23:00,846 se estaban besando en un Uber. 644 00:23:00,980 --> 00:23:02,648 Pudo haber sido por encima de los pantalones, 645 00:23:02,748 --> 00:23:04,842 o por debajo. No lo sé. 646 00:23:05,884 --> 00:23:07,653 - Estamos sacando eso. 647 00:23:07,753 --> 00:23:12,658 O sea, ¿qué tan atrás van estas quejas? 648 00:23:12,725 --> 00:23:14,827 Dios... el ---- Carl. 649 00:23:14,894 --> 00:23:16,862 No voy a fingir que no hice nada malo. 650 00:23:16,962 --> 00:23:18,831 Sé que he hecho cosas mal contigo 651 00:23:18,931 --> 00:23:20,824 y te lastimé en el pasado, pero, 652 00:23:20,891 --> 00:23:22,701 he sido la que más te ha apoyado a veces, 653 00:23:22,801 --> 00:23:24,637 de todo el mundo. 654 00:23:24,703 --> 00:23:26,830 - No... Tienes toda la razón. 655 00:23:26,897 --> 00:23:28,065 - Siento que, por alguna razón, 656 00:23:28,165 --> 00:23:29,808 piensas que hablo desde una postura negativa, 657 00:23:29,875 --> 00:23:30,876 y eso es culpa mía, 658 00:23:30,976 --> 00:23:33,712 porque así es como se ha entendido, 659 00:23:33,846 --> 00:23:35,681 pero sin duda no es lo que hay en mi corazón. 660 00:23:35,781 --> 00:23:37,683 - Tú y yo ya hemos tenido esta conversación 661 00:23:37,783 --> 00:23:39,518 y te digo que tienes buenas intenciones. 662 00:23:39,618 --> 00:23:41,754 Tú dices, "Quiero lo mejor para Lindsay", 663 00:23:41,854 --> 00:23:43,881 pero la forma de decirlo está mal, maldita sea. 664 00:23:43,981 --> 00:23:46,725 - Sí, me disculpo totalmente 665 00:23:46,859 --> 00:23:48,761 - Si esa es la forma en que mi tono 666 00:23:48,861 --> 00:23:50,763 y mi mensaje se entendieron. 667 00:23:50,896 --> 00:23:52,731 - El punto es que tenía razón en muchas cosas. 668 00:23:52,865 --> 00:23:53,699 Lo que me mete más problemas 669 00:23:53,799 --> 00:23:54,892 es donde siempre tengo la razón. 670 00:23:54,992 --> 00:23:56,860 - Quiero tener bebés con este hombre, 671 00:23:56,927 --> 00:23:58,704 y él quiere tener bebés conmigo. 672 00:23:58,837 --> 00:24:01,765 - Creo que ustedes se están moviendo bastante rápido. 673 00:24:01,899 --> 00:24:03,542 - Solo no quiero que se sienta como que 674 00:24:03,676 --> 00:24:05,878 estás haciendo esto sola como madre soltera. 675 00:24:05,944 --> 00:24:08,906 - Hora del desayuno. [Gemma quejándose] 676 00:24:09,006 --> 00:24:14,720 - Pero... voy a ser un poco menos explícita. 677 00:24:14,820 --> 00:24:16,880 Me disculpo por lo que he hecho. 678 00:24:16,947 --> 00:24:19,725 - Y realmente aprecio que 679 00:24:19,825 --> 00:24:24,630 te disculpes genuinamente y no que te pongas a la defensiva. 680 00:24:26,699 --> 00:24:28,792 No sé cuál sea el siguiente paso. 681 00:24:28,926 --> 00:24:30,869 Mi prioridad es Gemma. 682 00:24:30,936 --> 00:24:34,798 Estás en una relación nueva y 683 00:24:34,898 --> 00:24:37,568 ni siquiera he podido conocer realmente a Eoin. 684 00:24:37,634 --> 00:24:39,745 - Sería lindo si 685 00:24:39,845 --> 00:24:41,747 estuvieras abierta a conocerlo. 686 00:24:41,880 --> 00:24:43,082 - Sí. 687 00:24:43,215 --> 00:24:45,818 - Ya sabes, de verdad quiero saber de la bebé Gemma. 688 00:24:45,918 --> 00:24:47,653 De verdad quiero ver fotos recientes. 689 00:24:47,786 --> 00:24:49,788 Eso sería lindo, tomar pequeños pasos. 690 00:24:49,922 --> 00:24:51,824 - Sí. [risas] 691 00:24:51,957 --> 00:24:53,684 Me quitaste las palabras de la boca. 692 00:24:53,851 --> 00:25:01,767 ♪♪ 693 00:25:01,867 --> 00:25:03,769 - ¿Les dieron sus tragos? 694 00:25:03,836 --> 00:25:05,829 Yvonne: Oigan, los que se unan al brunch grupal... ¡nos acaban de sentar! 695 00:25:05,929 --> 00:25:06,839 - ¿Quién más vendrá al brunch hoy? 696 00:25:06,905 --> 00:25:08,841 Kenny: ¡Whit y yo llegamos en 15 minutos! 697 00:25:08,907 --> 00:25:11,777 Kyle: ¡Me estoy arreglando y me uniré más tarde! 698 00:25:11,844 --> 00:25:13,812 Amanda: Voy en camino. 699 00:25:13,912 --> 00:25:16,648 - Todos van a ir a un brunch con alcohol, 700 00:25:16,782 --> 00:25:17,775 por si quieres ir. 701 00:25:17,841 --> 00:25:20,686 - Nunca rechaces un brunch. Vamos. 702 00:25:24,757 --> 00:25:26,784 - Miren quién es. 703 00:25:26,850 --> 00:25:29,795 - ¿Qué pasa, equipo? - Hola. 704 00:25:29,862 --> 00:25:30,829 Te ves bien. 705 00:25:30,929 --> 00:25:31,830 Gracias. 706 00:25:31,964 --> 00:25:33,766 - ¡Hola, hola! 707 00:25:33,832 --> 00:25:35,801 No, no se levanten. No se levanten. 708 00:25:35,901 --> 00:25:36,802 - Hola, hermosa. 709 00:25:36,935 --> 00:25:39,805 - ¿Qué pasa? ¿Cómo están? 710 00:25:39,872 --> 00:25:41,799 - Y la hermosa pareja. 711 00:25:41,865 --> 00:25:42,841 - Te ves genial. 712 00:25:42,941 --> 00:25:43,959 - ¿Cómo están? 713 00:25:45,611 --> 00:25:47,713 - ¿Viene Lindsay? ¿Pedimos comida? 714 00:25:47,780 --> 00:25:48,806 - Sí. 715 00:25:48,872 --> 00:25:51,809 ♪♪ 716 00:25:51,875 --> 00:25:52,684 - ¿Por aquí? 717 00:25:52,818 --> 00:25:54,787 Sí, creo que es en 718 00:25:54,853 --> 00:25:56,814 el extremo lejano del parque. 719 00:25:56,880 --> 00:25:57,823 Nueva York en el otoño... 720 00:25:57,923 --> 00:25:59,817 - Se siente como si estuviéramos 721 00:25:59,883 --> 00:26:01,794 de vuelta en el campus. 722 00:26:01,860 --> 00:26:03,695 - ¡Hola! 723 00:26:03,829 --> 00:26:05,798 - Todos: ¡Hola! 724 00:26:05,864 --> 00:26:06,890 - ¡Hola! 725 00:26:07,024 --> 00:26:08,826 - Esperen, ¿caminaron juntas? 726 00:26:08,892 --> 00:26:10,836 - ¿Qué está pasando aquí? 727 00:26:10,903 --> 00:26:13,839 - Oigan, ¿tienen espacio para una más? 728 00:26:13,906 --> 00:26:14,898 - ¿Qué ------, amigo? 729 00:26:14,998 --> 00:26:15,908 - ¿Entraron juntas? 730 00:26:16,008 --> 00:26:16,842 - Entramos juntas. 731 00:26:16,909 --> 00:26:17,910 - Sí, tuvimos una pequeña cita de café. 732 00:26:18,010 --> 00:26:19,912 - Muy interesante. 733 00:26:20,979 --> 00:26:22,848 - Cuando se trata de su relación con Lindsay, 734 00:26:22,948 --> 00:26:25,551 Danielle es como un gato. 735 00:26:25,684 --> 00:26:26,844 Tiene nueve vidas. 736 00:26:26,910 --> 00:26:28,687 - Bien, chicas... - Escuchemos. 737 00:26:28,787 --> 00:26:29,847 ¿Qué ------ está pasando? 738 00:26:29,913 --> 00:26:32,724 - Danielle y yo fuimos por café. 739 00:26:32,858 --> 00:26:33,851 - Tomamos mimosas. 740 00:26:33,917 --> 00:26:34,860 - Por eso llegaron tarde. 741 00:26:34,927 --> 00:26:36,662 - Tuvimos una plática bastante buena. 742 00:26:36,728 --> 00:26:39,531 - Entonces, ¿cuál es el estado de la relación? 743 00:26:39,631 --> 00:26:40,732 - Estamos viendo hacia dónde va. 744 00:26:40,866 --> 00:26:42,534 - Sí. - Okey. 745 00:26:42,634 --> 00:26:45,537 - ¿Hubo disculpas y entendimiento? 746 00:26:45,671 --> 00:26:47,539 - Sí, totalmente. 747 00:26:47,673 --> 00:26:49,675 - Bueno, solo creo que, si ella recibe una disculpa, 748 00:26:49,741 --> 00:26:51,702 quizá ella también pueda recibir una. 749 00:26:51,768 --> 00:26:54,580 ♪♪ 750 00:26:54,713 --> 00:26:56,582 - ¿Por qué se merece una disculpa? 751 00:26:56,682 --> 00:26:58,617 - Considero que fuiste bastante despectiva 752 00:26:58,717 --> 00:26:59,485 y condescendiente. 753 00:26:59,685 --> 00:27:05,624 ♪♪ 754 00:27:10,821 --> 00:27:12,197 - Si ella recibe una disculpa, 755 00:27:12,264 --> 00:27:13,565 quizá ella también pueda recibir una. 756 00:27:13,699 --> 00:27:15,601 - Espera, ¿por qué se merece una disculpa? 757 00:27:15,701 --> 00:27:16,935 - Considero que fuiste bastante despectiva 758 00:27:17,069 --> 00:27:18,537 y condescendiente. 759 00:27:18,637 --> 00:27:19,805 - Porque ella me ataca 760 00:27:19,938 --> 00:27:21,540 en cada oportunidad. 761 00:27:21,607 --> 00:27:22,608 - Creo que ellas - Esos no son ataques. 762 00:27:22,741 --> 00:27:24,543 - ...tienen cosas de qué hablar, por supuesto. 763 00:27:24,710 --> 00:27:26,645 ♪♪ 764 00:27:26,778 --> 00:27:27,779 [suspiros] 765 00:27:27,913 --> 00:27:30,482 - Amanda y yo tenemos mucha historia juntas. 766 00:27:30,582 --> 00:27:32,643 "¿En quién confías menos?" - ¡En nadie! 767 00:27:32,776 --> 00:27:34,620 - Voy a elegir a Amanda. 768 00:27:34,720 --> 00:27:37,589 - Todos: ¡Ah! - Espera, ¿qué? 769 00:27:37,689 --> 00:27:40,659 - Nunca hubo una enemistad real entre Amanda y yo. 770 00:27:40,792 --> 00:27:42,628 Siempre es alrededor de otro asunto, 771 00:27:42,794 --> 00:27:43,929 y luego ella se pone demasiado feliz 772 00:27:44,029 --> 00:27:46,957 de criticar a Danielle. 773 00:27:46,990 --> 00:27:49,501 - Creo que deberías hablar con Lindsay. 774 00:27:49,601 --> 00:27:51,970 - Mensajeamos sobre los comentarios de la revelación. 775 00:27:52,070 --> 00:27:54,640 Y le dije, "Lindsay, lo siento". 776 00:27:54,773 --> 00:27:57,643 - Pero ¿sabes de qué te estás disculpando? 777 00:27:57,743 --> 00:27:59,628 Pero mira, ese es el asunto. - La revelación del sexo. 778 00:27:59,661 --> 00:28:00,963 Pero ahora es todo un montón de cosas que 779 00:28:00,996 --> 00:28:03,582 - Son los problemas con Turner. 780 00:28:03,682 --> 00:28:05,450 No me voltees los ojos. - Sí, lo hago. 781 00:28:05,584 --> 00:28:06,685 - ¿Sabes cómo...? ¿Tienes idea...? 782 00:28:06,785 --> 00:28:09,646 - Nunca he querido lastimar sus sentimientos, 783 00:28:09,680 --> 00:28:11,657 pero ella siempre está ahí metida. 784 00:28:11,790 --> 00:28:13,659 Me hace sentir como una porquería. 785 00:28:13,692 --> 00:28:15,978 - Entré para intentar ayudar a explicar 786 00:28:16,011 --> 00:28:18,630 la razón por la que Lindsay estaba molesta contigo, 787 00:28:18,730 --> 00:28:19,982 y todo el tiempo te la pasaste diciendo, 788 00:28:20,015 --> 00:28:21,650 "¿Ya terminaste? ¿Ya terminaste? 789 00:28:21,683 --> 00:28:22,868 ¿Ya terminaste? ¿Ya terminaste?". 790 00:28:23,035 --> 00:28:23,769 Y luego cuando finalmente dije, "Sí, ya terminé", 791 00:28:23,835 --> 00:28:24,836 me diste la espalda 792 00:28:25,003 --> 00:28:26,638 y no volviste a dirigirme la palabra 793 00:28:26,738 --> 00:28:28,607 y no es la primera vez que pasa algo así. 794 00:28:28,674 --> 00:28:30,676 - Por supuesto que no. - No te atacaba. 795 00:28:30,709 --> 00:28:31,610 - No conozco toda la historia de fondo, 796 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 pero por experiencia, 797 00:28:32,811 --> 00:28:34,813 a veces llega a ser abrumante cuando 798 00:28:34,913 --> 00:28:36,673 tienes un problema con Lindsay, 799 00:28:36,707 --> 00:28:38,717 y también con cinco chicas más. 800 00:28:39,818 --> 00:28:41,220 - Dios, este tipo. 801 00:28:41,320 --> 00:28:43,839 - Lindsay tiene a sus chicas, y sus chicas-- 802 00:28:43,872 --> 00:28:45,424 - ¿No querrás decir sus minions? 803 00:28:45,624 --> 00:28:47,559 ♪♪ 804 00:28:47,726 --> 00:28:49,494 - Solo es difícil cuando estás 805 00:28:49,628 --> 00:28:51,863 intentando presentar a tu novia, 806 00:28:51,997 --> 00:28:54,566 y Lindsay tiene a su pequeño equipo, 807 00:28:54,733 --> 00:28:56,693 sus pequeños minions. 808 00:28:56,727 --> 00:28:59,538 Están Amanda, Georgina, 809 00:28:59,705 --> 00:29:03,700 [risitas] e Yvonne. 810 00:29:03,734 --> 00:29:05,510 - Cada mujer en esta mesa 811 00:29:05,611 --> 00:29:07,579 tiene sus propias opiniones y sentimientos. 812 00:29:07,746 --> 00:29:09,698 No está bien clasificarlas como minion, 813 00:29:09,731 --> 00:29:11,516 eso es una maldita ------. 814 00:29:11,617 --> 00:29:13,585 - Ni siquiera sé qué es un minion. 815 00:29:13,685 --> 00:29:15,621 - Se les conoce por muchos nombres 816 00:29:15,687 --> 00:29:18,523 Dave, Carl, Paul, Mike... 817 00:29:18,657 --> 00:29:20,559 [jadeos] 818 00:29:20,692 --> 00:29:24,529 Oh, ese es Norbert. Es un idiota. 819 00:29:24,630 --> 00:29:25,731 - Dije que cuando Lindsay 820 00:29:25,864 --> 00:29:27,532 tiene problemas con alguien, 821 00:29:27,633 --> 00:29:28,667 hay varias chicas involucradas, 822 00:29:28,767 --> 00:29:30,569 y que estabas reclutando a tus chicas 823 00:29:30,736 --> 00:29:31,937 o lo que sea. - No recluto a nadie. 824 00:29:32,070 --> 00:29:34,573 ¡Lamento tener mejores amigas! Maldita sea. 825 00:29:34,706 --> 00:29:36,608 No conoces ni una ------ sobre mí. 826 00:29:36,742 --> 00:29:37,542 No conoces ni una ------ sobre Amanda. 827 00:29:37,676 --> 00:29:38,744 - Ella no es traté de decírtelo. 828 00:29:38,844 --> 00:29:40,512 - ¿Tú...? No creo que conozcas la historia 829 00:29:40,579 --> 00:29:41,580 entre Lindsay y yo. 830 00:29:41,713 --> 00:29:44,549 No soy una de las chicas de Lindsay. 831 00:29:44,650 --> 00:29:46,551 - Yvonne ha sido una de mi mejores amigas 832 00:29:46,652 --> 00:29:47,586 durante más de 16 años. 833 00:29:47,753 --> 00:29:50,622 Georgina comenzó siendo mi dermatóloga. 834 00:29:50,722 --> 00:29:52,924 Ha sido una de mis mejores amigas desde hace unos años. 835 00:29:53,058 --> 00:29:54,526 Andrea: Tú eres la Minion doctora. 836 00:29:54,626 --> 00:29:56,595 - No son minions. Son amigas, maldita sea. 837 00:29:56,695 --> 00:29:58,597 - Kenny está a punto de... 838 00:29:58,764 --> 00:30:00,757 - Es un ---- grupo de chicas pesadas, 839 00:30:00,791 --> 00:30:02,801 y yo solo - No lo es. 840 00:30:04,286 --> 00:30:05,604 Tienen sus propias ----- opiniones. 841 00:30:05,737 --> 00:30:07,072 ¡Tienen su propia personalidad, Kenny! Maldita sea. 842 00:30:07,172 --> 00:30:08,106 - Sí, y Lindsay intentó hablar con Whitney. Deja que hablen. 843 00:30:08,206 --> 00:30:09,541 - ¡Presta atención! - ¿Te sientes bien? 844 00:30:09,641 --> 00:30:11,543 - ¡Presta atención! 845 00:30:11,610 --> 00:30:12,544 - ¿Estás drogado ahora mismo? 846 00:30:12,644 --> 00:30:13,912 - ¿Drogas? 847 00:30:14,012 --> 00:30:15,647 ¿De qué estás hablando? 848 00:30:15,781 --> 00:30:17,883 - ¿De qué estás hablando? - Crece, se un adulto. 849 00:30:17,949 --> 00:30:19,484 - Pareces estar alterada. Pareces... 850 00:30:19,584 --> 00:30:20,585 - ¡Sí, lo estoy! 851 00:30:20,686 --> 00:30:21,620 Te ves un poco intensa. - No puedes ----- 852 00:30:21,720 --> 00:30:22,654 Sí, estoy intensa. ¿Quieres saber por qué? 853 00:30:22,788 --> 00:30:23,622 - De acuerdo. - Sabes por qué ------ 854 00:30:23,722 --> 00:30:25,490 - Bueno, tienes que calmarte, maldita sea. 855 00:30:25,590 --> 00:30:26,658 Solo cálmate. De acuerdo, soy tonto. 856 00:30:26,825 --> 00:30:29,061 Entendido. Siguiente. 857 00:30:29,161 --> 00:30:30,662 - ¿Whitney también es de las minions? 858 00:30:30,796 --> 00:30:31,963 - Ella es la Minion de Kenny, 859 00:30:31,997 --> 00:30:33,632 ¡porque él ni siquiera le da un ---- clóset! 860 00:30:33,799 --> 00:30:35,634 - Es mi novia. - Oh, okey. 861 00:30:35,767 --> 00:30:38,003 Pero entonces dale un ---- clóset. 862 00:30:38,103 --> 00:30:39,671 - Quiero saber cómo te sientes tú. 863 00:30:39,771 --> 00:30:41,273 Tú eres la que se mudó aquí, 864 00:30:41,373 --> 00:30:42,641 y hablas de hacer nuevos amigos. 865 00:30:42,741 --> 00:30:43,642 - Es intimidante. 866 00:30:43,809 --> 00:30:45,577 Como que todos tienen mucha historia. 867 00:30:45,677 --> 00:30:47,646 Todos han sido amigos por mucho tiempo. 868 00:30:47,679 --> 00:30:48,613 Lo entiendo. 869 00:30:48,714 --> 00:30:50,582 Tengo muy buenas amigas en Los Ángeles. 870 00:30:50,682 --> 00:30:52,584 Y como... - Me encanta tu acento de L.A. 871 00:30:52,651 --> 00:30:54,619 - Estoy tratando de 872 00:30:54,720 --> 00:30:55,654 integrarme aquí, 873 00:30:55,787 --> 00:30:57,981 y solo quiero sentirme bienvenida. 874 00:30:59,349 --> 00:31:02,027 No estoy acostumbrada a esta mala vibra, 875 00:31:02,194 --> 00:31:05,664 si no quiero ser una de las minions de Lindsay, 876 00:31:05,764 --> 00:31:07,699 ¿podré encajar con las chicas? 877 00:31:07,833 --> 00:31:12,337 - En algún punto, los minions se van a rebelar, 878 00:31:12,437 --> 00:31:15,173 y cuando los minions se rebelen, 879 00:31:15,340 --> 00:31:20,295 entonces habrá un nuevo orden en toda la tierra. 880 00:31:21,313 --> 00:31:22,330 Pero, por ahora... 881 00:31:22,364 --> 00:31:25,217 [audio lento] ¡Presta atención! 882 00:31:25,317 --> 00:31:28,520 - Vivimos bajo la tiranía de Lindsay Hubbard. 883 00:31:28,653 --> 00:31:29,988 - ¡Tienen sus propias opiniones! 884 00:31:30,122 --> 00:31:32,524 ¡Yo no las mando a hacer nada! 885 00:31:32,624 --> 00:31:33,525 ¡Lo hacen por su cuenta! 886 00:31:33,625 --> 00:31:34,860 - ¡Opiniones, no minions! 887 00:31:34,960 --> 00:31:38,530 - ¡Opiniones, no minions! ¡Opiniones, no minions! 888 00:31:38,630 --> 00:31:40,499 - ¡Opiniones, no minions! ¡Opiniones, no minions! 889 00:31:40,599 --> 00:31:42,534 - Muy bien, ¿podemos brindar con un shot por eso? 890 00:31:42,634 --> 00:31:43,468 - Me daré un shot por eso. 891 00:31:43,535 --> 00:31:46,471 - ¡Santo dios! Maldita sea. 892 00:31:46,538 --> 00:31:47,906 - A continuación... 893 00:31:48,073 --> 00:31:50,809 - Kenny dijo que no está seguro 894 00:31:50,909 --> 00:31:53,812 de que haya una chispa entre ustedes. 895 00:31:53,879 --> 00:31:54,846 - No quiero ser esa 896 00:31:54,946 --> 00:31:56,148 chica tonta que se está-- 897 00:31:56,214 --> 00:31:58,250 - No lo eres. - --perdiendo de algo. 898 00:32:02,454 --> 00:32:08,593 ♪♪ 899 00:32:08,693 --> 00:32:10,921 - Oh, el sol se siente bien. 900 00:32:11,054 --> 00:32:12,864 - Hoy hay un verdadero clima de otoño. 901 00:32:12,898 --> 00:32:13,999 - Hoy es el cumpleaños de Kenny. 902 00:32:14,099 --> 00:32:14,866 - ¿Es su cumpleaños? - Sí. 903 00:32:15,000 --> 00:32:16,259 Tendremos una noche de cita hoy. 904 00:32:16,393 --> 00:32:19,070 - Oh, por dios, tuve una cita el lunes. 905 00:32:19,204 --> 00:32:20,597 - ¿Sí? - Sí. 906 00:32:20,730 --> 00:32:21,873 ¿Con quién? 907 00:32:21,973 --> 00:32:24,009 - Un chico con el que salí antes de conocer a mi ex. 908 00:32:24,109 --> 00:32:25,377 Si salgo con alguien, 909 00:32:25,410 --> 00:32:26,912 tiene que ser una persona de calidad. 910 00:32:26,978 --> 00:32:27,938 Por eso me interesa más 911 00:32:28,071 --> 00:32:29,881 una cita preparada que una aplicación. 912 00:32:30,015 --> 00:32:32,884 Puse mis preferencias en esa app de Hinge, 913 00:32:32,918 --> 00:32:34,986 y resulta que no había nadie. 914 00:32:35,086 --> 00:32:37,889 Pensé, "¿Soy tan exigente o Nueva York no tiene nada?". 915 00:32:37,923 --> 00:32:41,176 Santa me dio "me gusta", el verdadero Santa Claus. 916 00:32:41,276 --> 00:32:43,178 Tenía una barba blanca hasta acá. 917 00:32:43,278 --> 00:32:44,896 Tenía un gorro. 918 00:32:44,996 --> 00:32:46,731 Texto: Jo, jo, jo... parece que te has portado muy mal este año ;) 919 00:32:46,898 --> 00:32:48,900 ¿Qué demonios está pasando? 920 00:32:49,034 --> 00:32:50,902 Me encantaría ser su segunda esposa 921 00:32:50,969 --> 00:32:52,904 pero no la señora Claus. 922 00:32:53,004 --> 00:32:54,239 En fin, ¿qué pasa con ustedes? 923 00:32:54,339 --> 00:32:55,365 ¿Cómo estuvo la mudanza? 924 00:32:55,465 --> 00:32:56,867 - Kenny decía, "No puedo creer 925 00:32:56,967 --> 00:32:57,909 que tengas tantas cosas". 926 00:32:57,976 --> 00:32:59,177 - Y yo decía, "Te lo advertí". 927 00:32:59,277 --> 00:33:02,305 - Y él te arruinó la ilusión un poco. 928 00:33:02,439 --> 00:33:03,915 - Lexi vino y nosotros 929 00:33:03,982 --> 00:33:05,917 hicimos que alguien midiera el clóset, 930 00:33:05,984 --> 00:33:06,918 y en cierta forma sorprendimos a Kenny. 931 00:33:06,985 --> 00:33:07,919 - Tramando. 932 00:33:07,986 --> 00:33:09,880 Estamos en una misión. 933 00:33:09,980 --> 00:33:10,922 - Lo sé. Le estamos pidiendo mucho a este cuartito. 934 00:33:11,056 --> 00:33:12,591 - Hola, Lexi. - Hola. 935 00:33:12,757 --> 00:33:13,984 - Hola. - Ella es Joanne. 936 00:33:14,117 --> 00:33:16,094 - Hola. - Nos está ayudando 937 00:33:16,261 --> 00:33:18,430 con la situación del clóset. 938 00:33:18,563 --> 00:33:19,664 - Ah. 939 00:33:19,764 --> 00:33:21,766 - Pensé, "¿Por qué no traer a un profesional 940 00:33:21,933 --> 00:33:23,994 para visualizar lo que podría ser?". 941 00:33:24,127 --> 00:33:26,972 - Vas bien. Vas bien. 942 00:33:27,038 --> 00:33:29,224 - Ya es tu hogar también. - Sí. 943 00:33:29,324 --> 00:33:30,942 - Por lo que me has dicho, 944 00:33:30,976 --> 00:33:34,946 tú y Kenny parecen estar en la misma sintonía, 945 00:33:34,980 --> 00:33:36,840 y quiero asegurarme 946 00:33:36,973 --> 00:33:38,817 de que no te tome por sorpresa 947 00:33:38,950 --> 00:33:40,919 o salgas lastimada por algo 948 00:33:41,019 --> 00:33:42,120 que estoy escuchando. 949 00:33:42,254 --> 00:33:44,789 Siento que es algo que debo mencionar ahora 950 00:33:44,923 --> 00:33:47,826 porque quiero ser una buena amiga contigo. 951 00:33:47,959 --> 00:33:50,896 - Ajá. - Pues básicamente 952 00:33:50,996 --> 00:33:53,298 Andrea escuchó algo de parte de Kyle. 953 00:33:53,431 --> 00:33:54,524 - Ajá. 954 00:33:54,658 --> 00:33:57,861 - Kenny dijo que no está seguro 955 00:33:57,994 --> 00:34:00,330 de que haya una chispa entre ustedes. 956 00:34:03,575 --> 00:34:05,477 - ¿Dijo eso exactamente? 957 00:34:05,577 --> 00:34:06,845 Cien por ciento. 958 00:34:06,912 --> 00:34:08,713 Me he estado volviendo cercana a Whitney, 959 00:34:08,813 --> 00:34:11,750 y no es algo que yo quisiera decirle, 960 00:34:11,850 --> 00:34:14,844 pero como buena amiga, creí que debía saberlo, 961 00:34:14,945 --> 00:34:16,521 para que no salga lastimada. 962 00:34:16,655 --> 00:34:17,822 - Kyle se la pasaba diciendo algo 963 00:34:17,956 --> 00:34:21,326 de que Kenny no estaba seguro de la chispa. 964 00:34:21,426 --> 00:34:22,527 - Kenny me dijo, 965 00:34:22,661 --> 00:34:24,496 "A veces me preocupa que no tengamos esa chispa". 966 00:34:24,596 --> 00:34:25,622 [rebobinando] 967 00:34:25,722 --> 00:34:27,499 - Cuando entras en una relación, 968 00:34:27,532 --> 00:34:29,501 y sientes esta chispa, este subidón, este fuego. 969 00:34:29,534 --> 00:34:31,503 - Es, como, inmediato. - Y es difícil 970 00:34:31,536 --> 00:34:34,439 para mí, saber si ella es la indicada, 971 00:34:34,539 --> 00:34:36,474 y sin duda sé que esa chispa no está. 972 00:34:36,575 --> 00:34:38,543 - Sí. - Estoy averiguándolo. 973 00:34:38,610 --> 00:34:40,203 Es complicado. 974 00:34:43,181 --> 00:34:46,142 - Es que ni siquiera sé qué decir. 975 00:34:46,242 --> 00:34:47,452 Eso es difícil de creer 976 00:34:47,552 --> 00:34:49,579 porque no estaríamos dando este paso 977 00:34:49,713 --> 00:34:50,855 si ese fuera el caso. 978 00:34:50,889 --> 00:34:54,559 - No te mudarías aquí para luego descubrir eso. 979 00:34:54,693 --> 00:34:58,488 - Es que también es un poco 980 00:34:58,588 --> 00:35:02,600 agobiante para mí porque mi última relación 981 00:35:02,667 --> 00:35:05,370 que mantuve por un par de años, 982 00:35:05,537 --> 00:35:08,707 terminó así porque él dijo, 983 00:35:08,873 --> 00:35:10,909 "Simplemente no eres la indicada". 984 00:35:11,042 --> 00:35:14,504 Mi ex no me veía como alguien para siempre. 985 00:35:14,604 --> 00:35:16,448 Así que enterarme de que oh, Dios, 986 00:35:16,548 --> 00:35:18,450 que Kenny duda de la chispa, me hace pensar, 987 00:35:18,550 --> 00:35:20,452 ¿y si resulta que no soy suficiente, 988 00:35:20,552 --> 00:35:23,521 y no hay una razón y solo no soy yo? 989 00:35:23,622 --> 00:35:26,558 - Siento que se están diciendo demasiadas cosas. 990 00:35:26,691 --> 00:35:27,842 - Sí. 991 00:35:27,942 --> 00:35:32,789 Kenny podría haber usado la palabra "turbio" 992 00:35:32,922 --> 00:35:36,926 para describir el futuro de su relación. 993 00:35:37,027 --> 00:35:38,203 - ¿Qué? 994 00:35:38,303 --> 00:35:39,571 - ¿Turbio? 995 00:35:39,604 --> 00:35:41,539 - ¿Como un pantano? 996 00:35:41,640 --> 00:35:44,409 - Solo creo que estoy, 997 00:35:44,442 --> 00:35:45,477 obviamente en shock. 998 00:35:45,577 --> 00:35:48,204 - No te inquietes sin razón. 999 00:35:48,304 --> 00:35:50,915 - Ve y le preguntas qué fue lo que dijo. 1000 00:35:51,016 --> 00:35:53,877 - Es que solo no quiero ser esa 1001 00:35:53,977 --> 00:35:54,944 chica tonta que se está 1002 00:35:55,045 --> 00:35:57,188 perdiendo de algo. 1003 00:35:57,288 --> 00:35:59,858 - Siento que confío demasiado 1004 00:35:59,958 --> 00:36:01,743 en nuestra relación. 1005 00:36:04,654 --> 00:36:06,631 Si tu pareja está diciendo eso, 1006 00:36:06,698 --> 00:36:09,167 no es agradable de escucharlo. 1007 00:36:11,561 --> 00:36:14,564 - Mudaste toda tu vida aquí por él. 1008 00:36:14,664 --> 00:36:17,567 - Lo sé, e igual puedo mudarla de vuelta, 1009 00:36:17,667 --> 00:36:18,843 si esa es la situación. 1010 00:36:24,949 --> 00:36:27,585 ♪♪ 1011 00:36:27,719 --> 00:36:29,979 [sirena sonando] 1012 00:36:33,116 --> 00:36:34,951 - ¿Hacia qué lado vamos? - Izquierda. 1013 00:36:35,085 --> 00:36:37,629 - Por aquí. - Distrito de vestido. 1014 00:36:37,729 --> 00:36:38,897 - No sé por qué tuviste que usar 1015 00:36:39,030 --> 00:36:39,964 la misma ropa que yo. 1016 00:36:40,065 --> 00:36:41,783 Pude haber usado el azul, 1017 00:36:41,850 --> 00:36:43,993 pero creo que es más lindo que combinemos. 1018 00:36:44,094 --> 00:36:45,161 Siento que ha pasado tiempo 1019 00:36:45,261 --> 00:36:46,963 desde que hicimos la verdadera sesión de fotos 1020 00:36:47,030 --> 00:36:48,039 para esta colaboración. 1021 00:36:48,139 --> 00:36:50,575 Bueno, ha tomado mucho tiempo en prepararse. 1022 00:36:50,675 --> 00:36:52,644 Kyle y yo grabamos la colaboración en el verano 1023 00:36:52,777 --> 00:36:55,105 con Boys Lie para nuestra nueva bebida Shirley Temple. 1024 00:36:55,171 --> 00:36:56,973 Además, tenemos toda una línea de ropa 1025 00:36:57,040 --> 00:36:58,550 que también estamos haciendo con ellos. 1026 00:36:58,650 --> 00:37:00,969 - Kyle, ahí está tu esposa. 1027 00:37:01,035 --> 00:37:03,304 - Es linda. Sí, se arregla bien. 1028 00:37:03,371 --> 00:37:05,457 - La premisa es que los chicos mienten, los hombres no. 1029 00:37:05,557 --> 00:37:08,952 Kyle debe ponerse en la categoría de los hombres. 1030 00:37:09,052 --> 00:37:10,954 - Sin duda conseguimos la toma. 1031 00:37:11,020 --> 00:37:12,097 - Pero él es un chico. 1032 00:37:12,230 --> 00:37:12,964 - Quizá me quite esto cuando hagamos el pódcast. 1033 00:37:13,064 --> 00:37:15,225 - No. - Me pondré camiseta. 1034 00:37:15,325 --> 00:37:17,227 - Yo tengo la playera puesta. 1035 00:37:17,327 --> 00:37:18,995 Ahora, solo vamos a hacer este pódcast 1036 00:37:19,129 --> 00:37:20,997 para comenzar a promocionar el lanzamiento. 1037 00:37:21,131 --> 00:37:22,240 La cantidad de veces que Kyle y yo 1038 00:37:22,340 --> 00:37:23,992 hemos estado en una situación realmente mala, 1039 00:37:24,058 --> 00:37:25,994 y hemos tenido que presentarnos juntos en una boda, 1040 00:37:26,060 --> 00:37:27,237 o en fiestas de US Weekly, 1041 00:37:27,337 --> 00:37:28,997 o en un evento familiar suyo, 1042 00:37:29,063 --> 00:37:31,916 solo he tenido que sonreír ante eso 1043 00:37:32,016 --> 00:37:33,918 y actuar como si todo estuviera bien. 1044 00:37:34,018 --> 00:37:35,887 Soy una profesional en este punto. 1045 00:37:35,987 --> 00:37:37,647 La misma ------, otro día. 1046 00:37:37,714 --> 00:37:40,984 Hablando de cosas que han tomado mucho tiempo en prepararse, 1047 00:37:41,084 --> 00:37:42,927 sabes que he estado buscando un buen departamento, 1048 00:37:43,027 --> 00:37:45,088 y ha sido realmente difícil. 1049 00:37:45,188 --> 00:37:49,000 Al fin encontré un lugar que de verdad me gusta. 1050 00:37:49,100 --> 00:37:56,107 El único problema es que es un contrato por un año. 1051 00:37:58,409 --> 00:38:00,211 - Todas las opciones de renta por mes, 1052 00:38:00,345 --> 00:38:01,212 no eran buenas. 1053 00:38:01,312 --> 00:38:04,282 - Encontrar algo amueblado en renta por mes 1054 00:38:04,382 --> 00:38:08,319 que acepte perros, se volvió muy complicado. 1055 00:38:08,419 --> 00:38:11,281 - Amanda, esa es una conversación muy distinta. 1056 00:38:11,381 --> 00:38:13,374 ¿Ya tuviste que darles una decisión? 1057 00:38:13,441 --> 00:38:15,293 - Sí. 1058 00:38:15,393 --> 00:38:17,212 - Vaya. 1059 00:38:17,278 --> 00:38:20,223 Intento mantener la mente abierta, pero esto, para mí, 1060 00:38:20,290 --> 00:38:23,301 comienza a sentirse mucho más definitivo 1061 00:38:23,401 --> 00:38:26,204 y ya no se siente temporal. 1062 00:38:26,304 --> 00:38:27,572 Se siente permanente. 1063 00:38:27,672 --> 00:38:29,574 Hay una parte de mí que siente que 1064 00:38:29,707 --> 00:38:32,243 debería estar luchando para que te quedes, 1065 00:38:32,377 --> 00:38:35,238 pero siento que toda la idea de la separación 1066 00:38:35,305 --> 00:38:38,616 es para... - Pero no nos vamos a separar. 1067 00:38:38,716 --> 00:38:41,219 - Perdón, crear una separación. 1068 00:38:41,286 --> 00:38:44,556 - Sí. No nos estamos dejando. 1069 00:38:44,656 --> 00:38:47,258 Pues, se supone que esto 1070 00:38:47,392 --> 00:38:48,660 ayudará a nuestra relación 1071 00:38:48,760 --> 00:38:50,228 porque es muy fácil para nosotros 1072 00:38:50,361 --> 00:38:52,530 caer de nuevo en un ciclo donde fingimos 1073 00:38:52,664 --> 00:38:54,566 y actuamos como si todo estuviera bien, 1074 00:38:54,666 --> 00:38:56,334 y luego comienza a sentirse así 1075 00:38:56,434 --> 00:38:58,303 y luego volvemos a las mismas cosas de siempre. 1076 00:38:58,403 --> 00:38:59,395 - Sí. 1077 00:38:59,495 --> 00:39:02,207 Estoy tratando de ser comprensivo, 1078 00:39:02,340 --> 00:39:04,475 e intento ser optimista. 1079 00:39:04,576 --> 00:39:05,602 - Sí. 1080 00:39:05,668 --> 00:39:06,578 - Y seguro que quizá tú sientes lo mismo, 1081 00:39:06,678 --> 00:39:08,271 pero entiendo la necesidad de sentir que 1082 00:39:08,404 --> 00:39:10,281 solo tienes que sostener tus palabras con hechos. 1083 00:39:10,381 --> 00:39:11,641 Va a ser raro. 1084 00:39:11,774 --> 00:39:13,618 - Bueno, ¿qué es más raro? ¿Llegar al punto 1085 00:39:13,718 --> 00:39:16,287 donde sea tan feo que nos odiemos? 1086 00:39:16,421 --> 00:39:18,289 - No. - No. 1087 00:39:18,423 --> 00:39:21,251 - Bueno, para efectos del pódcast de hoy, 1088 00:39:21,351 --> 00:39:23,261 mantengamos nuestros asuntos privados... 1089 00:39:23,361 --> 00:39:24,779 en privado. 1090 00:39:24,846 --> 00:39:26,364 - Puras sonrisas. 1091 00:39:27,699 --> 00:39:29,325 - ¿Es aquí? 1092 00:39:29,425 --> 00:39:31,236 - Sí. - Okey. 1093 00:39:31,369 --> 00:39:37,934 ♪ Yo soy quien soy ♪ 1094 00:39:38,034 --> 00:39:39,277 - ¿estamos listos para empezar? 1095 00:39:39,377 --> 00:39:40,303 - ¿Estamos grabando? 1096 00:39:40,370 --> 00:39:41,296 - Sí. - De acuerdo. 1097 00:39:41,362 --> 00:39:42,338 Bueno, estamos muy emocionadas de tenerlos 1098 00:39:42,438 --> 00:39:43,281 en nuestro pódcast, Amanda y Kyle. 1099 00:39:43,381 --> 00:39:45,717 - ¡Muy emocionada! 1100 00:39:45,817 --> 00:39:47,343 - Abróchense el cinturón y disfruten el paseo, 1101 00:39:47,443 --> 00:39:48,344 y recuerden que... 1102 00:39:48,444 --> 00:39:49,612 [susurrando] - Los chicos mienten. 1103 00:39:49,679 --> 00:39:51,306 - ¿Eso dio miedo? - Las chicas también. 1104 00:39:51,372 --> 00:39:53,283 [risas] Las chicas también mienten. 1105 00:39:53,383 --> 00:39:54,217 - No inventes. 1106 00:39:54,317 --> 00:39:56,227 - Entonces, sí, vamos directo a eso. 1107 00:39:57,387 --> 00:39:59,314 [bocina de barco sonando] 1108 00:40:03,459 --> 00:40:05,336 - Me encanta que este sea un lugar habitual. 1109 00:40:05,470 --> 00:40:06,321 Gracias. 1110 00:40:06,387 --> 00:40:08,323 - Muchas gracias. 1111 00:40:08,389 --> 00:40:09,574 Mi dama. 1112 00:40:11,409 --> 00:40:13,169 - Alguien estará con ustedes enseguida. 1113 00:40:13,236 --> 00:40:14,579 Disfruten. - Gracias. 1114 00:40:16,314 --> 00:40:18,308 [suspira] - ¿Una botella de vino? 1115 00:40:18,374 --> 00:40:19,642 - ¿Abrimos una botella de cumpleaños? 1116 00:40:19,742 --> 00:40:21,252 - Dejaré que tú elijas. 1117 00:40:21,352 --> 00:40:23,179 - Quizá un poco de Nebbiolo, 1118 00:40:23,313 --> 00:40:24,522 un Nebbiolo bastante bueno. 1119 00:40:24,656 --> 00:40:27,191 - ¿Les traigo agua mineral, natural, para comenzar? 1120 00:40:27,292 --> 00:40:28,459 - Solo agua natural para mí esta noche. 1121 00:40:28,593 --> 00:40:30,595 - Solo una botella de agua natural. Muchas gracias. 1122 00:40:33,723 --> 00:40:35,058 - Siento que ha sido un día de locos. 1123 00:40:35,191 --> 00:40:35,833 - ¿Un día de locos? 1124 00:40:35,934 --> 00:40:37,835 - Sí, una semana loca. 1125 00:40:37,936 --> 00:40:38,828 - ¿Qué...? ¿Por qué? 1126 00:40:38,928 --> 00:40:40,563 ¿Qué es lo que te pasa? 1127 00:40:41,698 --> 00:40:43,533 - Y bienvenidos de vuelta al pódcast Boys Lie. 1128 00:40:43,666 --> 00:40:44,767 Un pódcast donde hablamos de 1129 00:40:44,867 --> 00:40:46,502 las historias de parejas más locas que hayan oído, 1130 00:40:46,602 --> 00:40:48,571 y la temática de esta semana es, 1131 00:40:48,671 --> 00:40:51,449 ¿cómo mantienes la chispa en una relación, 1132 00:40:51,549 --> 00:40:53,509 si comienzas a sentir que las cosas decaen? 1133 00:40:53,609 --> 00:40:54,852 - Ah, la chispa. 1134 00:40:54,952 --> 00:40:56,546 - Si pierdes la chispa en tu relación, 1135 00:40:56,612 --> 00:40:58,523 ¿en dónde te pone eso? 1136 00:40:58,623 --> 00:41:00,458 Y yo pienso, ¿estás aburrido? 1137 00:41:00,558 --> 00:41:02,085 - Si la chispa no está en tu propia relación, 1138 00:41:02,185 --> 00:41:03,753 comienzas a buscar en otra parte. 1139 00:41:05,388 --> 00:41:06,431 - Bueno, yo solo... 1140 00:41:06,531 --> 00:41:08,549 - ¿Siempre debes tener la chispa 1141 00:41:08,616 --> 00:41:09,567 con tu pareja sentimental? 1142 00:41:09,701 --> 00:41:10,568 - No. 1143 00:41:10,702 --> 00:41:12,553 - Pero hubo una chispa inicial. 1144 00:41:12,620 --> 00:41:13,463 - Por supuesto. 1145 00:41:13,563 --> 00:41:14,464 - Sí, sigue habiendo una chispa. 1146 00:41:14,564 --> 00:41:15,540 - Pero nunca va a ser la misma chispa 1147 00:41:15,606 --> 00:41:17,742 que tenías en las fases del principio. 1148 00:41:17,842 --> 00:41:19,911 - ¿En qué estás pensando? 1149 00:41:20,044 --> 00:41:25,575 - Hoy me tomé un café con Lexi y Georgina. 1150 00:41:25,641 --> 00:41:28,886 - Qué lindo. Eso es bueno. - Pero... Mmm... 1151 00:41:29,053 --> 00:41:33,549 ♪♪ 1152 00:41:33,649 --> 00:41:35,585 Lexi llegó y me dijo algo 1153 00:41:35,651 --> 00:41:38,496 que me dejó un poco impactada. 1154 00:41:41,799 --> 00:41:43,835 Lexi me contó que Andrea hizo 1155 00:41:43,935 --> 00:41:46,771 una sesión de fotos con Kyle y Nick, 1156 00:41:46,871 --> 00:41:49,774 y los chicos estaban charlando, y supongo 1157 00:41:49,907 --> 00:41:54,270 que Kyle estaba transmitiendo información de que... 1158 00:41:54,337 --> 00:41:56,781 - Está genial. Gracias. 1159 00:41:56,914 --> 00:42:01,018 - Kyle dijo que tú le dijiste que 1160 00:42:01,119 --> 00:42:04,772 faltaba una chispa entre nosotros. 1161 00:42:12,288 --> 00:42:13,731 - En el próximo episodio de "En la Ciudad"... 1162 00:42:13,865 --> 00:42:16,125 - En lo único que pensé fue en 1163 00:42:16,259 --> 00:42:18,136 nuestras conversaciones sobre tener un bebé. 1164 00:42:18,269 --> 00:42:20,171 [aclarando la garganta, tosiendo] 1165 00:42:20,271 --> 00:42:22,206 - Hay rumores de que soy una rompe hogares. 1166 00:42:22,306 --> 00:42:24,142 Apesta escuchar que mis amigos son 1167 00:42:24,242 --> 00:42:26,210 quienes dicen esas cosas de mí. 1168 00:42:26,310 --> 00:42:29,130 - ¿Siquiera sigues enamorado de mí? 1169 00:42:29,197 --> 00:42:30,440 - Creo que ambos queremos sentir... 1170 00:42:30,540 --> 00:42:33,509 - Pero ¿sigues enamorado de mí? 1171 00:42:33,643 --> 00:42:35,144 - El verdadero problema son los dos o tres tipos 1172 00:42:35,278 --> 00:42:36,479 hablando de más sobre mi relación. 1173 00:42:36,546 --> 00:42:37,488 - Ah, ------. 1174 00:42:37,622 --> 00:42:39,157 - ¡Yo no estoy hablando de más! 1175 00:42:39,257 --> 00:42:40,975 No puedo lidiar con una pared. 84916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.