All language subtitles for Homeland.S06E08.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,996 --> 00:00:09,562 Previously on Homeland... 2 00:00:09,631 --> 00:00:12,864 Hi, I'm from the Administration for Children's Services. 3 00:00:12,933 --> 00:00:15,534 After my talk with Franny, I made a determination 4 00:00:15,603 --> 00:00:17,969 that she's at imminent risk for further harm. 5 00:00:18,038 --> 00:00:19,438 What? 6 00:00:19,507 --> 00:00:22,374 She's been taken, placed in a state-registered youth home. 7 00:00:22,443 --> 00:00:25,277 I just wanted to let you know that Franny's in foster care. 8 00:00:25,346 --> 00:00:27,812 In this case, it's clearly the right thing to do. 9 00:00:27,881 --> 00:00:29,614 It's why I contacted you. 10 00:00:32,485 --> 00:00:34,185 Peter, are you okay? 11 00:00:34,254 --> 00:00:36,154 Astrid? 12 00:00:36,222 --> 00:00:37,788 Yeah. It's me. 13 00:00:37,857 --> 00:00:39,657 I have to get back to New York. 14 00:00:39,725 --> 00:00:41,192 You will be arrested again. 15 00:00:41,261 --> 00:00:42,160 That's the deal. 16 00:00:42,228 --> 00:00:43,494 What deal? 17 00:00:43,563 --> 00:00:45,928 The deal Dar Adal made. 18 00:00:45,997 --> 00:00:47,964 You shot a civilian, Peter. 19 00:00:48,033 --> 00:00:50,300 'Cause they were coming for me. 20 00:00:50,369 --> 00:00:52,169 Who is? 21 00:00:52,237 --> 00:00:55,004 The people who built the bomb. 22 00:00:55,073 --> 00:00:56,973 You were in a coma, Peter. 23 00:00:57,042 --> 00:00:59,176 Carrie ordered the doctors to wake you up. 24 00:00:59,244 --> 00:01:02,211 She did this despite repeated warnings 25 00:01:02,280 --> 00:01:04,046 about the risks of the procedure. 26 00:01:04,114 --> 00:01:05,314 You think she's been 27 00:01:05,383 --> 00:01:07,383 taking care of you all these months out of love? 28 00:01:07,451 --> 00:01:10,186 Sounds a lot more like guilt if you ask me. 29 00:01:10,254 --> 00:01:12,421 Gentlemen, I have your passports. 30 00:01:12,490 --> 00:01:14,423 Welcome to New York. 31 00:01:14,492 --> 00:01:15,791 Thank you. 32 00:01:15,859 --> 00:01:17,493 I want political asylum. 33 00:01:17,562 --> 00:01:19,027 I can put you in front of someone 34 00:01:19,096 --> 00:01:20,261 who can make it happen. 35 00:01:20,330 --> 00:01:21,962 The President-elect. 36 00:01:22,031 --> 00:01:25,600 While New Yorkers were dealing with this terrible attack, 37 00:01:25,669 --> 00:01:30,071 the president-elect fled to a "secure location." 38 00:01:30,139 --> 00:01:33,308 ...occupied or bombed, and that is just since... 39 00:01:33,376 --> 00:01:35,577 She's a Gold Star mom. She's tough to argue with. 40 00:01:35,645 --> 00:01:38,512 At least for now she is. 41 00:01:40,982 --> 00:01:47,821 ♪ and the home of the brave ♪ 42 00:01:47,889 --> 00:01:51,191 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 43 00:01:51,260 --> 00:01:53,892 The first revolution is when you change your mind 44 00:01:53,961 --> 00:01:55,695 about how you look at things 45 00:01:55,763 --> 00:01:57,697 and see that there might be another way to look at it 46 00:01:57,765 --> 00:02:00,199 that you have not been shown. 47 00:02:02,169 --> 00:02:03,902 The brutality against protesters, 48 00:02:03,971 --> 00:02:05,338 the para-militarization of law enforcement. 49 00:02:05,406 --> 00:02:07,373 That's why we have to keep trying. 50 00:02:07,442 --> 00:02:09,208 We don't need a police state in this country 51 00:02:09,277 --> 00:02:10,808 to fight terrorism. 52 00:02:10,877 --> 00:02:12,510 We need a new strategy. 53 00:02:12,579 --> 00:02:14,679 The revolution will not be televised. 54 00:02:14,748 --> 00:02:16,814 ...the system of indefinite detention... 55 00:02:16,883 --> 00:02:18,816 FBI and the CIA targeting Muslim communities... 56 00:02:18,885 --> 00:02:21,486 Security. Got an agitated non-compliant patient. 57 00:02:21,555 --> 00:02:22,487 - Get away from me! Aah! - What's his name again? 58 00:02:22,556 --> 00:02:24,989 - Peter Quinn. - Peter Quinn. 59 00:02:25,058 --> 00:02:26,824 You will not be able to stay home, brother. 60 00:02:26,893 --> 00:02:30,160 You will not be able to plug in, turn on, and cop out. 61 00:02:30,229 --> 00:02:31,695 It's a very alarming charge. 62 00:02:31,764 --> 00:02:34,064 The Russians hacked our committees. 63 00:02:34,133 --> 00:02:36,199 The continuation of endless war. 64 00:02:36,269 --> 00:02:39,136 Can't you get that through your fucking skull? 65 00:02:39,204 --> 00:02:41,872 The revolution will put you in the driver's seat. 66 00:02:41,940 --> 00:02:44,207 The US continues to engage 67 00:02:44,276 --> 00:02:45,941 in a covert war with very, very high stakes. 68 00:02:46,010 --> 00:02:49,044 I made promises and didn't keep them. 69 00:02:50,214 --> 00:02:53,916 This world began right after 9/11. 70 00:02:55,687 --> 00:02:57,153 The revolution will not be televised, 71 00:02:57,221 --> 00:02:58,821 not be televised. There will be no rerun, 72 00:02:58,890 --> 00:03:01,990 brothers and sisters. The revolution will be live. 73 00:03:02,058 --> 00:03:04,159 Which agency? 74 00:03:04,227 --> 00:03:06,060 I can't say that here in an open hearing, sir. 75 00:03:06,129 --> 00:03:08,263 You saved me. 76 00:03:08,332 --> 00:03:10,265 Yes. 77 00:03:10,334 --> 00:03:11,600 Why? 78 00:03:15,372 --> 00:03:17,872 This is the truth, okay? 79 00:03:17,941 --> 00:03:20,908 This is the truth that no one wants to hear. 80 00:03:20,976 --> 00:03:24,412 Men died, buddies of mine died, for nothing. 81 00:03:24,480 --> 00:03:26,980 Take a look at the casualties his battalion suffered. 82 00:03:27,049 --> 00:03:29,550 40 dead, 87 wounded. 83 00:03:29,619 --> 00:03:32,085 And why is that, Frank? 84 00:03:32,154 --> 00:03:36,423 Why do you think our new President's son 85 00:03:36,491 --> 00:03:41,260 lost more men than any other commander during the surge? 86 00:03:41,330 --> 00:03:44,497 'Cause Andrew Keane only cared about his career 87 00:03:44,566 --> 00:03:47,033 and the ribbons that he had pinned on his chest. 88 00:03:47,101 --> 00:03:50,169 And he didn't give a shit what he had to do to get them. 89 00:03:50,238 --> 00:03:52,104 - Rudy. - He must have taken... 90 00:03:52,173 --> 00:03:54,707 Rudy. Rudy. 91 00:03:54,775 --> 00:03:56,442 You're late. Brett had to start without you. 92 00:03:56,510 --> 00:03:58,844 ...while he stayed safe behind the blast barrier. 93 00:03:58,912 --> 00:04:00,946 I'm sorry. I'm not gonna do it, okay? 94 00:04:01,014 --> 00:04:03,349 Can you just tell him for me, please? 95 00:04:03,417 --> 00:04:06,218 Can you just wait here a minute, please? 96 00:04:06,286 --> 00:04:08,620 Brett. Rudy is here. 97 00:04:11,825 --> 00:04:15,426 Hold that thought, guys. I'm gonna take a little break. 98 00:04:19,699 --> 00:04:22,367 Thanks, Sharon. 99 00:04:25,705 --> 00:04:28,338 Rudy. 100 00:04:28,407 --> 00:04:30,507 - What's up? - Hey. 101 00:04:30,576 --> 00:04:33,109 Uh, I'm sorry. 102 00:04:33,178 --> 00:04:35,445 I-I can't do this, okay? 103 00:04:35,514 --> 00:04:37,447 So, uh, there's your money back. 104 00:04:37,516 --> 00:04:38,782 - No, you keep it. - No. 105 00:04:38,851 --> 00:04:42,686 - No. - All that footage you gave us. 106 00:04:42,755 --> 00:04:44,219 You already earned it. 107 00:04:44,288 --> 00:04:45,788 Okay. 108 00:04:45,857 --> 00:04:47,456 But you can't let us down. 109 00:04:47,525 --> 00:04:48,591 I'm... 110 00:04:48,659 --> 00:04:50,959 Look at those guys over there. Look. 111 00:04:52,930 --> 00:04:56,064 They are here because of you, 112 00:04:56,133 --> 00:05:00,335 because you had the guts to speak out. 113 00:05:00,404 --> 00:05:01,503 Now, you were the only one 114 00:05:01,571 --> 00:05:03,371 who was actually out on patrol that night. 115 00:05:03,440 --> 00:05:05,273 I know that. 116 00:05:05,341 --> 00:05:09,711 But... my head's a mess. 117 00:05:09,780 --> 00:05:12,280 'Course it is. 118 00:05:12,348 --> 00:05:15,517 You got sent down IED Alley 119 00:05:15,585 --> 00:05:18,552 every single day for a whole year. 120 00:05:18,621 --> 00:05:21,622 You yourself got hit four times. 121 00:05:21,690 --> 00:05:23,857 Yeah, but why now? 122 00:05:23,926 --> 00:05:25,325 Like, what's the point now? 123 00:05:25,394 --> 00:05:27,994 Because people need to know the truth. 124 00:05:28,063 --> 00:05:32,699 Because Andrew Keane was the opposite of a hero 125 00:05:32,768 --> 00:05:36,201 and because his mother is the most dangerous person 126 00:05:36,270 --> 00:05:38,771 to ever set foot in the White House. 127 00:05:38,840 --> 00:05:40,272 Now, we can't just stand by 128 00:05:40,341 --> 00:05:45,244 and watch her gut our armed forces, 129 00:05:45,313 --> 00:05:47,680 abandon our closest allies, 130 00:05:47,749 --> 00:05:50,850 and cede control to the world government. 131 00:05:50,919 --> 00:05:51,850 Can we? 132 00:05:54,788 --> 00:05:56,120 No, sir. 133 00:06:23,783 --> 00:06:26,215 We've heard a lot about how Captain Keane 134 00:06:26,284 --> 00:06:30,954 stayed on base, sent his men into enemy fire. 135 00:06:31,022 --> 00:06:32,722 But in his defense, 136 00:06:32,791 --> 00:06:36,826 there was at least one day he went out. 137 00:06:36,895 --> 00:06:41,097 May 14, 2007, the day he was killed. 138 00:06:43,000 --> 00:06:44,733 Rudy, you were there that day, 139 00:06:44,802 --> 00:06:47,235 out on patrol with Captain Keane, weren't you? 140 00:06:47,304 --> 00:06:49,237 - Mm-hmm. - You want to tell us what happened? 141 00:06:53,176 --> 00:06:55,944 Yeah, we had, um... 142 00:06:56,013 --> 00:06:58,113 Well, we'd gone to search 143 00:06:58,181 --> 00:07:00,748 a warehouse in Sadr City. 144 00:07:00,817 --> 00:07:03,851 Um, we had Intel that it was a bomb factory. 145 00:07:03,920 --> 00:07:07,354 And we had just gotten 146 00:07:07,423 --> 00:07:08,890 out of the vehicles when got hit. 147 00:07:08,958 --> 00:07:11,659 It was like they were waiting for us. 148 00:07:11,728 --> 00:07:13,427 And what happened? 149 00:07:17,032 --> 00:07:19,933 We were pinned down, taking fire. 150 00:07:20,002 --> 00:07:24,170 And RPGs, snipers. 151 00:07:24,239 --> 00:07:27,273 We returned fire... 152 00:07:27,342 --> 00:07:29,009 Bill, get closer on Rudy. 153 00:07:29,077 --> 00:07:30,810 Captain Keane, what did he do? 154 00:07:34,515 --> 00:07:36,815 It was dark. You know, there was a lot of noise. 155 00:07:36,884 --> 00:07:38,183 But he was there, right? 156 00:07:38,252 --> 00:07:39,518 You saw him. 157 00:07:39,587 --> 00:07:40,485 Yes, sir. 158 00:07:40,555 --> 00:07:41,854 So what was he doing? 159 00:07:44,926 --> 00:07:47,125 He ran past me. 160 00:07:47,194 --> 00:07:48,561 He was shouting. 161 00:07:48,629 --> 00:07:50,962 - He ran past you? - Mm-hmm. 162 00:07:51,031 --> 00:07:52,396 You mean he was running away? 163 00:07:55,234 --> 00:07:56,634 He was killed by a sniper, right? 164 00:07:56,703 --> 00:07:59,804 Where-- where-- where was he shot? 165 00:07:59,873 --> 00:08:01,172 In the back. 166 00:08:01,240 --> 00:08:04,508 Well, that sounds like he was running away. 167 00:08:04,578 --> 00:08:05,877 He ran. 168 00:08:05,946 --> 00:08:08,178 He was shot in the back. 169 00:08:08,246 --> 00:08:10,413 What other explanation is there? 170 00:08:12,084 --> 00:08:14,217 Yeah, he-- he was running. That's for sure. 171 00:08:14,286 --> 00:08:16,186 Doesn't sound like a hero to me. 172 00:08:16,254 --> 00:08:18,789 No, sir. 173 00:08:18,857 --> 00:08:22,793 He was the opposite of a hero. 174 00:08:34,238 --> 00:08:36,171 - Madam President-elect. - Rob. 175 00:08:36,240 --> 00:08:38,507 - Joint Chiefs are already here. - What about breakfast? 176 00:08:38,576 --> 00:08:41,310 Between Agriculture 177 00:08:41,378 --> 00:08:42,611 and Housing and Urban Development. 178 00:08:42,679 --> 00:08:45,546 Good. Good morning. 179 00:08:45,616 --> 00:08:47,048 - Good morning. - Sorry I'm late. 180 00:08:47,117 --> 00:08:48,717 - Good morning. - Please. 181 00:08:50,253 --> 00:08:52,721 Status of forces. 182 00:08:52,789 --> 00:08:54,089 Admiral Suzhitksy, 183 00:08:54,157 --> 00:08:57,692 why don't we start with the South China Sea? 184 00:09:13,609 --> 00:09:15,009 Go ahead. Move on up. 185 00:09:18,813 --> 00:09:20,747 - I owe you, Josie. - Any time, hon. 186 00:09:27,522 --> 00:09:30,289 Here you go. 187 00:09:30,358 --> 00:09:32,025 It's about fucking time. 188 00:09:32,093 --> 00:09:33,458 Sit, sit. 189 00:09:33,527 --> 00:09:35,260 We're not going anywhere. 190 00:09:35,328 --> 00:09:36,294 Not now anyway. 191 00:09:36,363 --> 00:09:38,130 Is there a problem, Saul? 192 00:09:38,198 --> 00:09:39,865 No, no problem. 193 00:09:39,933 --> 00:09:42,600 She's the next President of the United States. 194 00:09:42,670 --> 00:09:44,369 She's a little busy at the moment. 195 00:09:49,543 --> 00:09:51,642 You still haven't spoken to her, have you? 196 00:09:51,711 --> 00:09:54,244 Not yet, no. But I will. Relax. 197 00:09:54,313 --> 00:09:56,847 Not exactly how I saw my retirement beginning. 198 00:09:56,916 --> 00:09:58,983 There but for the grace of God. 199 00:09:59,052 --> 00:10:00,951 Oh, screw the grace of God. 200 00:10:01,020 --> 00:10:02,586 My fucking hand is in agony. 201 00:10:02,655 --> 00:10:05,255 I have flea bites all over my legs. 202 00:10:06,692 --> 00:10:08,357 Don't make me sleep here another night. 203 00:10:10,162 --> 00:10:12,062 Well, right now, you might not have a choice. 204 00:10:12,130 --> 00:10:13,163 And why not? 205 00:10:16,068 --> 00:10:18,334 Let me worry about that. 206 00:10:19,771 --> 00:10:22,405 Saul. 207 00:10:22,473 --> 00:10:26,842 We've spent our entire careers seeing around corners. 208 00:10:26,911 --> 00:10:28,610 If there's something I need to know, 209 00:10:28,679 --> 00:10:29,678 you should tell me. 210 00:10:31,182 --> 00:10:33,782 We need to take precautions, Majid. 211 00:10:33,851 --> 00:10:35,584 You don't have many friends here. 212 00:10:40,024 --> 00:10:42,423 Neither, it seems, do you. 213 00:10:53,169 --> 00:10:55,002 Who said you could come in? 214 00:10:55,071 --> 00:10:57,771 Bell didn't work. Door was open. 215 00:10:57,840 --> 00:10:59,973 'Cause I'm putting in a security system. 216 00:11:00,042 --> 00:11:01,407 Who are you again? 217 00:11:03,011 --> 00:11:03,944 Max. 218 00:11:04,012 --> 00:11:05,678 Right. 219 00:11:05,748 --> 00:11:06,679 Is she home? 220 00:11:07,716 --> 00:11:08,581 Yeah. 221 00:11:08,650 --> 00:11:10,583 I need to talk to her. 222 00:11:10,652 --> 00:11:12,886 Now. 223 00:11:12,955 --> 00:11:14,420 I don't think that's such a good idea. 224 00:11:14,489 --> 00:11:15,755 Why not? 225 00:11:15,823 --> 00:11:17,589 The Black Dog. 226 00:11:17,658 --> 00:11:18,924 Black what? 227 00:11:18,993 --> 00:11:21,293 Dog. 228 00:11:21,362 --> 00:11:22,394 Depression. 229 00:11:23,497 --> 00:11:26,031 She hasn't come out of Franny's room. 230 00:11:26,100 --> 00:11:27,599 Been in there since last night. 231 00:11:49,255 --> 00:11:51,855 Hey, you. 232 00:11:53,425 --> 00:11:55,259 Hey. 233 00:11:55,327 --> 00:11:58,495 Max told me about Franny. 234 00:11:58,563 --> 00:12:00,831 I'm so sorry. 235 00:12:00,900 --> 00:12:03,033 Yeah. 236 00:12:04,303 --> 00:12:05,635 You appealing the decision? 237 00:12:06,704 --> 00:12:08,271 There is no appeal. 238 00:12:08,339 --> 00:12:10,773 Really? 239 00:12:10,842 --> 00:12:13,176 Really. 240 00:12:13,244 --> 00:12:16,012 All I can do is comply with the court order. 241 00:12:17,348 --> 00:12:19,248 Psych eval... 242 00:12:19,317 --> 00:12:22,285 then therapy, then... 243 00:12:22,353 --> 00:12:26,087 hope to God I can convince the judge I'm a changed woman. 244 00:12:31,761 --> 00:12:33,428 Can I help in any way? 245 00:12:33,496 --> 00:12:36,798 No, it'll just make things worse, apparently, 246 00:12:36,867 --> 00:12:38,834 any outside pressure. 247 00:12:49,979 --> 00:12:53,714 Look, uh... 248 00:12:53,782 --> 00:12:56,550 it's obviously not the best time to ask. 249 00:12:58,286 --> 00:12:59,552 But I need your help. 250 00:13:01,456 --> 00:13:03,356 Carrie. 251 00:13:05,126 --> 00:13:09,162 I swore to myself it would be different here. 252 00:13:09,231 --> 00:13:13,466 I swore to myself I would be different. 253 00:13:15,469 --> 00:13:17,169 And look what happened. 254 00:13:20,074 --> 00:13:21,139 You'll get her back. 255 00:13:22,609 --> 00:13:24,809 Unfit mother, unfit mother, unfit mother... 256 00:13:24,879 --> 00:13:26,745 - Carrie. - ...unfit mother, unfit mother. 257 00:13:26,813 --> 00:13:28,513 It's all I can hear in my head. 258 00:13:36,756 --> 00:13:39,090 I don't even know where she is, Saul. 259 00:13:41,961 --> 00:13:43,427 I need to see her. 260 00:13:43,496 --> 00:13:47,398 I-I have to know that's she's all right. 261 00:14:06,817 --> 00:14:08,083 I can do it. 262 00:14:08,152 --> 00:14:09,518 Sorry. 263 00:14:09,586 --> 00:14:11,686 Fucking drop foot. 264 00:14:11,755 --> 00:14:13,522 At least you're up and walking. 265 00:14:13,590 --> 00:14:15,891 Hell of a lot better than when I saw you in May. 266 00:14:17,361 --> 00:14:18,527 May? 267 00:14:18,595 --> 00:14:21,730 In the hospital. 268 00:14:21,799 --> 00:14:23,264 You don't remember? 269 00:14:25,335 --> 00:14:27,635 Sort of. 270 00:14:29,605 --> 00:14:31,306 That's fine. Don't worry about it. 271 00:14:37,480 --> 00:14:41,581 My dreams have a realness. 272 00:14:41,650 --> 00:14:44,717 Uh, my realness. 273 00:14:44,786 --> 00:14:46,586 Uh, realness. 274 00:14:46,655 --> 00:14:48,155 Reality? 275 00:14:48,223 --> 00:14:50,590 My reality has 276 00:14:50,659 --> 00:14:53,293 a dreaminess. 277 00:14:53,362 --> 00:14:56,495 And my thoughts 278 00:14:56,564 --> 00:15:00,866 keep... disappearing. 279 00:15:03,004 --> 00:15:05,271 It's funny. You talk more than you used to. 280 00:15:05,340 --> 00:15:06,705 Bad thing? 281 00:15:06,774 --> 00:15:08,040 No. 282 00:15:08,109 --> 00:15:10,609 I like it. 283 00:15:15,548 --> 00:15:17,415 I'm sorry about yesterday. 284 00:15:19,853 --> 00:15:21,419 It was a lot to process. 285 00:15:27,560 --> 00:15:29,861 How long can you stay? 286 00:15:31,697 --> 00:15:33,197 Two weeks, give or take. 287 00:15:43,942 --> 00:15:45,642 Okay if I go for a run? 288 00:15:45,711 --> 00:15:48,311 Sure. 289 00:15:48,380 --> 00:15:51,780 We can head into town after, do some shopping. 290 00:15:51,849 --> 00:15:54,817 Don't know about you, but I need some decent coffee. 291 00:15:56,388 --> 00:15:58,321 Be back in an hour or so. 292 00:16:00,258 --> 00:16:02,825 And if you're planning another jailbreak, 293 00:16:02,894 --> 00:16:04,559 take a warm coat this time. 294 00:16:04,628 --> 00:16:06,995 Or the rental car. 295 00:16:07,064 --> 00:16:08,963 Keys are in the kitchen. 296 00:16:09,033 --> 00:16:11,500 I'll give it some serous thought. 297 00:16:13,870 --> 00:16:15,003 See you soon. 298 00:20:05,588 --> 00:20:06,920 That's the house. 299 00:20:06,989 --> 00:20:09,757 Franny's one of three kids. 300 00:20:09,825 --> 00:20:11,859 One older than her, one younger. 301 00:20:11,927 --> 00:20:13,694 Foster mom's name is Christine Roth. 302 00:20:13,763 --> 00:20:15,263 Been fostering nearly 20 years. 303 00:20:15,331 --> 00:20:17,698 Never had a complaint against her. 304 00:20:25,907 --> 00:20:27,974 - No. - Let go. 305 00:20:28,042 --> 00:20:29,442 - If you're even see here... - I have to-- 306 00:20:29,511 --> 00:20:31,444 ...you make this a hundred times worse, you understand that? 307 00:20:45,926 --> 00:20:47,626 Come on. 308 00:20:47,695 --> 00:20:50,529 Let's go somewhere, get a cup of coffee. 309 00:20:50,598 --> 00:20:51,797 I need to talk to you. 310 00:20:56,303 --> 00:20:57,902 Whatever it is, 311 00:20:57,970 --> 00:21:01,839 just-- just tell me here. 312 00:21:06,446 --> 00:21:08,646 Three weeks ago, I was sent to Abu Dhabi 313 00:21:08,715 --> 00:21:12,282 to vet an Israeli operation against Farhad Nafisi. 314 00:21:12,351 --> 00:21:15,185 Carrie, pay attention, please. I'm not fucking around. 315 00:21:18,390 --> 00:21:20,023 Remember Mr. Nafisi? 316 00:21:20,091 --> 00:21:23,159 Of course. 317 00:21:23,228 --> 00:21:25,362 Paymaster for the IRGC, all-around creep. 318 00:21:25,431 --> 00:21:26,863 Correct. 319 00:21:26,932 --> 00:21:29,131 It was me who recommended you for the mission. 320 00:21:31,302 --> 00:21:35,338 Anyway, turns out Nafisi's been a Mossad agent for years. 321 00:21:36,907 --> 00:21:39,007 The entire operation was theater, 322 00:21:39,076 --> 00:21:40,343 hoping to convince me 323 00:21:40,411 --> 00:21:42,545 that Iran's in breach of the nuclear agreement. 324 00:21:42,613 --> 00:21:44,846 So what else is new? 325 00:21:44,914 --> 00:21:48,516 Well, Mossad wasn't acting alone. 326 00:21:50,286 --> 00:21:52,019 - No? - No. 327 00:21:52,088 --> 00:21:55,357 They had support from inside our own intelligence community. 328 00:21:58,462 --> 00:22:01,062 The deal with Iran has been formally adopted. 329 00:22:01,130 --> 00:22:03,129 It's settled policy. Any attempt to undermine it's-- 330 00:22:03,198 --> 00:22:04,798 Treason. 331 00:22:07,035 --> 00:22:08,869 You have proof of all this, I'm assuming. 332 00:22:08,937 --> 00:22:10,671 I do. 333 00:22:10,740 --> 00:22:12,873 - And he's in New York right now. - He? 334 00:22:15,411 --> 00:22:16,710 Majid Javadi. 335 00:22:18,580 --> 00:22:20,413 Javadi? Here? 336 00:22:20,482 --> 00:22:22,382 Fucking hell! 337 00:22:22,450 --> 00:22:26,085 I need to get him in front of the President-elect, Carrie. 338 00:22:26,153 --> 00:22:29,221 The Iranians are abiding by the terms of the agreement. 339 00:22:29,290 --> 00:22:32,692 There is no parallel program with North Korea. 340 00:22:34,161 --> 00:22:37,696 Javadi's the only person who can make that case persuasively. 341 00:22:37,765 --> 00:22:39,698 Okay. 342 00:22:41,034 --> 00:22:42,801 If I go through official channels, 343 00:22:42,870 --> 00:22:44,269 I risk tipping off the very people 344 00:22:44,337 --> 00:22:47,472 who are conspiring behind my back. 345 00:22:47,541 --> 00:22:49,274 So I need you to be the go-between. 346 00:22:51,445 --> 00:22:54,712 I wouldn't be asking if it weren't absolutely critical. 347 00:22:56,949 --> 00:22:58,482 No, it's-- it's not that, Saul. 348 00:22:58,551 --> 00:23:00,751 I'm fine to try to arrange a meeting, but... 349 00:23:00,820 --> 00:23:02,720 What? 350 00:23:02,789 --> 00:23:05,989 These elements inside our own government, 351 00:23:06,058 --> 00:23:09,026 do they include Dar Adal? 352 00:23:09,094 --> 00:23:11,260 Dar Adal? 353 00:23:11,329 --> 00:23:13,696 Yeah. 354 00:23:13,765 --> 00:23:15,765 He paid me a visit a couple weeks ago. 355 00:23:15,834 --> 00:23:17,700 Warned me off advising Elizabeth Keane. 356 00:23:19,037 --> 00:23:20,937 Let me guess. You told him to fuck off. 357 00:23:21,005 --> 00:23:25,308 And the next day, Sekou Bah's van blows up in midtown. 358 00:23:27,110 --> 00:23:28,744 Blows up? 359 00:23:30,180 --> 00:23:32,714 Wait a minute. Are you saying the kid wasn't responsible? 360 00:23:34,351 --> 00:23:37,920 Let's just say the facts make it extremely fucking doubtful. 361 00:23:39,389 --> 00:23:41,022 And that's not all. Two days later, 362 00:23:41,091 --> 00:23:43,458 the FBI agent I'm working with on the investigation 363 00:23:43,526 --> 00:23:45,159 is also murdered. 364 00:23:45,227 --> 00:23:47,595 Oh, my God, Carrie. 365 00:23:49,666 --> 00:23:52,834 You had all this. Why didn't you come to me? 366 00:23:52,902 --> 00:23:54,201 You should have come to me. 367 00:23:56,238 --> 00:24:00,140 Honestly, Saul, I... 368 00:24:00,209 --> 00:24:02,476 I didn't know whose side you were on. 369 00:24:09,952 --> 00:24:12,452 Five's the limit, pal. 370 00:24:29,370 --> 00:24:31,670 - Ooh. Sorry. - Hey. 371 00:24:44,784 --> 00:24:49,320 I see you in here again, I call the police. 372 00:24:59,965 --> 00:25:01,264 Have a good day. 373 00:25:01,333 --> 00:25:02,900 You, too. 374 00:25:30,293 --> 00:25:32,994 Peter. 375 00:25:33,063 --> 00:25:35,329 Give me a hand here, will you? 376 00:26:07,528 --> 00:26:08,427 What is it? 377 00:26:10,599 --> 00:26:12,031 Nothing. 378 00:26:59,711 --> 00:27:01,978 - Whose house is this? - Oh. Hey! 379 00:27:02,047 --> 00:27:03,279 What? 380 00:27:03,348 --> 00:27:04,614 - Ohh. - Answer the question. 381 00:27:06,417 --> 00:27:07,450 Answer me. 382 00:27:07,519 --> 00:27:08,617 Let go! 383 00:27:08,686 --> 00:27:10,953 Christ, Peter, that hurt. 384 00:27:11,022 --> 00:27:13,155 Whose house? 385 00:27:13,223 --> 00:27:15,423 I don't know. 386 00:27:15,492 --> 00:27:18,127 Friends of Dar Adal. 387 00:27:18,195 --> 00:27:19,094 He told you this? 388 00:27:19,163 --> 00:27:21,530 - Yeah. - When? 389 00:27:21,598 --> 00:27:23,766 When he picked me up at the airport. 390 00:27:23,834 --> 00:27:27,168 And these friends will let me stay here forever? 391 00:27:29,072 --> 00:27:31,172 I have no idea what his arrangement is. 392 00:27:32,709 --> 00:27:34,375 Why? What are you thinking? 393 00:27:34,443 --> 00:27:36,844 It just seems weird. 394 00:27:36,913 --> 00:27:39,013 - What do you mean? - If he wanted me gone, 395 00:27:39,082 --> 00:27:41,182 why not get me out of the country? 396 00:27:41,250 --> 00:27:42,749 I don't know. 397 00:27:42,818 --> 00:27:44,051 You'd have to ask him. 398 00:27:44,119 --> 00:27:47,353 You keep saying that. "I don't know. I don't know." 399 00:27:47,422 --> 00:27:49,422 - What do you know? - Take it easy. 400 00:27:49,491 --> 00:27:50,724 I didn't come all this way to get yelled at. 401 00:27:50,793 --> 00:27:52,258 - Tell me, then. - What? 402 00:27:52,327 --> 00:27:54,360 What did you come here for? 403 00:27:54,429 --> 00:27:55,896 Sorry? 404 00:27:55,964 --> 00:27:57,731 Dar Adal called you. 405 00:27:57,800 --> 00:27:59,598 - Yeah, he did. - What did he say? 406 00:27:59,667 --> 00:28:01,333 That you were in bad shape and needed help. 407 00:28:01,402 --> 00:28:05,971 And you just came running like Florence fucking... 408 00:28:06,040 --> 00:28:07,539 Why would you do that?! 409 00:28:07,608 --> 00:28:09,341 Why would anybody do that?! 410 00:28:09,410 --> 00:28:11,310 Oh, I don't know. 411 00:28:11,378 --> 00:28:13,846 Same reason I risked my life getting you out of Islamabad. 412 00:28:13,915 --> 00:28:16,081 Because I'm your friend, God damn it. 413 00:28:16,149 --> 00:28:17,415 More than that. 414 00:28:17,483 --> 00:28:20,852 We fucked each other because we were lonely. 415 00:28:20,921 --> 00:28:23,387 That doesn't make us friends. 416 00:28:25,391 --> 00:28:26,991 Don't say that. You don't mean it. 417 00:28:27,060 --> 00:28:29,160 I do mean it. 418 00:28:32,165 --> 00:28:35,065 Is Astrid even your real name? 419 00:28:35,134 --> 00:28:36,399 Stop it, Peter. 420 00:28:36,468 --> 00:28:38,702 - I'm curious. Is it? - Of course it is. 421 00:28:38,771 --> 00:28:40,370 I don't believe you. Who else is here? 422 00:28:40,439 --> 00:28:42,773 - Who did Dar Adal send? - Nobody. 423 00:28:42,842 --> 00:28:45,642 What about the guy you were talking to in the supermarket? 424 00:28:45,711 --> 00:28:48,712 - What? Who? - The one with the... baseball. 425 00:28:48,781 --> 00:28:50,046 You were talking. 426 00:28:50,115 --> 00:28:52,048 I wasn't talking to anybody in the supermarket. 427 00:28:52,117 --> 00:28:53,816 - Don't lie to me. - I'm not! 428 00:28:53,885 --> 00:28:55,618 - I am gonna find out! - Please, Peter. 429 00:28:55,686 --> 00:28:57,486 - Get out of my way. - That doesn't make any sense. 430 00:28:57,555 --> 00:28:58,654 - Move! - No! 431 00:30:19,966 --> 00:30:21,866 Told you. 432 00:30:25,104 --> 00:30:27,571 The king can move where he wants, 433 00:30:27,640 --> 00:30:29,874 and you can't predict the king. 434 00:30:32,945 --> 00:30:35,245 Two more moves, you're gonna owe me another 20. 435 00:30:35,314 --> 00:30:37,013 Yeah, yeah, yeah. 436 00:30:41,686 --> 00:30:45,588 Sorry to disappoint, my friend, but duty calls. 437 00:31:11,314 --> 00:31:12,247 You? 438 00:31:12,315 --> 00:31:14,715 Yeah, me. Get in. 439 00:31:28,663 --> 00:31:31,631 I'm sorry, but I just got to ask. 440 00:31:31,700 --> 00:31:35,435 Is Saul so short of resources? 441 00:31:35,504 --> 00:31:39,106 Is-- Is there no one else at the Agency that he trusts? 442 00:31:39,174 --> 00:31:42,408 Uh, no one who still actually works there? 443 00:31:42,476 --> 00:31:44,743 If you don't like it, I can pull over. 444 00:31:44,812 --> 00:31:46,445 You can get out, take your chances. 445 00:31:46,514 --> 00:31:50,349 Ooh, testy, testy. 446 00:31:52,053 --> 00:31:53,819 He wants you safe. 447 00:31:53,888 --> 00:31:55,087 That means as few people 448 00:31:55,156 --> 00:31:56,455 know about this meeting as possible. 449 00:31:56,524 --> 00:31:58,689 That's the only reason? 450 00:32:00,593 --> 00:32:02,027 What do you mean? 451 00:32:03,596 --> 00:32:05,297 I'm worried about him. 452 00:32:06,934 --> 00:32:11,136 You know it's-- it's all that men like Saul and I know, 453 00:32:11,204 --> 00:32:14,738 our careers. 454 00:32:14,807 --> 00:32:17,074 The institutions we serve. 455 00:32:19,912 --> 00:32:22,346 It's a very painful moment when we realize 456 00:32:22,415 --> 00:32:24,781 we no longer make the weather. 457 00:32:24,850 --> 00:32:27,952 Underestimate him at your own peril. 458 00:32:28,020 --> 00:32:30,887 Oh, I don't. Believe me, I don't. 459 00:32:30,956 --> 00:32:33,056 Why else do you think I'm here? 460 00:32:33,124 --> 00:32:35,791 I was hoping for the same reason I am. 461 00:32:37,395 --> 00:32:39,528 I sincerely doubt that. 462 00:32:41,632 --> 00:32:43,666 We did some good work together. 463 00:32:43,734 --> 00:32:46,069 What's wrong with wanting to preserve that? 464 00:32:46,137 --> 00:32:48,870 Nothing. 465 00:32:50,107 --> 00:32:54,843 People died for it, in case you don't remember. 466 00:32:59,649 --> 00:33:04,019 You know, last year, I, uh, had his remains moved in secret 467 00:33:04,088 --> 00:33:06,253 from Kharavan cemetery 468 00:33:06,322 --> 00:33:09,723 to Behesht-e Zahra. 469 00:33:09,792 --> 00:33:11,625 It's the resting place of the martyrs. 470 00:33:13,963 --> 00:33:17,398 I picked a nice, shady spot 471 00:33:17,467 --> 00:33:19,967 in a forest of pine trees. 472 00:33:22,704 --> 00:33:26,373 Later, I can maybe draw you a map 473 00:33:26,441 --> 00:33:28,541 so you can find it easily. 474 00:33:41,989 --> 00:33:44,056 I don't like this. 475 00:33:46,360 --> 00:33:49,228 I shouldn't have agreed to it. 476 00:33:52,466 --> 00:33:54,599 True or false, this is the man who organized 477 00:33:54,668 --> 00:33:56,634 Shiite militias against us in Iraq, 478 00:33:56,702 --> 00:33:58,936 flooded that country with roadside bombs, 479 00:33:59,005 --> 00:34:01,406 killing thousands of US troops? 480 00:34:01,474 --> 00:34:03,607 True. 481 00:34:03,676 --> 00:34:06,911 So, tell me, how exactly does a man like that 482 00:34:06,979 --> 00:34:09,213 become a CIA asset? 483 00:34:09,282 --> 00:34:10,848 He was lured to America, 484 00:34:10,917 --> 00:34:15,118 recruited here in a covert action. 485 00:34:15,187 --> 00:34:18,221 Since then, he's been our primary source 486 00:34:18,290 --> 00:34:20,790 of Intel inside the IRGC. 487 00:34:22,161 --> 00:34:24,627 What if he's wrong or being kept in the dark 488 00:34:24,696 --> 00:34:27,897 or even lying for reasons that we're not aware of? 489 00:34:27,966 --> 00:34:31,700 He's not, with all due respect. 490 00:34:31,769 --> 00:34:33,635 How can you be so sure? 491 00:34:33,704 --> 00:34:36,038 Because he's blown. 492 00:34:36,107 --> 00:34:37,273 There's no reason 493 00:34:37,341 --> 00:34:39,475 for him to prevaricate about anything anymore. 494 00:34:39,544 --> 00:34:40,776 Blown? 495 00:34:40,844 --> 00:34:43,079 Outed to his own service as a double agent, 496 00:34:43,147 --> 00:34:46,848 which is why he's asking for political asylum. 497 00:34:46,917 --> 00:34:50,251 His life is in danger, even here in America. 498 00:34:50,320 --> 00:34:52,820 They're here. 499 00:34:54,324 --> 00:34:58,025 How do I address her? 500 00:34:58,095 --> 00:35:00,528 Madam President-elect. 501 00:35:00,597 --> 00:35:02,964 Madam President-elect. 502 00:35:04,866 --> 00:35:07,000 This way. 503 00:35:24,819 --> 00:35:27,653 Ma'am, this is Major General Majid Javadi. 504 00:35:28,656 --> 00:35:29,788 Madam President-- 505 00:35:29,857 --> 00:35:31,790 That's far enough. 506 00:35:34,395 --> 00:35:36,028 An honor to meet you. 507 00:35:36,097 --> 00:35:37,763 I understand you're here at great personal risk. 508 00:35:37,832 --> 00:35:39,464 Thank you for that. 509 00:35:39,533 --> 00:35:44,302 And you, you're here at great political risk, so thank you. 510 00:35:45,939 --> 00:35:48,607 I also understand you've been working for the CIA. 511 00:35:48,675 --> 00:35:50,475 I have not. 512 00:35:50,544 --> 00:35:54,078 Saul and I sometimes speak when it's mutually beneficial. 513 00:35:54,148 --> 00:35:58,182 Well, I need some straight talk now. 514 00:35:58,251 --> 00:36:00,417 That's why I'm here. 515 00:36:00,486 --> 00:36:04,054 As far as you know, is there a concerted effort 516 00:36:04,123 --> 00:36:07,258 to get me to withdraw my support for the nuclear agreement? 517 00:36:07,326 --> 00:36:08,925 Undoubtedly yes. 518 00:36:08,994 --> 00:36:10,661 By whom? 519 00:36:10,729 --> 00:36:12,662 A faction in Israel 520 00:36:12,730 --> 00:36:16,932 and one in your own national security establishment, 521 00:36:17,001 --> 00:36:20,203 whose concerns, I'm afraid, are valid. 522 00:36:20,272 --> 00:36:21,171 Majid. 523 00:36:21,239 --> 00:36:22,372 Excuse me? 524 00:36:22,440 --> 00:36:24,474 It appears certain payments have been made. 525 00:36:24,543 --> 00:36:27,177 - What are you doing? - Saul, please. 526 00:36:27,245 --> 00:36:29,344 Let me explain. 527 00:36:29,413 --> 00:36:32,047 These payments were earmarked 528 00:36:32,115 --> 00:36:34,249 for a countrywide air defense system, 529 00:36:34,318 --> 00:36:36,985 but instead wound up in Pyongyang. 530 00:36:37,054 --> 00:36:38,820 Majid. 531 00:36:40,424 --> 00:36:43,225 He told me exactly the opposite last night. 532 00:36:43,294 --> 00:36:44,493 Let him finish. 533 00:36:44,562 --> 00:36:47,828 Thank you, Madam. 534 00:36:47,897 --> 00:36:49,397 Saul is right. 535 00:36:49,465 --> 00:36:51,265 I did tell him differently last night, 536 00:36:51,334 --> 00:36:53,167 but only because I knew I wouldn't get 537 00:36:53,236 --> 00:36:55,769 this audience with you if I told him the truth. 538 00:36:55,838 --> 00:36:56,770 Which is? 539 00:36:56,839 --> 00:36:58,406 The deal is broken. 540 00:36:58,474 --> 00:37:02,042 We are pursuing a parallel program in North Korea. 541 00:37:02,111 --> 00:37:05,978 - You know that's not true. - Saul has many qualities, 542 00:37:06,047 --> 00:37:10,517 the most admirable of which is his optimism. 543 00:37:10,586 --> 00:37:14,153 Some might call it a stubborn refusal 544 00:37:14,223 --> 00:37:16,055 to see what's exactly in front of his eyes. 545 00:37:16,124 --> 00:37:18,024 He has the evidence on his phone. I watched it. 546 00:37:18,093 --> 00:37:20,593 This financier he's talking about is a Mossad agent. 547 00:37:20,661 --> 00:37:22,561 The whole thing is a charade. 548 00:37:22,630 --> 00:37:25,664 The only charade was the deal itself. 549 00:37:27,134 --> 00:37:28,734 It never had a chance. 550 00:37:28,802 --> 00:37:33,405 I'm sorry to disappoint, Madam, but if I were you, 551 00:37:33,474 --> 00:37:37,209 I'd watch your back 552 00:37:37,277 --> 00:37:39,477 because my country is not your friend. 553 00:37:41,948 --> 00:37:42,947 We should go. 554 00:37:43,015 --> 00:37:45,783 Ma'am, please. 555 00:37:45,852 --> 00:37:46,951 Don't listen to him. 556 00:37:47,019 --> 00:37:49,554 You brought me here to listen to him. 557 00:37:49,623 --> 00:37:51,989 Big Apple's coming down. Vehicle, stand by. 558 00:37:54,326 --> 00:37:55,425 What the fuck?! 559 00:37:57,663 --> 00:37:59,229 Madam President-elect. 560 00:37:59,298 --> 00:38:01,498 Madam President-elect, I have to speak to you. 561 00:38:01,567 --> 00:38:03,133 Please stay back, ma'am. 562 00:38:03,201 --> 00:38:05,001 Elizabeth, please, you have to listen to me. 563 00:38:08,006 --> 00:38:09,939 Saul would not have made a mistake like that. 564 00:38:10,008 --> 00:38:12,308 Javadi is lying. It's the only explanation. 565 00:38:12,377 --> 00:38:14,443 No, it's not. I can think of others, 566 00:38:14,512 --> 00:38:16,279 including one where you were wrong 567 00:38:16,347 --> 00:38:18,814 and I was wrong to have ever listened to you. 568 00:38:18,883 --> 00:38:20,716 Goodbye, Carrie. 569 00:38:33,997 --> 00:38:36,564 Majid, wait. 570 00:38:38,702 --> 00:38:40,134 Talk to me, for Christ's sake. 571 00:38:40,203 --> 00:38:41,636 What the hell's going on? 572 00:38:41,705 --> 00:38:43,938 You really don't know, do you? My God, Saul. 573 00:38:44,007 --> 00:38:45,773 - You have lost your powers. - Tell me. 574 00:38:45,841 --> 00:38:47,641 - Get your hands off me! - Tell me, God damn it! 575 00:38:47,710 --> 00:38:49,777 - Why, Majid? - Because I didn't want to spend 576 00:38:49,845 --> 00:38:52,680 the rest of my life looking over my shoulder. 577 00:38:52,748 --> 00:38:55,549 - Sorry, old friend. - Sorry? 578 00:38:55,618 --> 00:38:57,851 Dar? 579 00:38:57,920 --> 00:38:59,787 You reached out to Dar Adal? 580 00:38:59,855 --> 00:39:01,388 I bet on a horse. 581 00:39:01,457 --> 00:39:03,889 In the end, I went with the sure thing. 582 00:39:03,958 --> 00:39:05,358 No, I won't let you do this. 583 00:39:05,427 --> 00:39:07,159 Get your hands off me! 584 00:39:08,896 --> 00:39:10,830 Are you all right? 585 00:39:12,900 --> 00:39:15,702 Saul, you all right? 586 00:39:17,238 --> 00:39:19,805 No, I'm not all right. 587 00:39:19,873 --> 00:39:22,474 Fucking miles away from all right. 588 00:39:27,948 --> 00:39:30,782 Where on earth did you get this? 589 00:39:30,851 --> 00:39:33,352 Well, this was the YouTube war, remember? 590 00:39:33,420 --> 00:39:35,854 This kid Rudy had a-- a camera on his helmet. 591 00:39:35,922 --> 00:39:38,188 He caught the whole goddamn thing. 592 00:39:38,257 --> 00:39:39,857 Move, move, move! 593 00:39:43,095 --> 00:39:45,195 We're taking too much fire! 594 00:39:50,603 --> 00:39:52,202 This is where it gets good. 595 00:39:52,271 --> 00:39:53,670 We got two down! 596 00:39:53,739 --> 00:39:56,706 Out of the way! Get out of my fucking way! 597 00:39:56,775 --> 00:39:58,608 Meet Andrew Keane, 598 00:39:58,677 --> 00:40:01,010 the only son of the President-elect. 599 00:40:02,414 --> 00:40:04,714 Out of the way! Get out of my fucking way! 600 00:40:07,018 --> 00:40:08,785 Medic, get over here! 601 00:40:11,154 --> 00:40:13,589 Frank, come on, man! 602 00:40:24,201 --> 00:40:26,635 Keane! Sir! 603 00:40:29,305 --> 00:40:30,838 I don't get it. 604 00:40:30,907 --> 00:40:32,673 He was trying to save their lives. 605 00:40:33,910 --> 00:40:36,444 Okay, this is something the boys put together. 606 00:40:36,513 --> 00:40:38,613 It's rough, but... 607 00:40:38,681 --> 00:40:41,015 This is the truth, okay? 608 00:40:41,083 --> 00:40:43,183 This is the truth that no one wants to hear. 609 00:40:43,252 --> 00:40:46,953 Men died, buddies of mine died, for nothing. 610 00:40:48,724 --> 00:40:50,490 If you take a look at the casualties 611 00:40:50,559 --> 00:40:52,726 his battalion suffered, 612 00:40:52,795 --> 00:40:55,529 40 dead, 87 wounded, 613 00:40:55,597 --> 00:40:57,964 'cause Andrew Keane only cared about his career 614 00:40:58,033 --> 00:41:00,901 and how many ribbons he can pin on his chest. 615 00:41:00,969 --> 00:41:03,869 And he didn't give a shit what he had to do to get 'em. 616 00:41:03,938 --> 00:41:05,838 But he did three tours. 617 00:41:05,907 --> 00:41:08,140 He must have taken some risks. 618 00:41:08,208 --> 00:41:12,845 We'd gone to search a warehouse in Sadr City. 619 00:41:12,914 --> 00:41:14,580 We had intel it was a bomb factory. 620 00:41:14,649 --> 00:41:19,183 We had just gotten out of the vehicles when we got hit. 621 00:41:19,252 --> 00:41:21,686 It's like they were waiting for us. 622 00:41:21,755 --> 00:41:23,387 What happened? 623 00:41:23,457 --> 00:41:25,557 We were pinned down, taking fire. 624 00:41:25,625 --> 00:41:29,160 RPGs, snipers. 625 00:41:29,228 --> 00:41:32,129 So we returned fire. 626 00:41:32,198 --> 00:41:34,532 Captain Keane, what did he do? 627 00:41:34,601 --> 00:41:37,200 - There was a lot of noise-- - But he was there, right? 628 00:41:37,269 --> 00:41:38,702 - You saw him. - Yes, sir. 629 00:41:38,771 --> 00:41:40,337 So what was he doing? 630 00:41:42,074 --> 00:41:43,740 He ran past me. 631 00:41:43,809 --> 00:41:45,075 He was shouting. 632 00:41:45,143 --> 00:41:48,378 - He ran past you? - Mm-hmm. 633 00:41:48,447 --> 00:41:51,515 Wait, you mean that he-- he was running away? 634 00:41:52,951 --> 00:41:55,651 Yeah, he was running. That's for sure. 635 00:41:55,720 --> 00:41:58,454 Doesn't sound like a hero to me. 636 00:41:58,523 --> 00:42:00,089 No, sir. 637 00:42:02,360 --> 00:42:04,760 He was the opposie of a hero. 638 00:42:09,900 --> 00:42:14,002 Then we wrap it all up with something like... 639 00:42:14,070 --> 00:42:17,873 "Cowardice-- it runs in the family." 640 00:42:19,610 --> 00:42:21,309 Like I said, it's rough, but I'm betting 641 00:42:21,378 --> 00:42:24,913 it'll put an end to her Gold Star mom routine. 642 00:42:26,949 --> 00:42:28,382 Is this the only copy of the footage? 643 00:42:28,450 --> 00:42:30,017 Yep. 644 00:42:33,255 --> 00:42:34,187 Good. 645 00:42:35,658 --> 00:42:37,357 Run it again, would you? 646 00:42:38,895 --> 00:42:41,361 This is the truth, okay? This is the... 647 00:44:43,144 --> 00:44:45,244 Astrid. Astrid! 648 00:44:48,616 --> 00:44:50,116 Hey, Astrid! 649 00:45:00,627 --> 00:45:03,194 Astrid! 650 00:45:13,306 --> 00:45:17,741 Stupid. Stupid. Stupid! 651 00:45:32,124 --> 00:45:33,423 You stayed. 652 00:45:36,661 --> 00:45:39,095 Didn't have much of a choice. 653 00:45:39,164 --> 00:45:41,798 All your neighbors flew south for the winter. 654 00:45:43,434 --> 00:45:45,034 Where's my phone? 655 00:45:48,740 --> 00:45:50,573 Car keys? 656 00:45:50,641 --> 00:45:53,308 Yeah, in the ig-- key thingamajiggy. 657 00:45:57,047 --> 00:45:58,947 What are you doing? 658 00:45:59,016 --> 00:46:01,016 Leaving. 659 00:46:01,085 --> 00:46:03,418 Don't. 660 00:46:04,922 --> 00:46:07,488 Your medication and identity papers are in your room. 661 00:46:07,557 --> 00:46:11,558 Hey, listen, I-- I f-f-fucked up. 662 00:46:11,627 --> 00:46:13,728 - I'm fucked up. - No shit. 663 00:46:13,796 --> 00:46:17,431 Listen, I-I chased the wrong man-- 664 00:46:17,499 --> 00:46:19,566 the man with the... 665 00:46:19,635 --> 00:46:21,769 I got the wrong... 666 00:46:23,806 --> 00:46:26,172 That's it? That's your apology? 667 00:46:28,043 --> 00:46:29,976 I'm sorry. 668 00:46:32,247 --> 00:46:33,947 You punched me. 669 00:46:36,084 --> 00:46:39,018 That was bad, I admit. 670 00:46:44,859 --> 00:46:47,159 Hey. Hey, don't go! 671 00:46:47,228 --> 00:46:49,194 Please. 672 00:46:52,233 --> 00:46:55,634 I need you. 673 00:46:55,702 --> 00:46:58,703 And I can't do this by myself. 674 00:47:01,607 --> 00:47:03,241 Should have thought of that before. 675 00:47:03,309 --> 00:47:04,242 I know, God damn it! 676 00:47:04,310 --> 00:47:05,676 Oh, you're mad, huh? 677 00:47:05,745 --> 00:47:08,112 You're gonna come at me again? Because this time, 678 00:47:08,181 --> 00:47:09,914 it will end differently, I promise you. 679 00:47:09,983 --> 00:47:12,516 No. No, I'm not. 680 00:47:12,585 --> 00:47:13,918 But you go ahead. 681 00:47:13,987 --> 00:47:15,486 I deserve it. Come on. 682 00:47:15,554 --> 00:47:17,520 Give me your best shot. 683 00:47:19,224 --> 00:47:22,092 Oh, Christ's sake, Peter, what do you think you're doing? 684 00:47:22,161 --> 00:47:24,094 - Trying to convince you to give me another chance. - Well, you won't. 685 00:47:24,163 --> 00:47:26,129 - No? - No, not like this, no. 686 00:47:46,951 --> 00:47:50,819 So what now? 687 00:47:54,657 --> 00:47:56,357 You tell me. 688 00:47:58,661 --> 00:48:01,196 Are you going to be able to do this? 689 00:48:01,264 --> 00:48:03,198 Live out here? 690 00:48:03,266 --> 00:48:04,866 Make a life for yourself? 691 00:48:06,803 --> 00:48:08,836 In truth, I don't know. 692 00:48:12,774 --> 00:48:14,541 You going to try? 693 00:48:17,079 --> 00:48:18,545 Yeah. 694 00:48:22,051 --> 00:48:24,650 You're different than you were. 695 00:48:24,719 --> 00:48:26,152 You have to accept that. 696 00:48:29,724 --> 00:48:33,059 You know, I keep hoping I'm not, 697 00:48:33,127 --> 00:48:35,194 but I know I am. 698 00:48:40,301 --> 00:48:42,700 Can't you stay? 699 00:48:46,306 --> 00:48:48,806 I'm still here, aren't I? 700 00:48:54,181 --> 00:48:56,581 Say something nice now, Peter. 701 00:48:58,150 --> 00:48:59,383 This is the time. 702 00:49:05,858 --> 00:49:06,957 You're my friend. 703 00:49:07,026 --> 00:49:10,227 You came to take care of me. 704 00:49:10,296 --> 00:49:11,595 I see that now. 705 00:49:11,663 --> 00:49:12,596 Friend? 706 00:49:12,664 --> 00:49:14,631 Yes. 707 00:49:14,700 --> 00:49:16,266 Friend. 708 00:49:17,869 --> 00:49:21,037 You idiot. 709 00:49:21,106 --> 00:49:22,772 Don't you know anything? 710 00:49:30,015 --> 00:49:31,480 Down! 711 00:49:37,054 --> 00:49:38,987 Peter. 712 00:49:58,274 --> 00:50:00,841 Peter. Peter, can you hear me? 713 00:50:02,111 --> 00:50:03,677 It's just a graze. Come on. We have to go. 714 00:50:03,746 --> 00:50:05,779 We have to go now! 715 00:50:09,517 --> 00:50:10,817 There's a gun in the car. I'm going for it. 716 00:50:12,421 --> 00:50:14,387 Astrid, no! 717 00:50:14,456 --> 00:50:17,824 I-- The-- I-- 718 00:50:17,892 --> 00:50:19,392 It's okay. I'll be back. 719 00:50:19,461 --> 00:50:21,261 Wait! 720 00:51:02,901 --> 00:51:05,635 Astrid, run! 721 00:51:17,248 --> 00:51:20,082 No! 722 00:51:24,889 --> 00:51:26,455 Astrid! 723 00:51:30,961 --> 00:51:32,560 No! 724 00:53:47,686 --> 00:53:49,180 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 50631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.