Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:26,986 --> 00:00:30,030
[Child] The handle remains...
4
00:00:35,453 --> 00:00:37,830
(romantic Polish pop song)
5
00:00:53,596 --> 00:00:56,515
(female vocals in Polish)
6
00:01:33,511 --> 00:01:35,554
(low rumbling)
7
00:01:46,524 --> 00:01:48,067
(door shop bell)
8
00:01:50,778 --> 00:01:51,737
[Jan in Polish] This one.
9
00:01:53,739 --> 00:01:54,824
And this one.
10
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
And this one.
11
00:01:59,787 --> 00:02:01,330
And maybe also this one.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,250
[Nel] Anything else?
13
00:02:05,084 --> 00:02:06,918
[Jan] I see that the number is
even now
14
00:02:06,919 --> 00:02:08,504
so maybe one more
to make it uneven.
15
00:02:08,671 --> 00:02:10,463
[Nel] Okay, maybe this one?
16
00:02:10,464 --> 00:02:11,215
[Jan] Great.
17
00:02:13,425 --> 00:02:14,677
It’s for my girlfriend.
18
00:02:15,678 --> 00:02:17,638
I love her very much
and I want her to know it.
19
00:02:18,848 --> 00:02:20,015
[Nel] She’s a lucky girl, Jan.
20
00:02:21,016 --> 00:02:22,476
She has a boyfriend who
thinks about her.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
[Jan] Isn’t it too small now?
22
00:02:26,939 --> 00:02:27,815
[Nel] No.
23
00:02:28,023 --> 00:02:29,149
It’s good.
24
00:02:29,400 --> 00:02:30,568
[Jan] Beautiful.
25
00:02:30,985 --> 00:02:32,194
I hope she likes it.
26
00:02:32,862 --> 00:02:34,280
[Nel] She’ll like it for sure.
27
00:02:35,155 --> 00:02:35,948
[Jan] Thanks!
28
00:02:36,240 --> 00:02:37,491
(light organ music)
29
00:02:37,867 --> 00:02:40,578
[Narrator] Nel had inherited the
flower shop from her mother.
30
00:02:41,328 --> 00:02:44,123
She had worked there
since she was sixteen.
31
00:02:45,875 --> 00:02:48,669
She had always been moved by
the fleeting beauty of flowers
32
00:02:49,086 --> 00:02:50,588
but she didn’t like to work
33
00:02:50,921 --> 00:02:54,758
and took breaks
whenever possible.
34
00:02:57,052 --> 00:02:59,430
Nel smoked
to suppress her appetite
35
00:03:00,806 --> 00:03:02,933
but still dreamt of pastries.
36
00:03:04,768 --> 00:03:05,603
[Maja] Hey!
37
00:03:05,978 --> 00:03:06,937
Hi sister.
38
00:03:11,358 --> 00:03:12,026
Here.
39
00:03:12,693 --> 00:03:13,402
– What is it?
40
00:03:14,278 --> 00:03:15,863
Apricot bun.
41
00:03:15,988 --> 00:03:16,614
Really?
42
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
You know I was just sitting here
thinking
43
00:03:28,375 --> 00:03:30,210
I’d like to eat an apricot bun?
44
00:03:34,381 --> 00:03:35,758
Guess who I met.
45
00:03:37,051 --> 00:03:37,884
I don’t know. Who?
46
00:03:37,885 --> 00:03:38,761
Guess.
47
00:03:40,471 --> 00:03:41,221
Iga Świątek?
48
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
No. Ula.
49
00:03:47,603 --> 00:03:48,520
Seriously?
50
00:03:49,438 --> 00:03:50,272
Where?
51
00:03:50,397 --> 00:03:51,523
At the bakery.
52
00:03:52,775 --> 00:03:53,691
Did you talk?
53
00:03:53,692 --> 00:03:54,568
No.
54
00:03:54,860 --> 00:03:56,487
We just said hello.
55
00:04:02,284 --> 00:04:03,202
Nelka?
56
00:04:04,328 --> 00:04:05,871
Is everything alright?
57
00:04:06,538 --> 00:04:09,249
Yes, I’m just having
a really strange day today.
58
00:04:14,880 --> 00:04:16,756
[Narrator] The morning flight
from London to Warsaw
59
00:04:16,757 --> 00:04:18,258
had been delayed.
60
00:04:19,051 --> 00:04:20,928
Bethany had slept on the
plane.
61
00:04:21,804 --> 00:04:23,221
She had a dream about a train
62
00:04:23,222 --> 00:04:26,266
that kept speeding up but
wouldn’t crash.
63
00:04:27,351 --> 00:04:29,228
Rob looked out the window
64
00:04:29,812 --> 00:04:34,733
and wondered what he’d do
if the plane’s engine failed.
65
00:04:45,160 --> 00:04:46,452
[Bethany in English] It's not
working.
66
00:04:46,453 --> 00:04:48,830
[Rob] It's 1-3-Key-3-1-3-5.
67
00:04:48,831 --> 00:04:50,081
[Bethany] Yeah, that's what I
did.
68
00:04:50,082 --> 00:04:51,000
[Rob] You sure?
69
00:05:00,551 --> 00:05:01,676
[Bethany] Rob...
70
00:05:01,677 --> 00:05:03,887
[Rob] Right. Let me check the
email.
71
00:05:08,308 --> 00:05:09,225
Okay. Right.
72
00:05:09,226 --> 00:05:11,687
1-3-Key-3-1-5-5.
73
00:05:12,146 --> 00:05:13,272
[Bethany] Okay.
74
00:05:17,693 --> 00:05:18,736
Got it.
75
00:05:19,611 --> 00:05:21,864
(light organ music)
76
00:05:23,198 --> 00:05:27,411
It says there's a lock box on
the wall with the keys.
77
00:05:27,911 --> 00:05:28,786
[Bethany] It’s this, right?
78
00:05:28,787 --> 00:05:30,706
[Rob] Yeah, I think that's it.
Yeah.
79
00:05:33,375 --> 00:05:36,336
So, we’re in apartment 13.
80
00:05:36,545 --> 00:05:38,464
[Bethany] Does it say what floor
we’re on?
81
00:05:38,630 --> 00:05:39,590
[Rob] ...No.
82
00:05:41,467 --> 00:05:43,051
[Bethany] Okay, because none
of these doors
83
00:05:43,052 --> 00:05:44,344
have numbers on them.
84
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
[Rob] Is this it?
85
00:05:52,853 --> 00:05:53,520
No.
86
00:05:59,818 --> 00:06:01,195
Maybe it's this one?
87
00:06:02,362 --> 00:06:03,447
[Rob] Yeah.
88
00:06:08,494 --> 00:06:10,245
(keys jingling)
89
00:06:11,121 --> 00:06:12,873
(low rumbling)
90
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
[Rob] Yep. Here we go.
91
00:06:24,051 --> 00:06:26,136
Oh. Not bad.
92
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
– Not bad.
93
00:06:33,811 --> 00:06:35,186
This is great.
94
00:06:35,187 --> 00:06:35,937
Yeah?
95
00:06:35,938 --> 00:06:37,022
[Rob] Yeah.
96
00:06:40,192 --> 00:06:41,276
(classical piano music)
97
00:06:53,288 --> 00:06:54,915
Looks like the pictures, more or
less.
98
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
Yeah, this looks great.
99
00:07:07,970 --> 00:07:09,721
I’m so happy to be here with
you.
100
00:07:10,180 --> 00:07:11,140
Me too.
101
00:07:12,641 --> 00:07:13,892
I love you, Bethany.
102
00:07:14,685 --> 00:07:16,103
I love you, too.
103
00:07:21,358 --> 00:07:22,316
You okay?
104
00:07:22,317 --> 00:07:24,111
Yeah, no. I’m just, uh...
105
00:07:24,361 --> 00:07:25,404
I hit a wall.
106
00:07:26,155 --> 00:07:29,240
Just stress or I don’t know,
packing late or something.
107
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
Yeah, it’s okay, babe.
108
00:07:30,951 --> 00:07:33,494
Yeah, I think I just need to lie
down, have a quick nap.
109
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
Yeah, that’s fine.
110
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
Want to come with?
111
00:07:37,499 --> 00:07:39,876
You know, I think I'm going to
go and explore actually.
112
00:07:39,877 --> 00:07:40,752
You sure?
113
00:07:41,295 --> 00:07:43,672
Yeah, I'm just, I’m not tired.
114
00:07:43,964 --> 00:07:44,715
Okay.
115
00:07:45,591 --> 00:07:47,050
You excited to be back?
116
00:07:47,801 --> 00:07:49,051
Yeah, maybe that's it.
117
00:07:49,052 --> 00:07:49,803
Yeah.
118
00:07:50,387 --> 00:07:51,180
Okay.
119
00:07:52,222 --> 00:07:53,348
Don't go too far.
120
00:07:54,141 --> 00:07:55,766
And when I'm up, I'd love for
you to show me
121
00:07:55,767 --> 00:07:57,436
all around Warsaw, Poland.
122
00:07:58,020 --> 00:07:58,769
Alright?
123
00:07:58,770 --> 00:07:59,980
Okay, babe.
124
00:08:00,480 --> 00:08:01,273
Okay.
125
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
(light organ music)
126
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
[Narrator in Polish] This was
Bethany’s fifth trip to Warsaw
127
00:08:21,168 --> 00:08:23,921
and the first time since being
in a relationship with Rob.
128
00:08:26,590 --> 00:08:29,675
She was sad the old trains and
trams
129
00:08:29,676 --> 00:08:31,094
had been updated with new
ones
130
00:08:31,637 --> 00:08:34,138
but was happy when
the screeching wheels
131
00:08:34,139 --> 00:08:35,891
sounded the same.
132
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
(approaching metro train)
133
00:08:51,365 --> 00:08:53,492
(train announcement in Polish)
134
00:09:16,682 --> 00:09:18,809
(screeching tram wheels)
135
00:09:42,874 --> 00:09:45,002
(techno music beat)
136
00:09:59,433 --> 00:10:01,184
(door shop bell)
137
00:10:07,733 --> 00:10:09,860
(techno music from
headphones)
138
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
(car horn)
139
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
(light organ music)
140
00:11:03,246 --> 00:11:06,500
[Narrator] Nel used to commute
to work on the number 4 tram
141
00:11:07,334 --> 00:11:10,754
but after moving,
she was able to walk home.
142
00:11:11,797 --> 00:11:16,134
She would listen to DJ mixes
from the Berlin techno scene.
143
00:11:19,054 --> 00:11:22,224
GOOD TO SEE YOU IN WARSAW
144
00:11:25,477 --> 00:11:29,231
Bethany had never seen
Nel wear pink socks.
145
00:11:30,399 --> 00:11:32,901
Nel usually dressed in black.
146
00:11:34,111 --> 00:11:37,489
Bethany joked that Nel
dressed for a funeral.
147
00:11:38,949 --> 00:11:42,786
Nel joked that Bethany
dressed for a slumber party.
148
00:11:52,462 --> 00:11:53,587
When they last saw each other,
149
00:11:53,588 --> 00:11:56,466
Bethany promised to call every
week.
150
00:12:02,305 --> 00:12:03,890
She didn’t call once.
151
00:12:16,236 --> 00:12:17,195
(dog barking)
152
00:12:53,732 --> 00:12:54,607
– [Maja] Hello?
153
00:12:54,608 --> 00:12:55,609
– [Nel] Hi.
154
00:12:56,234 --> 00:12:57,027
– [Maja] What’s up?
155
00:12:57,569 --> 00:12:58,653
– [Nel] Etna erupted.
156
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
ANOTHER ETNA ERUPTION.
FLIGHTS SUSPENDED
157
00:13:04,784 --> 00:13:05,452
– [Maja] And?
158
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
– [Nel] And...
159
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
I’m thinking about Bethany.
160
00:13:10,874 --> 00:13:11,917
– [Maja] Nel...
161
00:13:12,167 --> 00:13:12,959
– [Nel] What?
162
00:13:13,251 --> 00:13:16,046
– [Maja] Honestly, you know
what I think about all of it.
163
00:13:16,505 --> 00:13:18,089
It’s a bit self-centered.
164
00:13:18,882 --> 00:13:19,841
(low rumbling)
165
00:13:21,968 --> 00:13:22,636
– [Nel] Okay.
166
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Listen, I have to go now.
Bye bye.
167
00:13:24,304 --> 00:13:25,179
(door knock)
168
00:13:25,180 --> 00:13:25,889
– [Maja] Bye bye.
169
00:13:26,890 --> 00:13:27,682
(distant dog barking)
170
00:13:40,779 --> 00:13:41,488
[Ula] Hi.
171
00:13:43,323 --> 00:13:43,949
[Nel] Hi.
172
00:13:46,076 --> 00:13:47,035
Surprised?
173
00:13:47,994 --> 00:13:48,620
Mhmm.
174
00:13:49,412 --> 00:13:51,164
I thought your sister would
have told you.
175
00:13:51,706 --> 00:13:53,166
Guess who I met.
176
00:13:54,501 --> 00:13:56,670
She hasn’t told me.
How did you get in here?
177
00:13:57,295 --> 00:13:58,630
I remember the door code.
178
00:13:59,714 --> 00:14:00,882
When did you get back?
179
00:14:01,591 --> 00:14:02,759
This morning.
180
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
– It was a quick decision. Work
related.
181
00:14:06,721 --> 00:14:09,641
You got a new job?
– No. Same job.
182
00:14:10,225 --> 00:14:11,517
Do you want to go to the
theater with me?
183
00:14:11,518 --> 00:14:13,019
Wednesday at 7pm.
184
00:14:14,145 --> 00:14:15,188
To see what?
185
00:14:16,231 --> 00:14:17,399
Shakespeare.
186
00:14:19,484 --> 00:14:20,193
Okay.
187
00:14:20,527 --> 00:14:21,361
– Okay?
188
00:14:22,195 --> 00:14:23,154
Cool.
189
00:14:24,948 --> 00:14:25,991
You want to come in?
190
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
I can’t. I have to go to work
in the morning.
191
00:14:30,412 --> 00:14:31,246
Right.
192
00:14:33,707 --> 00:14:35,000
Goodnight then.
193
00:14:35,917 --> 00:14:37,210
Goodnight.
194
00:14:42,173 --> 00:14:44,341
[Narrator] That night, Nel had a
dream about two cats
195
00:14:44,342 --> 00:14:46,553
fighting over a golden bell.
196
00:14:48,513 --> 00:14:51,308
The bell rolled away
and disappeared down a drain
197
00:14:52,934 --> 00:14:55,312
but the cats didn’t stop
fighting.
198
00:14:58,690 --> 00:15:00,066
(light organ music)
199
00:15:16,041 --> 00:15:17,667
(light organ music continues)
200
00:15:38,563 --> 00:15:39,856
(birds chirping)
201
00:15:45,070 --> 00:15:46,946
[Rob in English] It really is
beautiful.
202
00:15:47,906 --> 00:15:50,408
I didn't expect Warsaw to be so
green.
203
00:15:58,249 --> 00:15:59,292
[Bethany] “Dziękuję.”
204
00:15:59,626 --> 00:16:00,669
[Rob] “Dziękuję.”
205
00:16:01,670 --> 00:16:02,879
“Dziękuję.”
206
00:16:03,213 --> 00:16:04,047
[Bethany] “Dziękuję.”
207
00:16:04,589 --> 00:16:05,507
[Rob] “Dzię-KU-ję.”
208
00:16:06,716 --> 00:16:07,884
“Dziękuję.”
209
00:16:09,177 --> 00:16:10,428
“Dziękuję.”
210
00:16:12,180 --> 00:16:13,807
And how do you say “you're
welcome”?
211
00:16:14,307 --> 00:16:15,600
“Nie ma za co.”
212
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
“Nie ma za co.”
213
00:16:19,562 --> 00:16:20,980
And I love you?
214
00:16:21,481 --> 00:16:22,982
“Kocham cię.”
215
00:16:25,026 --> 00:16:26,444
“Kocham cię.”
216
00:16:27,696 --> 00:16:28,905
“Kocham cię.”
217
00:16:29,781 --> 00:16:31,074
“Dziękuję.”
218
00:16:31,908 --> 00:16:33,451
“Nie ma za co.”
219
00:16:48,216 --> 00:16:49,217
– [Bethany] Hey, babe.
220
00:16:49,759 --> 00:16:51,177
- Hey.
- Got you a coffee.
221
00:16:51,386 --> 00:16:52,637
Cheers. Thanks.
222
00:16:53,179 --> 00:16:55,306
Do you like it here or you
wanna find another spot?
223
00:16:56,474 --> 00:16:57,475
Let’s walk.
224
00:16:57,851 --> 00:16:58,685
Yeah.
225
00:16:59,561 --> 00:17:00,854
(light organ music)
226
00:17:03,398 --> 00:17:04,690
[Narrator in Polish] The ring had
belonged
227
00:17:04,691 --> 00:17:05,817
to Rob’s grandmother.
228
00:17:06,484 --> 00:17:08,194
It was given to him
by his father.
229
00:17:08,737 --> 00:17:12,323
He already had it
resized for Bethany.
230
00:17:14,492 --> 00:17:17,579
For three months, he had been
planning to propose.
231
00:17:20,331 --> 00:17:22,166
He had a location in mind
232
00:17:22,167 --> 00:17:25,044
that contained both magic and
stability.
233
00:17:30,341 --> 00:17:32,844
NATIONAL MUSEUM
234
00:17:36,890 --> 00:17:40,685
Bethany had studied
19th century art in school.
235
00:17:41,728 --> 00:17:45,564
She liked how it combined
historical events
236
00:17:45,565 --> 00:17:47,358
with mythological allegories.
237
00:17:48,318 --> 00:17:50,278
She graduated with First-Class
Honours.
238
00:17:59,996 --> 00:18:01,456
[Rob in English] Are you having
a good day?
239
00:18:02,874 --> 00:18:04,042
[Bethany] Yeah.
240
00:18:04,417 --> 00:18:06,711
In Warsaw, Poland.
241
00:18:07,587 --> 00:18:08,630
Yes.
242
00:18:09,339 --> 00:18:11,341
Is it as romantic as you
remembered?
243
00:18:11,966 --> 00:18:13,718
Did I say that?
244
00:18:13,927 --> 00:18:16,346
You said it was more romantic
than Paris...
245
00:18:17,430 --> 00:18:18,931
The city of love.
246
00:18:18,932 --> 00:18:21,892
In Paris, there’s just so much
expectation to be romantic
247
00:18:21,893 --> 00:18:24,145
that it just isn't romantic
anymore.
248
00:18:27,899 --> 00:18:30,068
[Bethany] Like, everyone's seen
the Eiffel Tower,
249
00:18:30,693 --> 00:18:31,861
But...
250
00:18:32,153 --> 00:18:34,447
Not everyone’s sat on that
bench...
251
00:18:35,406 --> 00:18:36,366
Or...
252
00:18:36,866 --> 00:18:39,786
Looked at some random
painting.
253
00:18:47,418 --> 00:18:49,254
Beauty in a bench.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,756
That’s what I love about you.
255
00:19:10,233 --> 00:19:11,693
(message notification sound)
256
00:19:18,533 --> 00:19:19,701
We might have an issue.
257
00:19:20,869 --> 00:19:22,871
Seems our flight's been
canceled.
258
00:19:24,831 --> 00:19:26,207
Why has it been cancelled?
259
00:19:27,542 --> 00:19:29,544
Volcanic ash.
260
00:19:30,545 --> 00:19:33,047
Mount Etna erupted yesterday
in Italy.
261
00:19:33,673 --> 00:19:37,093
Air travel has been suspended
over the next 72 hours.
262
00:19:39,637 --> 00:19:42,098
I guess we'll have to
reschedule.
263
00:19:43,266 --> 00:19:44,893
(ominous organ music)
264
00:19:45,685 --> 00:19:47,478
(low rumbling and glass
rattling)
265
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
Here’s to more time in Warsaw,
Poland.
266
00:19:52,859 --> 00:19:53,568
Yeah.
267
00:19:57,030 --> 00:19:58,071
[Narrator in Polish] Rob had
planned
268
00:19:58,072 --> 00:19:59,908
to propose that evening at
sunset
269
00:20:03,244 --> 00:20:06,164
but decided to propose the
next day instead.
270
00:20:13,463 --> 00:20:15,465
CUTE LITTLE FLOWER SHOP
271
00:20:23,306 --> 00:20:24,098
– [Jan] Wait!
272
00:20:25,642 --> 00:20:26,601
Wait!
273
00:20:28,227 --> 00:20:29,186
Wait!
274
00:20:29,187 --> 00:20:30,146
[Nel] What is it, Jan?
275
00:20:30,563 --> 00:20:32,023
[Jan] I need more flowers.
276
00:20:33,316 --> 00:20:33,942
Here.
277
00:20:34,150 --> 00:20:35,275
– No, no, no, no!
278
00:20:35,276 --> 00:20:37,737
It has to be the same as before.
It’s her favorite.
279
00:20:37,904 --> 00:20:39,364
– I already closed. I’m sorry,
Jan.
280
00:20:39,489 --> 00:20:41,282
– But you’re supposed to be
open until 6!
281
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
– I really have to go back
home. I had a very strange day.
282
00:20:43,743 --> 00:20:46,704
– But you don’t understand.
I ruined everything.
283
00:20:46,871 --> 00:20:48,538
Her flight got cancelled
and I wasn’t home.
284
00:20:48,539 --> 00:20:50,291
If I was there, she’d make it.
285
00:20:50,458 --> 00:20:51,084
– And what?
286
00:20:51,334 --> 00:20:54,545
– And if I was there, she might
have made it for another flight.
287
00:20:55,129 --> 00:20:56,464
I don’t think you did anything
wrong.
288
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
But I did. I always fuck up.
289
00:20:59,133 --> 00:21:00,176
I’m sure it’s not true.
290
00:21:00,343 --> 00:21:01,219
It is!
291
00:21:02,553 --> 00:21:03,346
Jan...
292
00:21:03,721 --> 00:21:05,640
It seems like you don’t
need more flowers,
293
00:21:06,307 --> 00:21:07,767
but a new girlfriend.
294
00:21:08,351 --> 00:21:09,686
What? Are you kidding me?
295
00:21:10,353 --> 00:21:11,729
She’s perfect!
296
00:21:21,072 --> 00:21:21,948
(light organ music)
297
00:21:22,281 --> 00:21:24,449
[Narrator] A new pedestrian
and bicycle bridge
298
00:21:24,450 --> 00:21:26,327
had opened earlier that year.
299
00:21:28,705 --> 00:21:31,373
It had quickly become Nel’s
favorite place
300
00:21:31,374 --> 00:21:33,084
to spend time alone.
301
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
Sometimes she listened to
music.
302
00:21:39,465 --> 00:21:40,758
Sometimes she didn’t.
303
00:21:45,054 --> 00:21:46,180
(light organ music continues)
304
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
(people laughing)
305
00:22:14,250 --> 00:22:15,626
(peeing in toilet)
306
00:22:26,888 --> 00:22:28,931
[Rob in English] I need to drink
more water tomorrow.
307
00:22:29,098 --> 00:22:30,475
(toilet flushing)
308
00:22:39,317 --> 00:22:40,693
(classical piano music)
309
00:22:49,660 --> 00:22:51,245
The flight’s rescheduled.
310
00:22:51,913 --> 00:22:53,414
The rental’s extended.
311
00:22:53,623 --> 00:22:54,749
Amazing.
312
00:22:56,084 --> 00:22:57,585
Is anything on your mind?
313
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
No.
314
00:23:00,671 --> 00:23:02,006
Did you enjoy today?
315
00:23:02,715 --> 00:23:03,633
Mmhmm.
316
00:23:04,383 --> 00:23:07,136
Just wait till you see what I've
got planned for us tomorrow.
317
00:23:07,595 --> 00:23:08,679
I can’t wait.
318
00:23:09,889 --> 00:23:10,973
Good night.
319
00:23:11,224 --> 00:23:12,350
Good night.
320
00:23:32,662 --> 00:23:34,038
(dishes rattling)
321
00:23:35,540 --> 00:23:36,916
(low rumbling)
322
00:23:39,752 --> 00:23:41,129
(rattling intensifies)
323
00:23:46,008 --> 00:23:47,385
(distant police sirens)
324
00:24:01,274 --> 00:24:02,191
[Bethany] Nel!
325
00:24:07,613 --> 00:24:08,823
Can I come up?
326
00:24:09,740 --> 00:24:11,074
[Nel in Polish] You think it’s so
funny
327
00:24:11,075 --> 00:24:12,577
that you’re standing under my
balcony?
328
00:24:13,828 --> 00:24:14,954
It’s not Romeo and Juliet.
329
00:24:16,372 --> 00:24:17,205
[Bethany in English] I don't
understand
330
00:24:17,206 --> 00:24:18,207
a single thing you're saying.
331
00:24:19,750 --> 00:24:20,793
[in Polish] You understand.
332
00:24:22,545 --> 00:24:24,922
[in English] My boyfriend’s
gonna propose.
333
00:24:25,840 --> 00:24:27,175
Your boyfriend?
334
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
[Bethany] Tomorrow.
335
00:24:30,094 --> 00:24:31,637
So why are you here?
336
00:24:33,431 --> 00:24:35,600
Mount Etna erupted yesterday.
337
00:24:36,309 --> 00:24:38,144
[Nel] And when exactly did you
arrive?
338
00:24:38,603 --> 00:24:39,562
Yesterday.
339
00:24:44,984 --> 00:24:46,319
Can I come up?
340
00:24:50,364 --> 00:24:54,577
Okay, go to the gate
and type 4-Key-8-2-1-2.
341
00:24:55,745 --> 00:24:57,121
(keypad beeps)
342
00:25:04,462 --> 00:25:06,214
[Nel] Door on the right.
343
00:25:17,600 --> 00:25:19,060
[Nel] The door’s open.
344
00:25:46,462 --> 00:25:48,631
So you are getting engaged...
345
00:25:52,551 --> 00:25:53,761
I don't know.
346
00:25:54,428 --> 00:25:56,138
That's why I came.
347
00:25:57,890 --> 00:26:00,142
And, who is your boyfriend?
348
00:26:01,769 --> 00:26:02,687
Rob.
349
00:26:03,604 --> 00:26:04,647
Rob?
350
00:26:07,942 --> 00:26:09,860
We live together in London.
351
00:26:11,028 --> 00:26:12,862
I found the ring around a month
ago,
352
00:26:12,863 --> 00:26:13,698
and
353
00:26:14,198 --> 00:26:17,784
I knew he was going to ask me
soon because
354
00:26:17,785 --> 00:26:19,077
he suggested we go to Paris
355
00:26:19,078 --> 00:26:20,621
and I said, “what about
Warsaw?”
356
00:26:23,499 --> 00:26:26,543
The thing is that with him,
357
00:26:26,544 --> 00:26:28,462
the earth doesn't shake
358
00:26:28,963 --> 00:26:29,964
and
359
00:26:30,589 --> 00:26:32,842
volcanoes don't erupt.
360
00:26:47,023 --> 00:26:48,399
(playful electronic beat)
361
00:26:49,567 --> 00:26:51,110
You look the same.
362
00:26:52,611 --> 00:26:54,697
And you look different.
363
00:27:08,085 --> 00:27:10,921
[Narrator in Polish] Bethany
had first met Nel 16 years prior
364
00:27:11,422 --> 00:27:13,257
when Bethany entered
Nel’s flower shop
365
00:27:13,507 --> 00:27:15,926
and asked for
a flower recommendation.
366
00:27:20,306 --> 00:27:23,059
Nel asked who it was for.
367
00:27:24,352 --> 00:27:26,604
Bethany said it was for herself
368
00:27:27,521 --> 00:27:30,024
so Nel gave her a bouquet of
tulips for free.
369
00:27:31,233 --> 00:27:33,402
They had been close ever
since.
370
00:27:38,574 --> 00:27:41,535
They usually talked about
reality dating shows
371
00:27:42,536 --> 00:27:45,414
and debated which couples
would stay together.
372
00:27:48,084 --> 00:27:49,460
(electronic beat intensifies)
373
00:27:55,549 --> 00:27:59,804
Nel didn’t bring up that
Bethany had never called.
374
00:28:00,596 --> 00:28:02,598
Bethany didn’t bring it up
either.
375
00:28:11,816 --> 00:28:14,443
They stayed out partying
until 6am.
376
00:28:23,369 --> 00:28:24,745
(birds chirping)
377
00:28:25,538 --> 00:28:26,914
(distant light traffic)
378
00:28:45,641 --> 00:28:46,809
[in English] Bethany?
379
00:28:56,026 --> 00:28:56,902
Bethany?
380
00:29:05,786 --> 00:29:06,828
Morning.
381
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
– Morning.
382
00:29:08,414 --> 00:29:09,498
How’d you sleep, love?
383
00:29:10,166 --> 00:29:12,001
Good. Yeah. You?
384
00:29:14,003 --> 00:29:15,171
Like a rock.
385
00:29:15,921 --> 00:29:16,797
Good.
386
00:29:18,466 --> 00:29:20,134
I have a big day planned for us.
387
00:29:20,843 --> 00:29:22,594
But I know you don't like
surprises
388
00:29:22,595 --> 00:29:23,845
and I don't want to
overwhelm you
389
00:29:23,846 --> 00:29:26,681
so I am going to reveal them
to you
390
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
one at a time.
391
00:29:29,768 --> 00:29:30,936
Okay?
392
00:29:31,812 --> 00:29:33,063
– Shall I tell you now?
393
00:29:33,647 --> 00:29:34,648
Please?
394
00:29:36,400 --> 00:29:37,818
First up,
395
00:29:38,569 --> 00:29:40,821
professional massage.
396
00:29:42,865 --> 00:29:44,200
Great.
397
00:29:56,086 --> 00:29:57,463
(spa music)
398
00:30:00,090 --> 00:30:01,633
– [Masseuse] I'll be back in
five minutes.
399
00:30:01,634 --> 00:30:02,760
Make yourself comfortable.
400
00:30:04,220 --> 00:30:05,596
(door closing)
401
00:30:12,436 --> 00:30:13,812
(phone ringing)
402
00:30:23,030 --> 00:30:24,031
[Bethany] Hi.
403
00:30:26,492 --> 00:30:28,077
[Bethany] Getting a massage.
404
00:30:30,829 --> 00:30:31,997
[Bethany] Yes.
405
00:30:34,333 --> 00:30:34,959
[Bethany] I did.
406
00:30:38,462 --> 00:30:39,587
[Bethany] I don't know.
407
00:30:39,588 --> 00:30:40,548
[Bethany] Will you?
408
00:30:43,717 --> 00:30:44,510
[Bethany] I will.
409
00:30:46,220 --> 00:30:47,596
[Bethany] Okay, bye.
410
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
[Rob] Who was that?
411
00:30:53,269 --> 00:30:55,145
[Bethany] A friend in Warsaw.
412
00:30:57,356 --> 00:30:58,774
[Rob] Nice.
413
00:31:00,693 --> 00:31:03,571
After our massages we’re going
to get some sushi, darling.
414
00:31:04,405 --> 00:31:05,197
[Bethany] Mhmm.
415
00:31:10,995 --> 00:31:12,371
(classical piano music)
416
00:31:15,749 --> 00:31:17,750
You look nice.
417
00:31:17,751 --> 00:31:19,044
Thank you.
418
00:31:23,757 --> 00:31:26,427
[Rob] You visited L.J. before we
left. How’s she holding up?
419
00:31:27,511 --> 00:31:29,387
Kind of rough, actually.
420
00:31:29,388 --> 00:31:32,391
The labor was really long and
intense.
421
00:31:34,476 --> 00:31:35,560
Is the baby healthy?
422
00:31:35,561 --> 00:31:37,186
What's her name again?
423
00:31:37,187 --> 00:31:38,479
[Bethany] Her name’s Greta.
424
00:31:38,480 --> 00:31:40,189
And yeah, she's okay.
425
00:31:40,190 --> 00:31:42,484
There are a few complications,
but nothing major.
426
00:31:43,360 --> 00:31:45,778
Charles isn’t handling it
well, though.
427
00:31:45,779 --> 00:31:46,614
[Rob] Oh no...
428
00:31:47,948 --> 00:31:49,325
[Claude] Excuse me.
429
00:31:49,825 --> 00:31:51,534
You're British?
430
00:31:51,535 --> 00:31:52,493
Yeah.
431
00:31:52,494 --> 00:31:53,369
[Claude] Thought so.
432
00:31:53,370 --> 00:31:54,622
I, um...
433
00:31:54,872 --> 00:31:56,999
It's nice to hear English.
434
00:31:57,583 --> 00:31:58,959
[Rob] It is, yeah.
435
00:32:00,753 --> 00:32:01,712
You're American?
436
00:32:02,504 --> 00:32:03,422
Mhmm.
437
00:32:03,547 --> 00:32:05,299
What are you doing in Warsaw?
438
00:32:05,466 --> 00:32:06,800
[Claude] I am...
439
00:32:07,217 --> 00:32:08,092
painting.
440
00:32:08,093 --> 00:32:08,926
I'm an artist.
441
00:32:08,927 --> 00:32:11,096
[Bethany] Oh, cool.
442
00:32:11,347 --> 00:32:14,600
We just went to the National
Museum yesterday.
443
00:32:15,517 --> 00:32:16,893
Yeah. What did you think?
444
00:32:16,894 --> 00:32:19,771
I loved it. I love 19th century
art.
445
00:32:19,772 --> 00:32:21,939
Oh my, then you have to go by
the National Gallery.
446
00:32:21,940 --> 00:32:23,024
It's amazing!
447
00:32:23,025 --> 00:32:24,443
[Rob] Yes, Zacheta.
448
00:32:25,194 --> 00:32:26,611
We're familiar.
449
00:32:26,612 --> 00:32:27,905
[Claude in Polish] Zachęta.
450
00:32:30,741 --> 00:32:32,659
[in English] What kind of
paintings do you make?
451
00:32:32,660 --> 00:32:33,701
[Claude] All sorts.
452
00:32:33,702 --> 00:32:36,079
Come by my studio today.
I'm throwing a party.
453
00:32:36,080 --> 00:32:37,205
[Bethany] Oh, cool.
454
00:32:37,206 --> 00:32:39,248
[Claude] Yeah, it's just me and
some of my Polish friends.
455
00:32:39,249 --> 00:32:40,626
That sounds fun.
456
00:32:41,126 --> 00:32:42,460
[Bethany] That sounds fun, right?
457
00:32:42,461 --> 00:32:43,294
[Rob] Yeah?
458
00:32:43,295 --> 00:32:45,046
Yeah, sure.
459
00:32:45,047 --> 00:32:46,589
If we could find the time.
460
00:32:46,590 --> 00:32:48,676
[Bethany] Yeah, let's make the
time.
461
00:32:50,469 --> 00:32:51,887
[Rob] Okay.
462
00:32:53,514 --> 00:32:54,223
[Bethany] Great.
463
00:32:54,431 --> 00:32:55,599
[Claude] Great.
464
00:32:57,226 --> 00:32:58,602
(aggressive dance beat)
465
00:33:10,739 --> 00:33:11,740
(car horn)
466
00:33:12,533 --> 00:33:13,909
(dance beat continues)
467
00:33:22,626 --> 00:33:25,169
[Rob] Would you like me
to reveal the next surprise?
468
00:33:25,170 --> 00:33:26,546
[Bethany] Why not?
469
00:33:26,547 --> 00:33:30,883
[Rob] I got us reservations
at Kieliszki na Próżnej.
470
00:33:30,884 --> 00:33:32,928
[Bethany] Oh. Cute.
471
00:33:33,220 --> 00:33:34,262
[Rob] Do you know of it?
472
00:33:34,263 --> 00:33:35,305
[Bethany] Never heard of it.
473
00:33:36,056 --> 00:33:38,100
[Rob] Well, it's supposed to be
excellent.
474
00:33:38,475 --> 00:33:40,477
It's from the Michelin Guide.
475
00:33:41,145 --> 00:33:45,357
So we’ll pop into the party,
say hello and be on our way?
476
00:33:45,858 --> 00:33:47,526
[Bethany] Sounds like a plan!
477
00:33:55,617 --> 00:33:57,326
[Narrator in Polish] Claude’s art
studio
478
00:33:57,327 --> 00:33:59,455
was just next to the Palace of
Culture.
479
00:34:01,957 --> 00:34:04,209
He hosted parties once a week
480
00:34:05,085 --> 00:34:08,338
to get feedback
on his paintings.
481
00:34:09,381 --> 00:34:12,134
He had met many
new people this way.
482
00:34:34,281 --> 00:34:34,990
[in English] Hi.
483
00:34:37,367 --> 00:34:38,202
Hi.
484
00:34:39,244 --> 00:34:40,787
- [Nel] These are my friends.
- [Bethany] Hey.
485
00:34:40,788 --> 00:34:42,955
- [Bethany] I’m Bethany. Hi.
- [Friend] Nice to meet you.
486
00:34:42,956 --> 00:34:45,124
- Bethany, hey.
- I'm Kuba. Nice to meet you.
487
00:34:45,125 --> 00:34:47,710
Bethany is an old friend of
mine.
488
00:34:47,711 --> 00:34:49,045
- [Friend] Oh really?
- [Nel] Mhmm.
489
00:34:49,046 --> 00:34:50,755
What are you doing here?
490
00:34:50,756 --> 00:34:52,591
[Nel] What are you doing here,
Bethany?
491
00:34:53,467 --> 00:34:54,384
[Bethany] Uhh...
492
00:34:54,510 --> 00:34:58,430
I met Claude at sushi earlier.
493
00:34:58,555 --> 00:34:59,264
Just like that?
494
00:34:59,515 --> 00:35:00,473
- [Bethany] Yeah.
- [Nel] Yeah.
495
00:35:00,474 --> 00:35:02,226
[Bethany] Coincidence, I
guess?
496
00:35:02,351 --> 00:35:04,728
So, what are you doing
tonight?
497
00:35:05,896 --> 00:35:07,022
Are you partying?
498
00:35:10,526 --> 00:35:11,527
(loud electronic music)
499
00:35:43,600 --> 00:35:45,394
– [Rob in Polish] Five.
500
00:35:45,602 --> 00:35:46,854
– [Rob] Nine.
501
00:35:48,230 --> 00:35:49,523
One.
502
00:35:50,607 --> 00:35:51,608
Two.
503
00:35:53,151 --> 00:35:55,028
Eight.
504
00:35:55,529 --> 00:35:56,905
– Five.
505
00:35:57,364 --> 00:35:59,283
– Six.
506
00:36:02,244 --> 00:36:03,160
– Six.
507
00:36:03,161 --> 00:36:04,204
Seven.
508
00:36:04,329 --> 00:36:05,247
Eight.
509
00:36:05,455 --> 00:36:06,456
(people laughing)
510
00:36:14,548 --> 00:36:16,132
[Claude in English] I think that
a lot of the work that I do
511
00:36:16,133 --> 00:36:17,258
comes from
512
00:36:17,259 --> 00:36:20,262
come from this space,
this space of being,
513
00:36:20,846 --> 00:36:23,055
immersed in a culture that's so
different from my own,
514
00:36:23,056 --> 00:36:24,974
it helps me turn my brain off, right?
515
00:36:24,975 --> 00:36:26,517
And so when my brain is turned
off,
516
00:36:26,518 --> 00:36:29,479
I can enter into a dream state
more, more naturally.
517
00:36:30,147 --> 00:36:32,274
I'm trying to come up with the
title.
518
00:36:38,447 --> 00:36:39,906
[Narrator in Polish] Nel had
liked Claude
519
00:36:39,907 --> 00:36:41,199
because he was American.
520
00:36:42,326 --> 00:36:43,784
Claude had liked Nel
521
00:36:43,785 --> 00:36:46,246
because her name was easy to
pronounce.
522
00:36:51,793 --> 00:36:52,628
[Claude in English] Hey, babe.
523
00:36:53,253 --> 00:36:54,713
Hey! Love, uh...
524
00:36:54,838 --> 00:36:56,172
How much longer do you want
to stay?
525
00:36:56,173 --> 00:36:57,924
You know, I've got reservations
at 9:30.
526
00:36:57,925 --> 00:37:00,426
Babe. Reservations? Let's just
have fun!
527
00:37:00,427 --> 00:37:01,762
Hi, Rob.
528
00:37:28,872 --> 00:37:30,415
(dance beat drops)
529
00:38:26,221 --> 00:38:27,180
(light organ music)
530
00:38:27,305 --> 00:38:29,807
[Narrator in Polish] Rob had
spent five hours
531
00:38:29,808 --> 00:38:31,893
researching the best
restaurants in Warsaw.
532
00:38:33,729 --> 00:38:37,691
He made the reservation
three weeks in advance.
533
00:38:38,692 --> 00:38:40,192
He had been excited for
Bethany
534
00:38:40,193 --> 00:38:42,529
to try the cod fish croquettes.
535
00:38:44,531 --> 00:38:45,741
(ringback tone)
536
00:38:50,120 --> 00:38:52,497
[Bethany in English] Hi, it's
Bethany. Leave a message.
537
00:38:53,749 --> 00:38:56,042
[Rob] Hi love. I stepped out for
a moment.
538
00:38:56,043 --> 00:38:57,252
I just needed to clear my head.
539
00:38:58,420 --> 00:39:01,005
I’m back at the party now, and I
don't see you anywhere.
540
00:39:01,006 --> 00:39:03,091
Let me know, okay? Bye.
541
00:39:06,053 --> 00:39:07,262
(ringback tone)
542
00:39:08,305 --> 00:39:10,599
[Bethany] Hi, it's Bethany.
Leave a message.
543
00:39:10,766 --> 00:39:11,600
[Rob] Hi, love.
544
00:39:12,350 --> 00:39:14,311
Again, I'm sorry I stepped
away.
545
00:39:14,478 --> 00:39:16,438
I may have been a bit dramatic.
546
00:39:17,022 --> 00:39:18,648
I’m wondering where you are...
547
00:39:19,566 --> 00:39:20,567
Okay, bye.
548
00:39:21,693 --> 00:39:22,277
(ringback tone)
549
00:39:22,444 --> 00:39:24,571
[Bethany] Hi, it's Bethany.
Leave a message.
550
00:39:25,072 --> 00:39:26,364
[Rob] Hi, love.
551
00:39:27,240 --> 00:39:29,076
The party ended and I've left.
552
00:39:29,951 --> 00:39:32,913
My plan is to head home and
hopefully I'll see you there.
553
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
I’m really struggling with this
right now.
554
00:39:39,044 --> 00:39:39,961
Please call me.
555
00:39:40,879 --> 00:39:42,172
And let me know you’re okay.
556
00:39:50,097 --> 00:39:51,306
(distant thunder)
557
00:40:16,832 --> 00:40:18,291
(unlocking door)
558
00:40:50,365 --> 00:40:51,616
Bethany?
559
00:40:59,166 --> 00:41:00,417
(message notification sound)
560
00:41:19,060 --> 00:41:21,020
[Narrator in Polish] Bethany
and Nel had left Claude’s
561
00:41:21,021 --> 00:41:22,480
to go to a club.
562
00:41:26,902 --> 00:41:30,488
They did a lot of drugs
and danced with strangers
563
00:41:32,240 --> 00:41:35,994
then took turns reciting poetry
until the sun came up.
564
00:41:51,760 --> 00:41:53,053
[Bethany in English] Morning.
565
00:41:54,137 --> 00:41:55,013
Morning.
566
00:42:22,540 --> 00:42:23,792
Are you okay?
567
00:42:24,459 --> 00:42:25,585
[Bethany] I'm fine.
568
00:42:28,004 --> 00:42:29,714
Do you want some coffee?
569
00:42:35,470 --> 00:42:37,764
[Bethany] So who’s the girl in
the pictures?
570
00:42:40,892 --> 00:42:42,102
It's Ula.
571
00:42:42,727 --> 00:42:44,271
Who’s Ula?
572
00:42:46,982 --> 00:42:47,732
A friend.
573
00:42:49,693 --> 00:42:51,236
She still around?
574
00:42:54,823 --> 00:42:55,782
Yes.
575
00:42:57,033 --> 00:42:58,243
That a good thing?
576
00:43:01,496 --> 00:43:02,789
I don't know.
577
00:43:07,502 --> 00:43:08,962
Let's go somewhere.
578
00:43:09,296 --> 00:43:10,255
[Nel] I can’t.
579
00:43:10,630 --> 00:43:12,132
I have to open the flower shop.
580
00:43:13,091 --> 00:43:15,135
Do you really though?
581
00:43:16,803 --> 00:43:18,179
(playful electronic beat)
582
00:43:43,788 --> 00:43:45,080
[Narrator in Polish] Claude had
been subletting
583
00:43:45,081 --> 00:43:47,042
from a friend for six months.
584
00:43:47,876 --> 00:43:50,086
Before that, he had
spent a year in Porto.
585
00:43:50,920 --> 00:43:53,757
He was not picky
about where he lived
586
00:43:54,466 --> 00:43:56,926
as long as it had a view.
587
00:43:57,969 --> 00:44:00,096
[in English] Wait, so, you knew
each other before my party?
588
00:44:01,723 --> 00:44:02,724
That's crazy.
589
00:44:03,308 --> 00:44:04,684
[Rob] That's crazy!
590
00:44:05,143 --> 00:44:06,102
[Nel] You know what's crazy?
591
00:44:07,354 --> 00:44:08,605
Every time we get together,
592
00:44:10,398 --> 00:44:12,025
crazy coincidences happen.
593
00:44:13,193 --> 00:44:14,361
Okay? Like what?
594
00:44:15,362 --> 00:44:16,946
A volcano erupts.
595
00:44:18,865 --> 00:44:20,617
[Claude] Excuse me,
I don't think I'm following.
596
00:44:20,784 --> 00:44:22,660
[Bethany] So, the first time we
met,
597
00:44:23,078 --> 00:44:25,497
that volcano in Iceland erupted.
598
00:44:26,206 --> 00:44:27,582
(ominous organ music)
599
00:44:27,874 --> 00:44:30,919
[Bethany] I was 16 and I was
here on a school trip,
600
00:44:31,378 --> 00:44:34,631
and the volcano erupted so I
got stuck here for a month.
601
00:44:35,882 --> 00:44:36,925
[Bethany] It was amazing.
602
00:44:37,050 --> 00:44:39,844
[Nel] Yeah, and it was so dark
all the time
603
00:44:40,136 --> 00:44:41,930
because of all the ash in the
sky.
604
00:44:42,389 --> 00:44:43,264
[Claude] Damn. Okay.
605
00:44:43,640 --> 00:44:47,685
[Bethany] Then we saw each
other again around a year later
606
00:44:47,811 --> 00:44:49,979
And that volcano in Chile
erupted.
607
00:44:51,314 --> 00:44:52,648
[Nel] Uhh, Cordón Caulle?
608
00:44:52,649 --> 00:44:53,566
Cordón Caulle.
609
00:44:53,942 --> 00:44:57,487
[Bethany] And after that, it was
the Wolf in Ecuador
610
00:44:57,737 --> 00:44:59,864
and Taal in the Philippines.
611
00:45:00,532 --> 00:45:02,242
So, did something happen this
time or...
612
00:45:02,492 --> 00:45:04,411
[Nel] Etna two days ago.
613
00:45:07,080 --> 00:45:07,997
[Claude] So...
614
00:45:08,331 --> 00:45:09,998
you're saying you’re like
magic?
615
00:45:09,999 --> 00:45:12,001
We like to joke that we're
making it happen.
616
00:45:12,127 --> 00:45:13,086
[Claude] Mmm.
617
00:45:14,295 --> 00:45:15,505
What's the joke?
618
00:45:18,299 --> 00:45:20,009
Volcanoes kill people.
619
00:45:24,180 --> 00:45:25,557
(ominous tone)
620
00:45:42,323 --> 00:45:43,700
(phone ringing)
621
00:45:46,744 --> 00:45:47,662
[Nel] Rob's calling.
622
00:45:50,248 --> 00:45:51,916
Just let it go to voicemail.
623
00:45:57,630 --> 00:45:59,174
[Nel] Okay, so, what is the
problem with Rob?
624
00:46:00,884 --> 00:46:01,843
I told you.
625
00:46:02,719 --> 00:46:03,887
No volcanos.
626
00:46:04,304 --> 00:46:06,347
No magical coincidences.
627
00:46:07,599 --> 00:46:08,765
But does he treat you nice?
628
00:46:08,766 --> 00:46:10,477
Yeah. I mean,
629
00:46:11,644 --> 00:46:12,896
he's really nice.
630
00:46:15,023 --> 00:46:16,649
Sometimes nice is nice.
631
00:46:18,109 --> 00:46:20,195
Yeah, but sometimes nice is
boring.
632
00:46:24,365 --> 00:46:26,409
[Bethany] Do you ever think
about leaving Warsaw?
633
00:46:28,244 --> 00:46:29,162
[Nel] I thought about it
634
00:46:30,830 --> 00:46:31,997
but I love Poland
635
00:46:31,998 --> 00:46:34,042
so I could leave but I would
come back.
636
00:46:34,918 --> 00:46:36,544
You should think about leaving.
637
00:46:36,878 --> 00:46:38,963
It can be a really positive
experience.
638
00:46:39,672 --> 00:46:41,966
Yeah, I will think about it.
639
00:46:42,383 --> 00:46:43,760
(ominous organ music)
640
00:47:02,946 --> 00:47:04,030
(door shop bell)
641
00:47:04,405 --> 00:47:05,365
[in Polish] Hey, what’s up?
642
00:47:05,865 --> 00:47:07,699
I came by earlier
and you weren’t here
643
00:47:07,700 --> 00:47:08,992
and now it’s locked.
644
00:47:08,993 --> 00:47:09,994
Is something going on?
645
00:47:10,453 --> 00:47:11,454
Nothing is going on.
646
00:47:14,499 --> 00:47:15,458
[in English] Hi.
647
00:47:16,000 --> 00:47:17,043
[Bethany] Hi, Maja.
648
00:47:17,585 --> 00:47:18,836
Good to see you again.
649
00:47:19,045 --> 00:47:20,338
Yeah. You too.
650
00:47:21,256 --> 00:47:22,173
[in Polish] Do you need
something?
651
00:47:22,632 --> 00:47:26,094
No. I’m just wondering if
everything is okay.
652
00:47:26,719 --> 00:47:27,887
Everything is okay.
653
00:47:30,265 --> 00:47:31,432
Call me later.
654
00:47:31,766 --> 00:47:32,517
Sure.
655
00:47:33,268 --> 00:47:33,768
Okay.
656
00:47:33,935 --> 00:47:34,435
–[Nel] Bye then.
657
00:47:34,852 --> 00:47:35,478
–[Maja] Bye.
658
00:47:40,149 --> 00:47:41,526
(ominous organ music)
659
00:47:42,777 --> 00:47:45,572
[Narrator] This was the third
time Maja had seen Bethany.
660
00:47:46,573 --> 00:47:48,824
The first time, they went to a
museum.
661
00:47:48,825 --> 00:47:50,868
Maja was 11 years old.
662
00:47:53,079 --> 00:47:56,124
The second time, they barely
spoke.
663
00:47:57,417 --> 00:47:59,752
Maja was 17 years old
664
00:48:00,962 --> 00:48:03,673
and Bethany was going
through a breakup.
665
00:48:18,813 --> 00:48:20,189
(party music beat)
666
00:48:20,648 --> 00:48:21,273
[Nel in English] Okay.
667
00:48:21,274 --> 00:48:22,317
This is the last one.
668
00:48:22,525 --> 00:48:24,026
[Bethany] Maybe it's the last
one.
669
00:48:24,027 --> 00:48:24,944
[Nel] No, no, it's the last one.
670
00:48:25,653 --> 00:48:27,196
[Bethany] Okay. We'll see if it's
the last one.
671
00:48:29,449 --> 00:48:31,534
[Bethany] On three, we’re
gonna drink.
672
00:48:32,160 --> 00:48:33,202
Okay?
673
00:48:33,494 --> 00:48:35,955
One, two, three, drink.
674
00:48:47,675 --> 00:48:49,135
What's up with that guy?
675
00:48:49,260 --> 00:48:51,137
It’s this guy. His name is Jan.
676
00:48:52,263 --> 00:48:53,598
[Bethany] Hey, Jan!
677
00:48:55,266 --> 00:48:56,392
What's wrong?
678
00:48:56,559 --> 00:48:57,393
[in Polish] What?
679
00:48:57,644 --> 00:48:59,312
She’s asking if everything is
okay.
680
00:49:00,438 --> 00:49:01,481
Leave me alone.
681
00:49:01,981 --> 00:49:03,232
Janek, dear. You can tell us.
682
00:49:04,942 --> 00:49:06,944
My girlfriend left me.
683
00:49:07,445 --> 00:49:08,821
My heart’s broken.
684
00:49:09,530 --> 00:49:10,531
It's over.
685
00:49:11,491 --> 00:49:12,407
[in English] What's he saying?
686
00:49:12,408 --> 00:49:13,909
[Nel] Uh, he's saying his
girlfriend had dumped him,
687
00:49:13,910 --> 00:49:15,911
His heart is broken
and it is the end.
688
00:49:15,912 --> 00:49:16,871
[Bethany] Aw...
689
00:49:17,413 --> 00:49:18,622
Tell him “It's okay
690
00:49:18,623 --> 00:49:21,250
and there's going to be plenty
more coming his way.”
691
00:49:21,793 --> 00:49:23,126
[in Polish] She says ”Don’t
worry.
692
00:49:23,127 --> 00:49:24,587
There’s plenty of fish in the
sea.”
693
00:49:25,338 --> 00:49:27,714
Great. Thanks.
Really awesome advice.
694
00:49:27,715 --> 00:49:28,383
[in English] What’s he say now?
695
00:49:28,508 --> 00:49:29,717
–[Nel] He says, “Thank you very
much.”
696
00:49:29,967 --> 00:49:31,094
[in Polish] You’re welcome!
697
00:49:34,764 --> 00:49:36,015
[in English] So
698
00:49:36,891 --> 00:49:38,685
can I stay at yours again
tonight?
699
00:49:44,440 --> 00:49:45,483
Of course you can.
700
00:49:48,444 --> 00:49:49,237
[Bethany] One more?
701
00:49:51,531 --> 00:49:52,949
[Nel] This is the last one!
702
00:49:53,074 --> 00:49:54,826
[Bethany] Maybe it's the last
one!
703
00:49:55,660 --> 00:49:57,036
(chillwave music)
704
00:50:08,756 --> 00:50:10,133
(door unlocking)
705
00:50:13,553 --> 00:50:14,387
[in Polish] Hey.
706
00:50:16,973 --> 00:50:17,932
What are you doing here?
707
00:50:18,725 --> 00:50:19,767
I was in the neighborhood.
708
00:50:20,810 --> 00:50:21,436
Really?
709
00:50:22,228 --> 00:50:22,812
No.
710
00:50:27,483 --> 00:50:28,109
What?
711
00:50:29,944 --> 00:50:30,570
Nothing.
712
00:50:32,488 --> 00:50:33,406
Where were you?
713
00:50:34,907 --> 00:50:35,867
Where was I?
714
00:50:36,492 --> 00:50:37,702
–[Ula] I knew you’d forget.
715
00:50:38,870 --> 00:50:39,579
–[Nel] About what?
716
00:50:39,954 --> 00:50:40,872
About Shakespeare.
717
00:50:45,543 --> 00:50:48,045
–[Ula] It was A Midsommer
Night’s Dream. Terribly boring.
718
00:50:48,212 --> 00:50:49,839
– But the tickets were
expensive.
719
00:50:50,423 --> 00:50:52,924
I could have
planned something else.
720
00:50:52,925 --> 00:50:56,095
I didn't because I wanted to
spend this time with you.
721
00:50:56,804 --> 00:50:58,473
But now I don’t.
722
00:51:03,644 --> 00:51:04,729
Nothing to say?
723
00:51:06,189 --> 00:51:07,398
Not now, okay?
724
00:51:07,648 --> 00:51:08,149
–[Ula] Because?
725
00:51:08,983 --> 00:51:10,193
[Nel] I can’t now.
726
00:51:10,943 --> 00:51:12,277
You can’t now.
727
00:51:12,278 --> 00:51:13,070
You.
728
00:51:14,405 --> 00:51:15,364
– You can’t.
729
00:51:16,199 --> 00:51:17,784
[Ula] Because it’s always about
you, right?
730
00:51:21,704 --> 00:51:22,371
I’m going to bed.
731
00:51:32,340 --> 00:51:35,384
[Narrator] Nel usually watered
her plants on Tuesdays
732
00:51:36,886 --> 00:51:39,055
but this week, she was
watering on Wednesday.
733
00:51:41,015 --> 00:51:43,351
She hoped the plants wouldn’t
notice.
734
00:51:57,365 --> 00:51:59,575
(phone ringing)
735
00:52:12,630 --> 00:52:14,841
[Bethany in English] Hi, it’s
Bethany. Leave a message.
736
00:52:28,187 --> 00:52:30,188
[Narrator in Polish] Rob and
Bethany had been living together
737
00:52:30,189 --> 00:52:31,399
for almost a year.
738
00:52:33,359 --> 00:52:35,528
Rob had wanted to adopt a dog
739
00:52:37,864 --> 00:52:41,033
but Bethany said
their apartment was too small.
740
00:52:46,247 --> 00:52:48,291
(low rumbling)
741
00:52:49,792 --> 00:52:51,210
[Bethany in English] I had a
dream,
742
00:52:53,504 --> 00:52:55,298
which was not all a dream.
743
00:52:58,634 --> 00:53:00,302
The bright sun was
extinguish’d,
744
00:53:00,303 --> 00:53:03,806
and the stars
Did wander darkling
745
00:53:04,140 --> 00:53:05,975
in the eternal space,
746
00:53:07,852 --> 00:53:08,769
Rayless
747
00:53:09,604 --> 00:53:11,022
and pathless,
748
00:53:13,608 --> 00:53:15,651
and the icy earth
749
00:53:17,028 --> 00:53:19,989
Swung blind and blackening
750
00:53:20,740 --> 00:53:23,326
in the moonless air;
751
00:53:25,912 --> 00:53:28,706
Morn came, and went—
752
00:53:29,206 --> 00:53:30,291
and came,
753
00:53:31,792 --> 00:53:33,044
and brought no day,
754
00:53:33,419 --> 00:53:34,670
(ominous tones)
755
00:53:37,131 --> 00:53:39,592
And men forgot their passions
in the dread
756
00:53:39,967 --> 00:53:41,928
Of this their desolation;
757
00:53:46,641 --> 00:53:50,728
and all hearts
Were chill’d into a selfish prayer
758
00:53:51,646 --> 00:53:53,147
for light:
759
00:53:57,735 --> 00:54:00,071
And they did live by watchfires—
760
00:54:00,780 --> 00:54:02,657
and the thrones,
761
00:54:04,700 --> 00:54:06,827
The palaces of crowned
kings—
762
00:54:06,994 --> 00:54:08,245
the huts,
763
00:54:09,372 --> 00:54:11,540
the habitations of all things
which dwell,
764
00:54:13,209 --> 00:54:15,336
Were burnt for beacons;
765
00:54:22,510 --> 00:54:24,387
cities were consumed,
766
00:54:28,432 --> 00:54:29,684
(ominous tone continues)
767
00:54:36,857 --> 00:54:38,484
I'm gonna go to bed now.
768
00:54:48,494 --> 00:54:49,745
(low rumbling)
769
00:54:58,838 --> 00:55:00,047
(ringback tone)
770
00:55:12,435 --> 00:55:13,227
–[Maja in Polish] Hello?
771
00:55:14,687 --> 00:55:15,312
–[Nel] Hi.
772
00:55:17,273 --> 00:55:19,191
–[Nel] I’m sorry I didn’t call
yesterday.
773
00:55:21,110 --> 00:55:21,986
–[Maja] It’s fine.
774
00:55:22,194 --> 00:55:24,280
–[Maja] I figured you were busy.
775
00:55:29,368 --> 00:55:30,411
–[Nel] Bethany left.
776
00:55:35,124 --> 00:55:36,000
–[Maja] Good.
777
00:55:37,084 --> 00:55:38,461
–[Maja] What about Ula?
778
00:55:39,336 --> 00:55:42,339
–[Nel] She’s mad at me. I forgot
we had plans.
779
00:55:43,632 --> 00:55:44,717
–[Maja] Did you apologize?
780
00:55:46,177 --> 00:55:47,595
–[Nel] No. I don’t think so.
781
00:55:48,179 --> 00:55:49,263
–[Maja] Maybe you should.
782
00:55:50,056 --> 00:55:51,724
–[Maja] It’s cool when people
apologize.
783
00:55:54,935 --> 00:55:57,063
[Narrator] Rob didn’t sleep well
that night.
784
00:55:59,482 --> 00:56:01,942
He had a dream about Bethany
and his grandmother.
785
00:56:04,862 --> 00:56:07,073
He didn’t remember the details.
786
00:56:13,204 --> 00:56:14,121
–[Rob in English] Bethany?
787
00:56:34,308 --> 00:56:35,601
(light organ music)
788
00:57:00,584 --> 00:57:01,544
(car horn)
789
00:57:11,846 --> 00:57:13,139
(low rumbling)
790
00:57:27,069 --> 00:57:29,029
Hi, Claude. It’s Rob.
791
00:57:29,238 --> 00:57:31,865
We met at the sushi restaurant
a couple of days ago,
792
00:57:31,866 --> 00:57:33,117
and I came to your party.
793
00:57:33,409 --> 00:57:34,117
Yeah...
794
00:57:34,118 --> 00:57:35,327
Yeah, it's nice to see you.
795
00:57:35,494 --> 00:57:37,705
Uh, may I come in for a
moment?
796
00:57:38,998 --> 00:57:39,623
Sure.
797
00:57:39,915 --> 00:57:41,041
- Yeah?
- Alright.
798
00:57:54,054 --> 00:57:54,889
[Claude] What's up?
799
00:57:58,726 --> 00:58:01,604
Do you remember my girlfriend
from the other night, Bethany?
800
00:58:02,229 --> 00:58:03,272
Yeah.
801
00:58:04,106 --> 00:58:05,357
Do you know where she is?
802
00:58:05,816 --> 00:58:06,567
[Claude] Is something wrong?
803
00:58:06,734 --> 00:58:07,776
[Rob] No. No, she's okay.
804
00:58:08,235 --> 00:58:09,278
Um...
805
00:58:10,738 --> 00:58:12,031
[Rob] It's just
806
00:58:12,198 --> 00:58:14,909
well, we came to Warsaw to
807
00:58:17,661 --> 00:58:19,705
well, for, um...
808
00:58:19,872 --> 00:58:20,998
[Claude] Had you been here
before?
809
00:58:21,582 --> 00:58:22,708
[Rob] She had.
810
00:58:23,459 --> 00:58:24,335
But...
811
00:58:28,088 --> 00:58:28,796
To be honest,
812
00:58:28,797 --> 00:58:31,175
I was hoping this would be a
good place to propose.
813
00:58:32,134 --> 00:58:33,052
[Claude] Warsaw.
814
00:58:33,177 --> 00:58:33,928
Yes.
815
00:58:34,637 --> 00:58:36,262
[Rob] She said it was romantic.
816
00:58:36,263 --> 00:58:37,306
Not Krakow?
817
00:58:37,514 --> 00:58:38,307
[Rob] No.
818
00:58:39,683 --> 00:58:40,391
No.
819
00:58:40,392 --> 00:58:41,435
Warsaw,
820
00:58:42,436 --> 00:58:43,354
Poland.
821
00:58:45,189 --> 00:58:46,065
[Rob] And...
822
00:58:47,149 --> 00:58:50,736
everything was going well,
basically,
823
00:58:50,986 --> 00:58:53,614
until we came to your party.
824
00:58:54,865 --> 00:58:56,408
[Rob] But then she became
825
00:58:58,244 --> 00:59:01,163
cold and distant and
826
00:59:01,956 --> 00:59:05,166
I know that I stepped out for a
moment to collect myself,
827
00:59:05,167 --> 00:59:07,085
but I just can't seem to find the
reason
828
00:59:07,086 --> 00:59:08,587
why she would behave this
way.
829
00:59:09,338 --> 00:59:10,547
[Claude] Have you met Nel?
830
00:59:12,967 --> 00:59:15,678
Is that the, um, blonde woman?
831
00:59:16,178 --> 00:59:17,429
Yeah.
832
00:59:18,013 --> 00:59:19,764
No, no, I didn't meet her.
833
00:59:19,765 --> 00:59:21,934
Although I saw that they were
834
00:59:22,351 --> 00:59:24,103
enjoying each other's
company.
835
00:59:24,228 --> 00:59:25,521
(phone ringing)
836
00:59:31,986 --> 00:59:34,780
[Claude] Hey, we were just
talking about you.
837
00:59:34,905 --> 00:59:35,781
[Nel] We?
838
00:59:35,948 --> 00:59:37,700
I’m with Bethany's Rob.
839
00:59:43,289 --> 00:59:44,957
He's looking for Bethany.
840
00:59:45,749 --> 00:59:47,001
[Nel] You want to bring him
here?
841
00:59:49,003 --> 00:59:50,296
[Claude] Where are you?
842
00:59:52,256 --> 00:59:53,340
[Nel] The flower shop.
843
00:59:53,674 --> 00:59:54,550
[Rob] Great.
844
00:59:55,301 --> 00:59:56,260
See you soon.
845
00:59:56,802 --> 00:59:57,678
[Nel] Bye.
846
00:59:58,345 --> 00:59:59,221
[Claude] That's crazy.
847
01:00:00,764 --> 01:00:02,474
–[Claude] This kind of um,
synchronicity...
848
01:00:03,183 --> 01:00:04,268
these coincidences...
849
01:00:04,393 --> 01:00:07,396
I think that those are vestiges
of our youth.
850
01:00:08,105 --> 01:00:08,981
Interesting.
851
01:00:09,315 --> 01:00:10,357
[Claude] It’s, um...
852
01:00:10,983 --> 01:00:13,610
It's a way to make sense of the
world when you're a little kid
853
01:00:13,944 --> 01:00:15,695
that they, for some reason, held
on to
854
01:00:15,696 --> 01:00:17,363
maybe they need, like, therapy.
855
01:00:17,364 --> 01:00:19,700
Maybe because they, um,
856
01:00:19,825 --> 01:00:21,659
don't have religion. None of us
do.
857
01:00:21,660 --> 01:00:24,162
You know, that's why all these
different cosmologies–
858
01:00:24,163 --> 01:00:26,457
But she's never said anything
like this to me.
859
01:00:26,790 --> 01:00:27,458
I mean,
860
01:00:27,666 --> 01:00:28,709
listen.
861
01:00:28,917 --> 01:00:30,878
I think there's a lot she hasn’t
said to you.
862
01:00:34,381 --> 01:00:36,342
(light organ music)
863
01:01:22,054 --> 01:01:23,596
[Nel] When we were 16,
864
01:01:23,597 --> 01:01:26,099
Bethany came to Warsaw for a
school trip.
865
01:01:26,100 --> 01:01:29,103
And while she was here,
a volcano erupted.
866
01:01:30,062 --> 01:01:31,397
We said we did it.
867
01:01:32,189 --> 01:01:34,108
And it became this joke we had
together.
868
01:01:34,316 --> 01:01:37,611
Because every time we got
together, a volcano erupted.
869
01:01:38,237 --> 01:01:39,696
We thought it was so fun.
870
01:01:40,197 --> 01:01:41,531
We would go out.
871
01:01:41,532 --> 01:01:42,865
We would ditch work.
872
01:01:42,866 --> 01:01:44,326
We would cheat on our
partners.
873
01:01:44,827 --> 01:01:46,870
And whoever we were dating
would find out.
874
01:01:47,162 --> 01:01:48,664
Or we would get fired.
875
01:01:49,123 --> 01:01:50,416
But we didn't care
876
01:01:50,874 --> 01:01:53,669
because this volcano told us
that we are special.
877
01:01:56,130 --> 01:01:57,840
But this isn't a joke.
878
01:01:58,507 --> 01:02:00,342
Volcanoes do kill people.
879
01:02:00,759 --> 01:02:02,427
[Nel] And they cause so much
destruction
880
01:02:02,428 --> 01:02:05,013
and they leave perfectly nice
boyfriends in the dust.
881
01:02:06,265 --> 01:02:09,268
Rob, Bethany found the ring.
882
01:02:16,150 --> 01:02:19,111
So, why bring me all the way to
Warsaw, Poland?
883
01:02:19,528 --> 01:02:22,156
[Nel] Because if she comes to
Warsaw, then a volcano erupts.
884
01:02:24,158 --> 01:02:25,534
(light organ music)
885
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
[Rob] Okay, so a volcano
erupting
886
01:02:29,705 --> 01:02:32,249
means you’re not accountable
for your actions.
887
01:02:32,708 --> 01:02:33,250
Great.
888
01:02:46,555 --> 01:02:48,765
This is where I was going to
propose.
889
01:02:51,643 --> 01:02:53,979
Seemed nice in the pictures.
890
01:02:55,189 --> 01:02:56,607
Do you want to see the ring?
891
01:02:59,067 --> 01:03:00,319
Yeah.
892
01:03:05,240 --> 01:03:06,033
It's great.
893
01:03:07,826 --> 01:03:08,994
[Nel] It's nice.
894
01:03:14,541 --> 01:03:15,959
(classical piano music)
895
01:03:39,358 --> 01:03:40,317
–[Claude in Polish] Bye!
896
01:03:50,786 --> 01:03:51,786
[Rob in English] Just want you
to know
897
01:03:51,787 --> 01:03:53,538
I’m not the kind of person who
has
898
01:03:53,539 --> 01:03:55,332
big emotional explosions or
anything.
899
01:03:58,794 --> 01:04:00,545
[Rob] But I keep wondering if it
was me
900
01:04:00,546 --> 01:04:01,880
who did something wrong.
901
01:04:02,756 --> 01:04:03,465
[Nel] No.
902
01:04:06,552 --> 01:04:08,929
And basically, you just went
dancing?
903
01:04:09,221 --> 01:04:09,846
Yes.
904
01:04:12,891 --> 01:04:14,393
[Rob] And she’s done this
before?
905
01:04:14,935 --> 01:04:15,727
[Nel] Mhmm.
906
01:04:18,772 --> 01:04:19,940
[Rob] Right.
907
01:04:20,524 --> 01:04:22,192
This really isn’t about me.
908
01:04:29,074 --> 01:04:30,701
[Nel] So there is this girl.
909
01:04:31,868 --> 01:04:33,161
Uh huh, what's her name?
910
01:04:34,454 --> 01:04:35,289
Ula.
911
01:04:36,873 --> 01:04:37,749
I like her.
912
01:04:38,584 --> 01:04:39,917
She’s very nice.
913
01:04:39,918 --> 01:04:41,003
It's good.
914
01:04:42,838 --> 01:04:46,425
Yeah, we've been off and on for
a while.
915
01:04:50,137 --> 01:04:51,305
She just got back to Warsaw.
916
01:04:51,638 --> 01:04:52,931
Yeah? When?
917
01:04:53,557 --> 01:04:54,641
On Sunday.
918
01:04:55,100 --> 01:04:56,059
[Rob] Sunday?
919
01:04:56,810 --> 01:04:58,353
The day we arrived.
920
01:04:59,354 --> 01:05:01,898
And the day Etna erupted.
Interesting.
921
01:05:02,983 --> 01:05:04,401
Maybe Etna was Ula?
922
01:05:07,904 --> 01:05:09,114
[Rob] You know, I actually
looked it up.
923
01:05:09,823 --> 01:05:12,450
There are fifteen hundred active
volcanoes on earth
924
01:05:12,451 --> 01:05:15,202
and fifty to seventy of them
erupt each year.
925
01:05:15,203 --> 01:05:18,290
That's basically one eruption
per week.
926
01:05:20,167 --> 01:05:20,876
Really?
927
01:05:21,168 --> 01:05:21,959
[Rob] Yeah.
928
01:05:21,960 --> 01:05:22,794
Okay.
929
01:05:24,046 --> 01:05:25,422
When do you plan to see Ula
again?
930
01:05:26,632 --> 01:05:28,132
I don't know. No plans at the
moment.
931
01:05:28,133 --> 01:05:29,384
– Oh, you’ve got to have a
plan.
932
01:05:31,178 --> 01:05:32,595
Why don't you take my
reservations
933
01:05:32,596 --> 01:05:33,929
for lunch tomorrow?
934
01:05:33,930 --> 01:05:35,515
I was supposed to surprise
Bethany.
935
01:05:38,018 --> 01:05:38,894
[Nel] Where?
936
01:05:39,186 --> 01:05:40,729
It’s Opasly Tom?
937
01:05:43,607 --> 01:05:44,650
[Nel in Polish] Opasły Tom?
938
01:05:45,525 --> 01:05:46,485
[in English] Yeah.
939
01:05:49,154 --> 01:05:49,946
What?
940
01:05:51,073 --> 01:05:53,533
That's where my first date with
Ula was.
941
01:06:02,668 --> 01:06:03,919
(light organ music)
942
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
[Narrator in Polish] That night,
Rob had a dream
943
01:06:08,882 --> 01:06:10,509
about a mermaid and a
fisherman.
944
01:06:12,344 --> 01:06:14,096
He didn’t remember the details.
945
01:06:14,471 --> 01:06:15,722
(ringback tone)
946
01:06:22,187 --> 01:06:24,398
[Bethany in English] Hi, it’s
Bethany. Leave a message.
947
01:06:26,108 --> 01:06:27,984
[Rob] Morn came, and went—
948
01:06:28,777 --> 01:06:30,862
and came, and brought no day,
949
01:06:32,364 --> 01:06:35,032
And men forgot their passions
in the dread
950
01:06:35,033 --> 01:06:36,368
Of this their desolation;
951
01:06:37,577 --> 01:06:38,744
and all hearts
952
01:06:38,745 --> 01:06:42,040
Were chill’d into a selfish prayer
for light:
953
01:06:43,166 --> 01:06:45,585
And they did live by
watchfires—
954
01:06:46,503 --> 01:06:48,170
and the thrones,
955
01:06:48,171 --> 01:06:50,423
The palaces of crowned
kings—
956
01:06:50,424 --> 01:06:51,173
the huts,
957
01:06:51,174 --> 01:06:53,760
the habitations of all things
which dwell,
958
01:06:54,428 --> 01:06:56,847
Were burnt for beacons;
959
01:06:57,222 --> 01:06:59,099
cities were consumed,
960
01:07:00,183 --> 01:07:02,686
And men were gather'd round
their blazing homes
961
01:07:02,811 --> 01:07:05,147
To look once more
into each other's face;
962
01:07:05,689 --> 01:07:08,023
Happy were those who dwelt
within the eye
963
01:07:08,024 --> 01:07:09,401
Of the volcanos,
964
01:07:10,152 --> 01:07:12,237
and their mountain-torch:
965
01:07:13,613 --> 01:07:16,408
A fearful hope
was all the world contain'd;
966
01:07:17,743 --> 01:07:19,578
Forests were set on fire—
967
01:07:21,121 --> 01:07:24,666
but hour by hour
They fell and faded—
968
01:07:25,667 --> 01:07:29,796
and the crackling trunks
Extinguish'd with a crash—
969
01:07:32,466 --> 01:07:33,967
and all was black.
970
01:07:42,976 --> 01:07:44,478
(approaching footsteps)
971
01:07:47,063 --> 01:07:48,356
–[Nel in Polish] I’m not late.
972
01:07:48,523 --> 01:07:49,316
Good job.
973
01:07:52,319 --> 01:07:53,612
You look nice.
974
01:07:53,820 --> 01:07:54,613
Thanks.
975
01:07:55,864 --> 01:07:56,656
You too.
976
01:07:57,115 --> 01:07:57,823
We go?
977
01:07:57,824 --> 01:07:58,450
Mhm.
978
01:08:12,130 --> 01:08:13,840
–[Waiter] Here you are. Baby
beetroot.
979
01:08:19,971 --> 01:08:21,223
– Crayfish bisque.
980
01:08:27,646 --> 01:08:28,313
Thank you.
981
01:08:30,524 --> 01:08:31,566
Smells good.
982
01:08:32,526 --> 01:08:33,151
Wait.
983
01:08:34,903 --> 01:08:37,781
Before we begin, I would like to
thank you for seeing me.
984
01:08:39,324 --> 01:08:40,158
Okay.
985
01:08:40,867 --> 01:08:41,993
Is this a date?
986
01:08:43,453 --> 01:08:44,955
Maybe. We’ll see.
987
01:08:47,249 --> 01:08:48,124
I’m sorry, Ula.
988
01:08:50,085 --> 01:08:51,670
– That I didn't respect your
time.
989
01:08:52,921 --> 01:08:54,214
Your responsibilities.
990
01:08:55,799 --> 01:08:57,008
And that I hurt you.
991
01:09:02,180 --> 01:09:03,431
– Thanks for saying that.
992
01:09:05,559 --> 01:09:07,476
And it’s nice that we’re here
again
993
01:09:07,477 --> 01:09:08,811
because I wanted to come
anyway.
994
01:09:08,812 --> 01:09:09,604
Shall we eat?
995
01:09:10,814 --> 01:09:12,691
(romantic Polish pop song)
996
01:09:16,778 --> 01:09:19,447
[Narrator] For dessert, Nel and
Ula shared the crème brûlée.
997
01:09:21,199 --> 01:09:22,242
It was delicious.
998
01:09:26,621 --> 01:09:28,498
(train announcement in Polish)
999
01:09:29,875 --> 01:09:32,335
(female vocals in Polish)
1000
01:09:39,259 --> 01:09:41,928
Bethany spent a week traveling
around Poland
1001
01:09:43,847 --> 01:09:45,891
then returned to London.
1002
01:09:47,517 --> 01:09:48,810
She apologized to Rob
1003
01:09:49,686 --> 01:09:51,521
and moved back in
with her parents.
62021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.