All language subtitles for Erupcja.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]British _ SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:26,986 --> 00:00:30,030 [Child] The handle remains... 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,830 (romantic Polish pop song) 5 00:00:53,596 --> 00:00:56,515 (female vocals in Polish) 6 00:01:33,511 --> 00:01:35,554 (low rumbling) 7 00:01:46,524 --> 00:01:48,067 (door shop bell) 8 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 [Jan in Polish] This one. 9 00:01:53,739 --> 00:01:54,824 And this one. 10 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 And this one. 11 00:01:59,787 --> 00:02:01,330 And maybe also this one. 12 00:02:03,165 --> 00:02:04,250 [Nel] Anything else? 13 00:02:05,084 --> 00:02:06,918 [Jan] I see that the number is even now 14 00:02:06,919 --> 00:02:08,504 so maybe one more to make it uneven. 15 00:02:08,671 --> 00:02:10,463 [Nel] Okay, maybe this one? 16 00:02:10,464 --> 00:02:11,215 [Jan] Great. 17 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 It’s for my girlfriend. 18 00:02:15,678 --> 00:02:17,638 I love her very much and I want her to know it. 19 00:02:18,848 --> 00:02:20,015 [Nel] She’s a lucky girl, Jan. 20 00:02:21,016 --> 00:02:22,476 She has a boyfriend who thinks about her. 21 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 [Jan] Isn’t it too small now? 22 00:02:26,939 --> 00:02:27,815 [Nel] No. 23 00:02:28,023 --> 00:02:29,149 It’s good. 24 00:02:29,400 --> 00:02:30,568 [Jan] Beautiful. 25 00:02:30,985 --> 00:02:32,194 I hope she likes it. 26 00:02:32,862 --> 00:02:34,280 [Nel] She’ll like it for sure. 27 00:02:35,155 --> 00:02:35,948 [Jan] Thanks! 28 00:02:36,240 --> 00:02:37,491 (light organ music) 29 00:02:37,867 --> 00:02:40,578 [Narrator] Nel had inherited the flower shop from her mother. 30 00:02:41,328 --> 00:02:44,123 She had worked there since she was sixteen. 31 00:02:45,875 --> 00:02:48,669 She had always been moved by the fleeting beauty of flowers 32 00:02:49,086 --> 00:02:50,588 but she didn’t like to work 33 00:02:50,921 --> 00:02:54,758 and took breaks whenever possible. 34 00:02:57,052 --> 00:02:59,430 Nel smoked to suppress her appetite 35 00:03:00,806 --> 00:03:02,933 but still dreamt of pastries. 36 00:03:04,768 --> 00:03:05,603 [Maja] Hey! 37 00:03:05,978 --> 00:03:06,937 Hi sister. 38 00:03:11,358 --> 00:03:12,026 Here. 39 00:03:12,693 --> 00:03:13,402 – What is it? 40 00:03:14,278 --> 00:03:15,863 Apricot bun. 41 00:03:15,988 --> 00:03:16,614 Really? 42 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 You know I was just sitting here thinking 43 00:03:28,375 --> 00:03:30,210 I’d like to eat an apricot bun? 44 00:03:34,381 --> 00:03:35,758 Guess who I met. 45 00:03:37,051 --> 00:03:37,884 I don’t know. Who? 46 00:03:37,885 --> 00:03:38,761 Guess. 47 00:03:40,471 --> 00:03:41,221 Iga Świątek? 48 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 No. Ula. 49 00:03:47,603 --> 00:03:48,520 Seriously? 50 00:03:49,438 --> 00:03:50,272 Where? 51 00:03:50,397 --> 00:03:51,523 At the bakery. 52 00:03:52,775 --> 00:03:53,691 Did you talk? 53 00:03:53,692 --> 00:03:54,568 No. 54 00:03:54,860 --> 00:03:56,487 We just said hello. 55 00:04:02,284 --> 00:04:03,202 Nelka? 56 00:04:04,328 --> 00:04:05,871 Is everything alright? 57 00:04:06,538 --> 00:04:09,249 Yes, I’m just having a really strange day today. 58 00:04:14,880 --> 00:04:16,756 [Narrator] The morning flight from London to Warsaw 59 00:04:16,757 --> 00:04:18,258 had been delayed. 60 00:04:19,051 --> 00:04:20,928 Bethany had slept on the plane. 61 00:04:21,804 --> 00:04:23,221 She had a dream about a train 62 00:04:23,222 --> 00:04:26,266 that kept speeding up but wouldn’t crash. 63 00:04:27,351 --> 00:04:29,228 Rob looked out the window 64 00:04:29,812 --> 00:04:34,733 and wondered what he’d do if the plane’s engine failed. 65 00:04:45,160 --> 00:04:46,452 [Bethany in English] It's not working. 66 00:04:46,453 --> 00:04:48,830 [Rob] It's 1-3-Key-3-1-3-5. 67 00:04:48,831 --> 00:04:50,081 [Bethany] Yeah, that's what I did. 68 00:04:50,082 --> 00:04:51,000 [Rob] You sure? 69 00:05:00,551 --> 00:05:01,676 [Bethany] Rob... 70 00:05:01,677 --> 00:05:03,887 [Rob] Right. Let me check the email. 71 00:05:08,308 --> 00:05:09,225 Okay. Right. 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,687 1-3-Key-3-1-5-5. 73 00:05:12,146 --> 00:05:13,272 [Bethany] Okay. 74 00:05:17,693 --> 00:05:18,736 Got it. 75 00:05:19,611 --> 00:05:21,864 (light organ music) 76 00:05:23,198 --> 00:05:27,411 It says there's a lock box on the wall with the keys. 77 00:05:27,911 --> 00:05:28,786 [Bethany] It’s this, right? 78 00:05:28,787 --> 00:05:30,706 [Rob] Yeah, I think that's it. Yeah. 79 00:05:33,375 --> 00:05:36,336 So, we’re in apartment 13. 80 00:05:36,545 --> 00:05:38,464 [Bethany] Does it say what floor we’re on? 81 00:05:38,630 --> 00:05:39,590 [Rob] ...No. 82 00:05:41,467 --> 00:05:43,051 [Bethany] Okay, because none of these doors 83 00:05:43,052 --> 00:05:44,344 have numbers on them. 84 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 [Rob] Is this it? 85 00:05:52,853 --> 00:05:53,520 No. 86 00:05:59,818 --> 00:06:01,195 Maybe it's this one? 87 00:06:02,362 --> 00:06:03,447 [Rob] Yeah. 88 00:06:08,494 --> 00:06:10,245 (keys jingling) 89 00:06:11,121 --> 00:06:12,873 (low rumbling) 90 00:06:14,208 --> 00:06:15,959 [Rob] Yep. Here we go. 91 00:06:24,051 --> 00:06:26,136 Oh. Not bad. 92 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 – Not bad. 93 00:06:33,811 --> 00:06:35,186 This is great. 94 00:06:35,187 --> 00:06:35,937 Yeah? 95 00:06:35,938 --> 00:06:37,022 [Rob] Yeah. 96 00:06:40,192 --> 00:06:41,276 (classical piano music) 97 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 Looks like the pictures, more or less. 98 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 Yeah, this looks great. 99 00:07:07,970 --> 00:07:09,721 I’m so happy to be here with you. 100 00:07:10,180 --> 00:07:11,140 Me too. 101 00:07:12,641 --> 00:07:13,892 I love you, Bethany. 102 00:07:14,685 --> 00:07:16,103 I love you, too. 103 00:07:21,358 --> 00:07:22,316 You okay? 104 00:07:22,317 --> 00:07:24,111 Yeah, no. I’m just, uh... 105 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 I hit a wall. 106 00:07:26,155 --> 00:07:29,240 Just stress or I don’t know, packing late or something. 107 00:07:29,241 --> 00:07:30,826 Yeah, it’s okay, babe. 108 00:07:30,951 --> 00:07:33,494 Yeah, I think I just need to lie down, have a quick nap. 109 00:07:33,495 --> 00:07:34,496 Yeah, that’s fine. 110 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 Want to come with? 111 00:07:37,499 --> 00:07:39,876 You know, I think I'm going to go and explore actually. 112 00:07:39,877 --> 00:07:40,752 You sure? 113 00:07:41,295 --> 00:07:43,672 Yeah, I'm just, I’m not tired. 114 00:07:43,964 --> 00:07:44,715 Okay. 115 00:07:45,591 --> 00:07:47,050 You excited to be back? 116 00:07:47,801 --> 00:07:49,051 Yeah, maybe that's it. 117 00:07:49,052 --> 00:07:49,803 Yeah. 118 00:07:50,387 --> 00:07:51,180 Okay. 119 00:07:52,222 --> 00:07:53,348 Don't go too far. 120 00:07:54,141 --> 00:07:55,766 And when I'm up, I'd love for you to show me 121 00:07:55,767 --> 00:07:57,436 all around Warsaw, Poland. 122 00:07:58,020 --> 00:07:58,769 Alright? 123 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 Okay, babe. 124 00:08:00,480 --> 00:08:01,273 Okay. 125 00:08:07,070 --> 00:08:09,198 (light organ music) 126 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 [Narrator in Polish] This was Bethany’s fifth trip to Warsaw 127 00:08:21,168 --> 00:08:23,921 and the first time since being in a relationship with Rob. 128 00:08:26,590 --> 00:08:29,675 She was sad the old trains and trams 129 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 had been updated with new ones 130 00:08:31,637 --> 00:08:34,138 but was happy when the screeching wheels 131 00:08:34,139 --> 00:08:35,891 sounded the same. 132 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 (approaching metro train) 133 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 (train announcement in Polish) 134 00:09:16,682 --> 00:09:18,809 (screeching tram wheels) 135 00:09:42,874 --> 00:09:45,002 (techno music beat) 136 00:09:59,433 --> 00:10:01,184 (door shop bell) 137 00:10:07,733 --> 00:10:09,860 (techno music from headphones) 138 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 (car horn) 139 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 (light organ music) 140 00:11:03,246 --> 00:11:06,500 [Narrator] Nel used to commute to work on the number 4 tram 141 00:11:07,334 --> 00:11:10,754 but after moving, she was able to walk home. 142 00:11:11,797 --> 00:11:16,134 She would listen to DJ mixes from the Berlin techno scene. 143 00:11:19,054 --> 00:11:22,224 GOOD TO SEE YOU IN WARSAW 144 00:11:25,477 --> 00:11:29,231 Bethany had never seen Nel wear pink socks. 145 00:11:30,399 --> 00:11:32,901 Nel usually dressed in black. 146 00:11:34,111 --> 00:11:37,489 Bethany joked that Nel dressed for a funeral. 147 00:11:38,949 --> 00:11:42,786 Nel joked that Bethany dressed for a slumber party. 148 00:11:52,462 --> 00:11:53,587 When they last saw each other, 149 00:11:53,588 --> 00:11:56,466 Bethany promised to call every week. 150 00:12:02,305 --> 00:12:03,890 She didn’t call once. 151 00:12:16,236 --> 00:12:17,195 (dog barking) 152 00:12:53,732 --> 00:12:54,607 – [Maja] Hello? 153 00:12:54,608 --> 00:12:55,609 – [Nel] Hi. 154 00:12:56,234 --> 00:12:57,027 – [Maja] What’s up? 155 00:12:57,569 --> 00:12:58,653 – [Nel] Etna erupted. 156 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 ANOTHER ETNA ERUPTION. FLIGHTS SUSPENDED 157 00:13:04,784 --> 00:13:05,452 – [Maja] And? 158 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 – [Nel] And... 159 00:13:08,455 --> 00:13:09,789 I’m thinking about Bethany. 160 00:13:10,874 --> 00:13:11,917 – [Maja] Nel... 161 00:13:12,167 --> 00:13:12,959 – [Nel] What? 162 00:13:13,251 --> 00:13:16,046 – [Maja] Honestly, you know what I think about all of it. 163 00:13:16,505 --> 00:13:18,089 It’s a bit self-centered. 164 00:13:18,882 --> 00:13:19,841 (low rumbling) 165 00:13:21,968 --> 00:13:22,636 – [Nel] Okay. 166 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Listen, I have to go now. Bye bye. 167 00:13:24,304 --> 00:13:25,179 (door knock) 168 00:13:25,180 --> 00:13:25,889 – [Maja] Bye bye. 169 00:13:26,890 --> 00:13:27,682 (distant dog barking) 170 00:13:40,779 --> 00:13:41,488 [Ula] Hi. 171 00:13:43,323 --> 00:13:43,949 [Nel] Hi. 172 00:13:46,076 --> 00:13:47,035 Surprised? 173 00:13:47,994 --> 00:13:48,620 Mhmm. 174 00:13:49,412 --> 00:13:51,164 I thought your sister would have told you. 175 00:13:51,706 --> 00:13:53,166 Guess who I met. 176 00:13:54,501 --> 00:13:56,670 She hasn’t told me. How did you get in here? 177 00:13:57,295 --> 00:13:58,630 I remember the door code. 178 00:13:59,714 --> 00:14:00,882 When did you get back? 179 00:14:01,591 --> 00:14:02,759 This morning. 180 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 – It was a quick decision. Work related. 181 00:14:06,721 --> 00:14:09,641 You got a new job? – No. Same job. 182 00:14:10,225 --> 00:14:11,517 Do you want to go to the theater with me? 183 00:14:11,518 --> 00:14:13,019 Wednesday at 7pm. 184 00:14:14,145 --> 00:14:15,188 To see what? 185 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 Shakespeare. 186 00:14:19,484 --> 00:14:20,193 Okay. 187 00:14:20,527 --> 00:14:21,361 – Okay? 188 00:14:22,195 --> 00:14:23,154 Cool. 189 00:14:24,948 --> 00:14:25,991 You want to come in? 190 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 I can’t. I have to go to work in the morning. 191 00:14:30,412 --> 00:14:31,246 Right. 192 00:14:33,707 --> 00:14:35,000 Goodnight then. 193 00:14:35,917 --> 00:14:37,210 Goodnight. 194 00:14:42,173 --> 00:14:44,341 [Narrator] That night, Nel had a dream about two cats 195 00:14:44,342 --> 00:14:46,553 fighting over a golden bell. 196 00:14:48,513 --> 00:14:51,308 The bell rolled away and disappeared down a drain 197 00:14:52,934 --> 00:14:55,312 but the cats didn’t stop fighting. 198 00:14:58,690 --> 00:15:00,066 (light organ music) 199 00:15:16,041 --> 00:15:17,667 (light organ music continues) 200 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 (birds chirping) 201 00:15:45,070 --> 00:15:46,946 [Rob in English] It really is beautiful. 202 00:15:47,906 --> 00:15:50,408 I didn't expect Warsaw to be so green. 203 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 [Bethany] “Dziękuję.” 204 00:15:59,626 --> 00:16:00,669 [Rob] “Dziękuję.” 205 00:16:01,670 --> 00:16:02,879 “Dziękuję.” 206 00:16:03,213 --> 00:16:04,047 [Bethany] “Dziękuję.” 207 00:16:04,589 --> 00:16:05,507 [Rob] “Dzię-KU-ję.” 208 00:16:06,716 --> 00:16:07,884 “Dziękuję.” 209 00:16:09,177 --> 00:16:10,428 “Dziękuję.” 210 00:16:12,180 --> 00:16:13,807 And how do you say “you're welcome”? 211 00:16:14,307 --> 00:16:15,600 “Nie ma za co.” 212 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 “Nie ma za co.” 213 00:16:19,562 --> 00:16:20,980 And I love you? 214 00:16:21,481 --> 00:16:22,982 “Kocham cię.” 215 00:16:25,026 --> 00:16:26,444 “Kocham cię.” 216 00:16:27,696 --> 00:16:28,905 “Kocham cię.” 217 00:16:29,781 --> 00:16:31,074 “Dziękuję.” 218 00:16:31,908 --> 00:16:33,451 “Nie ma za co.” 219 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 – [Bethany] Hey, babe. 220 00:16:49,759 --> 00:16:51,177 - Hey. - Got you a coffee. 221 00:16:51,386 --> 00:16:52,637 Cheers. Thanks. 222 00:16:53,179 --> 00:16:55,306 Do you like it here or you wanna find another spot? 223 00:16:56,474 --> 00:16:57,475 Let’s walk. 224 00:16:57,851 --> 00:16:58,685 Yeah. 225 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 (light organ music) 226 00:17:03,398 --> 00:17:04,690 [Narrator in Polish] The ring had belonged 227 00:17:04,691 --> 00:17:05,817 to Rob’s grandmother. 228 00:17:06,484 --> 00:17:08,194 It was given to him by his father. 229 00:17:08,737 --> 00:17:12,323 He already had it resized for Bethany. 230 00:17:14,492 --> 00:17:17,579 For three months, he had been planning to propose. 231 00:17:20,331 --> 00:17:22,166 He had a location in mind 232 00:17:22,167 --> 00:17:25,044 that contained both magic and stability. 233 00:17:30,341 --> 00:17:32,844 NATIONAL MUSEUM 234 00:17:36,890 --> 00:17:40,685 Bethany had studied 19th century art in school. 235 00:17:41,728 --> 00:17:45,564 She liked how it combined historical events 236 00:17:45,565 --> 00:17:47,358 with mythological allegories. 237 00:17:48,318 --> 00:17:50,278 She graduated with First-Class Honours. 238 00:17:59,996 --> 00:18:01,456 [Rob in English] Are you having a good day? 239 00:18:02,874 --> 00:18:04,042 [Bethany] Yeah. 240 00:18:04,417 --> 00:18:06,711 In Warsaw, Poland. 241 00:18:07,587 --> 00:18:08,630 Yes. 242 00:18:09,339 --> 00:18:11,341 Is it as romantic as you remembered? 243 00:18:11,966 --> 00:18:13,718 Did I say that? 244 00:18:13,927 --> 00:18:16,346 You said it was more romantic than Paris... 245 00:18:17,430 --> 00:18:18,931 The city of love. 246 00:18:18,932 --> 00:18:21,892 In Paris, there’s just so much expectation to be romantic 247 00:18:21,893 --> 00:18:24,145 that it just isn't romantic anymore. 248 00:18:27,899 --> 00:18:30,068 [Bethany] Like, everyone's seen the Eiffel Tower, 249 00:18:30,693 --> 00:18:31,861 But... 250 00:18:32,153 --> 00:18:34,447 Not everyone’s sat on that bench... 251 00:18:35,406 --> 00:18:36,366 Or... 252 00:18:36,866 --> 00:18:39,786 Looked at some random painting. 253 00:18:47,418 --> 00:18:49,254 Beauty in a bench. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,756 That’s what I love about you. 255 00:19:10,233 --> 00:19:11,693 (message notification sound) 256 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 We might have an issue. 257 00:19:20,869 --> 00:19:22,871 Seems our flight's been canceled. 258 00:19:24,831 --> 00:19:26,207 Why has it been cancelled? 259 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 Volcanic ash. 260 00:19:30,545 --> 00:19:33,047 Mount Etna erupted yesterday in Italy. 261 00:19:33,673 --> 00:19:37,093 Air travel has been suspended over the next 72 hours. 262 00:19:39,637 --> 00:19:42,098 I guess we'll have to reschedule. 263 00:19:43,266 --> 00:19:44,893 (ominous organ music) 264 00:19:45,685 --> 00:19:47,478 (low rumbling and glass rattling) 265 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 Here’s to more time in Warsaw, Poland. 266 00:19:52,859 --> 00:19:53,568 Yeah. 267 00:19:57,030 --> 00:19:58,071 [Narrator in Polish] Rob had planned 268 00:19:58,072 --> 00:19:59,908 to propose that evening at sunset 269 00:20:03,244 --> 00:20:06,164 but decided to propose the next day instead. 270 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 CUTE LITTLE FLOWER SHOP 271 00:20:23,306 --> 00:20:24,098 – [Jan] Wait! 272 00:20:25,642 --> 00:20:26,601 Wait! 273 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Wait! 274 00:20:29,187 --> 00:20:30,146 [Nel] What is it, Jan? 275 00:20:30,563 --> 00:20:32,023 [Jan] I need more flowers. 276 00:20:33,316 --> 00:20:33,942 Here. 277 00:20:34,150 --> 00:20:35,275 – No, no, no, no! 278 00:20:35,276 --> 00:20:37,737 It has to be the same as before. It’s her favorite. 279 00:20:37,904 --> 00:20:39,364 – I already closed. I’m sorry, Jan. 280 00:20:39,489 --> 00:20:41,282 – But you’re supposed to be open until 6! 281 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 – I really have to go back home. I had a very strange day. 282 00:20:43,743 --> 00:20:46,704 – But you don’t understand. I ruined everything. 283 00:20:46,871 --> 00:20:48,538 Her flight got cancelled and I wasn’t home. 284 00:20:48,539 --> 00:20:50,291 If I was there, she’d make it. 285 00:20:50,458 --> 00:20:51,084 – And what? 286 00:20:51,334 --> 00:20:54,545 – And if I was there, she might have made it for another flight. 287 00:20:55,129 --> 00:20:56,464 I don’t think you did anything wrong. 288 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 But I did. I always fuck up. 289 00:20:59,133 --> 00:21:00,176 I’m sure it’s not true. 290 00:21:00,343 --> 00:21:01,219 It is! 291 00:21:02,553 --> 00:21:03,346 Jan... 292 00:21:03,721 --> 00:21:05,640 It seems like you don’t need more flowers, 293 00:21:06,307 --> 00:21:07,767 but a new girlfriend. 294 00:21:08,351 --> 00:21:09,686 What? Are you kidding me? 295 00:21:10,353 --> 00:21:11,729 She’s perfect! 296 00:21:21,072 --> 00:21:21,948 (light organ music) 297 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 [Narrator] A new pedestrian and bicycle bridge 298 00:21:24,450 --> 00:21:26,327 had opened earlier that year. 299 00:21:28,705 --> 00:21:31,373 It had quickly become Nel’s favorite place 300 00:21:31,374 --> 00:21:33,084 to spend time alone. 301 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 Sometimes she listened to music. 302 00:21:39,465 --> 00:21:40,758 Sometimes she didn’t. 303 00:21:45,054 --> 00:21:46,180 (light organ music continues) 304 00:21:49,142 --> 00:21:50,268 (people laughing) 305 00:22:14,250 --> 00:22:15,626 (peeing in toilet) 306 00:22:26,888 --> 00:22:28,931 [Rob in English] I need to drink more water tomorrow. 307 00:22:29,098 --> 00:22:30,475 (toilet flushing) 308 00:22:39,317 --> 00:22:40,693 (classical piano music) 309 00:22:49,660 --> 00:22:51,245 The flight’s rescheduled. 310 00:22:51,913 --> 00:22:53,414 The rental’s extended. 311 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Amazing. 312 00:22:56,084 --> 00:22:57,585 Is anything on your mind? 313 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 No. 314 00:23:00,671 --> 00:23:02,006 Did you enjoy today? 315 00:23:02,715 --> 00:23:03,633 Mmhmm. 316 00:23:04,383 --> 00:23:07,136 Just wait till you see what I've got planned for us tomorrow. 317 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 I can’t wait. 318 00:23:09,889 --> 00:23:10,973 Good night. 319 00:23:11,224 --> 00:23:12,350 Good night. 320 00:23:32,662 --> 00:23:34,038 (dishes rattling) 321 00:23:35,540 --> 00:23:36,916 (low rumbling) 322 00:23:39,752 --> 00:23:41,129 (rattling intensifies) 323 00:23:46,008 --> 00:23:47,385 (distant police sirens) 324 00:24:01,274 --> 00:24:02,191 [Bethany] Nel! 325 00:24:07,613 --> 00:24:08,823 Can I come up? 326 00:24:09,740 --> 00:24:11,074 [Nel in Polish] You think it’s so funny 327 00:24:11,075 --> 00:24:12,577 that you’re standing under my balcony? 328 00:24:13,828 --> 00:24:14,954 It’s not Romeo and Juliet. 329 00:24:16,372 --> 00:24:17,205 [Bethany in English] I don't understand 330 00:24:17,206 --> 00:24:18,207 a single thing you're saying. 331 00:24:19,750 --> 00:24:20,793 [in Polish] You understand. 332 00:24:22,545 --> 00:24:24,922 [in English] My boyfriend’s gonna propose. 333 00:24:25,840 --> 00:24:27,175 Your boyfriend? 334 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 [Bethany] Tomorrow. 335 00:24:30,094 --> 00:24:31,637 So why are you here? 336 00:24:33,431 --> 00:24:35,600 Mount Etna erupted yesterday. 337 00:24:36,309 --> 00:24:38,144 [Nel] And when exactly did you arrive? 338 00:24:38,603 --> 00:24:39,562 Yesterday. 339 00:24:44,984 --> 00:24:46,319 Can I come up? 340 00:24:50,364 --> 00:24:54,577 Okay, go to the gate and type 4-Key-8-2-1-2. 341 00:24:55,745 --> 00:24:57,121 (keypad beeps) 342 00:25:04,462 --> 00:25:06,214 [Nel] Door on the right. 343 00:25:17,600 --> 00:25:19,060 [Nel] The door’s open. 344 00:25:46,462 --> 00:25:48,631 So you are getting engaged... 345 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 I don't know. 346 00:25:54,428 --> 00:25:56,138 That's why I came. 347 00:25:57,890 --> 00:26:00,142 And, who is your boyfriend? 348 00:26:01,769 --> 00:26:02,687 Rob. 349 00:26:03,604 --> 00:26:04,647 Rob? 350 00:26:07,942 --> 00:26:09,860 We live together in London. 351 00:26:11,028 --> 00:26:12,862 I found the ring around a month ago, 352 00:26:12,863 --> 00:26:13,698 and 353 00:26:14,198 --> 00:26:17,784 I knew he was going to ask me soon because 354 00:26:17,785 --> 00:26:19,077 he suggested we go to Paris 355 00:26:19,078 --> 00:26:20,621 and I said, “what about Warsaw?” 356 00:26:23,499 --> 00:26:26,543 The thing is that with him, 357 00:26:26,544 --> 00:26:28,462 the earth doesn't shake 358 00:26:28,963 --> 00:26:29,964 and 359 00:26:30,589 --> 00:26:32,842 volcanoes don't erupt. 360 00:26:47,023 --> 00:26:48,399 (playful electronic beat) 361 00:26:49,567 --> 00:26:51,110 You look the same. 362 00:26:52,611 --> 00:26:54,697 And you look different. 363 00:27:08,085 --> 00:27:10,921 [Narrator in Polish] Bethany had first met Nel 16 years prior 364 00:27:11,422 --> 00:27:13,257 when Bethany entered Nel’s flower shop 365 00:27:13,507 --> 00:27:15,926 and asked for a flower recommendation. 366 00:27:20,306 --> 00:27:23,059 Nel asked who it was for. 367 00:27:24,352 --> 00:27:26,604 Bethany said it was for herself 368 00:27:27,521 --> 00:27:30,024 so Nel gave her a bouquet of tulips for free. 369 00:27:31,233 --> 00:27:33,402 They had been close ever since. 370 00:27:38,574 --> 00:27:41,535 They usually talked about reality dating shows 371 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 and debated which couples would stay together. 372 00:27:48,084 --> 00:27:49,460 (electronic beat intensifies) 373 00:27:55,549 --> 00:27:59,804 Nel didn’t bring up that Bethany had never called. 374 00:28:00,596 --> 00:28:02,598 Bethany didn’t bring it up either. 375 00:28:11,816 --> 00:28:14,443 They stayed out partying until 6am. 376 00:28:23,369 --> 00:28:24,745 (birds chirping) 377 00:28:25,538 --> 00:28:26,914 (distant light traffic) 378 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 [in English] Bethany? 379 00:28:56,026 --> 00:28:56,902 Bethany? 380 00:29:05,786 --> 00:29:06,828 Morning. 381 00:29:06,829 --> 00:29:07,830 – Morning. 382 00:29:08,414 --> 00:29:09,498 How’d you sleep, love? 383 00:29:10,166 --> 00:29:12,001 Good. Yeah. You? 384 00:29:14,003 --> 00:29:15,171 Like a rock. 385 00:29:15,921 --> 00:29:16,797 Good. 386 00:29:18,466 --> 00:29:20,134 I have a big day planned for us. 387 00:29:20,843 --> 00:29:22,594 But I know you don't like surprises 388 00:29:22,595 --> 00:29:23,845 and I don't want to overwhelm you 389 00:29:23,846 --> 00:29:26,681 so I am going to reveal them to you 390 00:29:26,682 --> 00:29:27,850 one at a time. 391 00:29:29,768 --> 00:29:30,936 Okay? 392 00:29:31,812 --> 00:29:33,063 – Shall I tell you now? 393 00:29:33,647 --> 00:29:34,648 Please? 394 00:29:36,400 --> 00:29:37,818 First up, 395 00:29:38,569 --> 00:29:40,821 professional massage. 396 00:29:42,865 --> 00:29:44,200 Great. 397 00:29:56,086 --> 00:29:57,463 (spa music) 398 00:30:00,090 --> 00:30:01,633 – [Masseuse] I'll be back in five minutes. 399 00:30:01,634 --> 00:30:02,760 Make yourself comfortable. 400 00:30:04,220 --> 00:30:05,596 (door closing) 401 00:30:12,436 --> 00:30:13,812 (phone ringing) 402 00:30:23,030 --> 00:30:24,031 [Bethany] Hi. 403 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 [Bethany] Getting a massage. 404 00:30:30,829 --> 00:30:31,997 [Bethany] Yes. 405 00:30:34,333 --> 00:30:34,959 [Bethany] I did. 406 00:30:38,462 --> 00:30:39,587 [Bethany] I don't know. 407 00:30:39,588 --> 00:30:40,548 [Bethany] Will you? 408 00:30:43,717 --> 00:30:44,510 [Bethany] I will. 409 00:30:46,220 --> 00:30:47,596 [Bethany] Okay, bye. 410 00:30:51,100 --> 00:30:52,643 [Rob] Who was that? 411 00:30:53,269 --> 00:30:55,145 [Bethany] A friend in Warsaw. 412 00:30:57,356 --> 00:30:58,774 [Rob] Nice. 413 00:31:00,693 --> 00:31:03,571 After our massages we’re going to get some sushi, darling. 414 00:31:04,405 --> 00:31:05,197 [Bethany] Mhmm. 415 00:31:10,995 --> 00:31:12,371 (classical piano music) 416 00:31:15,749 --> 00:31:17,750 You look nice. 417 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Thank you. 418 00:31:23,757 --> 00:31:26,427 [Rob] You visited L.J. before we left. How’s she holding up? 419 00:31:27,511 --> 00:31:29,387 Kind of rough, actually. 420 00:31:29,388 --> 00:31:32,391 The labor was really long and intense. 421 00:31:34,476 --> 00:31:35,560 Is the baby healthy? 422 00:31:35,561 --> 00:31:37,186 What's her name again? 423 00:31:37,187 --> 00:31:38,479 [Bethany] Her name’s Greta. 424 00:31:38,480 --> 00:31:40,189 And yeah, she's okay. 425 00:31:40,190 --> 00:31:42,484 There are a few complications, but nothing major. 426 00:31:43,360 --> 00:31:45,778 Charles isn’t handling it well, though. 427 00:31:45,779 --> 00:31:46,614 [Rob] Oh no... 428 00:31:47,948 --> 00:31:49,325 [Claude] Excuse me. 429 00:31:49,825 --> 00:31:51,534 You're British? 430 00:31:51,535 --> 00:31:52,493 Yeah. 431 00:31:52,494 --> 00:31:53,369 [Claude] Thought so. 432 00:31:53,370 --> 00:31:54,622 I, um... 433 00:31:54,872 --> 00:31:56,999 It's nice to hear English. 434 00:31:57,583 --> 00:31:58,959 [Rob] It is, yeah. 435 00:32:00,753 --> 00:32:01,712 You're American? 436 00:32:02,504 --> 00:32:03,422 Mhmm. 437 00:32:03,547 --> 00:32:05,299 What are you doing in Warsaw? 438 00:32:05,466 --> 00:32:06,800 [Claude] I am... 439 00:32:07,217 --> 00:32:08,092 painting. 440 00:32:08,093 --> 00:32:08,926 I'm an artist. 441 00:32:08,927 --> 00:32:11,096 [Bethany] Oh, cool. 442 00:32:11,347 --> 00:32:14,600 We just went to the National Museum yesterday. 443 00:32:15,517 --> 00:32:16,893 Yeah. What did you think? 444 00:32:16,894 --> 00:32:19,771 I loved it. I love 19th century art. 445 00:32:19,772 --> 00:32:21,939 Oh my, then you have to go by the National Gallery. 446 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 It's amazing! 447 00:32:23,025 --> 00:32:24,443 [Rob] Yes, Zacheta. 448 00:32:25,194 --> 00:32:26,611 We're familiar. 449 00:32:26,612 --> 00:32:27,905 [Claude in Polish] Zachęta. 450 00:32:30,741 --> 00:32:32,659 [in English] What kind of paintings do you make? 451 00:32:32,660 --> 00:32:33,701 [Claude] All sorts. 452 00:32:33,702 --> 00:32:36,079 Come by my studio today. I'm throwing a party. 453 00:32:36,080 --> 00:32:37,205 [Bethany] Oh, cool. 454 00:32:37,206 --> 00:32:39,248 [Claude] Yeah, it's just me and some of my Polish friends. 455 00:32:39,249 --> 00:32:40,626 That sounds fun. 456 00:32:41,126 --> 00:32:42,460 [Bethany] That sounds fun, right? 457 00:32:42,461 --> 00:32:43,294 [Rob] Yeah? 458 00:32:43,295 --> 00:32:45,046 Yeah, sure. 459 00:32:45,047 --> 00:32:46,589 If we could find the time. 460 00:32:46,590 --> 00:32:48,676 [Bethany] Yeah, let's make the time. 461 00:32:50,469 --> 00:32:51,887 [Rob] Okay. 462 00:32:53,514 --> 00:32:54,223 [Bethany] Great. 463 00:32:54,431 --> 00:32:55,599 [Claude] Great. 464 00:32:57,226 --> 00:32:58,602 (aggressive dance beat) 465 00:33:10,739 --> 00:33:11,740 (car horn) 466 00:33:12,533 --> 00:33:13,909 (dance beat continues) 467 00:33:22,626 --> 00:33:25,169 [Rob] Would you like me to reveal the next surprise? 468 00:33:25,170 --> 00:33:26,546 [Bethany] Why not? 469 00:33:26,547 --> 00:33:30,883 [Rob] I got us reservations at Kieliszki na Próżnej. 470 00:33:30,884 --> 00:33:32,928 [Bethany] Oh. Cute. 471 00:33:33,220 --> 00:33:34,262 [Rob] Do you know of it? 472 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 [Bethany] Never heard of it. 473 00:33:36,056 --> 00:33:38,100 [Rob] Well, it's supposed to be excellent. 474 00:33:38,475 --> 00:33:40,477 It's from the Michelin Guide. 475 00:33:41,145 --> 00:33:45,357 So we’ll pop into the party, say hello and be on our way? 476 00:33:45,858 --> 00:33:47,526 [Bethany] Sounds like a plan! 477 00:33:55,617 --> 00:33:57,326 [Narrator in Polish] Claude’s art studio 478 00:33:57,327 --> 00:33:59,455 was just next to the Palace of Culture. 479 00:34:01,957 --> 00:34:04,209 He hosted parties once a week 480 00:34:05,085 --> 00:34:08,338 to get feedback on his paintings. 481 00:34:09,381 --> 00:34:12,134 He had met many new people this way. 482 00:34:34,281 --> 00:34:34,990 [in English] Hi. 483 00:34:37,367 --> 00:34:38,202 Hi. 484 00:34:39,244 --> 00:34:40,787 - [Nel] These are my friends. - [Bethany] Hey. 485 00:34:40,788 --> 00:34:42,955 - [Bethany] I’m Bethany. Hi. - [Friend] Nice to meet you. 486 00:34:42,956 --> 00:34:45,124 - Bethany, hey. - I'm Kuba. Nice to meet you. 487 00:34:45,125 --> 00:34:47,710 Bethany is an old friend of mine. 488 00:34:47,711 --> 00:34:49,045 - [Friend] Oh really? - [Nel] Mhmm. 489 00:34:49,046 --> 00:34:50,755 What are you doing here? 490 00:34:50,756 --> 00:34:52,591 [Nel] What are you doing here, Bethany? 491 00:34:53,467 --> 00:34:54,384 [Bethany] Uhh... 492 00:34:54,510 --> 00:34:58,430 I met Claude at sushi earlier. 493 00:34:58,555 --> 00:34:59,264 Just like that? 494 00:34:59,515 --> 00:35:00,473 - [Bethany] Yeah. - [Nel] Yeah. 495 00:35:00,474 --> 00:35:02,226 [Bethany] Coincidence, I guess? 496 00:35:02,351 --> 00:35:04,728 So, what are you doing tonight? 497 00:35:05,896 --> 00:35:07,022 Are you partying? 498 00:35:10,526 --> 00:35:11,527 (loud electronic music) 499 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 – [Rob in Polish] Five. 500 00:35:45,602 --> 00:35:46,854 – [Rob] Nine. 501 00:35:48,230 --> 00:35:49,523 One. 502 00:35:50,607 --> 00:35:51,608 Two. 503 00:35:53,151 --> 00:35:55,028 Eight. 504 00:35:55,529 --> 00:35:56,905 – Five. 505 00:35:57,364 --> 00:35:59,283 – Six. 506 00:36:02,244 --> 00:36:03,160 – Six. 507 00:36:03,161 --> 00:36:04,204 Seven. 508 00:36:04,329 --> 00:36:05,247 Eight. 509 00:36:05,455 --> 00:36:06,456 (people laughing) 510 00:36:14,548 --> 00:36:16,132 [Claude in English] I think that a lot of the work that I do 511 00:36:16,133 --> 00:36:17,258 comes from 512 00:36:17,259 --> 00:36:20,262 come from this space, this space of being, 513 00:36:20,846 --> 00:36:23,055 immersed in a culture that's so different from my own, 514 00:36:23,056 --> 00:36:24,974 it helps me turn my brain off, right? 515 00:36:24,975 --> 00:36:26,517 And so when my brain is turned off, 516 00:36:26,518 --> 00:36:29,479 I can enter into a dream state more, more naturally. 517 00:36:30,147 --> 00:36:32,274 I'm trying to come up with the title. 518 00:36:38,447 --> 00:36:39,906 [Narrator in Polish] Nel had liked Claude 519 00:36:39,907 --> 00:36:41,199 because he was American. 520 00:36:42,326 --> 00:36:43,784 Claude had liked Nel 521 00:36:43,785 --> 00:36:46,246 because her name was easy to pronounce. 522 00:36:51,793 --> 00:36:52,628 [Claude in English] Hey, babe. 523 00:36:53,253 --> 00:36:54,713 Hey! Love, uh... 524 00:36:54,838 --> 00:36:56,172 How much longer do you want to stay? 525 00:36:56,173 --> 00:36:57,924 You know, I've got reservations at 9:30. 526 00:36:57,925 --> 00:37:00,426 Babe. Reservations? Let's just have fun! 527 00:37:00,427 --> 00:37:01,762 Hi, Rob. 528 00:37:28,872 --> 00:37:30,415 (dance beat drops) 529 00:38:26,221 --> 00:38:27,180 (light organ music) 530 00:38:27,305 --> 00:38:29,807 [Narrator in Polish] Rob had spent five hours 531 00:38:29,808 --> 00:38:31,893 researching the best restaurants in Warsaw. 532 00:38:33,729 --> 00:38:37,691 He made the reservation three weeks in advance. 533 00:38:38,692 --> 00:38:40,192 He had been excited for Bethany 534 00:38:40,193 --> 00:38:42,529 to try the cod fish croquettes. 535 00:38:44,531 --> 00:38:45,741 (ringback tone) 536 00:38:50,120 --> 00:38:52,497 [Bethany in English] Hi, it's Bethany. Leave a message. 537 00:38:53,749 --> 00:38:56,042 [Rob] Hi love. I stepped out for a moment. 538 00:38:56,043 --> 00:38:57,252 I just needed to clear my head. 539 00:38:58,420 --> 00:39:01,005 I’m back at the party now, and I don't see you anywhere. 540 00:39:01,006 --> 00:39:03,091 Let me know, okay? Bye. 541 00:39:06,053 --> 00:39:07,262 (ringback tone) 542 00:39:08,305 --> 00:39:10,599 [Bethany] Hi, it's Bethany. Leave a message. 543 00:39:10,766 --> 00:39:11,600 [Rob] Hi, love. 544 00:39:12,350 --> 00:39:14,311 Again, I'm sorry I stepped away. 545 00:39:14,478 --> 00:39:16,438 I may have been a bit dramatic. 546 00:39:17,022 --> 00:39:18,648 I’m wondering where you are... 547 00:39:19,566 --> 00:39:20,567 Okay, bye. 548 00:39:21,693 --> 00:39:22,277 (ringback tone) 549 00:39:22,444 --> 00:39:24,571 [Bethany] Hi, it's Bethany. Leave a message. 550 00:39:25,072 --> 00:39:26,364 [Rob] Hi, love. 551 00:39:27,240 --> 00:39:29,076 The party ended and I've left. 552 00:39:29,951 --> 00:39:32,913 My plan is to head home and hopefully I'll see you there. 553 00:39:35,040 --> 00:39:36,666 I’m really struggling with this right now. 554 00:39:39,044 --> 00:39:39,961 Please call me. 555 00:39:40,879 --> 00:39:42,172 And let me know you’re okay. 556 00:39:50,097 --> 00:39:51,306 (distant thunder) 557 00:40:16,832 --> 00:40:18,291 (unlocking door) 558 00:40:50,365 --> 00:40:51,616 Bethany? 559 00:40:59,166 --> 00:41:00,417 (message notification sound) 560 00:41:19,060 --> 00:41:21,020 [Narrator in Polish] Bethany and Nel had left Claude’s 561 00:41:21,021 --> 00:41:22,480 to go to a club. 562 00:41:26,902 --> 00:41:30,488 They did a lot of drugs and danced with strangers 563 00:41:32,240 --> 00:41:35,994 then took turns reciting poetry until the sun came up. 564 00:41:51,760 --> 00:41:53,053 [Bethany in English] Morning. 565 00:41:54,137 --> 00:41:55,013 Morning. 566 00:42:22,540 --> 00:42:23,792 Are you okay? 567 00:42:24,459 --> 00:42:25,585 [Bethany] I'm fine. 568 00:42:28,004 --> 00:42:29,714 Do you want some coffee? 569 00:42:35,470 --> 00:42:37,764 [Bethany] So who’s the girl in the pictures? 570 00:42:40,892 --> 00:42:42,102 It's Ula. 571 00:42:42,727 --> 00:42:44,271 Who’s Ula? 572 00:42:46,982 --> 00:42:47,732 A friend. 573 00:42:49,693 --> 00:42:51,236 She still around? 574 00:42:54,823 --> 00:42:55,782 Yes. 575 00:42:57,033 --> 00:42:58,243 That a good thing? 576 00:43:01,496 --> 00:43:02,789 I don't know. 577 00:43:07,502 --> 00:43:08,962 Let's go somewhere. 578 00:43:09,296 --> 00:43:10,255 [Nel] I can’t. 579 00:43:10,630 --> 00:43:12,132 I have to open the flower shop. 580 00:43:13,091 --> 00:43:15,135 Do you really though? 581 00:43:16,803 --> 00:43:18,179 (playful electronic beat) 582 00:43:43,788 --> 00:43:45,080 [Narrator in Polish] Claude had been subletting 583 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 from a friend for six months. 584 00:43:47,876 --> 00:43:50,086 Before that, he had spent a year in Porto. 585 00:43:50,920 --> 00:43:53,757 He was not picky about where he lived 586 00:43:54,466 --> 00:43:56,926 as long as it had a view. 587 00:43:57,969 --> 00:44:00,096 [in English] Wait, so, you knew each other before my party? 588 00:44:01,723 --> 00:44:02,724 That's crazy. 589 00:44:03,308 --> 00:44:04,684 [Rob] That's crazy! 590 00:44:05,143 --> 00:44:06,102 [Nel] You know what's crazy? 591 00:44:07,354 --> 00:44:08,605 Every time we get together, 592 00:44:10,398 --> 00:44:12,025 crazy coincidences happen. 593 00:44:13,193 --> 00:44:14,361 Okay? Like what? 594 00:44:15,362 --> 00:44:16,946 A volcano erupts. 595 00:44:18,865 --> 00:44:20,617 [Claude] Excuse me, I don't think I'm following. 596 00:44:20,784 --> 00:44:22,660 [Bethany] So, the first time we met, 597 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 that volcano in Iceland erupted. 598 00:44:26,206 --> 00:44:27,582 (ominous organ music) 599 00:44:27,874 --> 00:44:30,919 [Bethany] I was 16 and I was here on a school trip, 600 00:44:31,378 --> 00:44:34,631 and the volcano erupted so I got stuck here for a month. 601 00:44:35,882 --> 00:44:36,925 [Bethany] It was amazing. 602 00:44:37,050 --> 00:44:39,844 [Nel] Yeah, and it was so dark all the time 603 00:44:40,136 --> 00:44:41,930 because of all the ash in the sky. 604 00:44:42,389 --> 00:44:43,264 [Claude] Damn. Okay. 605 00:44:43,640 --> 00:44:47,685 [Bethany] Then we saw each other again around a year later 606 00:44:47,811 --> 00:44:49,979 And that volcano in Chile erupted. 607 00:44:51,314 --> 00:44:52,648 [Nel] Uhh, Cordón Caulle? 608 00:44:52,649 --> 00:44:53,566 Cordón Caulle. 609 00:44:53,942 --> 00:44:57,487 [Bethany] And after that, it was the Wolf in Ecuador 610 00:44:57,737 --> 00:44:59,864 and Taal in the Philippines. 611 00:45:00,532 --> 00:45:02,242 So, did something happen this time or... 612 00:45:02,492 --> 00:45:04,411 [Nel] Etna two days ago. 613 00:45:07,080 --> 00:45:07,997 [Claude] So... 614 00:45:08,331 --> 00:45:09,998 you're saying you’re like magic? 615 00:45:09,999 --> 00:45:12,001 We like to joke that we're making it happen. 616 00:45:12,127 --> 00:45:13,086 [Claude] Mmm. 617 00:45:14,295 --> 00:45:15,505 What's the joke? 618 00:45:18,299 --> 00:45:20,009 Volcanoes kill people. 619 00:45:24,180 --> 00:45:25,557 (ominous tone) 620 00:45:42,323 --> 00:45:43,700 (phone ringing) 621 00:45:46,744 --> 00:45:47,662 [Nel] Rob's calling. 622 00:45:50,248 --> 00:45:51,916 Just let it go to voicemail. 623 00:45:57,630 --> 00:45:59,174 [Nel] Okay, so, what is the problem with Rob? 624 00:46:00,884 --> 00:46:01,843 I told you. 625 00:46:02,719 --> 00:46:03,887 No volcanos. 626 00:46:04,304 --> 00:46:06,347 No magical coincidences. 627 00:46:07,599 --> 00:46:08,765 But does he treat you nice? 628 00:46:08,766 --> 00:46:10,477 Yeah. I mean, 629 00:46:11,644 --> 00:46:12,896 he's really nice. 630 00:46:15,023 --> 00:46:16,649 Sometimes nice is nice. 631 00:46:18,109 --> 00:46:20,195 Yeah, but sometimes nice is boring. 632 00:46:24,365 --> 00:46:26,409 [Bethany] Do you ever think about leaving Warsaw? 633 00:46:28,244 --> 00:46:29,162 [Nel] I thought about it 634 00:46:30,830 --> 00:46:31,997 but I love Poland 635 00:46:31,998 --> 00:46:34,042 so I could leave but I would come back. 636 00:46:34,918 --> 00:46:36,544 You should think about leaving. 637 00:46:36,878 --> 00:46:38,963 It can be a really positive experience. 638 00:46:39,672 --> 00:46:41,966 Yeah, I will think about it. 639 00:46:42,383 --> 00:46:43,760 (ominous organ music) 640 00:47:02,946 --> 00:47:04,030 (door shop bell) 641 00:47:04,405 --> 00:47:05,365 [in Polish] Hey, what’s up? 642 00:47:05,865 --> 00:47:07,699 I came by earlier and you weren’t here 643 00:47:07,700 --> 00:47:08,992 and now it’s locked. 644 00:47:08,993 --> 00:47:09,994 Is something going on? 645 00:47:10,453 --> 00:47:11,454 Nothing is going on. 646 00:47:14,499 --> 00:47:15,458 [in English] Hi. 647 00:47:16,000 --> 00:47:17,043 [Bethany] Hi, Maja. 648 00:47:17,585 --> 00:47:18,836 Good to see you again. 649 00:47:19,045 --> 00:47:20,338 Yeah. You too. 650 00:47:21,256 --> 00:47:22,173 [in Polish] Do you need something? 651 00:47:22,632 --> 00:47:26,094 No. I’m just wondering if everything is okay. 652 00:47:26,719 --> 00:47:27,887 Everything is okay. 653 00:47:30,265 --> 00:47:31,432 Call me later. 654 00:47:31,766 --> 00:47:32,517 Sure. 655 00:47:33,268 --> 00:47:33,768 Okay. 656 00:47:33,935 --> 00:47:34,435 –[Nel] Bye then. 657 00:47:34,852 --> 00:47:35,478 –[Maja] Bye. 658 00:47:40,149 --> 00:47:41,526 (ominous organ music) 659 00:47:42,777 --> 00:47:45,572 [Narrator] This was the third time Maja had seen Bethany. 660 00:47:46,573 --> 00:47:48,824 The first time, they went to a museum. 661 00:47:48,825 --> 00:47:50,868 Maja was 11 years old. 662 00:47:53,079 --> 00:47:56,124 The second time, they barely spoke. 663 00:47:57,417 --> 00:47:59,752 Maja was 17 years old 664 00:48:00,962 --> 00:48:03,673 and Bethany was going through a breakup. 665 00:48:18,813 --> 00:48:20,189 (party music beat) 666 00:48:20,648 --> 00:48:21,273 [Nel in English] Okay. 667 00:48:21,274 --> 00:48:22,317 This is the last one. 668 00:48:22,525 --> 00:48:24,026 [Bethany] Maybe it's the last one. 669 00:48:24,027 --> 00:48:24,944 [Nel] No, no, it's the last one. 670 00:48:25,653 --> 00:48:27,196 [Bethany] Okay. We'll see if it's the last one. 671 00:48:29,449 --> 00:48:31,534 [Bethany] On three, we’re gonna drink. 672 00:48:32,160 --> 00:48:33,202 Okay? 673 00:48:33,494 --> 00:48:35,955 One, two, three, drink. 674 00:48:47,675 --> 00:48:49,135 What's up with that guy? 675 00:48:49,260 --> 00:48:51,137 It’s this guy. His name is Jan. 676 00:48:52,263 --> 00:48:53,598 [Bethany] Hey, Jan! 677 00:48:55,266 --> 00:48:56,392 What's wrong? 678 00:48:56,559 --> 00:48:57,393 [in Polish] What? 679 00:48:57,644 --> 00:48:59,312 She’s asking if everything is okay. 680 00:49:00,438 --> 00:49:01,481 Leave me alone. 681 00:49:01,981 --> 00:49:03,232 Janek, dear. You can tell us. 682 00:49:04,942 --> 00:49:06,944 My girlfriend left me. 683 00:49:07,445 --> 00:49:08,821 My heart’s broken. 684 00:49:09,530 --> 00:49:10,531 It's over. 685 00:49:11,491 --> 00:49:12,407 [in English] What's he saying? 686 00:49:12,408 --> 00:49:13,909 [Nel] Uh, he's saying his girlfriend had dumped him, 687 00:49:13,910 --> 00:49:15,911 His heart is broken and it is the end. 688 00:49:15,912 --> 00:49:16,871 [Bethany] Aw... 689 00:49:17,413 --> 00:49:18,622 Tell him “It's okay 690 00:49:18,623 --> 00:49:21,250 and there's going to be plenty more coming his way.” 691 00:49:21,793 --> 00:49:23,126 [in Polish] She says ”Don’t worry. 692 00:49:23,127 --> 00:49:24,587 There’s plenty of fish in the sea.” 693 00:49:25,338 --> 00:49:27,714 Great. Thanks. Really awesome advice. 694 00:49:27,715 --> 00:49:28,383 [in English] What’s he say now? 695 00:49:28,508 --> 00:49:29,717 –[Nel] He says, “Thank you very much.” 696 00:49:29,967 --> 00:49:31,094 [in Polish] You’re welcome! 697 00:49:34,764 --> 00:49:36,015 [in English] So 698 00:49:36,891 --> 00:49:38,685 can I stay at yours again tonight? 699 00:49:44,440 --> 00:49:45,483 Of course you can. 700 00:49:48,444 --> 00:49:49,237 [Bethany] One more? 701 00:49:51,531 --> 00:49:52,949 [Nel] This is the last one! 702 00:49:53,074 --> 00:49:54,826 [Bethany] Maybe it's the last one! 703 00:49:55,660 --> 00:49:57,036 (chillwave music) 704 00:50:08,756 --> 00:50:10,133 (door unlocking) 705 00:50:13,553 --> 00:50:14,387 [in Polish] Hey. 706 00:50:16,973 --> 00:50:17,932 What are you doing here? 707 00:50:18,725 --> 00:50:19,767 I was in the neighborhood. 708 00:50:20,810 --> 00:50:21,436 Really? 709 00:50:22,228 --> 00:50:22,812 No. 710 00:50:27,483 --> 00:50:28,109 What? 711 00:50:29,944 --> 00:50:30,570 Nothing. 712 00:50:32,488 --> 00:50:33,406 Where were you? 713 00:50:34,907 --> 00:50:35,867 Where was I? 714 00:50:36,492 --> 00:50:37,702 –[Ula] I knew you’d forget. 715 00:50:38,870 --> 00:50:39,579 –[Nel] About what? 716 00:50:39,954 --> 00:50:40,872 About Shakespeare. 717 00:50:45,543 --> 00:50:48,045 –[Ula] It was A Midsommer Night’s Dream. Terribly boring. 718 00:50:48,212 --> 00:50:49,839 – But the tickets were expensive. 719 00:50:50,423 --> 00:50:52,924 I could have planned something else. 720 00:50:52,925 --> 00:50:56,095 I didn't because I wanted to spend this time with you. 721 00:50:56,804 --> 00:50:58,473 But now I don’t. 722 00:51:03,644 --> 00:51:04,729 Nothing to say? 723 00:51:06,189 --> 00:51:07,398 Not now, okay? 724 00:51:07,648 --> 00:51:08,149 –[Ula] Because? 725 00:51:08,983 --> 00:51:10,193 [Nel] I can’t now. 726 00:51:10,943 --> 00:51:12,277 You can’t now. 727 00:51:12,278 --> 00:51:13,070 You. 728 00:51:14,405 --> 00:51:15,364 – You can’t. 729 00:51:16,199 --> 00:51:17,784 [Ula] Because it’s always about you, right? 730 00:51:21,704 --> 00:51:22,371 I’m going to bed. 731 00:51:32,340 --> 00:51:35,384 [Narrator] Nel usually watered her plants on Tuesdays 732 00:51:36,886 --> 00:51:39,055 but this week, she was watering on Wednesday. 733 00:51:41,015 --> 00:51:43,351 She hoped the plants wouldn’t notice. 734 00:51:57,365 --> 00:51:59,575 (phone ringing) 735 00:52:12,630 --> 00:52:14,841 [Bethany in English] Hi, it’s Bethany. Leave a message. 736 00:52:28,187 --> 00:52:30,188 [Narrator in Polish] Rob and Bethany had been living together 737 00:52:30,189 --> 00:52:31,399 for almost a year. 738 00:52:33,359 --> 00:52:35,528 Rob had wanted to adopt a dog 739 00:52:37,864 --> 00:52:41,033 but Bethany said their apartment was too small. 740 00:52:46,247 --> 00:52:48,291 (low rumbling) 741 00:52:49,792 --> 00:52:51,210 [Bethany in English] I had a dream, 742 00:52:53,504 --> 00:52:55,298 which was not all a dream. 743 00:52:58,634 --> 00:53:00,302 The bright sun was extinguish’d, 744 00:53:00,303 --> 00:53:03,806 and the stars Did wander darkling 745 00:53:04,140 --> 00:53:05,975 in the eternal space, 746 00:53:07,852 --> 00:53:08,769 Rayless 747 00:53:09,604 --> 00:53:11,022 and pathless, 748 00:53:13,608 --> 00:53:15,651 and the icy earth 749 00:53:17,028 --> 00:53:19,989 Swung blind and blackening 750 00:53:20,740 --> 00:53:23,326 in the moonless air; 751 00:53:25,912 --> 00:53:28,706 Morn came, and went— 752 00:53:29,206 --> 00:53:30,291 and came, 753 00:53:31,792 --> 00:53:33,044 and brought no day, 754 00:53:33,419 --> 00:53:34,670 (ominous tones) 755 00:53:37,131 --> 00:53:39,592 And men forgot their passions in the dread 756 00:53:39,967 --> 00:53:41,928 Of this their desolation; 757 00:53:46,641 --> 00:53:50,728 and all hearts Were chill’d into a selfish prayer 758 00:53:51,646 --> 00:53:53,147 for light: 759 00:53:57,735 --> 00:54:00,071 And they did live by watchfires— 760 00:54:00,780 --> 00:54:02,657 and the thrones, 761 00:54:04,700 --> 00:54:06,827 The palaces of crowned kings— 762 00:54:06,994 --> 00:54:08,245 the huts, 763 00:54:09,372 --> 00:54:11,540 the habitations of all things which dwell, 764 00:54:13,209 --> 00:54:15,336 Were burnt for beacons; 765 00:54:22,510 --> 00:54:24,387 cities were consumed, 766 00:54:28,432 --> 00:54:29,684 (ominous tone continues) 767 00:54:36,857 --> 00:54:38,484 I'm gonna go to bed now. 768 00:54:48,494 --> 00:54:49,745 (low rumbling) 769 00:54:58,838 --> 00:55:00,047 (ringback tone) 770 00:55:12,435 --> 00:55:13,227 –[Maja in Polish] Hello? 771 00:55:14,687 --> 00:55:15,312 –[Nel] Hi. 772 00:55:17,273 --> 00:55:19,191 –[Nel] I’m sorry I didn’t call yesterday. 773 00:55:21,110 --> 00:55:21,986 –[Maja] It’s fine. 774 00:55:22,194 --> 00:55:24,280 –[Maja] I figured you were busy. 775 00:55:29,368 --> 00:55:30,411 –[Nel] Bethany left. 776 00:55:35,124 --> 00:55:36,000 –[Maja] Good. 777 00:55:37,084 --> 00:55:38,461 –[Maja] What about Ula? 778 00:55:39,336 --> 00:55:42,339 –[Nel] She’s mad at me. I forgot we had plans. 779 00:55:43,632 --> 00:55:44,717 –[Maja] Did you apologize? 780 00:55:46,177 --> 00:55:47,595 –[Nel] No. I don’t think so. 781 00:55:48,179 --> 00:55:49,263 –[Maja] Maybe you should. 782 00:55:50,056 --> 00:55:51,724 –[Maja] It’s cool when people apologize. 783 00:55:54,935 --> 00:55:57,063 [Narrator] Rob didn’t sleep well that night. 784 00:55:59,482 --> 00:56:01,942 He had a dream about Bethany and his grandmother. 785 00:56:04,862 --> 00:56:07,073 He didn’t remember the details. 786 00:56:13,204 --> 00:56:14,121 –[Rob in English] Bethany? 787 00:56:34,308 --> 00:56:35,601 (light organ music) 788 00:57:00,584 --> 00:57:01,544 (car horn) 789 00:57:11,846 --> 00:57:13,139 (low rumbling) 790 00:57:27,069 --> 00:57:29,029 Hi, Claude. It’s Rob. 791 00:57:29,238 --> 00:57:31,865 We met at the sushi restaurant a couple of days ago, 792 00:57:31,866 --> 00:57:33,117 and I came to your party. 793 00:57:33,409 --> 00:57:34,117 Yeah... 794 00:57:34,118 --> 00:57:35,327 Yeah, it's nice to see you. 795 00:57:35,494 --> 00:57:37,705 Uh, may I come in for a moment? 796 00:57:38,998 --> 00:57:39,623 Sure. 797 00:57:39,915 --> 00:57:41,041 - Yeah? - Alright. 798 00:57:54,054 --> 00:57:54,889 [Claude] What's up? 799 00:57:58,726 --> 00:58:01,604 Do you remember my girlfriend from the other night, Bethany? 800 00:58:02,229 --> 00:58:03,272 Yeah. 801 00:58:04,106 --> 00:58:05,357 Do you know where she is? 802 00:58:05,816 --> 00:58:06,567 [Claude] Is something wrong? 803 00:58:06,734 --> 00:58:07,776 [Rob] No. No, she's okay. 804 00:58:08,235 --> 00:58:09,278 Um... 805 00:58:10,738 --> 00:58:12,031 [Rob] It's just 806 00:58:12,198 --> 00:58:14,909 well, we came to Warsaw to 807 00:58:17,661 --> 00:58:19,705 well, for, um... 808 00:58:19,872 --> 00:58:20,998 [Claude] Had you been here before? 809 00:58:21,582 --> 00:58:22,708 [Rob] She had. 810 00:58:23,459 --> 00:58:24,335 But... 811 00:58:28,088 --> 00:58:28,796 To be honest, 812 00:58:28,797 --> 00:58:31,175 I was hoping this would be a good place to propose. 813 00:58:32,134 --> 00:58:33,052 [Claude] Warsaw. 814 00:58:33,177 --> 00:58:33,928 Yes. 815 00:58:34,637 --> 00:58:36,262 [Rob] She said it was romantic. 816 00:58:36,263 --> 00:58:37,306 Not Krakow? 817 00:58:37,514 --> 00:58:38,307 [Rob] No. 818 00:58:39,683 --> 00:58:40,391 No. 819 00:58:40,392 --> 00:58:41,435 Warsaw, 820 00:58:42,436 --> 00:58:43,354 Poland. 821 00:58:45,189 --> 00:58:46,065 [Rob] And... 822 00:58:47,149 --> 00:58:50,736 everything was going well, basically, 823 00:58:50,986 --> 00:58:53,614 until we came to your party. 824 00:58:54,865 --> 00:58:56,408 [Rob] But then she became 825 00:58:58,244 --> 00:59:01,163 cold and distant and 826 00:59:01,956 --> 00:59:05,166 I know that I stepped out for a moment to collect myself, 827 00:59:05,167 --> 00:59:07,085 but I just can't seem to find the reason 828 00:59:07,086 --> 00:59:08,587 why she would behave this way. 829 00:59:09,338 --> 00:59:10,547 [Claude] Have you met Nel? 830 00:59:12,967 --> 00:59:15,678 Is that the, um, blonde woman? 831 00:59:16,178 --> 00:59:17,429 Yeah. 832 00:59:18,013 --> 00:59:19,764 No, no, I didn't meet her. 833 00:59:19,765 --> 00:59:21,934 Although I saw that they were 834 00:59:22,351 --> 00:59:24,103 enjoying each other's company. 835 00:59:24,228 --> 00:59:25,521 (phone ringing) 836 00:59:31,986 --> 00:59:34,780 [Claude] Hey, we were just talking about you. 837 00:59:34,905 --> 00:59:35,781 [Nel] We? 838 00:59:35,948 --> 00:59:37,700 I’m with Bethany's Rob. 839 00:59:43,289 --> 00:59:44,957 He's looking for Bethany. 840 00:59:45,749 --> 00:59:47,001 [Nel] You want to bring him here? 841 00:59:49,003 --> 00:59:50,296 [Claude] Where are you? 842 00:59:52,256 --> 00:59:53,340 [Nel] The flower shop. 843 00:59:53,674 --> 00:59:54,550 [Rob] Great. 844 00:59:55,301 --> 00:59:56,260 See you soon. 845 00:59:56,802 --> 00:59:57,678 [Nel] Bye. 846 00:59:58,345 --> 00:59:59,221 [Claude] That's crazy. 847 01:00:00,764 --> 01:00:02,474 –[Claude] This kind of um, synchronicity... 848 01:00:03,183 --> 01:00:04,268 these coincidences... 849 01:00:04,393 --> 01:00:07,396 I think that those are vestiges of our youth. 850 01:00:08,105 --> 01:00:08,981 Interesting. 851 01:00:09,315 --> 01:00:10,357 [Claude] It’s, um... 852 01:00:10,983 --> 01:00:13,610 It's a way to make sense of the world when you're a little kid 853 01:00:13,944 --> 01:00:15,695 that they, for some reason, held on to 854 01:00:15,696 --> 01:00:17,363 maybe they need, like, therapy. 855 01:00:17,364 --> 01:00:19,700 Maybe because they, um, 856 01:00:19,825 --> 01:00:21,659 don't have religion. None of us do. 857 01:00:21,660 --> 01:00:24,162 You know, that's why all these different cosmologies– 858 01:00:24,163 --> 01:00:26,457 But she's never said anything like this to me. 859 01:00:26,790 --> 01:00:27,458 I mean, 860 01:00:27,666 --> 01:00:28,709 listen. 861 01:00:28,917 --> 01:00:30,878 I think there's a lot she hasn’t said to you. 862 01:00:34,381 --> 01:00:36,342 (light organ music) 863 01:01:22,054 --> 01:01:23,596 [Nel] When we were 16, 864 01:01:23,597 --> 01:01:26,099 Bethany came to Warsaw for a school trip. 865 01:01:26,100 --> 01:01:29,103 And while she was here, a volcano erupted. 866 01:01:30,062 --> 01:01:31,397 We said we did it. 867 01:01:32,189 --> 01:01:34,108 And it became this joke we had together. 868 01:01:34,316 --> 01:01:37,611 Because every time we got together, a volcano erupted. 869 01:01:38,237 --> 01:01:39,696 We thought it was so fun. 870 01:01:40,197 --> 01:01:41,531 We would go out. 871 01:01:41,532 --> 01:01:42,865 We would ditch work. 872 01:01:42,866 --> 01:01:44,326 We would cheat on our partners. 873 01:01:44,827 --> 01:01:46,870 And whoever we were dating would find out. 874 01:01:47,162 --> 01:01:48,664 Or we would get fired. 875 01:01:49,123 --> 01:01:50,416 But we didn't care 876 01:01:50,874 --> 01:01:53,669 because this volcano told us that we are special. 877 01:01:56,130 --> 01:01:57,840 But this isn't a joke. 878 01:01:58,507 --> 01:02:00,342 Volcanoes do kill people. 879 01:02:00,759 --> 01:02:02,427 [Nel] And they cause so much destruction 880 01:02:02,428 --> 01:02:05,013 and they leave perfectly nice boyfriends in the dust. 881 01:02:06,265 --> 01:02:09,268 Rob, Bethany found the ring. 882 01:02:16,150 --> 01:02:19,111 So, why bring me all the way to Warsaw, Poland? 883 01:02:19,528 --> 01:02:22,156 [Nel] Because if she comes to Warsaw, then a volcano erupts. 884 01:02:24,158 --> 01:02:25,534 (light organ music) 885 01:02:27,035 --> 01:02:29,704 [Rob] Okay, so a volcano erupting 886 01:02:29,705 --> 01:02:32,249 means you’re not accountable for your actions. 887 01:02:32,708 --> 01:02:33,250 Great. 888 01:02:46,555 --> 01:02:48,765 This is where I was going to propose. 889 01:02:51,643 --> 01:02:53,979 Seemed nice in the pictures. 890 01:02:55,189 --> 01:02:56,607 Do you want to see the ring? 891 01:02:59,067 --> 01:03:00,319 Yeah. 892 01:03:05,240 --> 01:03:06,033 It's great. 893 01:03:07,826 --> 01:03:08,994 [Nel] It's nice. 894 01:03:14,541 --> 01:03:15,959 (classical piano music) 895 01:03:39,358 --> 01:03:40,317 –[Claude in Polish] Bye! 896 01:03:50,786 --> 01:03:51,786 [Rob in English] Just want you to know 897 01:03:51,787 --> 01:03:53,538 I’m not the kind of person who has 898 01:03:53,539 --> 01:03:55,332 big emotional explosions or anything. 899 01:03:58,794 --> 01:04:00,545 [Rob] But I keep wondering if it was me 900 01:04:00,546 --> 01:04:01,880 who did something wrong. 901 01:04:02,756 --> 01:04:03,465 [Nel] No. 902 01:04:06,552 --> 01:04:08,929 And basically, you just went dancing? 903 01:04:09,221 --> 01:04:09,846 Yes. 904 01:04:12,891 --> 01:04:14,393 [Rob] And she’s done this before? 905 01:04:14,935 --> 01:04:15,727 [Nel] Mhmm. 906 01:04:18,772 --> 01:04:19,940 [Rob] Right. 907 01:04:20,524 --> 01:04:22,192 This really isn’t about me. 908 01:04:29,074 --> 01:04:30,701 [Nel] So there is this girl. 909 01:04:31,868 --> 01:04:33,161 Uh huh, what's her name? 910 01:04:34,454 --> 01:04:35,289 Ula. 911 01:04:36,873 --> 01:04:37,749 I like her. 912 01:04:38,584 --> 01:04:39,917 She’s very nice. 913 01:04:39,918 --> 01:04:41,003 It's good. 914 01:04:42,838 --> 01:04:46,425 Yeah, we've been off and on for a while. 915 01:04:50,137 --> 01:04:51,305 She just got back to Warsaw. 916 01:04:51,638 --> 01:04:52,931 Yeah? When? 917 01:04:53,557 --> 01:04:54,641 On Sunday. 918 01:04:55,100 --> 01:04:56,059 [Rob] Sunday? 919 01:04:56,810 --> 01:04:58,353 The day we arrived. 920 01:04:59,354 --> 01:05:01,898 And the day Etna erupted. Interesting. 921 01:05:02,983 --> 01:05:04,401 Maybe Etna was Ula? 922 01:05:07,904 --> 01:05:09,114 [Rob] You know, I actually looked it up. 923 01:05:09,823 --> 01:05:12,450 There are fifteen hundred active volcanoes on earth 924 01:05:12,451 --> 01:05:15,202 and fifty to seventy of them erupt each year. 925 01:05:15,203 --> 01:05:18,290 That's basically one eruption per week. 926 01:05:20,167 --> 01:05:20,876 Really? 927 01:05:21,168 --> 01:05:21,959 [Rob] Yeah. 928 01:05:21,960 --> 01:05:22,794 Okay. 929 01:05:24,046 --> 01:05:25,422 When do you plan to see Ula again? 930 01:05:26,632 --> 01:05:28,132 I don't know. No plans at the moment. 931 01:05:28,133 --> 01:05:29,384 – Oh, you’ve got to have a plan. 932 01:05:31,178 --> 01:05:32,595 Why don't you take my reservations 933 01:05:32,596 --> 01:05:33,929 for lunch tomorrow? 934 01:05:33,930 --> 01:05:35,515 I was supposed to surprise Bethany. 935 01:05:38,018 --> 01:05:38,894 [Nel] Where? 936 01:05:39,186 --> 01:05:40,729 It’s Opasly Tom? 937 01:05:43,607 --> 01:05:44,650 [Nel in Polish] Opasły Tom? 938 01:05:45,525 --> 01:05:46,485 [in English] Yeah. 939 01:05:49,154 --> 01:05:49,946 What? 940 01:05:51,073 --> 01:05:53,533 That's where my first date with Ula was. 941 01:06:02,668 --> 01:06:03,919 (light organ music) 942 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 [Narrator in Polish] That night, Rob had a dream 943 01:06:08,882 --> 01:06:10,509 about a mermaid and a fisherman. 944 01:06:12,344 --> 01:06:14,096 He didn’t remember the details. 945 01:06:14,471 --> 01:06:15,722 (ringback tone) 946 01:06:22,187 --> 01:06:24,398 [Bethany in English] Hi, it’s Bethany. Leave a message. 947 01:06:26,108 --> 01:06:27,984 [Rob] Morn came, and went— 948 01:06:28,777 --> 01:06:30,862 and came, and brought no day, 949 01:06:32,364 --> 01:06:35,032 And men forgot their passions in the dread 950 01:06:35,033 --> 01:06:36,368 Of this their desolation; 951 01:06:37,577 --> 01:06:38,744 and all hearts 952 01:06:38,745 --> 01:06:42,040 Were chill’d into a selfish prayer for light: 953 01:06:43,166 --> 01:06:45,585 And they did live by watchfires— 954 01:06:46,503 --> 01:06:48,170 and the thrones, 955 01:06:48,171 --> 01:06:50,423 The palaces of crowned kings— 956 01:06:50,424 --> 01:06:51,173 the huts, 957 01:06:51,174 --> 01:06:53,760 the habitations of all things which dwell, 958 01:06:54,428 --> 01:06:56,847 Were burnt for beacons; 959 01:06:57,222 --> 01:06:59,099 cities were consumed, 960 01:07:00,183 --> 01:07:02,686 And men were gather'd round their blazing homes 961 01:07:02,811 --> 01:07:05,147 To look once more into each other's face; 962 01:07:05,689 --> 01:07:08,023 Happy were those who dwelt within the eye 963 01:07:08,024 --> 01:07:09,401 Of the volcanos, 964 01:07:10,152 --> 01:07:12,237 and their mountain-torch: 965 01:07:13,613 --> 01:07:16,408 A fearful hope was all the world contain'd; 966 01:07:17,743 --> 01:07:19,578 Forests were set on fire— 967 01:07:21,121 --> 01:07:24,666 but hour by hour They fell and faded— 968 01:07:25,667 --> 01:07:29,796 and the crackling trunks Extinguish'd with a crash— 969 01:07:32,466 --> 01:07:33,967 and all was black. 970 01:07:42,976 --> 01:07:44,478 (approaching footsteps) 971 01:07:47,063 --> 01:07:48,356 –[Nel in Polish] I’m not late. 972 01:07:48,523 --> 01:07:49,316 Good job. 973 01:07:52,319 --> 01:07:53,612 You look nice. 974 01:07:53,820 --> 01:07:54,613 Thanks. 975 01:07:55,864 --> 01:07:56,656 You too. 976 01:07:57,115 --> 01:07:57,823 We go? 977 01:07:57,824 --> 01:07:58,450 Mhm. 978 01:08:12,130 --> 01:08:13,840 –[Waiter] Here you are. Baby beetroot. 979 01:08:19,971 --> 01:08:21,223 – Crayfish bisque. 980 01:08:27,646 --> 01:08:28,313 Thank you. 981 01:08:30,524 --> 01:08:31,566 Smells good. 982 01:08:32,526 --> 01:08:33,151 Wait. 983 01:08:34,903 --> 01:08:37,781 Before we begin, I would like to thank you for seeing me. 984 01:08:39,324 --> 01:08:40,158 Okay. 985 01:08:40,867 --> 01:08:41,993 Is this a date? 986 01:08:43,453 --> 01:08:44,955 Maybe. We’ll see. 987 01:08:47,249 --> 01:08:48,124 I’m sorry, Ula. 988 01:08:50,085 --> 01:08:51,670 – That I didn't respect your time. 989 01:08:52,921 --> 01:08:54,214 Your responsibilities. 990 01:08:55,799 --> 01:08:57,008 And that I hurt you. 991 01:09:02,180 --> 01:09:03,431 – Thanks for saying that. 992 01:09:05,559 --> 01:09:07,476 And it’s nice that we’re here again 993 01:09:07,477 --> 01:09:08,811 because I wanted to come anyway. 994 01:09:08,812 --> 01:09:09,604 Shall we eat? 995 01:09:10,814 --> 01:09:12,691 (romantic Polish pop song) 996 01:09:16,778 --> 01:09:19,447 [Narrator] For dessert, Nel and Ula shared the crème brûlée. 997 01:09:21,199 --> 01:09:22,242 It was delicious. 998 01:09:26,621 --> 01:09:28,498 (train announcement in Polish) 999 01:09:29,875 --> 01:09:32,335 (female vocals in Polish) 1000 01:09:39,259 --> 01:09:41,928 Bethany spent a week traveling around Poland 1001 01:09:43,847 --> 01:09:45,891 then returned to London. 1002 01:09:47,517 --> 01:09:48,810 She apologized to Rob 1003 01:09:49,686 --> 01:09:51,521 and moved back in with her parents. 62021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.