All language subtitles for Erupcja.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]British _ SDH.eng.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:26,986 --> 00:00:30,030
[Child] The handle remains...
4
00:00:35,453 --> 00:00:37,830
(romantic Polish pop song)
5
00:00:53,596 --> 00:00:56,515
(female vocals in Polish)
6
00:01:33,511 --> 00:01:35,554
(low rumbling)
7
00:01:46,524 --> 00:01:48,067
(door shop bell)
8
00:01:50,778 --> 00:01:51,737
[Jan in Polish] This one.
9
00:01:53,739 --> 00:01:54,824
And this one.
10
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
And this one.
11
00:01:59,787 --> 00:02:01,330
And maybe also this one.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,250
[Nel] Anything else?
13
00:02:05,084 --> 00:02:06,918
[Jan] I see that the number is
even now
14
00:02:06,919 --> 00:02:08,504
so maybe one more
to make it uneven.
15
00:02:08,671 --> 00:02:10,463
[Nel] Okay, maybe this one?
16
00:02:10,464 --> 00:02:11,215
[Jan] Great.
17
00:02:13,425 --> 00:02:14,677
It’s for my girlfriend.
18
00:02:15,678 --> 00:02:17,638
I love her very much
and I want her to know it.
19
00:02:18,848 --> 00:02:20,015
[Nel] She’s a lucky girl, Jan.
20
00:02:21,016 --> 00:02:22,476
She has a boyfriend who
thinks about her.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
[Jan] Isn’t it too small now?
22
00:02:26,939 --> 00:02:27,815
[Nel] No.
23
00:02:28,023 --> 00:02:29,149
It’s good.
24
00:02:29,400 --> 00:02:30,568
[Jan] Beautiful.
25
00:02:30,985 --> 00:02:32,194
I hope she likes it.
26
00:02:32,862 --> 00:02:34,280
[Nel] She’ll like it for sure.
27
00:02:35,155 --> 00:02:35,948
[Jan] Thanks!
28
00:02:36,240 --> 00:02:37,491
(light organ music)
29
00:02:37,867 --> 00:02:40,578
[Narrator] Nel had inherited the
flower shop from her mother.
30
00:02:41,328 --> 00:02:44,123
She had worked there
since she was sixteen.
31
00:02:45,875 --> 00:02:48,669
She had always been moved by
the fleeting beauty of flowers
32
00:02:49,086 --> 00:02:50,588
but she didn’t like to work
33
00:02:50,921 --> 00:02:54,758
and took breaks
whenever possible.
34
00:02:57,052 --> 00:02:59,430
Nel smoked
to suppress her appetite
35
00:03:00,806 --> 00:03:02,933
but still dreamt of pastries.
36
00:03:04,768 --> 00:03:05,603
[Maja] Hey!
37
00:03:05,978 --> 00:03:06,937
Hi sister.
38
00:03:11,358 --> 00:03:12,026
Here.
39
00:03:12,693 --> 00:03:13,402
– What is it?
40
00:03:14,278 --> 00:03:15,863
Apricot bun.
41
00:03:15,988 --> 00:03:16,614
Really?
42
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
You know I was just sitting here
thinking
43
00:03:28,375 --> 00:03:30,210
I’d like to eat an apricot bun?
44
00:03:34,381 --> 00:03:35,758
Guess who I met.
45
00:03:37,051 --> 00:03:37,884
I don’t know. Who?
46
00:03:37,885 --> 00:03:38,761
Guess.
47
00:03:40,471 --> 00:03:41,221
Iga ĹšwiÄ…tek?
48
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
No. Ula.
49
00:03:47,603 --> 00:03:48,520
Seriously?
50
00:03:49,438 --> 00:03:50,272
Where?
51
00:03:50,397 --> 00:03:51,523
At the bakery.
52
00:03:52,775 --> 00:03:53,691
Did you talk?
53
00:03:53,692 --> 00:03:54,568
No.
54
00:03:54,860 --> 00:03:56,487
We just said hello.
55
00:04:02,284 --> 00:04:03,202
Nelka?
56
00:04:04,328 --> 00:04:05,871
Is everything alright?
57
00:04:06,538 --> 00:04:09,249
Yes, I’m just having
a really strange day today.
58
00:04:14,880 --> 00:04:16,756
[Narrator] The morning flight
from London to Warsaw
59
00:04:16,757 --> 00:04:18,258
had been delayed.
60
00:04:19,051 --> 00:04:20,928
Bethany had slept on the
plane.
61
00:04:21,804 --> 00:04:23,221
She had a dream about a train
62
00:04:23,222 --> 00:04:26,266
that kept speeding up but
wouldn’t crash.
63
00:04:27,351 --> 00:04:29,228
Rob looked out the window
64
00:04:29,812 --> 00:04:34,733
and wondered what he’d do
if the plane’s engine failed.
65
00:04:45,160 --> 00:04:46,452
[Bethany in English] It's not
working.
66
00:04:46,453 --> 00:04:48,830
[Rob] It's 1-3-Key-3-1-3-5.
67
00:04:48,831 --> 00:04:50,081
[Bethany] Yeah, that's what I
did.
68
00:04:50,082 --> 00:04:51,000
[Rob] You sure?
69
00:05:00,551 --> 00:05:01,676
[Bethany] Rob...
70
00:05:01,677 --> 00:05:03,887
[Rob] Right. Let me check the
email.
71
00:05:08,308 --> 00:05:09,225
Okay. Right.
72
00:05:09,226 --> 00:05:11,687
1-3-Key-3-1-5-5.
73
00:05:12,146 --> 00:05:13,272
[Bethany] Okay.
74
00:05:17,693 --> 00:05:18,736
Got it.
75
00:05:19,611 --> 00:05:21,864
(light organ music)
76
00:05:23,198 --> 00:05:27,411
It says there's a lock box on
the wall with the keys.
77
00:05:27,911 --> 00:05:28,786
[Bethany] It’s this, right?
78
00:05:28,787 --> 00:05:30,706
[Rob] Yeah, I think that's it.
Yeah.
79
00:05:33,375 --> 00:05:36,336
So, we’re in apartment 13.
80
00:05:36,545 --> 00:05:38,464
[Bethany] Does it say what floor
we’re on?
81
00:05:38,630 --> 00:05:39,590
[Rob] ...No.
82
00:05:41,467 --> 00:05:43,051
[Bethany] Okay, because none
of these doors
83
00:05:43,052 --> 00:05:44,344
have numbers on them.
84
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
[Rob] Is this it?
85
00:05:52,853 --> 00:05:53,520
No.
86
00:05:59,818 --> 00:06:01,195
Maybe it's this one?
87
00:06:02,362 --> 00:06:03,447
[Rob] Yeah.
88
00:06:08,494 --> 00:06:10,245
(keys jingling)
89
00:06:11,121 --> 00:06:12,873
(low rumbling)
90
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
[Rob] Yep. Here we go.
91
00:06:24,051 --> 00:06:26,136
Oh. Not bad.
92
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
– Not bad.
93
00:06:33,811 --> 00:06:35,186
This is great.
94
00:06:35,187 --> 00:06:35,937
Yeah?
95
00:06:35,938 --> 00:06:37,022
[Rob] Yeah.
96
00:06:40,192 --> 00:06:41,276
(classical piano music)
97
00:06:53,288 --> 00:06:54,915
Looks like the pictures, more or
less.
98
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
Yeah, this looks great.
99
00:07:07,970 --> 00:07:09,721
I’m so happy to be here with
you.
100
00:07:10,180 --> 00:07:11,140
Me too.
101
00:07:12,641 --> 00:07:13,892
I love you, Bethany.
102
00:07:14,685 --> 00:07:16,103
I love you, too.
103
00:07:21,358 --> 00:07:22,316
You okay?
104
00:07:22,317 --> 00:07:24,111
Yeah, no. I’m just, uh...
105
00:07:24,361 --> 00:07:25,404
I hit a wall.
106
00:07:26,155 --> 00:07:29,240
Just stress or I don’t know,
packing late or something.
107
00:07:29,241 --> 00:07:30,826
Yeah, it’s okay, babe.
108
00:07:30,951 --> 00:07:33,494
Yeah, I think I just need to lie
down, have a quick nap.
109
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
Yeah, that’s fine.
110
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
Want to come with?
111
00:07:37,499 --> 00:07:39,876
You know, I think I'm going to
go and explore actually.
112
00:07:39,877 --> 00:07:40,752
You sure?
113
00:07:41,295 --> 00:07:43,672
Yeah, I'm just, I’m not tired.
114
00:07:43,964 --> 00:07:44,715
Okay.
115
00:07:45,591 --> 00:07:47,050
You excited to be back?
116
00:07:47,801 --> 00:07:49,051
Yeah, maybe that's it.
117
00:07:49,052 --> 00:07:49,803
Yeah.
118
00:07:50,387 --> 00:07:51,180
Okay.
119
00:07:52,222 --> 00:07:53,348
Don't go too far.
120
00:07:54,141 --> 00:07:55,766
And when I'm up, I'd love for
you to show me
121
00:07:55,767 --> 00:07:57,436
all around Warsaw, Poland.
122
00:07:58,020 --> 00:07:58,769
Alright?
123
00:07:58,770 --> 00:07:59,980
Okay, babe.
124
00:08:00,480 --> 00:08:01,273
Okay.
125
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
(light organ music)
126
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
[Narrator in Polish] This was
Bethany’s fifth trip to Warsaw
127
00:08:21,168 --> 00:08:23,921
and the first time since being
in a relationship with Rob.
128
00:08:26,590 --> 00:08:29,675
She was sad the old trains and
trams
129
00:08:29,676 --> 00:08:31,094
had been updated with new
ones
130
00:08:31,637 --> 00:08:34,138
but was happy when
the screeching wheels
131
00:08:34,139 --> 00:08:35,891
sounded the same.
132
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
(approaching metro train)
133
00:08:51,365 --> 00:08:53,492
(train announcement in Polish)
134
00:09:16,682 --> 00:09:18,809
(screeching tram wheels)
135
00:09:42,874 --> 00:09:45,002
(techno music beat)
136
00:09:59,433 --> 00:10:01,184
(door shop bell)
137
00:10:07,733 --> 00:10:09,860
(techno music from
headphones)
138
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
(car horn)
139
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
(light organ music)
140
00:11:03,246 --> 00:11:06,500
[Narrator] Nel used to commute
to work on the number 4 tram
141
00:11:07,334 --> 00:11:10,754
but after moving,
she was able to walk home.
142
00:11:11,797 --> 00:11:16,134
She would listen to DJ mixes
from the Berlin techno scene.
143
00:11:19,054 --> 00:11:22,224
GOOD TO SEE YOU IN WARSAW
144
00:11:25,477 --> 00:11:29,231
Bethany had never seen
Nel wear pink socks.
145
00:11:30,399 --> 00:11:32,901
Nel usually dressed in black.
146
00:11:34,111 --> 00:11:37,489
Bethany joked that Nel
dressed for a funeral.
147
00:11:38,949 --> 00:11:42,786
Nel joked that Bethany
dressed for a slumber party.
148
00:11:52,462 --> 00:11:53,587
When they last saw each other,
149
00:11:53,588 --> 00:11:56,466
Bethany promised to call every
week.
150
00:12:02,305 --> 00:12:03,890
She didn’t call once.
151
00:12:16,236 --> 00:12:17,195
(dog barking)
152
00:12:53,732 --> 00:12:54,607
– [Maja] Hello?
153
00:12:54,608 --> 00:12:55,609
– [Nel] Hi.
154
00:12:56,234 --> 00:12:57,027
– [Maja] What’s up?
155
00:12:57,569 --> 00:12:58,653
– [Nel] Etna erupted.
156
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
ANOTHER ETNA ERUPTION.
FLIGHTS SUSPENDED
157
00:13:04,784 --> 00:13:05,452
– [Maja] And?
158
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
– [Nel] And...
159
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
I’m thinking about Bethany.
160
00:13:10,874 --> 00:13:11,917
– [Maja] Nel...
161
00:13:12,167 --> 00:13:12,959
– [Nel] What?
162
00:13:13,251 --> 00:13:16,046
– [Maja] Honestly, you know
what I think about all of it.
163
00:13:16,505 --> 00:13:18,089
It’s a bit self-centered.
164
00:13:18,882 --> 00:13:19,841
(low rumbling)
165
00:13:21,968 --> 00:13:22,636
– [Nel] Okay.
166
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Listen, I have to go now.
Bye bye.
167
00:13:24,304 --> 00:13:25,179
(door knock)
168
00:13:25,180 --> 00:13:25,889
– [Maja] Bye bye.
169
00:13:26,890 --> 00:13:27,682
(distant dog barking)
170
00:13:40,779 --> 00:13:41,488
[Ula] Hi.
171
00:13:43,323 --> 00:13:43,949
[Nel] Hi.
172
00:13:46,076 --> 00:13:47,035
Surprised?
173
00:13:47,994 --> 00:13:48,620
Mhmm.
174
00:13:49,412 --> 00:13:51,164
I thought your sister would
have told you.
175
00:13:51,706 --> 00:13:53,166
Guess who I met.
176
00:13:54,501 --> 00:13:56,670
She hasn’t told me.
How did you get in here?
177
00:13:57,295 --> 00:13:58,630
I remember the door code.
178
00:13:59,714 --> 00:14:00,882
When did you get back?
179
00:14:01,591 --> 00:14:02,759
This morning.
180
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
– It was a quick decision. Work
related.
181
00:14:06,721 --> 00:14:09,641
You got a new job?
– No. Same job.
182
00:14:10,225 --> 00:14:11,517
Do you want to go to the
theater with me?
183
00:14:11,518 --> 00:14:13,019
Wednesday at 7pm.
184
00:14:14,145 --> 00:14:15,188
To see what?
185
00:14:16,231 --> 00:14:17,399
Shakespeare.
186
00:14:19,484 --> 00:14:20,193
Okay.
187
00:14:20,527 --> 00:14:21,361
– Okay?
188
00:14:22,195 --> 00:14:23,154
Cool.
189
00:14:24,948 --> 00:14:25,991
You want to come in?
190
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
I can’t. I have to go to work
in the morning.
191
00:14:30,412 --> 00:14:31,246
Right.
192
00:14:33,707 --> 00:14:35,000
Goodnight then.
193
00:14:35,917 --> 00:14:37,210
Goodnight.
194
00:14:42,173 --> 00:14:44,341
[Narrator] That night, Nel had a
dream about two cats
195
00:14:44,342 --> 00:14:46,553
fighting over a golden bell.
196
00:14:48,513 --> 00:14:51,308
The bell rolled away
and disappeared down a drain
197
00:14:52,934 --> 00:14:55,312
but the cats didn’t stop
fighting.
198
00:14:58,690 --> 00:15:00,066
(light organ music)
199
00:15:16,041 --> 00:15:17,667
(light organ music continues)
200
00:15:38,563 --> 00:15:39,856
(birds chirping)
201
00:15:45,070 --> 00:15:46,946
[Rob in English] It really is
beautiful.
202
00:15:47,906 --> 00:15:50,408
I didn't expect Warsaw to be so
green.
203
00:15:58,249 --> 00:15:59,292
[Bethany] “Dziękuję.”
204
00:15:59,626 --> 00:16:00,669
[Rob] “Dziękuję.”
205
00:16:01,670 --> 00:16:02,879
“Dziękuję.”
206
00:16:03,213 --> 00:16:04,047
[Bethany] “Dziękuję.”
207
00:16:04,589 --> 00:16:05,507
[Rob] “Dzię-KU-ję.”
208
00:16:06,716 --> 00:16:07,884
“Dziękuję.”
209
00:16:09,177 --> 00:16:10,428
“Dziękuję.”
210
00:16:12,180 --> 00:16:13,807
And how do you say “you're
welcome”?
211
00:16:14,307 --> 00:16:15,600
“Nie ma za co.”
212
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
“Nie ma za co.”
213
00:16:19,562 --> 00:16:20,980
And I love you?
214
00:16:21,481 --> 00:16:22,982
“Kocham cię.”
215
00:16:25,026 --> 00:16:26,444
“Kocham cię.”
216
00:16:27,696 --> 00:16:28,905
“Kocham cię.”
217
00:16:29,781 --> 00:16:31,074
“Dziękuję.”
218
00:16:31,908 --> 00:16:33,451
“Nie ma za co.”
219
00:16:48,216 --> 00:16:49,217
– [Bethany] Hey, babe.
220
00:16:49,759 --> 00:16:51,177
- Hey.
- Got you a coffee.
221
00:16:51,386 --> 00:16:52,637
Cheers. Thanks.
222
00:16:53,179 --> 00:16:55,306
Do you like it here or you
wanna find another spot?
223
00:16:56,474 --> 00:16:57,475
Let’s walk.
224
00:16:57,851 --> 00:16:58,685
Yeah.
225
00:16:59,561 --> 00:17:00,854
(light organ music)
226
00:17:03,398 --> 00:17:04,690
[Narrator in Polish] The ring had
belonged
227
00:17:04,691 --> 00:17:05,817
to Rob’s grandmother.
228
00:17:06,484 --> 00:17:08,194
It was given to him
by his father.
229
00:17:08,737 --> 00:17:12,323
He already had it
resized for Bethany.
230
00:17:14,492 --> 00:17:17,579
For three months, he had been
planning to propose.
231
00:17:20,331 --> 00:17:22,166
He had a location in mind
232
00:17:22,167 --> 00:17:25,044
that contained both magic and
stability.
233
00:17:30,341 --> 00:17:32,844
NATIONAL MUSEUM
234
00:17:36,890 --> 00:17:40,685
Bethany had studied
19th century art in school.
235
00:17:41,728 --> 00:17:45,564
She liked how it combined
historical events
236
00:17:45,565 --> 00:17:47,358
with mythological allegories.
237
00:17:48,318 --> 00:17:50,278
She graduated with First-Class
Honours.
238
00:17:59,996 --> 00:18:01,456
[Rob in English] Are you having
a good day?
239
00:18:02,874 --> 00:18:04,042
[Bethany] Yeah.
240
00:18:04,417 --> 00:18:06,711
In Warsaw, Poland.
241
00:18:07,587 --> 00:18:08,630
Yes.
242
00:18:09,339 --> 00:18:11,341
Is it as romantic as you
remembered?
243
00:18:11,966 --> 00:18:13,718
Did I say that?
244
00:18:13,927 --> 00:18:16,346
You said it was more romantic
than Paris...
245
00:18:17,430 --> 00:18:18,931
The city of love.
246
00:18:18,932 --> 00:18:21,892
In Paris, there’s just so much
expectation to be romantic
247
00:18:21,893 --> 00:18:24,145
that it just isn't romantic
anymore.
248
00:18:27,899 --> 00:18:30,068
[Bethany] Like, everyone's seen
the Eiffel Tower,
249
00:18:30,693 --> 00:18:31,861
But...
250
00:18:32,153 --> 00:18:34,447
Not everyone’s sat on that
bench...
251
00:18:35,406 --> 00:18:36,366
Or...
252
00:18:36,866 --> 00:18:39,786
Looked at some random
painting.
253
00:18:47,418 --> 00:18:49,254
Beauty in a bench.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,756
That’s what I love about you.
255
00:19:10,233 --> 00:19:11,693
(message notification sound)
256
00:19:18,533 --> 00:19:19,701
We might have an issue.
257
00:19:20,869 --> 00:19:22,871
Seems our flight's been
canceled.
258
00:19:24,831 --> 00:19:26,207
Why has it been cancelled?
259
00:19:27,542 --> 00:19:29,544
Volcanic ash.
260
00:19:30,545 --> 00:19:33,047
Mount Etna erupted yesterday
in Italy.
261
00:19:33,673 --> 00:19:37,093
Air travel has been suspended
over the next 72 hours.
262
00:19:39,637 --> 00:19:42,098
I guess we'll have to
reschedule.
263
00:19:43,266 --> 00:19:44,893
(ominous organ music)
264
00:19:45,685 --> 00:19:47,478
(low rumbling and glass
rattling)
265
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
Here’s to more time in Warsaw,
Poland.
266
00:19:52,859 --> 00:19:53,568
Yeah.
267
00:19:57,030 --> 00:19:58,071
[Narrator in Polish] Rob had
planned
268
00:19:58,072 --> 00:19:59,908
to propose that evening at
sunset
269
00:20:03,244 --> 00:20:06,164
but decided to propose the
next day instead.
270
00:20:13,463 --> 00:20:15,465
CUTE LITTLE FLOWER SHOP
271
00:20:23,306 --> 00:20:24,098
– [Jan] Wait!
272
00:20:25,642 --> 00:20:26,601
Wait!
273
00:20:28,227 --> 00:20:29,186
Wait!
274
00:20:29,187 --> 00:20:30,146
[Nel] What is it, Jan?
275
00:20:30,563 --> 00:20:32,023
[Jan] I need more flowers.
276
00:20:33,316 --> 00:20:33,942
Here.
277
00:20:34,150 --> 00:20:35,275
– No, no, no, no!
278
00:20:35,276 --> 00:20:37,737
It has to be the same as before.
It’s her favorite.
279
00:20:37,904 --> 00:20:39,364
– I already closed. I’m sorry,
Jan.
280
00:20:39,489 --> 00:20:41,282
– But you’re supposed to be
open until 6!
281
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
– I really have to go back
home. I had a very strange day.
282
00:20:43,743 --> 00:20:46,704
– But you don’t understand.
I ruined everything.
283
00:20:46,871 --> 00:20:48,538
Her flight got cancelled
and I wasn’t home.
284
00:20:48,539 --> 00:20:50,291
If I was there, she’d make it.
285
00:20:50,458 --> 00:20:51,084
– And what?
286
00:20:51,334 --> 00:20:54,545
– And if I was there, she might
have made it for another flight.
287
00:20:55,129 --> 00:20:56,464
I don’t think you did anything
wrong.
288
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
But I did. I always fuck up.
289
00:20:59,133 --> 00:21:00,176
I’m sure it’s not true.
290
00:21:00,343 --> 00:21:01,219
It is!
291
00:21:02,553 --> 00:21:03,346
Jan...
292
00:21:03,721 --> 00:21:05,640
It seems like you don’t
need more flowers,
293
00:21:06,307 --> 00:21:07,767
but a new girlfriend.
294
00:21:08,351 --> 00:21:09,686
What? Are you kidding me?
295
00:21:10,353 --> 00:21:11,729
She’s perfect!
296
00:21:21,072 --> 00:21:21,948
(light organ music)
297
00:21:22,281 --> 00:21:24,449
[Narrator] A new pedestrian
and bicycle bridge
298
00:21:24,450 --> 00:21:26,327
had opened earlier that year.
299
00:21:28,705 --> 00:21:31,373
It had quickly become Nel’s
favorite place
300
00:21:31,374 --> 00:21:33,084
to spend time alone.
301
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
Sometimes she listened to
music.
302
00:21:39,465 --> 00:21:40,758
Sometimes she didn’t.
303
00:21:45,054 --> 00:21:46,180
(light organ music continues)
304
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
(people laughing)
305
00:22:14,250 --> 00:22:15,626
(peeing in toilet)
306
00:22:26,888 --> 00:22:28,931
[Rob in English] I need to drink
more water tomorrow.
307
00:22:29,098 --> 00:22:30,475
(toilet flushing)
308
00:22:39,317 --> 00:22:40,693
(classical piano music)
309
00:22:49,660 --> 00:22:51,245
The flight’s rescheduled.
310
00:22:51,913 --> 00:22:53,414
The rental’s extended.
311
00:22:53,623 --> 00:22:54,749
Amazing.
312
00:22:56,084 --> 00:22:57,585
Is anything on your mind?
313
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
No.
314
00:23:00,671 --> 00:23:02,006
Did you enjoy today?
315
00:23:02,715 --> 00:23:03,633
Mmhmm.
316
00:23:04,383 --> 00:23:07,136
Just wait till you see what I've
got planned for us tomorrow.
317
00:23:07,595 --> 00:23:08,679
I can’t wait.
318
00:23:09,889 --> 00:23:10,973
Good night.
319
00:23:11,224 --> 00:23:12,350
Good night.
320
00:23:32,662 --> 00:23:34,038
(dishes rattling)
321
00:23:35,540 --> 00:23:36,916
(low rumbling)
322
00:23:39,752 --> 00:23:41,129
(rattling intensifies)
323
00:23:46,008 --> 00:23:47,385
(distant police sirens)
324
00:24:01,274 --> 00:24:02,191
[Bethany] Nel!
325
00:24:07,613 --> 00:24:08,823
Can I come up?
326
00:24:09,740 --> 00:24:11,074
[Nel in Polish] You think it’s so
funny
327
00:24:11,075 --> 00:24:12,577
that you’re standing under my
balcony?
328
00:24:13,828 --> 00:24:14,954
It’s not Romeo and Juliet.
329
00:24:16,372 --> 00:24:17,205
[Bethany in English] I don't
understand
330
00:24:17,206 --> 00:24:18,207
a single thing you're saying.
331
00:24:19,750 --> 00:24:20,793
[in Polish] You understand.
332
00:24:22,545 --> 00:24:24,922
[in English] My boyfriend’s
gonna propose.
333
00:24:25,840 --> 00:24:27,175
Your boyfriend?
334
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
[Bethany] Tomorrow.
335
00:24:30,094 --> 00:24:31,637
So why are you here?
336
00:24:33,431 --> 00:24:35,600
Mount Etna erupted yesterday.
337
00:24:36,309 --> 00:24:38,144
[Nel] And when exactly did you
arrive?
338
00:24:38,603 --> 00:24:39,562
Yesterday.
339
00:24:44,984 --> 00:24:46,319
Can I come up?
340
00:24:50,364 --> 00:24:54,577
Okay, go to the gate
and type 4-Key-8-2-1-2.
341
00:24:55,745 --> 00:24:57,121
(keypad beeps)
342
00:25:04,462 --> 00:25:06,214
[Nel] Door on the right.
343
00:25:17,600 --> 00:25:19,060
[Nel] The door’s open.
344
00:25:46,462 --> 00:25:48,631
So you are getting engaged...
345
00:25:52,551 --> 00:25:53,761
I don't know.
346
00:25:54,428 --> 00:25:56,138
That's why I came.
347
00:25:57,890 --> 00:26:00,142
And, who is your boyfriend?
348
00:26:01,769 --> 00:26:02,687
Rob.
349
00:26:03,604 --> 00:26:04,647
Rob?
350
00:26:07,942 --> 00:26:09,860
We live together in London.
351
00:26:11,028 --> 00:26:12,862
I found the ring around a month
ago,
352
00:26:12,863 --> 00:26:13,698
and
353
00:26:14,198 --> 00:26:17,784
I knew he was going to ask me
soon because
354
00:26:17,785 --> 00:26:19,077
he suggested we go to Paris
355
00:26:19,078 --> 00:26:20,621
and I said, “what about
Warsaw?”
356
00:26:23,499 --> 00:26:26,543
The thing is that with him,
357
00:26:26,544 --> 00:26:28,462
the earth doesn't shake
358
00:26:28,963 --> 00:26:29,964
and
359
00:26:30,589 --> 00:26:32,842
volcanoes don't erupt.
360
00:26:47,023 --> 00:26:48,399
(playful electronic beat)
361
00:26:49,567 --> 00:26:51,110
You look the same.
362
00:26:52,611 --> 00:26:54,697
And you look different.
363
00:27:08,085 --> 00:27:10,921
[Narrator in Polish] Bethany
had first met Nel 16 years prior
364
00:27:11,422 --> 00:27:13,257
when Bethany entered
Nel’s flower shop
365
00:27:13,507 --> 00:27:15,926
and asked for
a flower recommendation.
366
00:27:20,306 --> 00:27:23,059
Nel asked who it was for.
367
00:27:24,352 --> 00:27:26,604
Bethany said it was for herself
368
00:27:27,521 --> 00:27:30,024
so Nel gave her a bouquet of
tulips for free.
369
00:27:31,233 --> 00:27:33,402
They had been close ever
since.
370
00:27:38,574 --> 00:27:41,535
They usually talked about
reality dating shows
371
00:27:42,536 --> 00:27:45,414
and debated which couples
would stay together.
372
00:27:48,084 --> 00:27:49,460
(electronic beat intensifies)
373
00:27:55,549 --> 00:27:59,804
Nel didn’t bring up that
Bethany had never called.
374
00:28:00,596 --> 00:28:02,598
Bethany didn’t bring it up
either.
375
00:28:11,816 --> 00:28:14,443
They stayed out partying
until 6am.
376
00:28:23,369 --> 00:28:24,745
(birds chirping)
377
00:28:25,538 --> 00:28:26,914
(distant light traffic)
378
00:28:45,641 --> 00:28:46,809
[in English] Bethany?
379
00:28:56,026 --> 00:28:56,902
Bethany?
380
00:29:05,786 --> 00:29:06,828
Morning.
381
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
– Morning.
382
00:29:08,414 --> 00:29:09,498
How’d you sleep, love?
383
00:29:10,166 --> 00:29:12,001
Good. Yeah. You?
384
00:29:14,003 --> 00:29:15,171
Like a rock.
385
00:29:15,921 --> 00:29:16,797
Good.
386
00:29:18,466 --> 00:29:20,134
I have a big day planned for us.
387
00:29:20,843 --> 00:29:22,594
But I know you don't like
surprises
388
00:29:22,595 --> 00:29:23,845
and I don't want to
overwhelm you
389
00:29:23,846 --> 00:29:26,681
so I am going to reveal them
to you
390
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
one at a time.
391
00:29:29,768 --> 00:29:30,936
Okay?
392
00:29:31,812 --> 00:29:33,063
– Shall I tell you now?
393
00:29:33,647 --> 00:29:34,648
Please?
394
00:29:36,400 --> 00:29:37,818
First up,
395
00:29:38,569 --> 00:29:40,821
professional massage.
396
00:29:42,865 --> 00:29:44,200
Great.
397
00:29:56,086 --> 00:29:57,463
(spa music)
398
00:30:00,090 --> 00:30:01,633
– [Masseuse] I'll be back in
five minutes.
399
00:30:01,634 --> 00:30:02,760
Make yourself comfortable.
400
00:30:04,220 --> 00:30:05,596
(door closing)
401
00:30:12,436 --> 00:30:13,812
(phone ringing)
402
00:30:23,030 --> 00:30:24,031
[Bethany] Hi.
403
00:30:26,492 --> 00:30:28,077
[Bethany] Getting a massage.
404
00:30:30,829 --> 00:30:31,997
[Bethany] Yes.
405
00:30:34,333 --> 00:30:34,959
[Bethany] I did.
406
00:30:38,462 --> 00:30:39,587
[Bethany] I don't know.
407
00:30:39,588 --> 00:30:40,548
[Bethany] Will you?
408
00:30:43,717 --> 00:30:44,510
[Bethany] I will.
409
00:30:46,220 --> 00:30:47,596
[Bethany] Okay, bye.
410
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
[Rob] Who was that?
411
00:30:53,269 --> 00:30:55,145
[Bethany] A friend in Warsaw.
412
00:30:57,356 --> 00:30:58,774
[Rob] Nice.
413
00:31:00,693 --> 00:31:03,571
After our massages we’re going
to get some sushi, darling.
414
00:31:04,405 --> 00:31:05,197
[Bethany] Mhmm.
415
00:31:10,995 --> 00:31:12,371
(classical piano music)
416
00:31:15,749 --> 00:31:17,750
You look nice.
417
00:31:17,751 --> 00:31:19,044
Thank you.
418
00:31:23,757 --> 00:31:26,427
[Rob] You visited L.J. before we
left. How’s she holding up?
419
00:31:27,511 --> 00:31:29,387
Kind of rough, actually.
420
00:31:29,388 --> 00:31:32,391
The labor was really long and
intense.
421
00:31:34,476 --> 00:31:35,560
Is the baby healthy?
422
00:31:35,561 --> 00:31:37,186
What's her name again?
423
00:31:37,187 --> 00:31:38,479
[Bethany] Her name’s Greta.
424
00:31:38,480 --> 00:31:40,189
And yeah, she's okay.
425
00:31:40,190 --> 00:31:42,484
There are a few complications,
but nothing major.
426
00:31:43,360 --> 00:31:45,778
Charles isn’t handling it
well, though.
427
00:31:45,779 --> 00:31:46,614
[Rob] Oh no...
428
00:31:47,948 --> 00:31:49,325
[Claude] Excuse me.
429
00:31:49,825 --> 00:31:51,534
You're British?
430
00:31:51,535 --> 00:31:52,493
Yeah.
431
00:31:52,494 --> 00:31:53,369
[Claude] Thought so.
432
00:31:53,370 --> 00:31:54,622
I, um...
433
00:31:54,872 --> 00:31:56,999
It's nice to hear English.
434
00:31:57,583 --> 00:31:58,959
[Rob] It is, yeah.
435
00:32:00,753 --> 00:32:01,712
You're American?
436
00:32:02,504 --> 00:32:03,422
Mhmm.
437
00:32:03,547 --> 00:32:05,299
What are you doing in Warsaw?
438
00:32:05,466 --> 00:32:06,800
[Claude] I am...
439
00:32:07,217 --> 00:32:08,092
painting.
440
00:32:08,093 --> 00:32:08,926
I'm an artist.
441
00:32:08,927 --> 00:32:11,096
[Bethany] Oh, cool.
442
00:32:11,347 --> 00:32:14,600
We just went to the National
Museum yesterday.
443
00:32:15,517 --> 00:32:16,893
Yeah. What did you think?
444
00:32:16,894 --> 00:32:19,771
I loved it. I love 19th century
art.
445
00:32:19,772 --> 00:32:21,939
Oh my, then you have to go by
the National Gallery.
446
00:32:21,940 --> 00:32:23,024
It's amazing!
447
00:32:23,025 --> 00:32:24,443
[Rob] Yes, Zacheta.
448
00:32:25,194 --> 00:32:26,611
We're familiar.
449
00:32:26,612 --> 00:32:27,905
[Claude in Polish] Zachęta.
450
00:32:30,741 --> 00:32:32,659
[in English] What kind of
paintings do you make?
451
00:32:32,660 --> 00:32:33,701
[Claude] All sorts.
452
00:32:33,702 --> 00:32:36,079
Come by my studio today.
I'm throwing a party.
453
00:32:36,080 --> 00:32:37,205
[Bethany] Oh, cool.
454
00:32:37,206 --> 00:32:39,248
[Claude] Yeah, it's just me and
some of my Polish friends.
455
00:32:39,249 --> 00:32:40,626
That sounds fun.
456
00:32:41,126 --> 00:32:42,460
[Bethany] That sounds fun, right?
457
00:32:42,461 --> 00:32:43,294
[Rob] Yeah?
458
00:32:43,295 --> 00:32:45,046
Yeah, sure.
459
00:32:45,047 --> 00:32:46,589
If we could find the time.
460
00:32:46,590 --> 00:32:48,676
[Bethany] Yeah, let's make the
time.
461
00:32:50,469 --> 00:32:51,887
[Rob] Okay.
462
00:32:53,514 --> 00:32:54,223
[Bethany] Great.
463
00:32:54,431 --> 00:32:55,599
[Claude] Great.
464
00:32:57,226 --> 00:32:58,602
(aggressive dance beat)
465
00:33:10,739 --> 00:33:11,740
(car horn)
466
00:33:12,533 --> 00:33:13,909
(dance beat continues)
467
00:33:22,626 --> 00:33:25,169
[Rob] Would you like me
to reveal the next surprise?
468
00:33:25,170 --> 00:33:26,546
[Bethany] Why not?
469
00:33:26,547 --> 00:33:30,883
[Rob] I got us reservations
at Kieliszki na Próżnej.
470
00:33:30,884 --> 00:33:32,928
[Bethany] Oh. Cute.
471
00:33:33,220 --> 00:33:34,262
[Rob] Do you know of it?
472
00:33:34,263 --> 00:33:35,305
[Bethany] Never heard of it.
473
00:33:36,056 --> 00:33:38,100
[Rob] Well, it's supposed to be
excellent.
474
00:33:38,475 --> 00:33:40,477
It's from the Michelin Guide.
475
00:33:41,145 --> 00:33:45,357
So we’ll pop into the party,
say hello and be on our way?
476
00:33:45,858 --> 00:33:47,526
[Bethany] Sounds like a plan!
477
00:33:55,617 --> 00:33:57,326
[Narrator in Polish] Claude’s art
studio
478
00:33:57,327 --> 00:33:59,455
was just next to the Palace of
Culture.
479
00:34:01,957 --> 00:34:04,209
He hosted parties once a week
480
00:34:05,085 --> 00:34:08,338
to get feedback
on his paintings.
481
00:34:09,381 --> 00:34:12,134
He had met many
new people this way.
482
00:34:34,281 --> 00:34:34,990
[in English] Hi.
483
00:34:37,367 --> 00:34:38,202
Hi.
484
00:34:39,244 --> 00:34:40,787
- [Nel] These are my friends.
- [Bethany] Hey.
485
00:34:40,788 --> 00:34:42,955
- [Bethany] I’m Bethany. Hi.
- [Friend] Nice to meet you.
486
00:34:42,956 --> 00:34:45,124
- Bethany, hey.
- I'm Kuba. Nice to meet you.
487
00:34:45,125 --> 00:34:47,710
Bethany is an old friend of
mine.
488
00:34:47,711 --> 00:34:49,045
- [Friend] Oh really?
- [Nel] Mhmm.
489
00:34:49,046 --> 00:34:50,755
What are you doing here?
490
00:34:50,756 --> 00:34:52,591
[Nel] What are you doing here,
Bethany?
491
00:34:53,467 --> 00:34:54,384
[Bethany] Uhh...
492
00:34:54,510 --> 00:34:58,430
I met Claude at sushi earlier.
493
00:34:58,555 --> 00:34:59,264
Just like that?
494
00:34:59,515 --> 00:35:00,473
- [Bethany] Yeah.
- [Nel] Yeah.
495
00:35:00,474 --> 00:35:02,226
[Bethany] Coincidence, I
guess?
496
00:35:02,351 --> 00:35:04,728
So, what are you doing
tonight?
497
00:35:05,896 --> 00:35:07,022
Are you partying?
498
00:35:10,526 --> 00:35:11,527
(loud electronic music)
499
00:35:43,600 --> 00:35:45,394
– [Rob in Polish] Five.
500
00:35:45,602 --> 00:35:46,854
– [Rob] Nine.
501
00:35:48,230 --> 00:35:49,523
One.
502
00:35:50,607 --> 00:35:51,608
Two.
503
00:35:53,151 --> 00:35:55,028
Eight.
504
00:35:55,529 --> 00:35:56,905
– Five.
505
00:35:57,364 --> 00:35:59,283
– Six.
506
00:36:02,244 --> 00:36:03,160
– Six.
507
00:36:03,161 --> 00:36:04,204
Seven.
508
00:36:04,329 --> 00:36:05,247
Eight.
509
00:36:05,455 --> 00:36:06,456
(people laughing)
510
00:36:14,548 --> 00:36:16,132
[Claude in English] I think that
a lot of the work that I do
511
00:36:16,133 --> 00:36:17,258
comes from
512
00:36:17,259 --> 00:36:20,262
come from this space,
this space of being,
513
00:36:20,846 --> 00:36:23,055
immersed in a culture that's so
different from my own,
514
00:36:23,056 --> 00:36:24,974
it helps me turn my brain off, right?
515
00:36:24,975 --> 00:36:26,517
And so when my brain is turned
off,
516
00:36:26,518 --> 00:36:29,479
I can enter into a dream state
more, more naturally.
517
00:36:30,147 --> 00:36:32,274
I'm trying to come up with the
title.
518
00:36:38,447 --> 00:36:39,906
[Narrator in Polish] Nel had
liked Claude
519
00:36:39,907 --> 00:36:41,199
because he was American.
520
00:36:42,326 --> 00:36:43,784
Claude had liked Nel
521
00:36:43,785 --> 00:36:46,246
because her name was easy to
pronounce.
522
00:36:51,793 --> 00:36:52,628
[Claude in English] Hey, babe.
523
00:36:53,253 --> 00:36:54,713
Hey! Love, uh...
524
00:36:54,838 --> 00:36:56,172
How much longer do you want
to stay?
525
00:36:56,173 --> 00:36:57,924
You know, I've got reservations
at 9:30.
526
00:36:57,925 --> 00:37:00,426
Babe. Reservations? Let's just
have fun!
527
00:37:00,427 --> 00:37:01,762
Hi, Rob.
528
00:37:28,872 --> 00:37:30,415
(dance beat drops)
529
00:38:26,221 --> 00:38:27,180
(light organ music)
530
00:38:27,305 --> 00:38:29,807
[Narrator in Polish] Rob had
spent five hours
531
00:38:29,808 --> 00:38:31,893
researching the best
restaurants in Warsaw.
532
00:38:33,729 --> 00:38:37,691
He made the reservation
three weeks in advance.
533
00:38:38,692 --> 00:38:40,192
He had been excited for
Bethany
534
00:38:40,193 --> 00:38:42,529
to try the cod fish croquettes.
535
00:38:44,531 --> 00:38:45,741
(ringback tone)
536
00:38:50,120 --> 00:38:52,497
[Bethany in English] Hi, it's
Bethany. Leave a message.
537
00:38:53,749 --> 00:38:56,042
[Rob] Hi love. I stepped out for
a moment.
538
00:38:56,043 --> 00:38:57,252
I just needed to clear my head.
539
00:38:58,420 --> 00:39:01,005
I’m back at the party now, and I
don't see you anywhere.
540
00:39:01,006 --> 00:39:03,091
Let me know, okay? Bye.
541
00:39:06,053 --> 00:39:07,262
(ringback tone)
542
00:39:08,305 --> 00:39:10,599
[Bethany] Hi, it's Bethany.
Leave a message.
543
00:39:10,766 --> 00:39:11,600
[Rob] Hi, love.
544
00:39:12,350 --> 00:39:14,311
Again, I'm sorry I stepped
away.
545
00:39:14,478 --> 00:39:16,438
I may have been a bit dramatic.
546
00:39:17,022 --> 00:39:18,648
I’m wondering where you are...
547
00:39:19,566 --> 00:39:20,567
Okay, bye.
548
00:39:21,693 --> 00:39:22,277
(ringback tone)
549
00:39:22,444 --> 00:39:24,571
[Bethany] Hi, it's Bethany.
Leave a message.
550
00:39:25,072 --> 00:39:26,364
[Rob] Hi, love.
551
00:39:27,240 --> 00:39:29,076
The party ended and I've left.
552
00:39:29,951 --> 00:39:32,913
My plan is to head home and
hopefully I'll see you there.
553
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
I’m really struggling with this
right now.
554
00:39:39,044 --> 00:39:39,961
Please call me.
555
00:39:40,879 --> 00:39:42,172
And let me know you’re okay.
556
00:39:50,097 --> 00:39:51,306
(distant thunder)
557
00:40:16,832 --> 00:40:18,291
(unlocking door)
558
00:40:50,365 --> 00:40:51,616
Bethany?
559
00:40:59,166 --> 00:41:00,417
(message notification sound)
560
00:41:19,060 --> 00:41:21,020
[Narrator in Polish] Bethany
and Nel had left Claude’s
561
00:41:21,021 --> 00:41:22,480
to go to a club.
562
00:41:26,902 --> 00:41:30,488
They did a lot of drugs
and danced with strangers
563
00:41:32,240 --> 00:41:35,994
then took turns reciting poetry
until the sun came up.
564
00:41:51,760 --> 00:41:53,053
[Bethany in English] Morning.
565
00:41:54,137 --> 00:41:55,013
Morning.
566
00:42:22,540 --> 00:42:23,792
Are you okay?
567
00:42:24,459 --> 00:42:25,585
[Bethany] I'm fine.
568
00:42:28,004 --> 00:42:29,714
Do you want some coffee?
569
00:42:35,470 --> 00:42:37,764
[Bethany] So who’s the girl in
the pictures?
570
00:42:40,892 --> 00:42:42,102
It's Ula.
571
00:42:42,727 --> 00:42:44,271
Who’s Ula?
572
00:42:46,982 --> 00:42:47,732
A friend.
573
00:42:49,693 --> 00:42:51,236
She still around?
574
00:42:54,823 --> 00:42:55,782
Yes.
575
00:42:57,033 --> 00:42:58,243
That a good thing?
576
00:43:01,496 --> 00:43:02,789
I don't know.
577
00:43:07,502 --> 00:43:08,962
Let's go somewhere.
578
00:43:09,296 --> 00:43:10,255
[Nel] I can’t.
579
00:43:10,630 --> 00:43:12,132
I have to open the flower shop.
580
00:43:13,091 --> 00:43:15,135
Do you really though?
581
00:43:16,803 --> 00:43:18,179
(playful electronic beat)
582
00:43:43,788 --> 00:43:45,080
[Narrator in Polish] Claude had
been subletting
583
00:43:45,081 --> 00:43:47,042
from a friend for six months.
584
00:43:47,876 --> 00:43:50,086
Before that, he had
spent a year in Porto.
585
00:43:50,920 --> 00:43:53,757
He was not picky
about where he lived
586
00:43:54,466 --> 00:43:56,926
as long as it had a view.
587
00:43:57,969 --> 00:44:00,096
[in English] Wait, so, you knew
each other before my party?
588
00:44:01,723 --> 00:44:02,724
That's crazy.
589
00:44:03,308 --> 00:44:04,684
[Rob] That's crazy!
590
00:44:05,143 --> 00:44:06,102
[Nel] You know what's crazy?
591
00:44:07,354 --> 00:44:08,605
Every time we get together,
592
00:44:10,398 --> 00:44:12,025
crazy coincidences happen.
593
00:44:13,193 --> 00:44:14,361
Okay? Like what?
594
00:44:15,362 --> 00:44:16,946
A volcano erupts.
595
00:44:18,865 --> 00:44:20,617
[Claude] Excuse me,
I don't think I'm following.
596
00:44:20,784 --> 00:44:22,660
[Bethany] So, the first time we
met,
597
00:44:23,078 --> 00:44:25,497
that volcano in Iceland erupted.
598
00:44:26,206 --> 00:44:27,582
(ominous organ music)
599
00:44:27,874 --> 00:44:30,919
[Bethany] I was 16 and I was
here on a school trip,
600
00:44:31,378 --> 00:44:34,631
and the volcano erupted so I
got stuck here for a month.
601
00:44:35,882 --> 00:44:36,925
[Bethany] It was amazing.
602
00:44:37,050 --> 00:44:39,844
[Nel] Yeah, and it was so dark
all the time
603
00:44:40,136 --> 00:44:41,930
because of all the ash in the
sky.
604
00:44:42,389 --> 00:44:43,264
[Claude] Damn. Okay.
605
00:44:43,640 --> 00:44:47,685
[Bethany] Then we saw each
other again around a year later
606
00:44:47,811 --> 00:44:49,979
And that volcano in Chile
erupted.
607
00:44:51,314 --> 00:44:52,648
[Nel] Uhh, CordĂłn Caulle?
608
00:44:52,649 --> 00:44:53,566
CordĂłn Caulle.
609
00:44:53,942 --> 00:44:57,487
[Bethany] And after that, it was
the Wolf in Ecuador
610
00:44:57,737 --> 00:44:59,864
and Taal in the Philippines.
611
00:45:00,532 --> 00:45:02,242
So, did something happen this
time or...
612
00:45:02,492 --> 00:45:04,411
[Nel] Etna two days ago.
613
00:45:07,080 --> 00:45:07,997
[Claude] So...
614
00:45:08,331 --> 00:45:09,998
you're saying you’re like
magic?
615
00:45:09,999 --> 00:45:12,001
We like to joke that we're
making it happen.
616
00:45:12,127 --> 00:45:13,086
[Claude] Mmm.
617
00:45:14,295 --> 00:45:15,505
What's the joke?
618
00:45:18,299 --> 00:45:20,009
Volcanoes kill people.
619
00:45:24,180 --> 00:45:25,557
(ominous tone)
620
00:45:42,323 --> 00:45:43,700
(phone ringing)
621
00:45:46,744 --> 00:45:47,662
[Nel] Rob's calling.
622
00:45:50,248 --> 00:45:51,916
Just let it go to voicemail.
623
00:45:57,630 --> 00:45:59,174
[Nel] Okay, so, what is the
problem with Rob?
624
00:46:00,884 --> 00:46:01,843
I told you.
625
00:46:02,719 --> 00:46:03,887
No volcanos.
626
00:46:04,304 --> 00:46:06,347
No magical coincidences.
627
00:46:07,599 --> 00:46:08,765
But does he treat you nice?
628
00:46:08,766 --> 00:46:10,477
Yeah. I mean,
629
00:46:11,644 --> 00:46:12,896
he's really nice.
630
00:46:15,023 --> 00:46:16,649
Sometimes nice is nice.
631
00:46:18,109 --> 00:46:20,195
Yeah, but sometimes nice is
boring.
632
00:46:24,365 --> 00:46:26,409
[Bethany] Do you ever think
about leaving Warsaw?
633
00:46:28,244 --> 00:46:29,162
[Nel] I thought about it
634
00:46:30,830 --> 00:46:31,997
but I love Poland
635
00:46:31,998 --> 00:46:34,042
so I could leave but I would
come back.
636
00:46:34,918 --> 00:46:36,544
You should think about leaving.
637
00:46:36,878 --> 00:46:38,963
It can be a really positive
experience.
638
00:46:39,672 --> 00:46:41,966
Yeah, I will think about it.
639
00:46:42,383 --> 00:46:43,760
(ominous organ music)
640
00:47:02,946 --> 00:47:04,030
(door shop bell)
641
00:47:04,405 --> 00:47:05,365
[in Polish] Hey, what’s up?
642
00:47:05,865 --> 00:47:07,699
I came by earlier
and you weren’t here
643
00:47:07,700 --> 00:47:08,992
and now it’s locked.
644
00:47:08,993 --> 00:47:09,994
Is something going on?
645
00:47:10,453 --> 00:47:11,454
Nothing is going on.
646
00:47:14,499 --> 00:47:15,458
[in English] Hi.
647
00:47:16,000 --> 00:47:17,043
[Bethany] Hi, Maja.
648
00:47:17,585 --> 00:47:18,836
Good to see you again.
649
00:47:19,045 --> 00:47:20,338
Yeah. You too.
650
00:47:21,256 --> 00:47:22,173
[in Polish] Do you need
something?
651
00:47:22,632 --> 00:47:26,094
No. I’m just wondering if
everything is okay.
652
00:47:26,719 --> 00:47:27,887
Everything is okay.
653
00:47:30,265 --> 00:47:31,432
Call me later.
654
00:47:31,766 --> 00:47:32,517
Sure.
655
00:47:33,268 --> 00:47:33,768
Okay.
656
00:47:33,935 --> 00:47:34,435
–[Nel] Bye then.
657
00:47:34,852 --> 00:47:35,478
–[Maja] Bye.
658
00:47:40,149 --> 00:47:41,526
(ominous organ music)
659
00:47:42,777 --> 00:47:45,572
[Narrator] This was the third
time Maja had seen Bethany.
660
00:47:46,573 --> 00:47:48,824
The first time, they went to a
museum.
661
00:47:48,825 --> 00:47:50,868
Maja was 11 years old.
662
00:47:53,079 --> 00:47:56,124
The second time, they barely
spoke.
663
00:47:57,417 --> 00:47:59,752
Maja was 17 years old
664
00:48:00,962 --> 00:48:03,673
and Bethany was going
through a breakup.
665
00:48:18,813 --> 00:48:20,189
(party music beat)
666
00:48:20,648 --> 00:48:21,273
[Nel in English] Okay.
667
00:48:21,274 --> 00:48:22,317
This is the last one.
668
00:48:22,525 --> 00:48:24,026
[Bethany] Maybe it's the last
one.
669
00:48:24,027 --> 00:48:24,944
[Nel] No, no, it's the last one.
670
00:48:25,653 --> 00:48:27,196
[Bethany] Okay. We'll see if it's
the last one.
671
00:48:29,449 --> 00:48:31,534
[Bethany] On three, we’re
gonna drink.
672
00:48:32,160 --> 00:48:33,202
Okay?
673
00:48:33,494 --> 00:48:35,955
One, two, three, drink.
674
00:48:47,675 --> 00:48:49,135
What's up with that guy?
675
00:48:49,260 --> 00:48:51,137
It’s this guy. His name is Jan.
676
00:48:52,263 --> 00:48:53,598
[Bethany] Hey, Jan!
677
00:48:55,266 --> 00:48:56,392
What's wrong?
678
00:48:56,559 --> 00:48:57,393
[in Polish] What?
679
00:48:57,644 --> 00:48:59,312
She’s asking if everything is
okay.
680
00:49:00,438 --> 00:49:01,481
Leave me alone.
681
00:49:01,981 --> 00:49:03,232
Janek, dear. You can tell us.
682
00:49:04,942 --> 00:49:06,944
My girlfriend left me.
683
00:49:07,445 --> 00:49:08,821
My heart’s broken.
684
00:49:09,530 --> 00:49:10,531
It's over.
685
00:49:11,491 --> 00:49:12,407
[in English] What's he saying?
686
00:49:12,408 --> 00:49:13,909
[Nel] Uh, he's saying his
girlfriend had dumped him,
687
00:49:13,910 --> 00:49:15,911
His heart is broken
and it is the end.
688
00:49:15,912 --> 00:49:16,871
[Bethany] Aw...
689
00:49:17,413 --> 00:49:18,622
Tell him “It's okay
690
00:49:18,623 --> 00:49:21,250
and there's going to be plenty
more coming his way.”
691
00:49:21,793 --> 00:49:23,126
[in Polish] She says ”Don’t
worry.
692
00:49:23,127 --> 00:49:24,587
There’s plenty of fish in the
sea.”
693
00:49:25,338 --> 00:49:27,714
Great. Thanks.
Really awesome advice.
694
00:49:27,715 --> 00:49:28,383
[in English] What’s he say now?
695
00:49:28,508 --> 00:49:29,717
–[Nel] He says, “Thank you very
much.”
696
00:49:29,967 --> 00:49:31,094
[in Polish] You’re welcome!
697
00:49:34,764 --> 00:49:36,015
[in English] So
698
00:49:36,891 --> 00:49:38,685
can I stay at yours again
tonight?
699
00:49:44,440 --> 00:49:45,483
Of course you can.
700
00:49:48,444 --> 00:49:49,237
[Bethany] One more?
701
00:49:51,531 --> 00:49:52,949
[Nel] This is the last one!
702
00:49:53,074 --> 00:49:54,826
[Bethany] Maybe it's the last
one!
703
00:49:55,660 --> 00:49:57,036
(chillwave music)
704
00:50:08,756 --> 00:50:10,133
(door unlocking)
705
00:50:13,553 --> 00:50:14,387
[in Polish] Hey.
706
00:50:16,973 --> 00:50:17,932
What are you doing here?
707
00:50:18,725 --> 00:50:19,767
I was in the neighborhood.
708
00:50:20,810 --> 00:50:21,436
Really?
709
00:50:22,228 --> 00:50:22,812
No.
710
00:50:27,483 --> 00:50:28,109
What?
711
00:50:29,944 --> 00:50:30,570
Nothing.
712
00:50:32,488 --> 00:50:33,406
Where were you?
713
00:50:34,907 --> 00:50:35,867
Where was I?
714
00:50:36,492 --> 00:50:37,702
–[Ula] I knew you’d forget.
715
00:50:38,870 --> 00:50:39,579
–[Nel] About what?
716
00:50:39,954 --> 00:50:40,872
About Shakespeare.
717
00:50:45,543 --> 00:50:48,045
–[Ula] It was A Midsommer
Night’s Dream. Terribly boring.
718
00:50:48,212 --> 00:50:49,839
– But the tickets were
expensive.
719
00:50:50,423 --> 00:50:52,924
I could have
planned something else.
720
00:50:52,925 --> 00:50:56,095
I didn't because I wanted to
spend this time with you.
721
00:50:56,804 --> 00:50:58,473
But now I don’t.
722
00:51:03,644 --> 00:51:04,729
Nothing to say?
723
00:51:06,189 --> 00:51:07,398
Not now, okay?
724
00:51:07,648 --> 00:51:08,149
–[Ula] Because?
725
00:51:08,983 --> 00:51:10,193
[Nel] I can’t now.
726
00:51:10,943 --> 00:51:12,277
You can’t now.
727
00:51:12,278 --> 00:51:13,070
You.
728
00:51:14,405 --> 00:51:15,364
– You can’t.
729
00:51:16,199 --> 00:51:17,784
[Ula] Because it’s always about
you, right?
730
00:51:21,704 --> 00:51:22,371
I’m going to bed.
731
00:51:32,340 --> 00:51:35,384
[Narrator] Nel usually watered
her plants on Tuesdays
732
00:51:36,886 --> 00:51:39,055
but this week, she was
watering on Wednesday.
733
00:51:41,015 --> 00:51:43,351
She hoped the plants wouldn’t
notice.
734
00:51:57,365 --> 00:51:59,575
(phone ringing)
735
00:52:12,630 --> 00:52:14,841
[Bethany in English] Hi, it’s
Bethany. Leave a message.
736
00:52:28,187 --> 00:52:30,188
[Narrator in Polish] Rob and
Bethany had been living together
737
00:52:30,189 --> 00:52:31,399
for almost a year.
738
00:52:33,359 --> 00:52:35,528
Rob had wanted to adopt a dog
739
00:52:37,864 --> 00:52:41,033
but Bethany said
their apartment was too small.
740
00:52:46,247 --> 00:52:48,291
(low rumbling)
741
00:52:49,792 --> 00:52:51,210
[Bethany in English] I had a
dream,
742
00:52:53,504 --> 00:52:55,298
which was not all a dream.
743
00:52:58,634 --> 00:53:00,302
The bright sun was
extinguish’d,
744
00:53:00,303 --> 00:53:03,806
and the stars
Did wander darkling
745
00:53:04,140 --> 00:53:05,975
in the eternal space,
746
00:53:07,852 --> 00:53:08,769
Rayless
747
00:53:09,604 --> 00:53:11,022
and pathless,
748
00:53:13,608 --> 00:53:15,651
and the icy earth
749
00:53:17,028 --> 00:53:19,989
Swung blind and blackening
750
00:53:20,740 --> 00:53:23,326
in the moonless air;
751
00:53:25,912 --> 00:53:28,706
Morn came, and went—
752
00:53:29,206 --> 00:53:30,291
and came,
753
00:53:31,792 --> 00:53:33,044
and brought no day,
754
00:53:33,419 --> 00:53:34,670
(ominous tones)
755
00:53:37,131 --> 00:53:39,592
And men forgot their passions
in the dread
756
00:53:39,967 --> 00:53:41,928
Of this their desolation;
757
00:53:46,641 --> 00:53:50,728
and all hearts
Were chill’d into a selfish prayer
758
00:53:51,646 --> 00:53:53,147
for light:
759
00:53:57,735 --> 00:54:00,071
And they did live by watchfires—
760
00:54:00,780 --> 00:54:02,657
and the thrones,
761
00:54:04,700 --> 00:54:06,827
The palaces of crowned
kings—
762
00:54:06,994 --> 00:54:08,245
the huts,
763
00:54:09,372 --> 00:54:11,540
the habitations of all things
which dwell,
764
00:54:13,209 --> 00:54:15,336
Were burnt for beacons;
765
00:54:22,510 --> 00:54:24,387
cities were consumed,
766
00:54:28,432 --> 00:54:29,684
(ominous tone continues)
767
00:54:36,857 --> 00:54:38,484
I'm gonna go to bed now.
768
00:54:48,494 --> 00:54:49,745
(low rumbling)
769
00:54:58,838 --> 00:55:00,047
(ringback tone)
770
00:55:12,435 --> 00:55:13,227
–[Maja in Polish] Hello?
771
00:55:14,687 --> 00:55:15,312
–[Nel] Hi.
772
00:55:17,273 --> 00:55:19,191
–[Nel] I’m sorry I didn’t call
yesterday.
773
00:55:21,110 --> 00:55:21,986
–[Maja] It’s fine.
774
00:55:22,194 --> 00:55:24,280
–[Maja] I figured you were busy.
775
00:55:29,368 --> 00:55:30,411
–[Nel] Bethany left.
776
00:55:35,124 --> 00:55:36,000
–[Maja] Good.
777
00:55:37,084 --> 00:55:38,461
–[Maja] What about Ula?
778
00:55:39,336 --> 00:55:42,339
–[Nel] She’s mad at me. I forgot
we had plans.
779
00:55:43,632 --> 00:55:44,717
–[Maja] Did you apologize?
780
00:55:46,177 --> 00:55:47,595
–[Nel] No. I don’t think so.
781
00:55:48,179 --> 00:55:49,263
–[Maja] Maybe you should.
782
00:55:50,056 --> 00:55:51,724
–[Maja] It’s cool when people
apologize.
783
00:55:54,935 --> 00:55:57,063
[Narrator] Rob didn’t sleep well
that night.
784
00:55:59,482 --> 00:56:01,942
He had a dream about Bethany
and his grandmother.
785
00:56:04,862 --> 00:56:07,073
He didn’t remember the details.
786
00:56:13,204 --> 00:56:14,121
–[Rob in English] Bethany?
787
00:56:34,308 --> 00:56:35,601
(light organ music)
788
00:57:00,584 --> 00:57:01,544
(car horn)
789
00:57:11,846 --> 00:57:13,139
(low rumbling)
790
00:57:27,069 --> 00:57:29,029
Hi, Claude. It’s Rob.
791
00:57:29,238 --> 00:57:31,865
We met at the sushi restaurant
a couple of days ago,
792
00:57:31,866 --> 00:57:33,117
and I came to your party.
793
00:57:33,409 --> 00:57:34,117
Yeah...
794
00:57:34,118 --> 00:57:35,327
Yeah, it's nice to see you.
795
00:57:35,494 --> 00:57:37,705
Uh, may I come in for a
moment?
796
00:57:38,998 --> 00:57:39,623
Sure.
797
00:57:39,915 --> 00:57:41,041
- Yeah?
- Alright.
798
00:57:54,054 --> 00:57:54,889
[Claude] What's up?
799
00:57:58,726 --> 00:58:01,604
Do you remember my girlfriend
from the other night, Bethany?
800
00:58:02,229 --> 00:58:03,272
Yeah.
801
00:58:04,106 --> 00:58:05,357
Do you know where she is?
802
00:58:05,816 --> 00:58:06,567
[Claude] Is something wrong?
803
00:58:06,734 --> 00:58:07,776
[Rob] No. No, she's okay.
804
00:58:08,235 --> 00:58:09,278
Um...
805
00:58:10,738 --> 00:58:12,031
[Rob] It's just
806
00:58:12,198 --> 00:58:14,909
well, we came to Warsaw to
807
00:58:17,661 --> 00:58:19,705
well, for, um...
808
00:58:19,872 --> 00:58:20,998
[Claude] Had you been here
before?
809
00:58:21,582 --> 00:58:22,708
[Rob] She had.
810
00:58:23,459 --> 00:58:24,335
But...
811
00:58:28,088 --> 00:58:28,796
To be honest,
812
00:58:28,797 --> 00:58:31,175
I was hoping this would be a
good place to propose.
813
00:58:32,134 --> 00:58:33,052
[Claude] Warsaw.
814
00:58:33,177 --> 00:58:33,928
Yes.
815
00:58:34,637 --> 00:58:36,262
[Rob] She said it was romantic.
816
00:58:36,263 --> 00:58:37,306
Not Krakow?
817
00:58:37,514 --> 00:58:38,307
[Rob] No.
818
00:58:39,683 --> 00:58:40,391
No.
819
00:58:40,392 --> 00:58:41,435
Warsaw,
820
00:58:42,436 --> 00:58:43,354
Poland.
821
00:58:45,189 --> 00:58:46,065
[Rob] And...
822
00:58:47,149 --> 00:58:50,736
everything was going well,
basically,
823
00:58:50,986 --> 00:58:53,614
until we came to your party.
824
00:58:54,865 --> 00:58:56,408
[Rob] But then she became
825
00:58:58,244 --> 00:59:01,163
cold and distant and
826
00:59:01,956 --> 00:59:05,166
I know that I stepped out for a
moment to collect myself,
827
00:59:05,167 --> 00:59:07,085
but I just can't seem to find the
reason
828
00:59:07,086 --> 00:59:08,587
why she would behave this
way.
829
00:59:09,338 --> 00:59:10,547
[Claude] Have you met Nel?
830
00:59:12,967 --> 00:59:15,678
Is that the, um, blonde woman?
831
00:59:16,178 --> 00:59:17,429
Yeah.
832
00:59:18,013 --> 00:59:19,764
No, no, I didn't meet her.
833
00:59:19,765 --> 00:59:21,934
Although I saw that they were
834
00:59:22,351 --> 00:59:24,103
enjoying each other's
company.
835
00:59:24,228 --> 00:59:25,521
(phone ringing)
836
00:59:31,986 --> 00:59:34,780
[Claude] Hey, we were just
talking about you.
837
00:59:34,905 --> 00:59:35,781
[Nel] We?
838
00:59:35,948 --> 00:59:37,700
I’m with Bethany's Rob.
839
00:59:43,289 --> 00:59:44,957
He's looking for Bethany.
840
00:59:45,749 --> 00:59:47,001
[Nel] You want to bring him
here?
841
00:59:49,003 --> 00:59:50,296
[Claude] Where are you?
842
00:59:52,256 --> 00:59:53,340
[Nel] The flower shop.
843
00:59:53,674 --> 00:59:54,550
[Rob] Great.
844
00:59:55,301 --> 00:59:56,260
See you soon.
845
00:59:56,802 --> 00:59:57,678
[Nel] Bye.
846
00:59:58,345 --> 00:59:59,221
[Claude] That's crazy.
847
01:00:00,764 --> 01:00:02,474
–[Claude] This kind of um,
synchronicity...
848
01:00:03,183 --> 01:00:04,268
these coincidences...
849
01:00:04,393 --> 01:00:07,396
I think that those are vestiges
of our youth.
850
01:00:08,105 --> 01:00:08,981
Interesting.
851
01:00:09,315 --> 01:00:10,357
[Claude] It’s, um...
852
01:00:10,983 --> 01:00:13,610
It's a way to make sense of the
world when you're a little kid
853
01:00:13,944 --> 01:00:15,695
that they, for some reason, held
on to
854
01:00:15,696 --> 01:00:17,363
maybe they need, like, therapy.
855
01:00:17,364 --> 01:00:19,700
Maybe because they, um,
856
01:00:19,825 --> 01:00:21,659
don't have religion. None of us
do.
857
01:00:21,660 --> 01:00:24,162
You know, that's why all these
different cosmologies–
858
01:00:24,163 --> 01:00:26,457
But she's never said anything
like this to me.
859
01:00:26,790 --> 01:00:27,458
I mean,
860
01:00:27,666 --> 01:00:28,709
listen.
861
01:00:28,917 --> 01:00:30,878
I think there's a lot she hasn’t
said to you.
862
01:00:34,381 --> 01:00:36,342
(light organ music)
863
01:01:22,054 --> 01:01:23,596
[Nel] When we were 16,
864
01:01:23,597 --> 01:01:26,099
Bethany came to Warsaw for a
school trip.
865
01:01:26,100 --> 01:01:29,103
And while she was here,
a volcano erupted.
866
01:01:30,062 --> 01:01:31,397
We said we did it.
867
01:01:32,189 --> 01:01:34,108
And it became this joke we had
together.
868
01:01:34,316 --> 01:01:37,611
Because every time we got
together, a volcano erupted.
869
01:01:38,237 --> 01:01:39,696
We thought it was so fun.
870
01:01:40,197 --> 01:01:41,531
We would go out.
871
01:01:41,532 --> 01:01:42,865
We would ditch work.
872
01:01:42,866 --> 01:01:44,326
We would cheat on our
partners.
873
01:01:44,827 --> 01:01:46,870
And whoever we were dating
would find out.
874
01:01:47,162 --> 01:01:48,664
Or we would get fired.
875
01:01:49,123 --> 01:01:50,416
But we didn't care
876
01:01:50,874 --> 01:01:53,669
because this volcano told us
that we are special.
877
01:01:56,130 --> 01:01:57,840
But this isn't a joke.
878
01:01:58,507 --> 01:02:00,342
Volcanoes do kill people.
879
01:02:00,759 --> 01:02:02,427
[Nel] And they cause so much
destruction
880
01:02:02,428 --> 01:02:05,013
and they leave perfectly nice
boyfriends in the dust.
881
01:02:06,265 --> 01:02:09,268
Rob, Bethany found the ring.
882
01:02:16,150 --> 01:02:19,111
So, why bring me all the way to
Warsaw, Poland?
883
01:02:19,528 --> 01:02:22,156
[Nel] Because if she comes to
Warsaw, then a volcano erupts.
884
01:02:24,158 --> 01:02:25,534
(light organ music)
885
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
[Rob] Okay, so a volcano
erupting
886
01:02:29,705 --> 01:02:32,249
means you’re not accountable
for your actions.
887
01:02:32,708 --> 01:02:33,250
Great.
888
01:02:46,555 --> 01:02:48,765
This is where I was going to
propose.
889
01:02:51,643 --> 01:02:53,979
Seemed nice in the pictures.
890
01:02:55,189 --> 01:02:56,607
Do you want to see the ring?
891
01:02:59,067 --> 01:03:00,319
Yeah.
892
01:03:05,240 --> 01:03:06,033
It's great.
893
01:03:07,826 --> 01:03:08,994
[Nel] It's nice.
894
01:03:14,541 --> 01:03:15,959
(classical piano music)
895
01:03:39,358 --> 01:03:40,317
–[Claude in Polish] Bye!
896
01:03:50,786 --> 01:03:51,786
[Rob in English] Just want you
to know
897
01:03:51,787 --> 01:03:53,538
I’m not the kind of person who
has
898
01:03:53,539 --> 01:03:55,332
big emotional explosions or
anything.
899
01:03:58,794 --> 01:04:00,545
[Rob] But I keep wondering if it
was me
900
01:04:00,546 --> 01:04:01,880
who did something wrong.
901
01:04:02,756 --> 01:04:03,465
[Nel] No.
902
01:04:06,552 --> 01:04:08,929
And basically, you just went
dancing?
903
01:04:09,221 --> 01:04:09,846
Yes.
904
01:04:12,891 --> 01:04:14,393
[Rob] And she’s done this
before?
905
01:04:14,935 --> 01:04:15,727
[Nel] Mhmm.
906
01:04:18,772 --> 01:04:19,940
[Rob] Right.
907
01:04:20,524 --> 01:04:22,192
This really isn’t about me.
908
01:04:29,074 --> 01:04:30,701
[Nel] So there is this girl.
909
01:04:31,868 --> 01:04:33,161
Uh huh, what's her name?
910
01:04:34,454 --> 01:04:35,289
Ula.
911
01:04:36,873 --> 01:04:37,749
I like her.
912
01:04:38,584 --> 01:04:39,917
She’s very nice.
913
01:04:39,918 --> 01:04:41,003
It's good.
914
01:04:42,838 --> 01:04:46,425
Yeah, we've been off and on for
a while.
915
01:04:50,137 --> 01:04:51,305
She just got back to Warsaw.
916
01:04:51,638 --> 01:04:52,931
Yeah? When?
917
01:04:53,557 --> 01:04:54,641
On Sunday.
918
01:04:55,100 --> 01:04:56,059
[Rob] Sunday?
919
01:04:56,810 --> 01:04:58,353
The day we arrived.
920
01:04:59,354 --> 01:05:01,898
And the day Etna erupted.
Interesting.
921
01:05:02,983 --> 01:05:04,401
Maybe Etna was Ula?
922
01:05:07,904 --> 01:05:09,114
[Rob] You know, I actually
looked it up.
923
01:05:09,823 --> 01:05:12,450
There are fifteen hundred active
volcanoes on earth
924
01:05:12,451 --> 01:05:15,202
and fifty to seventy of them
erupt each year.
925
01:05:15,203 --> 01:05:18,290
That's basically one eruption
per week.
926
01:05:20,167 --> 01:05:20,876
Really?
927
01:05:21,168 --> 01:05:21,959
[Rob] Yeah.
928
01:05:21,960 --> 01:05:22,794
Okay.
929
01:05:24,046 --> 01:05:25,422
When do you plan to see Ula
again?
930
01:05:26,632 --> 01:05:28,132
I don't know. No plans at the
moment.
931
01:05:28,133 --> 01:05:29,384
– Oh, you’ve got to have a
plan.
932
01:05:31,178 --> 01:05:32,595
Why don't you take my
reservations
933
01:05:32,596 --> 01:05:33,929
for lunch tomorrow?
934
01:05:33,930 --> 01:05:35,515
I was supposed to surprise
Bethany.
935
01:05:38,018 --> 01:05:38,894
[Nel] Where?
936
01:05:39,186 --> 01:05:40,729
It’s Opasly Tom?
937
01:05:43,607 --> 01:05:44,650
[Nel in Polish] Opasły Tom?
938
01:05:45,525 --> 01:05:46,485
[in English] Yeah.
939
01:05:49,154 --> 01:05:49,946
What?
940
01:05:51,073 --> 01:05:53,533
That's where my first date with
Ula was.
941
01:06:02,668 --> 01:06:03,919
(light organ music)
942
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
[Narrator in Polish] That night,
Rob had a dream
943
01:06:08,882 --> 01:06:10,509
about a mermaid and a
fisherman.
944
01:06:12,344 --> 01:06:14,096
He didn’t remember the details.
945
01:06:14,471 --> 01:06:15,722
(ringback tone)
946
01:06:22,187 --> 01:06:24,398
[Bethany in English] Hi, it’s
Bethany. Leave a message.
947
01:06:26,108 --> 01:06:27,984
[Rob] Morn came, and went—
948
01:06:28,777 --> 01:06:30,862
and came, and brought no day,
949
01:06:32,364 --> 01:06:35,032
And men forgot their passions
in the dread
950
01:06:35,033 --> 01:06:36,368
Of this their desolation;
951
01:06:37,577 --> 01:06:38,744
and all hearts
952
01:06:38,745 --> 01:06:42,040
Were chill’d into a selfish prayer
for light:
953
01:06:43,166 --> 01:06:45,585
And they did live by
watchfires—
954
01:06:46,503 --> 01:06:48,170
and the thrones,
955
01:06:48,171 --> 01:06:50,423
The palaces of crowned
kings—
956
01:06:50,424 --> 01:06:51,173
the huts,
957
01:06:51,174 --> 01:06:53,760
the habitations of all things
which dwell,
958
01:06:54,428 --> 01:06:56,847
Were burnt for beacons;
959
01:06:57,222 --> 01:06:59,099
cities were consumed,
960
01:07:00,183 --> 01:07:02,686
And men were gather'd round
their blazing homes
961
01:07:02,811 --> 01:07:05,147
To look once more
into each other's face;
962
01:07:05,689 --> 01:07:08,023
Happy were those who dwelt
within the eye
963
01:07:08,024 --> 01:07:09,401
Of the volcanos,
964
01:07:10,152 --> 01:07:12,237
and their mountain-torch:
965
01:07:13,613 --> 01:07:16,408
A fearful hope
was all the world contain'd;
966
01:07:17,743 --> 01:07:19,578
Forests were set on fire—
967
01:07:21,121 --> 01:07:24,666
but hour by hour
They fell and faded—
968
01:07:25,667 --> 01:07:29,796
and the crackling trunks
Extinguish'd with a crash—
969
01:07:32,466 --> 01:07:33,967
and all was black.
970
01:07:42,976 --> 01:07:44,478
(approaching footsteps)
971
01:07:47,063 --> 01:07:48,356
–[Nel in Polish] I’m not late.
972
01:07:48,523 --> 01:07:49,316
Good job.
973
01:07:52,319 --> 01:07:53,612
You look nice.
974
01:07:53,820 --> 01:07:54,613
Thanks.
975
01:07:55,864 --> 01:07:56,656
You too.
976
01:07:57,115 --> 01:07:57,823
We go?
977
01:07:57,824 --> 01:07:58,450
Mhm.
978
01:08:12,130 --> 01:08:13,840
–[Waiter] Here you are. Baby
beetroot.
979
01:08:19,971 --> 01:08:21,223
– Crayfish bisque.
980
01:08:27,646 --> 01:08:28,313
Thank you.
981
01:08:30,524 --> 01:08:31,566
Smells good.
982
01:08:32,526 --> 01:08:33,151
Wait.
983
01:08:34,903 --> 01:08:37,781
Before we begin, I would like to
thank you for seeing me.
984
01:08:39,324 --> 01:08:40,158
Okay.
985
01:08:40,867 --> 01:08:41,993
Is this a date?
986
01:08:43,453 --> 01:08:44,955
Maybe. We’ll see.
987
01:08:47,249 --> 01:08:48,124
I’m sorry, Ula.
988
01:08:50,085 --> 01:08:51,670
– That I didn't respect your
time.
989
01:08:52,921 --> 01:08:54,214
Your responsibilities.
990
01:08:55,799 --> 01:08:57,008
And that I hurt you.
991
01:09:02,180 --> 01:09:03,431
– Thanks for saying that.
992
01:09:05,559 --> 01:09:07,476
And it’s nice that we’re here
again
993
01:09:07,477 --> 01:09:08,811
because I wanted to come
anyway.
994
01:09:08,812 --> 01:09:09,604
Shall we eat?
995
01:09:10,814 --> 01:09:12,691
(romantic Polish pop song)
996
01:09:16,778 --> 01:09:19,447
[Narrator] For dessert, Nel and
Ula shared the crème brûlée.
997
01:09:21,199 --> 01:09:22,242
It was delicious.
998
01:09:26,621 --> 01:09:28,498
(train announcement in Polish)
999
01:09:29,875 --> 01:09:32,335
(female vocals in Polish)
1000
01:09:39,259 --> 01:09:41,928
Bethany spent a week traveling
around Poland
1001
01:09:43,847 --> 01:09:45,891
then returned to London.
1002
01:09:47,517 --> 01:09:48,810
She apologized to Rob
1003
01:09:49,686 --> 01:09:51,521
and moved back in
with her parents.
62021