All language subtitles for Eşref Rüya 46.Bölüm Full izle canlidizi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,390 --> 00:00:38,470 Hoşgeldin kanala. 2 00:01:35,980 --> 00:01:37,380 Deniz 'i sever misin? 3 00:01:40,260 --> 00:01:42,580 Ben çok severim. 4 00:01:43,280 --> 00:01:46,460 Dalgasını, mavisini. 5 00:01:47,480 --> 00:01:54,160 O hiç durmayan kavgasını çok severim. Bir gün bile uslu durmuyor. 6 00:01:54,320 --> 00:02:01,120 Yani her gün böyle kıyıya vurdukça dünyayı değiştireceğini, 7 00:02:01,180 --> 00:02:02,640 yıkacağını düşünmüyor. 8 00:02:03,640 --> 00:02:04,800 Gariptir. 9 00:02:06,160 --> 00:02:08,220 İnsanlar ona huzur buluyor. 10 00:02:08,520 --> 00:02:11,120 On da kendini huzurlu hissediyor. 11 00:02:11,620 --> 00:02:14,880 Ama ben hiç öyle hissetmiyorum. 12 00:02:15,280 --> 00:02:16,660 Ben başka bir şey görüyorum. 13 00:02:18,260 --> 00:02:19,940 Başka bir şey görüyorum. 14 00:02:21,360 --> 00:02:22,360 Açlık. 15 00:02:23,920 --> 00:02:25,480 Kapatmayan bir iştah. 16 00:02:25,900 --> 00:02:32,900 O sakin görüntüsü var ya onun altında 17 00:02:32,900 --> 00:02:35,120 yutmuş olduğu bir şekil var. 18 00:02:36,140 --> 00:02:38,800 Ses etleri saklıyor herkesten. 19 00:02:39,400 --> 00:02:41,520 Gemileri ikiye bölüyor. 20 00:02:42,340 --> 00:02:47,520 Ondan sonra da güneş de böyle bir parlıyor. Hiçbir şey yokmuş gibi. 21 00:02:48,780 --> 00:02:55,420 Bence insan da öyle olmalı. Can yakmayabilir böyle bir 22 00:02:55,420 --> 00:02:59,240 zerafetle yapabilmeyi insan. 23 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 Ne düşünüyorum? 24 00:03:09,490 --> 00:03:10,890 Konuşacak çok şey var. 25 00:03:13,090 --> 00:03:14,410 Eve gidelim. 26 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 Kızım. 27 00:03:41,100 --> 00:03:43,780 Nasıl yapar böyle bir şeyi? Nasıl güvenir Çiğdem 'e? 28 00:03:45,080 --> 00:03:46,440 O celoyu bulacağız. 29 00:03:46,760 --> 00:03:47,840 O celoyu bulacağız. 30 00:03:48,080 --> 00:03:50,480 Ona Nisan 'a yaklaşmanın bedelini ödeteceğim. 31 00:03:50,980 --> 00:03:55,820 Eşref. Bizim bir an önce buradan gitmemiz lazım. Polis her yerde bizi 32 00:03:55,820 --> 00:03:57,620 kardeş. Balıkçıyı bulmamız lazım. 33 00:03:59,640 --> 00:04:03,060 Sizden sonra Gülümser Hanım adamlarını göndermiş. Nisan 'ı arıyorlar. 34 00:04:04,700 --> 00:04:08,580 Polisler kapıya geldiğinde ne yapacağımı bilemedim. Senin adamın da işin içinde 35 00:04:08,580 --> 00:04:09,580 olduğunu zannettim. 36 00:04:10,040 --> 00:04:11,640 Celo 'nun adamlarını bulmamız lazım. 37 00:04:12,220 --> 00:04:13,360 Yerde birileri kaldı mı? 38 00:04:13,580 --> 00:04:15,160 Celo 'nun bir yeğeni daha var dışarıda. 39 00:04:15,440 --> 00:04:18,240 Organize ediyor büyük ihtimalle kaçışı. İyi hadi bulalım hemen. 40 00:04:18,540 --> 00:04:22,860 Bak şimdi ben telakki tellalığı yapmak istemiyorum ama... ...bu Kadir gidip 41 00:04:22,860 --> 00:04:27,260 ötmesin. Kadir size değil miydi? Ya bizle olsa ne olur olmasa ne olur 42 00:04:27,260 --> 00:04:28,860 Güvenmiyorum o... Tamam hadi. 43 00:04:29,140 --> 00:04:32,180 Irmak sen buralara hakim ol. Biz de Celo 'nun peşine gidiyoruz hadi. 44 00:04:32,720 --> 00:04:34,520 Abi. Dikkatli git. 45 00:05:01,710 --> 00:05:03,010 Haluk, dikkatli bak. 46 00:05:04,530 --> 00:05:07,250 Ekşefin o dolarlarından olmasın. 47 00:05:10,210 --> 00:05:13,470 Lokam temiz. Hiçbir sıkıntı yok. 48 00:05:14,630 --> 00:05:17,190 Ee, güzel o zaman, güzel. 49 00:05:19,610 --> 00:05:20,950 Eyvallah kardeş. 50 00:05:22,630 --> 00:05:26,610 İhtiyarı bir şey etseydik, bir tanıtsaydık. 51 00:05:27,130 --> 00:05:28,810 Hani adam gibi. 52 00:05:29,840 --> 00:05:32,540 Belki konuşacaklarımız vardır başka. 53 00:05:33,520 --> 00:05:36,100 Sonuçta biz de iş insanıyız yani. 54 00:05:36,420 --> 00:05:38,020 Ha yeğenim? 55 00:05:50,360 --> 00:05:51,500 Alkışım var. 56 00:05:51,900 --> 00:05:53,360 Yaşayacağız Arif. 57 00:05:54,660 --> 00:05:58,380 Bunca zaman içeride ne yapmadıysak... 58 00:05:58,650 --> 00:05:59,770 Onu yapacağız. 59 00:06:00,350 --> 00:06:07,070 Önce memleketimi terk edelim. Arayı yeni... ...amcasının çıkış 60 00:06:07,070 --> 00:06:13,530 işlemlerini yapsın. De ki amcan artık... ...kuşlar kadar özgür. 61 00:06:17,090 --> 00:06:18,770 Ulan Celo. 62 00:06:19,510 --> 00:06:26,230 Ulan Celo. Ana seni Kadir gecesime doğurdu. Ne yaptın lan Celo? 63 00:06:26,810 --> 00:06:30,380 Çiğdem. Çidom sık dişini buraya yatırın. Geldik Çidom. 64 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Dayan Çidom. 65 00:06:34,280 --> 00:06:36,220 Bana gözünü sürdüğüm dayanmayacak. 66 00:06:43,780 --> 00:06:46,420 İlk müdahaleyi yapıp ameliyata almamız lazım bir an önce. 67 00:06:46,660 --> 00:06:47,880 Birkaç kişiyi çağıracağım. 68 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 Yalnız yapamam. 69 00:06:49,400 --> 00:06:50,760 İyi olacak ama değil mi? 70 00:06:53,240 --> 00:06:55,380 Kurtulacak değil mi? Tamam Berrak tamam. 71 00:06:56,780 --> 00:07:02,260 Tahir Hoca işinin ehlidir. Beni ne ölümlerden kurtardı bir bilsen. Hadi 72 00:07:02,260 --> 00:07:03,260 dışarıda bekleyelim. 73 00:07:03,400 --> 00:07:04,500 Çidum dayan Çidum. 74 00:07:04,780 --> 00:07:07,920 Çidum buradayım ben dayan Çidum. Hadi gel evlat gel. 75 00:07:08,460 --> 00:07:10,060 Bu işinin ehlidir. 76 00:07:19,560 --> 00:07:21,900 Ulan. Ulan Celo. 77 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 Ulan Celo. 78 00:07:23,820 --> 00:07:24,940 Ulan Celo. 79 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 Görüşeceğiz senle. 80 00:07:28,600 --> 00:07:32,440 Sevdiğim kadının karını yerde bırakırsan bana da adam demesinler lan bundan 81 00:07:32,440 --> 00:07:33,440 sonra. 82 00:07:38,540 --> 00:07:41,400 Lan bu kaçak halimle ne yapacağım? Elim kolum bağlı. 83 00:07:42,380 --> 00:07:43,900 Yardım edeceğim değil mi babalık? 84 00:07:44,340 --> 00:07:46,680 Edeceğim. Edeceğim. Merak etme. 85 00:07:47,300 --> 00:07:53,320 Ama önce o celoş şerefsizliğini bulacağız tamam mı? Ben zaten şimdiden 86 00:07:53,320 --> 00:07:55,460 soruşturmaya başladım. 87 00:07:56,250 --> 00:07:59,550 Eyvallah. Kenan. Kenan da onunlaydı aslında. 88 00:08:00,130 --> 00:08:01,530 Şeyler duymuştur başı. 89 00:08:10,390 --> 00:08:11,670 Kenan 'a da bir soruştur. 90 00:08:12,010 --> 00:08:13,590 Kesin başını belaya soktu. 91 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 Sağ ol. 92 00:08:18,290 --> 00:08:19,650 Başka bir şey duydun mu? 93 00:08:20,470 --> 00:08:22,910 Valla ne duyduysam anlattım. Sağ ol canım. 94 00:08:23,500 --> 00:08:25,340 Çiğdem 'in Celo'dan adamı bulmuş. 95 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 Onu duydun mu? 96 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 Yok. 97 00:08:30,640 --> 00:08:31,800 Kabir nerede peki? 98 00:08:32,020 --> 00:08:33,340 Oğluk götürmüş Çiğdem 'i. 99 00:08:37,100 --> 00:08:38,320 Bana bak Kenan. 100 00:08:38,539 --> 00:08:39,960 Ben bir anneyim. 101 00:08:40,280 --> 00:08:43,400 Tek derdim senin gibi kesinlikle senin peşinde koşmak değil. 102 00:08:43,659 --> 00:08:45,220 Kızım için endişeleniyorum. 103 00:08:45,880 --> 00:08:47,840 Üzgünüm. Sayın Savcı. 104 00:08:48,920 --> 00:08:50,120 Başka hiçbir şey bilmiyorum. 105 00:08:51,260 --> 00:08:52,460 Bildiğim tek bir şey var. 106 00:08:53,230 --> 00:08:57,270 Kadir canı pahasına da olsa kızınızı kurtarmaya çalışacaktır. 107 00:09:14,430 --> 00:09:15,630 Selma savcım. 108 00:09:16,450 --> 00:09:18,510 Peşine adam takıp salalım bunu. 109 00:09:18,990 --> 00:09:20,790 Kadir 'e ulaşmak için can atıyor. 110 00:09:21,480 --> 00:09:23,920 Konuşturmayı denemekle vakit kaybediyoruz. 111 00:09:24,740 --> 00:09:26,460 Kızım sizce yaşıyor mu? 112 00:09:40,040 --> 00:09:41,700 Ceren 'in elini buradaymış. 113 00:09:42,040 --> 00:09:44,840 Ne yapıyoruz eşefim? Plan ne? 114 00:09:58,930 --> 00:09:59,950 Selamun aleyküm. 115 00:10:00,610 --> 00:10:01,610 Hayırdır birader? 116 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 Ayşem, Ayşem, Ayşem. 117 00:10:13,370 --> 00:10:14,710 İyi plan, güzel. 118 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 Neredesin lan? 119 00:10:21,210 --> 00:10:22,210 Çıktı çanak. 120 00:10:24,550 --> 00:10:25,810 Neredesin lan çanak? 121 00:10:41,230 --> 00:10:42,169 Çıkar onu çıkar. 122 00:10:42,170 --> 00:10:43,109 Gel buraya. 123 00:10:43,110 --> 00:10:47,010 Gel buraya. Eşrefim bu bende. Bu. Bu. Bende bu. 124 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 Bende. 125 00:10:48,530 --> 00:10:50,250 Nerede var o celodanan kansız? 126 00:10:50,490 --> 00:10:51,489 Ne olabilir? 127 00:10:51,490 --> 00:10:53,690 Dayım çoktan gitti. Lan. Biz. 128 00:10:54,370 --> 00:10:55,770 Yorulduk. Güzel kardeşim. 129 00:10:56,510 --> 00:10:59,870 Yıpranlık. Bu işleri yapmaktan bunaldık. 130 00:11:00,410 --> 00:11:02,910 Şimdi güzel güzel anlat. Hadi. Hadi koçum anlat. 131 00:11:04,230 --> 00:11:05,950 Sen eşref tek misin? Evet. 132 00:11:06,290 --> 00:11:08,770 Bak. Güzel kardeşim. Beni delirtme. 133 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 Eşref tek o. 134 00:11:10,510 --> 00:11:15,130 Ama şu an normal değil anladın mı? Çok agresif. Amel defterin kapansın 135 00:11:15,130 --> 00:11:17,390 istemiyorsan anla. Anla hadi affedin. 136 00:11:17,730 --> 00:11:18,910 İhtiyar kızı almış. 137 00:11:19,590 --> 00:11:20,590 Haberi geldi. 138 00:11:21,370 --> 00:11:26,410 Onu sen bile yenemezsin Leşetek. Dayım sizi taklaya getirdi taklaya. 139 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 Yurdal. 140 00:11:31,490 --> 00:11:32,490 Gel bakalım. 141 00:11:42,030 --> 00:11:45,590 Şu an ikimiz için en iyi ihtimal hafızası güçlü biri çıkman. 142 00:11:45,910 --> 00:11:47,550 Bana bildiğin her şeyi anlatacaksın. 143 00:11:48,390 --> 00:11:50,370 Yoksa sana kim olduğunu bile unuttururum. 144 00:11:51,030 --> 00:11:52,030 Duydun mu lan beni? 145 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 Duydun mu? 146 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Duydun mu? 147 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Evi gördün. 148 00:12:12,400 --> 00:12:15,700 İnsan ilk girdiği yerde önce çıkışı ararmış. 149 00:12:16,300 --> 00:12:19,000 Sen hatta kaçmayı da düşünmüşsün. 150 00:12:19,740 --> 00:12:24,280 Güzel, zeki insanlar bütün ihtimalleri düşünürler. 151 00:12:25,260 --> 00:12:28,640 Belki de bu tarafına bana çekmişsindir. 152 00:12:29,620 --> 00:12:33,840 Burayı böyle şehirden kopuk bir yer gibi düşünebilirsin. 153 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 Buradan çıktığın zaman özgür olmazsın. 154 00:12:40,220 --> 00:12:41,220 Kaybolursun sadece. 155 00:12:41,960 --> 00:12:45,320 Zeki görünmek için mi lafı dolandırıyorsunuz... ...yoksa beni 156 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 çalışıyorsunuz? 157 00:12:48,360 --> 00:12:49,880 Beni arıyormuşsunuz. 158 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Buradayım işte. 159 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Öyle mi? 160 00:12:53,820 --> 00:12:54,820 Oradasın. 161 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 Ee? 162 00:12:57,840 --> 00:12:59,540 Sen bu gece bir dinlen. 163 00:12:59,820 --> 00:13:02,520 Sonra merak ettiğin her şeyi öğrenirsin. 164 00:13:02,760 --> 00:13:05,020 Ben sizinle ilgili hiçbir şey merak etmiyorum. 165 00:13:05,880 --> 00:13:07,300 Esref, sevdiğim adam. 166 00:13:08,150 --> 00:13:11,170 Yıllardır korku içinde yaşayan annem için buradayım. 167 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 Annem. 168 00:13:13,970 --> 00:13:15,830 Bağı kurabildiniz demek. 169 00:13:16,610 --> 00:13:18,910 Ne istiyorsunuz açık açık söyleyin. 170 00:13:21,510 --> 00:13:23,270 Bu o kadar kolay değil. 171 00:13:24,050 --> 00:13:26,410 Bizi rahat bırakman için ne yapmam gerekiyor? 172 00:13:28,630 --> 00:13:30,430 Böyle bir ihtimal yok. 173 00:13:30,850 --> 00:13:31,850 Nisan. 174 00:13:32,690 --> 00:13:34,070 Artık buradasınız. 175 00:13:39,440 --> 00:13:41,660 Her şey onun için. Her şey. 176 00:13:42,960 --> 00:13:44,500 Ne demek bu? 177 00:13:44,920 --> 00:13:46,540 Torunumu istiyorum. 178 00:13:47,180 --> 00:13:48,700 Kanımı istiyorum. 179 00:13:50,760 --> 00:13:57,500 Yaşlandıkça kurduğum imparatorluğun korkuyla susturduğum insanların 180 00:13:57,500 --> 00:13:58,980 bir anlamı kalmadı. 181 00:13:59,340 --> 00:14:01,180 Nasıl yani? Anlamadım. 182 00:14:01,760 --> 00:14:02,840 Anlayacağız. 183 00:14:03,560 --> 00:14:05,540 Vakti gelince anlayacağız. 184 00:14:05,860 --> 00:14:07,120 Ne eşref? 185 00:14:07,560 --> 00:14:11,900 Ne de ben. Buna asla müsaade etmeyiz. Bunun için canımızı alman gerek. 186 00:14:12,880 --> 00:14:15,660 Biliyorum. İnşallah öyle olmaz. 187 00:14:16,180 --> 00:14:17,860 Aklını kaçırmışsın sen. 188 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Belki de. 189 00:14:20,080 --> 00:14:25,820 Ama insan çok uzun süre yalnız kalınca... ...kendi sefimi hakikat 190 00:14:42,300 --> 00:14:43,300 Efendim. 191 00:14:46,200 --> 00:14:47,900 Gülümser Hanım her yerde sizi arıyormuş. 192 00:14:59,240 --> 00:14:59,880 Ben 193 00:14:59,880 --> 00:15:07,840 dur. 194 00:15:08,300 --> 00:15:10,060 Bunu benim halletmem lazım. 195 00:15:10,340 --> 00:15:11,340 Gülümser Hanım. 196 00:15:12,140 --> 00:15:14,800 Hacer 'e kızı için gitti de merak etmesin beni. 197 00:15:15,140 --> 00:15:16,140 Tamam efendim. 198 00:15:18,740 --> 00:15:20,300 O mu gönderdi seni? 199 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Evet. 200 00:15:22,340 --> 00:15:23,800 Nisan yanında mı? 201 00:15:24,580 --> 00:15:25,580 Doğrudur. 202 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 Peki. 203 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Nasıl doktor? 204 00:15:54,160 --> 00:15:55,360 İyileşti mi ameliyat? 205 00:15:56,100 --> 00:15:58,740 Şimdilik iyi. Ama hayatın tehlikesi devam ediyor. 206 00:15:59,080 --> 00:16:00,940 Kurşun ameliyatına zarar vermiş. 207 00:16:02,180 --> 00:16:03,760 Çok mu sürer iyileşmesi? 208 00:16:04,480 --> 00:16:08,100 İyileşecektir ama... ...bir daha yürümesi mümkün olmayabilir. 209 00:16:10,620 --> 00:16:11,860 Ne diyorsun doktor? 210 00:16:25,310 --> 00:16:26,310 Evet, Çiğdem. 211 00:16:27,870 --> 00:16:28,870 Gitme. 212 00:16:29,530 --> 00:16:31,450 Ben sana bakarım, yeter ki kal. 213 00:16:33,710 --> 00:16:34,710 Kadir 'im. 214 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 Nasıl durum? 215 00:16:37,730 --> 00:16:39,170 Nasıl oldu lan bunlar, Kerem? 216 00:16:39,910 --> 00:16:41,730 Çiğdem nasıl battı oğlum bu kadar işe? 217 00:16:42,070 --> 00:16:43,530 Beni de oynaya getirdi be aga. 218 00:16:44,030 --> 00:16:46,970 Seni kurtaracağını söylüyordu herkese, her yerde. 219 00:16:47,730 --> 00:16:50,910 Süleyman 'la ne ara haberleşti, ne ara anlaştı, hiçbir şeyden haberim yok, iyi 220 00:16:50,910 --> 00:16:52,230 mi? Cezayir'de şimdi. 221 00:16:53,100 --> 00:16:57,320 Beni tutarlarken yayanlarından duydum. Dış şeyle, ihtiyarla anlaşmış, yurt dışı 222 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 yapacakmış. 223 00:17:01,280 --> 00:17:03,700 Evlat, Uzo, polisler. 224 00:17:04,380 --> 00:17:05,299 Nasıl ya? 225 00:17:05,300 --> 00:17:09,960 Nereden buldular burayı? Nereden bulacaklar büyük ihtimal. Bu kenara 226 00:17:09,960 --> 00:17:12,300 ettiler. Hayda, vallahi kimse yoktu peşimde ya. 227 00:17:26,319 --> 00:17:28,520 Baba yadigarı. Sana emanet. 228 00:17:30,200 --> 00:17:33,920 Arkadaki arabanın anahtarı üstünde. Bir an önce kaybol buradan. 229 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Ceren 'e gidiyorum. 230 00:17:35,340 --> 00:17:38,500 O zaman eşrefi ara. O da onun peşinde. Hadi. 231 00:17:40,840 --> 00:17:41,880 Bekleyeceğim dedin Çıdo. 232 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Bekle beni. 233 00:17:47,240 --> 00:17:49,140 Geleceğim Çıdo. Yok öyle gitmek. Bekle. 234 00:18:04,490 --> 00:18:05,490 Kadir nerede? 235 00:18:05,530 --> 00:18:08,030 Vallahi bilmiyorum Sayın Savcım buradaydı ama gitmiş kendisi. 236 00:18:08,530 --> 00:18:12,150 Sayın Savcım sizi görünce herhalde... ...gitti. 237 00:18:21,370 --> 00:18:25,750 Eğer bu kız burada ölürse... ...benden çekeceğiniz var. 238 00:18:26,330 --> 00:18:27,670 Sizin de o kadirinde. 239 00:18:29,610 --> 00:18:31,330 Yavrum, görenler var. 240 00:18:31,630 --> 00:18:33,750 Arka taraftan bir araca binip uzaklaşmış. 241 00:18:35,920 --> 00:18:37,680 Doğaydın bugün burada yaşıyorsun. 242 00:18:38,340 --> 00:18:39,400 Doğaydın. 243 00:18:59,820 --> 00:19:01,600 Merhaba delikanlı. 244 00:19:03,980 --> 00:19:05,420 Sesini unutmuşsun. 245 00:19:06,000 --> 00:19:12,320 Ben hiç unutmadım. Bir daha sesini duymaktan, karşıma 246 00:19:12,320 --> 00:19:14,960 çıkmandan o kadar çok korktum. 247 00:19:15,680 --> 00:19:18,060 Seni aklıma kattım. 248 00:19:23,940 --> 00:19:26,360 Yaşlandıkça daha güzel olmuşsun. 249 00:19:26,740 --> 00:19:28,280 Nisan nerede? 250 00:19:29,580 --> 00:19:30,800 Odasında. 251 00:19:32,080 --> 00:19:34,240 Onu incitecek bir şey yapmadın değil mi? 252 00:19:34,940 --> 00:19:36,560 Onunla bir derdim yok. 253 00:19:38,040 --> 00:19:39,240 Karnımdaki benim. 254 00:19:40,720 --> 00:19:42,060 Ne demek o? 255 00:19:42,340 --> 00:19:43,960 Ne kadar acayip. 256 00:19:45,460 --> 00:19:50,740 Bu gözleri görmek için kim bilir kaç can aldım bir vakitler. 257 00:19:53,040 --> 00:19:55,480 Bunun romantik olduğunu mu düşünüyorsun? 258 00:19:56,660 --> 00:20:00,260 Semonlar belki ama ikimiz de aynı kişi değiliz. 259 00:20:02,060 --> 00:20:05,840 Herkesin diline düşen o aşkın kalıntıları. 260 00:20:07,280 --> 00:20:09,440 Sen bir canavarsın. 261 00:20:10,340 --> 00:20:13,120 Sen benim sevdiğim adam değilsin. 262 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 Değil mi oğlum? 263 00:20:16,300 --> 00:20:19,760 Peki kim yarattı o canavarı hiç düşündün mü? 264 00:20:21,240 --> 00:20:23,000 İnsan için buradayım. 265 00:20:24,120 --> 00:20:30,020 İnsan korktuğu yere sadece mecbur kaldı zaman dönmezmiş. 266 00:20:30,650 --> 00:20:31,650 Öyle derler. 267 00:20:33,230 --> 00:20:37,150 İçinde bir yerde hala cevap aradığı için yönelmiş. 268 00:20:39,390 --> 00:20:40,970 Kızı bırak gitsin. 269 00:20:42,130 --> 00:20:45,270 Biz cevaplar için çok yaşlıyız artık. 270 00:20:46,030 --> 00:20:48,090 Her neyse benimle çöz. 271 00:20:49,150 --> 00:20:54,250 Aynı çatı altındayım. İlk kez yıllar sonra gelen bir buluşma bu. 272 00:20:55,490 --> 00:20:57,570 Bir aile gibiyiz artık. 273 00:21:00,140 --> 00:21:01,700 Aile böyle bir şey değil. 274 00:21:02,100 --> 00:21:03,940 Neden? Eksik mi? 275 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 Parçalanmış mı? 276 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Yoksa iki yüzdü mü? 277 00:21:08,640 --> 00:21:11,100 Bütün aileler böyle değil mi Gülümsel? 278 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Tülümsel. 279 00:21:15,440 --> 00:21:17,340 O mu artık ismin? 280 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 Tülümsel. 281 00:21:20,100 --> 00:21:22,920 Halbuki ben eski ismini daha çok severdim. 282 00:21:23,680 --> 00:21:25,360 Hadi kızının yanına çık. 283 00:21:26,780 --> 00:21:28,340 Artık buradasın sen de. 284 00:21:30,110 --> 00:21:31,510 Beynine hoş geldin. 285 00:21:32,330 --> 00:21:33,330 Aysel. 286 00:21:47,190 --> 00:21:49,870 Uyuma lan uyuma. Havuzu gördün otel mi zannettin burayı? 287 00:21:50,430 --> 00:21:51,430 Bir soru daha. 288 00:21:52,190 --> 00:21:53,890 Sabaha karşı mı yola çıkacak dedin? 289 00:21:56,090 --> 00:21:58,890 Nereye gittiğini bilseydik yoldan alırdık. Yol olmaz. 290 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Uyandırmamak lazım. 291 00:22:00,860 --> 00:22:04,040 Celo sinsi bir herif. Bana attığı kazıkları unutmadım. 292 00:22:04,420 --> 00:22:06,120 Bir an önce harekete geçmemiz lazım. 293 00:22:06,780 --> 00:22:09,100 Ona uygun bir kazık bulmak lazım önce. 294 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Ne oluyor lan? 295 00:22:12,960 --> 00:22:15,240 Eşref! Sen niye geldin lan? 296 00:22:16,260 --> 00:22:19,700 Celo 'nun nereye gittiğini biliyorum çünkü Gürdal. Sana olan hevesimden 297 00:22:19,700 --> 00:22:21,180 gelmedim. Nereye gidiyormuş? 298 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Anlatırım. 299 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 Çiğdem nasıl? 300 00:22:25,480 --> 00:22:26,600 İyi değil Eşref. 301 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 İyi değil. 302 00:22:31,310 --> 00:22:32,330 Ötüyor bu Eşref. 303 00:22:40,670 --> 00:22:42,730 Yine bildiğini okuyorsun Eşref. 304 00:22:43,590 --> 00:22:44,710 Konuşsak iyi olur. 305 00:22:47,050 --> 00:22:48,990 Benim de operasyonum patladı. 306 00:22:50,890 --> 00:22:56,110 Biliyorum kızgınsın. Böyle olacağını tahmin edemedim ama Nisan 'ı korumak 307 00:22:56,110 --> 00:22:59,330 elimden gelen her şeyi yaptım. Boşuna nefesini tüketme balıkçı. 308 00:22:59,830 --> 00:23:00,870 Yanlış yaptın. 309 00:23:01,310 --> 00:23:02,850 Ama benim kadar suçlu değilsin. 310 00:23:03,210 --> 00:23:06,110 İş bu hale gelmeden çekip gitmeliydim Nisan 'ı da alıp. 311 00:23:06,510 --> 00:23:09,230 Onun mutluluğunun önüne hiçbir şey koymamalıydım. 312 00:23:10,330 --> 00:23:11,470 Ne olacak şimdi? 313 00:23:12,970 --> 00:23:14,050 Aradığın kutu orada. 314 00:23:15,390 --> 00:23:16,890 İhtiyara ait her şey içinde. 315 00:23:17,230 --> 00:23:18,470 Ama anahtarı lazım. 316 00:23:18,830 --> 00:23:22,550 Anahtar olmadan... Altında patlayıcı bir düzenek varmış. 317 00:23:23,290 --> 00:23:24,370 Anahtar da Celo'da. 318 00:23:26,050 --> 00:23:27,050 Planın ne? 319 00:23:28,530 --> 00:23:30,350 Celo 'nun kimle iş tuttuğunu öğrendik. 320 00:23:30,840 --> 00:23:32,160 Gerekli yerlere haber uçtu. 321 00:23:32,660 --> 00:23:36,020 Anahtarı alıp sana getireceğim. Sen de bizi serbest bırakacaksın. 322 00:23:36,560 --> 00:23:38,280 Ondan sonra herkes yoluna. 323 00:23:47,820 --> 00:23:48,940 Selman savcım. 324 00:23:49,880 --> 00:23:54,880 Eşref tek ve diğer dosyalarla ilgili konuştuğumuz işlemleri başlatalım. 325 00:23:56,800 --> 00:23:59,920 Evet. Kendisinin son bir görevi olacak. 326 00:24:08,159 --> 00:24:13,580 Teşekkürler. Son kez Eşref'tek. 327 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Neredesin? 328 00:24:56,720 --> 00:24:58,260 Özür dilerim Esref. 329 00:25:05,920 --> 00:25:06,920 Ne? 330 00:25:08,060 --> 00:25:11,080 Nasıl? Kendim geldim Nisan. 331 00:25:12,110 --> 00:25:15,550 Gelmek zorundaydım. Ben seni korumak istedim. 332 00:25:16,390 --> 00:25:18,230 Ben senin annenim. 333 00:25:19,030 --> 00:25:21,730 Senin korunması gereken kişi benim. 334 00:25:22,170 --> 00:25:25,070 O adamla seni tek başına bırakamazdım. 335 00:25:27,470 --> 00:25:28,950 Çok korkuyorum. 336 00:25:30,410 --> 00:25:33,270 Ne istiyor bu adam benden, bebeğimden? 337 00:25:34,250 --> 00:25:35,370 Korkma kızım. 338 00:25:36,030 --> 00:25:37,690 Bize hiçbir şey yapamaz. 339 00:25:38,860 --> 00:25:41,560 Yapacak olursa da önce beni edip geçmek lazım. 340 00:25:44,060 --> 00:25:45,860 Telefon. Telefonu yandım. 341 00:25:47,420 --> 00:25:48,420 Aldılar. 342 00:25:50,020 --> 00:25:51,020 Anne. 343 00:25:53,160 --> 00:25:55,340 Adam gerçekten bir canavar. 344 00:25:57,340 --> 00:26:00,220 Sana, bana, bebeğime zarar verebilir. 345 00:26:01,140 --> 00:26:02,760 Tamam bir şey mi söyledi? 346 00:26:03,820 --> 00:26:05,420 Bebeğimi istediğini söyledi. 347 00:26:05,720 --> 00:26:07,140 Hiç merak etme. 348 00:26:08,520 --> 00:26:11,100 Bir yolunu bulup bu cehennemden kurtulacağım. 349 00:26:12,080 --> 00:26:13,940 Torunuma hiçbir şey yapamam. 350 00:26:15,200 --> 00:26:18,280 Hem zaten eşek buna mücade etmez ki. 351 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Canım. 352 00:26:51,880 --> 00:26:55,520 Günaydın. Sizi bekliyor. 353 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Bu ne adım? 354 00:27:44,200 --> 00:27:46,980 Bu odadaki adam kim? Belli ki koruman değil. 355 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 Doktor. 356 00:27:52,680 --> 00:27:54,300 Niye bu evde doktor var? 357 00:27:54,640 --> 00:27:57,460 Hayat insana hazırlık sırf yakalamayı sever. 358 00:27:57,900 --> 00:27:58,980 Ben yaşlıyım. 359 00:27:59,600 --> 00:28:00,960 Sen hamil. 360 00:28:02,320 --> 00:28:04,800 Sen bizi burada hapsedemezsin biliyorsun değil mi? 361 00:28:05,380 --> 00:28:08,940 Ben sizi burada tutsak mahpus falan gibi görmüyorum ki. 362 00:28:09,740 --> 00:28:12,480 Siz kendi isteğinizle geldiniz bana. 363 00:28:13,380 --> 00:28:17,360 Burası kaç tane silahlı adam var, duymak ister misin? 364 00:28:17,740 --> 00:28:20,780 Ben söyleyeyim. Şu anda nöbet değişimi. 365 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 249. 366 00:28:23,540 --> 00:28:30,240 Dün bir tanesi işten ayrıldı. Yoksa tam bilirsin bu konuda böyle takımlıların 367 00:28:30,240 --> 00:28:33,020 vardır. Eşref mutlaka kurtaracaktır bizi. 368 00:28:33,500 --> 00:28:38,220 Kaç tane adamın olursa olsun, kaç koruman olursa olsun... ...bizi burada 369 00:28:38,220 --> 00:28:39,220 bırakmayacak Eşref. 370 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Eşref. 371 00:28:41,720 --> 00:28:43,180 Cesur bir delikanlı. 372 00:28:44,180 --> 00:28:45,180 Kabul. 373 00:28:45,780 --> 00:28:49,420 Hani benim bir iki işimi de bozmuşluğu da var yani. 374 00:28:49,840 --> 00:28:52,140 Vaktiyle takdir ettim kendisini. 375 00:28:52,480 --> 00:28:55,900 Ama herkesin bir sınırı var. İnsan. 376 00:28:56,620 --> 00:28:58,280 Fazla ümitlenme. 377 00:28:59,200 --> 00:29:01,080 Dur kahvaltını et. 378 00:29:01,440 --> 00:29:04,820 Bebeğin sağlığını düşünmen lazım. Sen kimsin? 379 00:29:07,150 --> 00:29:09,470 Sen kimsin de bana ne yapmam gerektiğini söylüyorsun? 380 00:29:09,670 --> 00:29:11,410 Sen benim kardeşimi öldürttün. 381 00:29:12,050 --> 00:29:15,670 Gencecik bir kızı hayattan kopardın sen. Sen benim canımı aldın. 382 00:29:16,090 --> 00:29:18,970 Şimdi hiçbir şey yokmuş gibi karşına oturmamı mı istiyorsun? 383 00:29:19,230 --> 00:29:21,850 Sen benim bebeğim hakkında konuşamazsın. Sen! 384 00:29:22,490 --> 00:29:23,910 Sen sakin ol. 385 00:29:24,890 --> 00:29:30,370 Normal karşıladım. Bu tepkiler gayet normal yani. Ama sen onunla konuş, 386 00:29:30,490 --> 00:29:33,370 sakinleşsin. Ona bir sürprizim var şimdi. 387 00:29:34,010 --> 00:29:35,030 Yok, bir tut. 388 00:29:35,230 --> 00:29:39,980 Ama... Bir de kıyafet aldırdım. Odanı da bırakacaklar. 389 00:29:54,440 --> 00:29:56,100 Eşref 'i getirin. 390 00:29:56,580 --> 00:30:02,500 Peşinde kimse olmasın ama. Yolunuza çıkan herkesi kaldırın ortadan. 391 00:30:02,740 --> 00:30:05,700 Ne zamandır temizlik yapmıyorduk be. 392 00:30:07,020 --> 00:30:10,040 Sonra da şehirdekilerle alakadar olacağız. 393 00:30:10,560 --> 00:30:12,580 Ha, Ahçi 'ye söyle. 394 00:30:12,940 --> 00:30:14,220 Misafirimiz olacak. 395 00:30:15,160 --> 00:30:18,600 Ona göre böyle bir kellef bir sofra istiyorum. 396 00:30:19,700 --> 00:30:20,780 Emredersiniz efendim. 397 00:30:50,220 --> 00:30:52,080 Hoş gelmişsiniz, hoş gelmişsiniz. 398 00:30:52,420 --> 00:30:53,420 Hoş bulduk. 399 00:30:53,920 --> 00:30:54,960 Seyit ben. 400 00:30:55,760 --> 00:30:57,060 Merhaba Seyit. 401 00:30:59,080 --> 00:31:00,680 Şükür ağam, kurtulduk. 402 00:31:07,800 --> 00:31:10,440 Allah 'a şükür. Geldik sağa. 403 00:31:11,240 --> 00:31:14,000 Şimdi burası neresi kardeş? 404 00:31:14,400 --> 00:31:16,620 Sofia 'ya yakın. Bir saat. 405 00:31:16,860 --> 00:31:19,160 Güzel çıktık yani memleketten. 406 00:31:20,530 --> 00:31:21,530 Oh. 407 00:31:22,950 --> 00:31:25,150 Aynı memleket havası be. 408 00:31:26,070 --> 00:31:29,610 Oh. Öyle vallahi ağam. Evet. 409 00:31:30,910 --> 00:31:35,110 Şimdi... ...plan ne? Plan. 410 00:31:35,570 --> 00:31:37,910 Patron ayarladı lüks ev. 411 00:31:38,150 --> 00:31:41,410 Ben sizi götürecek, patron sonra gelecek. 412 00:31:41,730 --> 00:31:46,110 Siz orada keyif, kahvaltı, yiyecek, içecek. 413 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 Anladım. 414 00:31:48,310 --> 00:31:49,410 Hatun var mı? 415 00:31:49,750 --> 00:31:50,750 Hatun. 416 00:31:51,730 --> 00:31:53,850 Oğlum manita. Manita. 417 00:31:56,330 --> 00:31:58,230 Anlamadı galiba. Gülüyor bu. 418 00:32:00,050 --> 00:32:01,670 Komik bir şey mi dedik yani? 419 00:32:02,450 --> 00:32:04,170 Anlamadı ağam. Bir daha sor. 420 00:32:05,130 --> 00:32:07,270 Hadi. Çok dolu adam. 421 00:32:07,970 --> 00:32:08,970 Hadi hadi. 422 00:32:13,330 --> 00:32:15,410 Ne sürprizinden bahsettik ya. 423 00:32:15,790 --> 00:32:19,180 Bilmiyorum. Bizim buradan çıkmanın bir yolunu bulmamız lazım. 424 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 Ben hemen geleceğim. Dur. 425 00:32:21,980 --> 00:32:26,140 Bir sürü silahlı adam var duydun. Bir şekilde yolunu bulurum. Çıkmamız lazım 426 00:32:26,140 --> 00:32:29,820 buradan. En azından bir telefon falan bulursam. Eşref 'e nerede olduğumuzu 427 00:32:29,820 --> 00:32:31,760 söylerim. Gerisi kolay. Sen burada kal. 428 00:32:32,420 --> 00:32:34,380 Eğer bir sorun çıkarsa ben hemen geleceğim. 429 00:33:43,440 --> 00:33:45,780 Siz geçin, ben sonra gelecek. 430 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Evet. 431 00:34:08,080 --> 00:34:09,540 Arif bu ne iş lan? 432 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Anlamadım ki ağam. 433 00:34:15,520 --> 00:34:16,840 Benim yeğeni bir ara. 434 00:34:24,780 --> 00:34:26,080 Ağam çekmiyor telefon. 435 00:34:27,040 --> 00:34:29,040 Nasıl lan? Kıllanmaya başladım. 436 00:34:29,540 --> 00:34:30,900 Ver hele benim makineyi. 437 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Ver. 438 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 Sen git bak bakalım içeriye. 439 00:34:39,719 --> 00:34:40,880 Ayağım tutsun ben gireyim. 440 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 Arif! 441 00:35:08,190 --> 00:35:09,190 Arif! 442 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 Vay! 443 00:35:16,990 --> 00:35:21,930 Vay! Vay! Benim ağam gelmiş, hoş gelmiş, sepalar getirmiş. Ya siz niye ağamın 444 00:35:21,930 --> 00:35:23,070 elinden onları almışsınız he? 445 00:35:23,430 --> 00:35:24,430 Ayıptır ya! 446 00:35:24,570 --> 00:35:25,730 Ben alayım ağam. 447 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 Hay hay Allah 'ım. 448 00:35:37,740 --> 00:35:41,320 Demek Celo ağanızın peşine buralara kadar geldiniz he? 449 00:35:41,720 --> 00:35:44,160 Buralar dediğin Şile, Celo. 450 00:35:44,880 --> 00:35:46,940 Sabahtan beri seni şehirde dolaştırıyoruz. 451 00:35:47,600 --> 00:35:48,700 Allah Allah. 452 00:35:50,700 --> 00:35:52,240 Bulgaristan değil mi lan burası? 453 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 Seyit! 454 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 Tanıştırayım. 455 00:36:00,280 --> 00:36:01,280 Seyit. 456 00:36:02,320 --> 00:36:04,300 Doğuma büyüme dolap dere çocuğudur. 457 00:36:04,710 --> 00:36:06,070 Tamam mıyız Eşref abi? 458 00:36:06,350 --> 00:36:07,350 Eyvallah Seyit. 459 00:36:16,670 --> 00:36:17,890 Bulgar'da değil miyiz ha? 460 00:36:18,130 --> 00:36:19,170 Ya Celal. 461 00:36:19,990 --> 00:36:23,650 Senin bu dolarla imtihanın ne olacak ya? Sana yaramıyor işte. 462 00:36:24,170 --> 00:36:25,530 Avro 'ya geçsene sen. 463 00:36:26,910 --> 00:36:28,650 Hadi ya vuracaksanız vurun. 464 00:36:29,570 --> 00:36:31,830 Yoksa Arif 'le bir vedalaşayım bari. 465 00:36:32,280 --> 00:36:33,520 Bırak bunu indireyim Eşref. 466 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 İçim soğumadı benim. 467 00:36:35,880 --> 00:36:37,660 Sen o hakkını kullandın. 468 00:36:38,540 --> 00:36:40,740 Ya bunu vuran Arif'ti işte. 469 00:36:41,220 --> 00:36:42,480 Ulan senin var ya. 470 00:36:42,760 --> 00:36:44,860 Kadir. Bırak veda etsene. 471 00:36:58,960 --> 00:37:00,080 Hakkı nerede benim? 472 00:37:01,710 --> 00:37:03,330 Mekanım cennet olsun. 473 00:37:13,570 --> 00:37:15,930 Çalın lan! Çalın! 474 00:37:20,350 --> 00:37:22,810 Siz gelirken ben dönüyordum. 475 00:37:23,890 --> 00:37:25,590 Açılın yoksa sıkarım. 476 00:37:28,970 --> 00:37:30,410 Sıkar mısın diyeceğim. 477 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Sıkamaz. 478 00:37:33,260 --> 00:37:34,260 Sıkar. 479 00:37:34,580 --> 00:37:36,060 Sıkamaz. Sıkar. 480 00:37:36,340 --> 00:37:37,640 Sık ağam. Sık. 481 00:37:38,220 --> 00:37:40,340 Bırakın sıksın. Paranın hepsini koyuyorum. Sık. 482 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 Sıkar. 483 00:37:42,860 --> 00:37:44,140 Benimle ne derdiniz var lan? 484 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 Sıktan alan Celo. 485 00:37:46,980 --> 00:37:47,980 Sık. 486 00:37:52,640 --> 00:37:54,840 Ağam ağırlık yapmasın. Alayım ben onu. 487 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 Vermez ama. 488 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 Üstüme selam söyle. 489 00:38:10,090 --> 00:38:11,450 Beni çok uğraştırdın. 490 00:38:13,730 --> 00:38:16,370 Anahtarı ver. Sonra dua etmeye başla. 491 00:38:23,990 --> 00:38:25,610 Vuracaksanız yorulmazdıklar. 492 00:38:26,690 --> 00:38:29,650 Cenazem cumaya yetişsin bari. Racon bu. 493 00:38:30,630 --> 00:38:32,590 Ulan sen ne anlarsın racondan? 494 00:38:33,170 --> 00:38:36,110 Kardeşime sıktın. Bir kadına sıktırdın. 495 00:38:37,710 --> 00:38:39,830 Senin yaşamana çok bile müsaade ettim. 496 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Tamam mı? 497 00:39:08,620 --> 00:39:10,000 Savcı işi halletti mi? 498 00:39:10,380 --> 00:39:13,680 Yaşar 'ın gerçek ölüm nedeni ortaya çıktı. 499 00:39:14,400 --> 00:39:16,500 Sizin parmağınız olmadığı anlaşıldı. 500 00:39:19,160 --> 00:39:20,160 Serbestsiniz. 501 00:39:22,320 --> 00:39:23,340 Duydun mu Kadir? 502 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 Serbestmişiz. 503 00:39:26,180 --> 00:39:27,180 Eyvallah. 504 00:39:28,060 --> 00:39:31,000 Benim Çeto 'nun yanına gitmen lazım Ecrif. Sen? 505 00:39:31,400 --> 00:39:32,700 Ben devam edeceğim. 506 00:39:32,960 --> 00:39:34,100 Sırada ihtiyar var. 507 00:39:35,140 --> 00:39:36,960 Sevdiğim kadının yanında olmam lazım. 508 00:39:40,890 --> 00:39:42,010 Eyvallah. Eyvallah. 509 00:39:49,450 --> 00:39:50,890 Siz burayı halledersiniz. 510 00:39:51,210 --> 00:39:52,530 Bizim bir işimiz daha var. 511 00:39:53,450 --> 00:39:54,630 Merak etme burası bizde. 512 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 Emin misin balıkçı? 513 00:42:00,560 --> 00:42:01,640 Ne yapıyorsun sen burada? 514 00:42:02,340 --> 00:42:04,200 Evde dolaşıyordum, sıkıldım da. 515 00:42:05,120 --> 00:42:06,580 Sen çok mu hasta? 516 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 Sayılır. 517 00:42:10,500 --> 00:42:13,720 Yemektesinin keyfini yerine getirecek bir misafirimiz olacak. 518 00:42:14,240 --> 00:42:15,260 Hadi asla. 519 00:42:33,000 --> 00:42:35,340 Ne yaptın? Sen hasta olduğunu biliyor muydun? 520 00:42:35,660 --> 00:42:37,500 Yok ilk defa duyuyorum. 521 00:42:37,900 --> 00:42:41,220 Bence ciddi bir şey var. Çünkü evin içine hastane gibi bir oda kurmuş. 522 00:42:41,900 --> 00:42:43,880 Bu sene ne işe yarayacak? 523 00:42:44,100 --> 00:42:46,240 Bilmiyorum belki bir şey öğreniriz diye aldım. 524 00:42:46,440 --> 00:42:48,860 Bu arada da akşama bir misafir var dedi. 525 00:42:49,160 --> 00:42:50,160 Bana da söylese. 526 00:42:50,660 --> 00:42:51,660 Kim acaba? 527 00:42:52,540 --> 00:42:53,680 Ne bileyim. 528 00:43:14,090 --> 00:43:15,110 Dikkat et profesör. 529 00:43:16,850 --> 00:43:17,850 Eşref! 530 00:43:29,010 --> 00:43:30,010 Gülcan! 531 00:43:31,910 --> 00:43:33,150 Ne oldu lan profesör? 532 00:43:37,930 --> 00:43:38,930 Alıkçı değil mi lan o? 533 00:43:40,450 --> 00:43:42,750 Oğlum ne oluyor lan? Buradaki herkese sıkmışlar. 534 00:43:43,260 --> 00:43:45,360 Oğlum bu patlama sesini bizden önce kim duyup gelir buraya? 535 00:43:46,020 --> 00:43:47,280 Takip ediliyorlardı belli ki. 536 00:43:49,060 --> 00:43:52,500 Hem kanıtlardan kurtuldular... ...hem de şefa aldılar. 537 00:43:56,520 --> 00:43:57,520 İhtiyar. 538 00:44:38,990 --> 00:44:41,450 İsa'm. Çok özür dilerim. 539 00:44:44,730 --> 00:44:46,050 Merak ettim sizi. 540 00:44:46,890 --> 00:44:48,410 Senin kızımı... 541 00:44:49,450 --> 00:44:50,450 İyi misiniz? 542 00:44:53,730 --> 00:44:55,890 Artık yemek yiyebilirsin. 543 00:44:57,710 --> 00:45:00,530 Aç kalmaman için getirdim onu. 544 00:45:01,190 --> 00:45:03,050 Sebzelerim de bitirilsin. 545 00:45:07,650 --> 00:45:08,910 Bırakın lan! 546 00:45:09,630 --> 00:45:12,910 Öt, hiç öyle şeylere yeltenme. 547 00:45:13,190 --> 00:45:14,910 Eşref yap. 548 00:45:16,190 --> 00:45:21,710 Yani şimdi... İnsana hayatı boyunca unutamayacağı bir travma yaşatmam 549 00:45:22,450 --> 00:45:26,110 Bu masada beyninin patladığını görmek istemeyin. 550 00:45:33,450 --> 00:45:36,990 O önündeki bıçakla beni öldürebilirsin. 551 00:45:39,050 --> 00:45:44,510 Ama... ...sonra bu masada hiç kimseye sağ kalmaz. 552 00:45:45,500 --> 00:45:52,060 Kahramanlık yapmaz, yolunda değilsin. Alt tarafı yemek yiyecek, sakinleşsin. 553 00:45:53,680 --> 00:45:56,840 Demek onca hikayenin sonundaki adam sensin. 554 00:45:58,840 --> 00:46:05,720 Onca insanı öldüren... ...yıllardır kanla büyüyen... ...ihtiyar sensin 555 00:46:06,540 --> 00:46:08,880 Sükut 'a hayal uğradın galiba. 556 00:46:09,480 --> 00:46:12,860 İnsan bunca zaman aradığı düşmanını daha büyük bir şey bekliyor. 557 00:46:15,050 --> 00:46:16,830 Ama sen yalnız bir adamsın. 558 00:46:17,910 --> 00:46:18,910 Korkaksın. 559 00:46:25,510 --> 00:46:26,950 Doktorunla mı geziyorsun? 560 00:46:29,590 --> 00:46:32,770 Ziyadet ile yaşlı ve hasta bir adamım. 561 00:46:33,350 --> 00:46:37,250 Eşref. Ama herkesin yanıldığı şey şu. 562 00:46:37,490 --> 00:46:40,050 Benim derdim ölüm değil. 563 00:46:41,310 --> 00:46:44,290 Benim derdim silinip gitmek. 564 00:46:45,130 --> 00:46:51,410 Onca yıldır kurmuş olduğum, tek başıma kurmuş olduğum, uğraştığım bu. 565 00:46:51,770 --> 00:46:55,310 Hanedanoy. Yok olup gitmesini istemiyorum. 566 00:46:55,730 --> 00:46:59,610 Ben çocukluğumdan beri hep savaştım. 567 00:47:00,250 --> 00:47:01,370 Düşmanlarımla. 568 00:47:03,650 --> 00:47:05,410 Yakup babamla. 569 00:47:07,250 --> 00:47:08,370 Gölgelerle. 570 00:47:09,570 --> 00:47:11,530 Bana en büyük oğlum. 571 00:47:14,090 --> 00:47:15,210 Her şeyi kazındım. 572 00:47:15,750 --> 00:47:19,990 Tek başıma oldum. Ama sonunda ne olacak biliyor musun? 573 00:47:20,270 --> 00:47:21,690 Toprak beni yutacak. 574 00:47:21,970 --> 00:47:26,790 Ve dünya sanki hiçbir şey olmamışçasına dönüp duracak. 575 00:47:27,310 --> 00:47:31,530 Ben buna, ben buna boyun eğmem Eşref. 576 00:47:33,030 --> 00:47:38,350 Antik krallar isimlerini neden taşlara kattıklarını sanıyorsun? 577 00:47:39,230 --> 00:47:40,830 Çünkü herkes... 578 00:47:41,920 --> 00:47:43,740 aynı korkuyla doğuyor. 579 00:47:44,660 --> 00:47:47,100 Yok olup gitme korkusu. 580 00:47:49,820 --> 00:47:54,540 Torunum benim sonsuzluğum olacak. 581 00:47:59,680 --> 00:48:02,500 İkiniz de buna mani olamayacaksınız. 582 00:48:13,420 --> 00:48:14,600 Babası yoktu. 583 00:48:16,860 --> 00:48:18,760 Güzel hikayedir aslında. 584 00:48:19,540 --> 00:48:22,300 Babasına bir zamanlar çok güvenirdim. 585 00:48:23,620 --> 00:48:29,140 Aynı masada çok oturduk. Tıpkı şu anda seninle yaptığımız gibi. 586 00:48:29,520 --> 00:48:32,060 Bana inandığını düşünüyorum. 587 00:48:32,960 --> 00:48:38,360 Kızıyla beraber hayal kurmamıza müsaade edeceğini düşünüyorum. 588 00:48:53,800 --> 00:49:00,660 Ama... Bir gün... Sen değiştin dedim... 589 00:49:00,660 --> 00:49:05,800 Uçağı tam buraya sapma be! 590 00:49:07,320 --> 00:49:09,620 Ama ben ölmedim! 591 00:49:23,980 --> 00:49:28,960 Sonra suçlandım, hapse düştüm, hapuslara düştüm. 592 00:49:30,060 --> 00:49:33,380 Dayak yedim, ayaklar attım. 593 00:49:34,180 --> 00:49:37,300 Okudum, dua ettim. 594 00:49:53,520 --> 00:49:54,520 ölmedi mi işte? 595 00:49:56,040 --> 00:49:58,800 Bilmediğim ilahi bir güç bana yardım etti. 596 00:50:00,180 --> 00:50:04,180 Ya da karanlık bir dua. 597 00:50:06,060 --> 00:50:07,160 Kim bilir. 598 00:50:13,140 --> 00:50:14,140 İnsan. 599 00:50:20,900 --> 00:50:27,060 İhaneti bile affedebiliyor bazen ama yarın kalmış şeyleri unutamıyor. 600 00:50:27,340 --> 00:50:30,840 İçini didikliyor, çemiriyor insanı. 601 00:50:35,380 --> 00:50:40,800 Bir zamanlar bir aile olmayı çok arzu etmiştim. 602 00:50:44,040 --> 00:50:48,700 Şimdi galiba çok yaklaştım. Sen bu masada bir aile olduğunu mu 603 00:50:51,920 --> 00:50:52,920 Haklısın sen. 604 00:50:54,700 --> 00:50:59,800 Bir daha sakın benim lafımı kesme Nisan. 605 00:51:06,120 --> 00:51:08,380 Bak etrafına, etrafına. 606 00:51:10,060 --> 00:51:16,780 Herkes, hepsi benim korkumla ayakta duruyor. Bütün şehir benim korkumla 607 00:51:16,780 --> 00:51:17,780 ayakta duruyor. 608 00:51:20,840 --> 00:51:25,260 Eğer bana bir gün bir şey olur yok olursam... ...paramparça olurlar. 609 00:51:26,620 --> 00:51:29,220 Sen fazla ciddiye alıyorsun bence kendini. 610 00:51:33,740 --> 00:51:36,220 İnsanları iyi tanıyorum diyelim. 611 00:51:37,740 --> 00:51:41,300 Bak... ...yine de sana bir teklifim olacak. 612 00:51:42,360 --> 00:51:43,860 Gel benimle çalış. 613 00:51:45,820 --> 00:51:50,080 Bak şu ailemin başına geç. Benim başladığım şeylere devam et. 614 00:51:51,580 --> 00:51:56,380 Sen bana bir kere hayır dedin ama şimdi şartlar değişti. 615 00:51:58,880 --> 00:52:00,580 Beni hiç tanımıyorsun. 616 00:52:01,900 --> 00:52:03,860 Bizim yollarımız farklı. 617 00:52:04,800 --> 00:52:07,160 Yetimler. İstanbul. 618 00:52:07,640 --> 00:52:09,980 Koca bir imparatorluk. 619 00:52:10,640 --> 00:52:16,660 Ne istersen. Benim de sana teklifim şu. 620 00:52:18,360 --> 00:52:19,560 Onları bırak. 621 00:52:20,810 --> 00:52:23,450 Senin ve adamlarının canını bağışlıyor. 622 00:52:25,870 --> 00:52:29,270 Ben çok ciddiyim Eşref. 623 00:52:31,370 --> 00:52:34,670 Ben burada bir aile göremiyorum ihtiyar. 624 00:52:35,610 --> 00:52:37,930 Sen geçmişte takılı kalmıştın. 625 00:52:38,630 --> 00:52:40,490 Aile dediğin böyle bir şey değil. 626 00:52:41,070 --> 00:52:45,930 Eski Yunan'da insanlar en çok neden korkamış biliyor musun? 627 00:52:47,980 --> 00:52:50,280 Tanrılardan çok ailelerinden. 628 00:52:50,760 --> 00:52:56,820 Çünkü insanın kaderini en çok kanı tayin edermiş. 629 00:52:58,140 --> 00:53:04,260 Ben kanımın peşine düşeceğim Eşref. 630 00:53:05,940 --> 00:53:07,600 Al bebek. 631 00:53:08,820 --> 00:53:10,900 Benim geleceğim olacak. 632 00:53:15,400 --> 00:53:17,700 İkiniz de buna mani olamayacaksınız. 633 00:53:17,980 --> 00:53:18,980 Buna izin vermem. 634 00:53:20,160 --> 00:53:22,300 Nisan'dan da bebekten de uzak duracaksın lan. 635 00:53:28,060 --> 00:53:30,000 Neden yemek yemiyor bu kız? 636 00:53:35,280 --> 00:53:36,960 Nasıl bir annesin sen? 637 00:53:38,540 --> 00:53:40,380 Karışsana bu şeyler söylesene ona. 638 00:53:41,700 --> 00:53:42,820 İstihbar etsene. 639 00:53:48,660 --> 00:53:52,480 Sen yemek yesin diye getirdin mi lan Eno? 640 00:53:52,900 --> 00:53:56,960 Sen mutlu ol diye bebeğine bir zarar gelmesin diye. 641 00:53:58,180 --> 00:54:02,020 Bana yıllar önce yapılmayan teklifi yazıyorum. 642 00:54:02,400 --> 00:54:05,320 Ve sen hala benim esmeğimi yemiyorsun. 643 00:54:09,700 --> 00:54:11,540 Ona bir daha bağırırsan. 644 00:54:11,800 --> 00:54:15,060 O boynundaki yaraya dua etmek zorunda kalırsan. 645 00:54:15,550 --> 00:54:17,310 Ölümden korktuğumu mu sarıyorsun lan? 646 00:54:21,730 --> 00:54:22,730 İhsan. 647 00:54:24,010 --> 00:54:25,050 İhsan bak bana. 648 00:54:27,570 --> 00:54:28,650 Buradan çıkacağız. 649 00:54:29,570 --> 00:54:30,670 Belki bugün değil. 650 00:54:30,930 --> 00:54:32,570 Ama kurtaracağım sizi buradan. 651 00:54:35,070 --> 00:54:36,250 Özür dilerim. 652 00:54:37,410 --> 00:54:40,510 Ben böyle olacağını tahmin edemedim. Özür dilerim. 653 00:54:41,050 --> 00:54:42,670 Sen bunları düşünme şimdi. 654 00:54:43,330 --> 00:54:44,490 Hadi yemeğini ye. 655 00:54:46,060 --> 00:54:47,060 Benim için. 656 00:54:48,320 --> 00:54:49,320 Ebeğimiz için. 657 00:55:06,460 --> 00:55:07,760 Sıyadı olsun ihtiyar. 658 00:55:09,800 --> 00:55:10,980 Yemek kadar olduk. 659 00:55:12,900 --> 00:55:13,900 Sıra sende. 660 00:55:16,490 --> 00:55:17,630 İstediğini yapabilirsin. 661 00:55:18,950 --> 00:55:20,090 Alın götürün. 662 00:55:22,370 --> 00:55:24,330 Eşref. Eşref. 663 00:55:24,650 --> 00:55:26,910 Her şeyini söyleyeceğim. 664 00:55:27,790 --> 00:55:32,090 Yalvarıyorum sarılmama izin ver. Madem sana böyle bir teklif yapılmadı. 665 00:55:32,090 --> 00:55:33,170 adama son kez sarılayım. 666 00:55:47,880 --> 00:55:49,260 Ne olursa olsun geri geleceğim. 667 00:55:49,900 --> 00:55:51,220 Bebeğimizi doğuracaksın. 668 00:55:51,600 --> 00:55:52,740 Kucağına alacaksın. 669 00:55:53,720 --> 00:55:56,520 Yıllar sonra bunların hiçbirini hatırlamayacaksın. 670 00:55:57,380 --> 00:55:58,600 Mutlu olacaksın. 671 00:55:59,880 --> 00:56:00,920 Bak bana. 672 00:56:01,600 --> 00:56:02,640 Gözlerime bak. 673 00:56:03,020 --> 00:56:04,380 Ne diyorsun bana? 674 00:56:28,200 --> 00:56:30,720 Seni öldüreceğim. Allah belanı versin dedim. 675 00:56:30,940 --> 00:56:32,680 Seni öldüreceğim. Bırakın lan onu. 676 00:56:33,600 --> 00:56:34,820 Dokunmayın lan insana. 677 00:56:35,080 --> 00:56:37,700 Bırak dedim. Seni öldüreceğim. 678 00:56:37,940 --> 00:56:38,940 Bırak. 679 00:56:40,020 --> 00:56:41,020 Bırak. 680 00:56:46,400 --> 00:56:48,480 Bırak. İnsan. 681 00:56:49,320 --> 00:56:50,320 Bırakın lan. 682 00:57:13,770 --> 00:57:17,050 Her gün sakinleştirici vermek mümkün olur mu? 683 00:57:18,050 --> 00:57:22,830 Çocuğa bir zararlı dokunmaz değil mi? Çok dikkatli olmamız gereken bir durum 684 00:57:22,830 --> 00:57:23,830 efendim. 685 00:57:24,070 --> 00:57:25,070 Ol. 686 00:57:26,490 --> 00:57:27,490 Dikkatli ol. 687 00:57:28,730 --> 00:57:30,590 Senin başka işin ne burada? 688 00:57:37,990 --> 00:57:41,150 Bu evde bundan sonra artık huzur istiyorum. 689 00:57:41,630 --> 00:57:42,630 Huzur. 690 00:57:44,910 --> 00:57:45,910 Yap et. 691 00:57:46,470 --> 00:57:48,350 Kızımı sakinleştir. 692 00:57:49,830 --> 00:57:50,830 Eşref. 693 00:57:52,070 --> 00:57:53,350 Birazdan ölecek. 694 00:58:53,000 --> 00:58:56,200 Beyler deniz mevsimi değil. Başka türlü mi halledecek? 695 00:59:02,940 --> 00:59:04,060 Bu güzel. 696 00:59:04,600 --> 00:59:06,900 En yakın arkadaşım oldu yıllardır. 697 00:59:07,480 --> 00:59:08,740 Birbirimizi severiz. 698 00:59:12,220 --> 00:59:15,080 Yemek yiyesin diye getirdim ulan Eno. 699 00:59:16,580 --> 00:59:18,360 Ona bir daha bağırırsan. 700 00:59:18,640 --> 00:59:21,840 O boynundaki yaraya dua etmek zorunda kalırsan. 701 00:59:22,350 --> 00:59:24,130 Ölümden korktuğumu mu sarıyorsun lan? 702 00:59:25,510 --> 00:59:26,510 İhsan. 703 01:00:05,700 --> 01:00:06,700 Ah! 704 01:00:11,080 --> 01:00:12,080 Ah! 705 01:00:12,640 --> 01:00:14,040 Ah! 706 01:00:38,320 --> 01:00:39,420 Hepsi geçecek canım. 707 01:00:42,200 --> 01:00:43,200 Eşref 'im. 708 01:00:45,780 --> 01:00:46,780 Bırakma bizi. 709 01:00:50,440 --> 01:00:55,260 Nisan abla o gün rüyasında Eşref abiyle olan güzel günlerini gördü. 710 01:00:56,940 --> 01:00:59,000 Yaşadığı her anı tekrar hatırladı. 711 01:01:00,220 --> 01:01:05,120 Kavga etmedikleri, kaçmadıkları, korkmadıkları günleri. 712 01:01:10,760 --> 01:01:12,760 Birlikte güldükleri anlar geçti içinden. 713 01:01:13,780 --> 01:01:19,080 Bir bakış, bir dokunuş, yarım kalmış bir sarılma. 714 01:01:21,080 --> 01:01:22,960 Rüyasında dünya daha küçüktü. 715 01:01:25,260 --> 01:01:29,960 Ve o küçük dünyanın içinde kimsenin gücü onları ayırmaya yetmiyor. 716 01:01:40,520 --> 01:01:42,360 Eşref abi karanlığın içindeydi. 717 01:01:43,680 --> 01:01:47,620 Anıları yavaş yavaş susarken rüyası onu terk etmedi. 718 01:01:48,880 --> 01:01:50,240 Kalbi yorulmuştu. 719 01:01:51,120 --> 01:01:54,980 Sanki yıllardır taşıdığı bütün acılar aynı yerde toplanmıştı. 720 01:01:56,260 --> 01:01:59,600 Aklından son kez sevdiği kadının gözleri geçti. 721 01:02:04,140 --> 01:02:10,100 Yavrum. Bir insanın evi... 722 01:02:10,430 --> 01:02:12,550 Başka bir insanın bakışları olabilir miydi? 723 01:02:13,570 --> 01:02:14,570 Düşündü. 724 01:02:15,490 --> 01:02:17,190 Ne kadar güzeldi aslında. 725 01:02:19,750 --> 01:02:21,770 Keşke bunu ona daha çok söyleseydi. 726 01:02:23,010 --> 01:02:25,870 Keşke o gözlerde biraz daha kaybolsaydı. 727 01:02:27,710 --> 01:02:30,930 İnsan ölürken en çok yaşayamadığı anlara üzülüyordu demek. 728 01:02:32,050 --> 01:02:34,030 Göğsünün içindeki ritim yavaşladı. 729 01:02:35,170 --> 01:02:38,650 Bir zamanlar öfkeyle, aşkla çarpan o kalp. 730 01:02:39,530 --> 01:02:42,810 Şimdi karanlık bir denizin dibine çöken taş gibi ağırlaşıyordu. 731 01:02:43,290 --> 01:02:45,590 Her vuruş biraz daha uzak geldi. 732 01:02:46,170 --> 01:02:47,510 Biraz daha yalnız. 733 01:02:49,190 --> 01:02:52,590 Kalbi dünyaya tutunmaktan vazgeçmek üzereydi. 734 01:03:20,029 --> 01:03:21,029 Hayırdır? 735 01:03:22,130 --> 01:03:23,910 Savcanım hala burada mı? 736 01:03:26,190 --> 01:03:27,190 Almayı çıktı. 737 01:03:28,610 --> 01:03:29,750 Ne işlemi? 738 01:03:30,810 --> 01:03:32,670 İşler biraz karışmış be aga. 739 01:03:33,310 --> 01:03:36,770 Eşrefe yardım eden adam ölmüş diye duydum. 740 01:03:37,650 --> 01:03:38,650 Nasıl ya? 741 01:03:39,350 --> 01:03:40,430 Eşref ne yapmış? 742 01:03:40,970 --> 01:03:41,970 Kayıp. 743 01:03:43,190 --> 01:03:46,290 İhtiyaç. Onu da öldürdü diyorlar. 744 01:04:01,480 --> 01:04:03,320 Tamam, anlıyorum. 745 01:04:18,540 --> 01:04:20,400 İyi ben sizden haber bekliyor olacağım o zaman. 746 01:04:20,900 --> 01:04:21,900 Tekrarla anlaşalım. 747 01:04:24,180 --> 01:04:25,180 Sayın Savcım. 748 01:04:26,580 --> 01:04:28,360 Olanlardan haberiniz var mı ya Sayın Savcım? 749 01:04:29,600 --> 01:04:32,360 Sayın Savcım öncelikle poşeti alsın. 750 01:04:33,620 --> 01:04:35,820 Biz en sonları arabaya binerken gördük beraber. 751 01:04:36,100 --> 01:04:38,340 Olay yerine gittik ama işte sen herhangi bir iz yok. 752 01:04:38,800 --> 01:04:40,580 Sonunda istediği oldu herhalde. 753 01:04:40,960 --> 01:04:44,320 İhtiyarı bulmak istiyordu. Ölüme meydan okudu. Olanlar oldu. 754 01:04:44,840 --> 01:04:48,320 Ya savcım niye öyle diyorsunuz ya? Eşref öyle kolay kolay ölmez sayın savcım. 755 01:04:48,740 --> 01:04:51,580 Cehenneme düşse döner geri gelir kardeşleri için. Niye öyle diyorsunuz? 756 01:04:52,300 --> 01:04:53,300 Savcım. 757 01:04:53,440 --> 01:04:54,620 Eşref'ten bir haber alırsanız. 758 01:04:55,260 --> 01:04:59,280 Lütfen. Vallahi ben de bir şey bilmiyorum beyler. Ama siz hazırlıklı 759 01:04:59,500 --> 01:05:00,860 Her an haberi gelebilir yani. 760 01:05:08,560 --> 01:05:10,760 Haberi gelebilir. Neyin haberi gelebilir? Ne diyor ya? 761 01:05:12,680 --> 01:05:13,820 Bir şey bilmiyor ama. 762 01:05:14,220 --> 01:05:15,220 Tahminin neleri var yani? 763 01:05:15,660 --> 01:05:20,940 Ya ben yerim onun tahminini profesör. Yok oğlum Eşref bu ya. 764 01:05:21,320 --> 01:05:27,440 Eşref bizim kardeşimiz. O delidir milidir ama... ...ölmez profesör ölse 765 01:05:27,440 --> 01:05:29,580 haber vermesi lazım. Öyle bir şey olur mu ya? 766 01:05:29,900 --> 01:05:33,060 Kardeşim ölmeyecek. Sakin ol. Ölmeyecek. Ölmeyecek. 767 01:05:33,680 --> 01:05:35,440 Ölmeyecek. Hadi gidelim. Gidelim. 768 01:05:36,640 --> 01:05:37,640 Anne! 769 01:05:38,220 --> 01:05:39,960 Geldim Nisa geldim canım. 770 01:05:40,180 --> 01:05:42,220 Sana su getirmeye gitmiştim. 771 01:05:42,540 --> 01:05:44,220 Al canım. Eşref'ten haber var mı? 772 01:05:47,700 --> 01:05:51,180 Söylesene. Anne söylesene. Eşref'ten haber var mı? Söyleyebilirsin. 773 01:05:52,240 --> 01:05:53,240 Lütfen söyle. 774 01:05:54,420 --> 01:05:55,420 Nisan. 775 01:05:57,840 --> 01:05:59,520 Eşref ölmüş diyorlar. 776 01:06:00,260 --> 01:06:02,040 Adamlar koşurken duydum. 777 01:06:07,080 --> 01:06:08,480 Hayır Eşref ölmedi. 778 01:06:10,750 --> 01:06:15,930 Mümkün değil Eşref ölmedi. Öyle bir şey olsaydı... ...ben de kızımla bunu 779 01:06:15,930 --> 01:06:19,890 hissederdik Eşref ölmedi. Ölmedi Eşref. Tamam. Ölmedi Eşref. 780 01:06:22,190 --> 01:06:23,190 Gelecek. 781 01:06:24,990 --> 01:06:27,150 Beni de kızımı da almak için gelecek. 782 01:06:27,710 --> 01:06:28,770 Kurtaracak bizi buradan. 783 01:06:30,250 --> 01:06:31,530 Bir yolunu bulur o. 784 01:06:33,510 --> 01:06:34,550 Bulur bir yolunu. 785 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Allah razı olsun 786 01:07:50,760 --> 01:07:51,760 Hı hı 787 01:08:28,109 --> 01:08:30,890 Daha yeni başladım sayılır. Yeterince iyi değilim. 788 01:08:34,090 --> 01:08:35,090 Sevdin mi? 789 01:08:36,990 --> 01:08:37,990 Çok. 790 01:08:38,670 --> 01:08:40,250 Çok güzel çalıyorsun. 791 01:08:41,830 --> 01:08:43,770 Aynı yerde takılıyorum durmadan. 792 01:08:44,710 --> 01:08:47,430 Biraz daha çalışınca daha güzel bir parti çalarım belki. 793 01:08:47,729 --> 01:08:49,550 Belki kendi bestemi yaparım. 794 01:08:49,990 --> 01:08:51,229 Güzel olmaz mı? 795 01:08:55,250 --> 01:08:56,410 İyi misin baba? 796 01:09:12,059 --> 01:09:14,260 Rüya. Anne mi düşünüyorsun yine? 797 01:09:16,819 --> 01:09:19,540 Annen... ...burada mı oda? 798 01:09:20,460 --> 01:09:21,840 Oda beni bekliyor. 799 01:09:22,500 --> 01:09:24,100 Ben de gitmedim henüz. 800 01:09:24,340 --> 01:09:25,600 Daha vaktim var ama. 801 01:09:26,660 --> 01:09:27,779 İstersen burada kal. 802 01:09:28,120 --> 01:09:31,160 Hem besleme yardım edersin. Birlikte vakit geçiririz. 803 01:09:32,680 --> 01:09:34,920 Hem de anneme anlatırsın bana gidene kadar. 804 01:09:43,640 --> 01:09:45,880 Saçların... ...çok güzel. 805 01:09:49,880 --> 01:09:51,399 Karnene benziyorsun. 806 01:09:51,979 --> 01:09:53,819 Tam hayal ettiğim gibi. 807 01:10:11,430 --> 01:10:12,430 Benle kal baba. 808 01:10:12,950 --> 01:10:13,950 Gitme. 809 01:10:15,230 --> 01:10:16,790 Burada mutlu olursun. 810 01:10:23,630 --> 01:10:27,530 Eğer kalırsam... ...annene söz verdim Rüya. 811 01:10:29,050 --> 01:10:30,050 Bekler beni. 812 01:10:32,570 --> 01:10:33,710 Kardeşlerim de bekler. 813 01:10:34,970 --> 01:10:36,710 Gidersen acı çekeceksin yine. 814 01:10:37,770 --> 01:10:39,930 Biliyorum ama annene söz verdim Rüya. 815 01:10:40,610 --> 01:10:41,610 Tamam. 816 01:10:42,850 --> 01:10:44,630 Ben gelince görüşürüz o zaman. 817 01:10:48,070 --> 01:10:49,070 Görüşürüz. 818 01:10:50,350 --> 01:10:51,350 Söz ver ama. 819 01:10:58,270 --> 01:10:59,270 Söz. 820 01:11:00,310 --> 01:11:01,750 Tamam o zaman. Sıkı tutun. 821 01:11:33,480 --> 01:11:36,560 Zeyt kayalıklarında üç tane ağır yaralı var. Acil ameliyat. 822 01:11:37,420 --> 01:11:40,700 Tamam ya bir haber alırsanız arayın muhakkak tamam mı? Tamam tamam. 823 01:11:41,020 --> 01:11:42,060 Tamam. Tamam. 824 01:11:43,200 --> 01:11:47,160 Yemin ediyorum delireceğim arkadaş ya. Kimseye de bir haber yok mu Allah aşkına 825 01:11:47,160 --> 01:11:48,160 ya? 826 01:11:49,380 --> 01:11:50,640 Yer yarıldı içine girdi. 827 01:11:51,220 --> 01:11:55,220 Allah Allah ya nereye kaybolur bu herif arkadaş? Nereye kaybolur ya? 828 01:11:59,060 --> 01:12:00,060 Söyle. 829 01:12:01,580 --> 01:12:02,580 Ne? 830 01:12:03,060 --> 01:12:04,060 Nerede? 831 01:12:05,560 --> 01:12:06,740 Konumat. Geliyoruz konumat. 832 01:12:07,660 --> 01:12:08,660 Buldular işte. 833 01:12:08,800 --> 01:12:09,800 Buldular mı? 834 01:12:50,880 --> 01:12:51,880 Eşref! Eşref! 835 01:12:52,060 --> 01:12:53,560 Ne oldu? Niye bu kadar kan var ha? 836 01:12:53,780 --> 01:12:54,780 Ne oldu? Ne oldu? 837 01:12:55,020 --> 01:12:56,680 Öldü mü? Yaşıyor mu bir şey? Söylesenize! 838 01:12:57,920 --> 01:13:00,500 Doktor Bey 'e haber verin. Hastaya acil ameliyathane yazıyoruz. 839 01:13:03,520 --> 01:13:04,740 Eşref! Eşref duruyor musun beni? 840 01:13:05,060 --> 01:13:06,140 Eşref! Eşref! 841 01:13:06,900 --> 01:13:09,040 Ya nasıl gelmeyeyim? Eşref! 842 01:13:27,020 --> 01:13:28,020 Çok kan vardı. 843 01:13:29,760 --> 01:13:33,440 Bir anda ağrı girdi. Çok korktum. Bir bakalım. 844 01:13:34,260 --> 01:13:35,520 Derin bir nefes alın. 845 01:13:36,200 --> 01:13:37,200 Sakin olun. 846 01:14:07,280 --> 01:14:08,760 Kalbi hızlı atıyor sanki. 847 01:14:09,800 --> 01:14:10,980 Kötü bir şey mi bu? 848 01:14:13,480 --> 01:14:15,260 Kötü olan ritmin yavaşlaması. 849 01:14:17,020 --> 01:14:18,420 Basıncı kaybediyoruz hocam. 850 01:14:18,940 --> 01:14:19,940 Dayan oğlum. 851 01:14:21,460 --> 01:14:22,460 Dayan. 852 01:14:24,720 --> 01:14:25,720 Dayanıyor aslında. 853 01:14:26,740 --> 01:14:29,640 Ama bizim için stabil kalması önemli. 854 01:14:32,580 --> 01:14:33,720 Stabil değil hala. 855 01:14:34,960 --> 01:14:35,960 Kaybedebiliriz. 856 01:14:39,180 --> 01:14:40,840 Mermi işimizi çıkarmak imkansız. 857 01:14:42,480 --> 01:14:44,320 Hadi Eşref kardeş dayan. 858 01:14:47,380 --> 01:14:49,340 Hala tepsisi altında tabii. 859 01:14:50,100 --> 01:14:51,100 Normal. 860 01:14:55,600 --> 01:14:57,100 Rastgeç toparlıyor arkadaşlar. 861 01:14:58,020 --> 01:14:59,020 Devam edin. 862 01:15:12,680 --> 01:15:15,420 Ne olursa olsun kalbi güçlü atıyor. 863 01:15:17,620 --> 01:15:19,880 Belli ki yaşamak istiyor. 864 01:15:23,000 --> 01:15:25,640 Kalbi sağlamış. Bırakmadı kendini. 865 01:15:27,300 --> 01:15:28,480 Geri döndü. 866 01:15:29,140 --> 01:15:30,240 Geçmiş olsun. 867 01:15:38,360 --> 01:15:41,460 Çok korktular. 868 01:15:42,700 --> 01:15:44,180 Gidecek sandım ama tutmuyor. 869 01:15:45,600 --> 01:15:47,440 Kızım da bu götü gibi inatçı. 870 01:16:17,480 --> 01:16:18,480 Korkuttun herkes. 871 01:16:22,360 --> 01:16:24,080 Sor aklındakini. 872 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 İnsan. 873 01:16:28,360 --> 01:16:31,960 Yani buraya beni merak ettiğin için gelmediğini biliyorum. 874 01:16:33,420 --> 01:16:34,420 Esir. 875 01:16:36,700 --> 01:16:37,740 Öldü mü? 876 01:16:41,280 --> 01:16:45,220 Doktor stresten uzak durmanı söyledi daha önce. 877 01:16:46,190 --> 01:16:47,190 Bilmem gerek. 878 01:16:47,870 --> 01:16:49,670 Ha ne hissediyorsun? 879 01:16:50,710 --> 01:16:52,130 Duymak istiyorum. 880 01:16:53,310 --> 01:16:54,430 Peki. 881 01:16:55,930 --> 01:16:58,290 En iyi adamların ölmüş. 882 01:16:59,990 --> 01:17:02,590 Eşref 'in cesedi bulunamamış. 883 01:17:03,390 --> 01:17:05,750 Herkes öldüğünü düşünüyor. 884 01:17:06,230 --> 01:17:09,930 O uçurumdan kurtulmuş olması mümkün değil. 885 01:17:14,600 --> 01:17:16,980 Deniz 'i çok sevdiğimi söylemiştim. 886 01:17:18,580 --> 01:17:22,100 Çoktan yutmuş olmalı senin bu sevdiğin adamı. 887 01:17:55,240 --> 01:17:56,420 Ölmediğini biliyorum. 888 01:18:01,700 --> 01:18:04,280 Şimdi bana dönmenin bir yolunu bul Esra. 889 01:19:23,760 --> 01:19:24,760 Altyazı M .K. 890 01:19:47,430 --> 01:19:48,430 Eşrefim. Eşrefim. 891 01:19:49,950 --> 01:19:52,150 Allah 'ıma binlerce şükür uyandım ulan. 892 01:19:52,450 --> 01:19:53,710 Uyandım. İyi misin? 893 01:19:54,010 --> 01:19:54,889 İyi misin? 894 01:19:54,890 --> 01:19:57,250 Dur. Dur tamam. Dur buradayım. Bekle bekle bekle. 895 01:19:58,870 --> 01:20:01,930 Ermak. Ermak. Profesör. Koşun koşun. Eşref uyandı. 896 01:20:02,350 --> 01:20:03,350 Eşrefim. 897 01:20:03,590 --> 01:20:06,210 Sakin sakin sakin. Sakin bırak bırak. Dokunma dokunma dokunma. 898 01:20:07,910 --> 01:20:09,610 Buradayım buradayım. Sakin sakin. Kıpırdama kıpırdama. 899 01:20:09,890 --> 01:20:10,890 Eşref. 900 01:20:11,190 --> 01:20:12,190 Allah 'ım çok şükür. 901 01:20:14,670 --> 01:20:17,090 Allah 'ıma çok şükür. Duvarlarımız kabul oldu. 902 01:20:17,490 --> 01:20:20,870 Oldu oldu oldu aslanım oldu. Doktora haber verelim erken gelsin bugün. 903 01:20:21,170 --> 01:20:22,170 Lütfen lütfen. 904 01:20:24,890 --> 01:20:25,890 Nisan. 905 01:20:27,290 --> 01:20:30,650 Ulan Eşref bir nefes al. Allah aşkına ne Nisan 'ı ya bir nefes al. 906 01:20:31,430 --> 01:20:32,590 Donut mu ona Gürtel? 907 01:20:33,790 --> 01:20:34,930 Kaç gündür yatıyorum. 908 01:20:36,510 --> 01:20:42,330 Eşref 'im şimdi... ...kalanın mermi girdi tamam mı? Onu çıkaramadılar. O 909 01:20:42,330 --> 01:20:43,650 şimdi sen kendini düşüneceksin. 910 01:20:44,030 --> 01:20:44,909 Çok hareket etme. 911 01:20:44,910 --> 01:20:46,850 Daha yeni uyandın zaten. Sakin ol tamam mı? 912 01:20:47,190 --> 01:20:51,250 Dokunma, dokunma. Çok dokunma, çok dokunma. Eşref, kurşun içeride ama neyse 913 01:20:51,250 --> 01:20:54,390 ki... ...içeride doğrusu ilerlememiş. Yön değiştirmiş. 914 01:20:55,570 --> 01:20:56,970 Eşref, bir şey diyeceğim sana. 915 01:20:57,190 --> 01:21:01,390 O silah var ya biraz yan dönse... ...şu an burada olmazdım. Bak sana söylüyorum. 916 01:21:01,530 --> 01:21:04,310 Yetimlerin duasıyla buradasın. Yemin ederim. Çok şükür. 917 01:21:07,350 --> 01:21:09,570 Ne zamandır buradayım Gürdal. 918 01:21:19,980 --> 01:21:24,040 Ama biz buradaydık hiç yandan ayrılmadık. İyisin doktor da baktı. İyi 919 01:21:24,040 --> 01:21:25,040 olacak dedi. 920 01:21:25,980 --> 01:21:26,980 Eşref. 921 01:21:29,060 --> 01:21:30,420 Eşref. Eşref. 922 01:21:31,340 --> 01:21:34,100 Eşref tamam sakin kardeşim. 923 01:21:34,380 --> 01:21:35,380 Mermi var. 924 01:21:35,400 --> 01:21:36,400 Mermi var. 925 01:21:36,880 --> 01:21:41,240 Bu adam bebeğe de ne sanatı zarar verir. Eşref kurban olayım. 926 01:21:42,580 --> 01:21:45,800 Eşref kimse bir şey yapmayacak. Bak kıpırdamaman lazım kardeşim. 927 01:21:46,700 --> 01:21:47,920 Eşref sakin. 928 01:21:48,240 --> 01:21:49,240 Sakin. 929 01:21:49,590 --> 01:21:50,910 Sakin. Tamam. 930 01:21:52,130 --> 01:21:53,210 Tamam. Tamam. Sakin. 931 01:21:54,150 --> 01:21:55,150 Sakin. 932 01:21:56,010 --> 01:21:57,290 Sakin. Sakin. Tamam. 933 01:21:58,070 --> 01:21:59,070 Sakinleş. 934 01:22:02,110 --> 01:22:06,150 Sakinleş. Sakinleş. Dur oğlum. Şu an sen önemlisin. Oğlum beyninde kreşim var 935 01:22:06,150 --> 01:22:07,250 lan. Manyak mısın sen? Ne yapıyorsun? 936 01:22:07,550 --> 01:22:08,690 Sakin. Sakin. 937 01:22:10,270 --> 01:22:11,270 Sakinleş. 938 01:22:11,350 --> 01:22:12,350 Olacağız. Hepsine olacağız. 939 01:22:12,570 --> 01:22:13,570 Sakin ol. Sakin ol. 940 01:22:17,310 --> 01:22:18,310 Eşref. 941 01:22:18,799 --> 01:22:21,740 Kardeşim bak bize burada daha çok yardımcı olabilirsin. 942 01:22:23,960 --> 01:22:26,620 Biliyorum yorgunsun ama bu senin cebinden çıktı. 943 01:22:29,460 --> 01:22:32,140 Parçalanmıştı ama ben bir şekilde bir araya getirdim. 944 01:22:33,460 --> 01:22:34,940 İnternetten bakıp araştırdım. 945 01:22:35,360 --> 01:22:37,160 Şirketin burayla hiç bağlantısı yok. 946 01:22:37,760 --> 01:22:39,580 Pis işlere de hiç bulaşmamışlar. 947 01:22:40,840 --> 01:22:41,840 Eşref. 948 01:22:43,040 --> 01:22:44,160 Bunu hatırlıyor musun? 949 01:22:44,540 --> 01:22:46,020 Ha eşrefim. 950 01:22:47,600 --> 01:22:48,600 Kim verdi bunu sana? 951 01:22:48,940 --> 01:22:51,060 Cebinden çıkmış bak kim koymuş onu? Hatırlıyor musun? 952 01:22:52,180 --> 01:22:53,300 Geri geleceğim Neslihan. 953 01:22:53,760 --> 01:22:55,420 Ne olursa olsun geri geleceğim. 954 01:23:17,320 --> 01:23:20,820 Biz bunu araştıralım bu ırmakla beraber gidin. Ne var ne yok bununla ilgili ne 955 01:23:20,820 --> 01:23:22,160 kadar bildirilirsek o kadar iyi olur. 956 01:23:22,400 --> 01:23:25,660 Bu kalktığı zaman şimdi soracak soracak en azından söyleyecek bir şeyimiz olsun 957 01:23:25,660 --> 01:23:26,660 tamam mı? 958 01:23:26,820 --> 01:23:28,880 Eşrefim merak etme. Bir şeyler öğreneceğiz. 959 01:23:29,840 --> 01:23:30,840 Hadi hadi. 960 01:23:31,820 --> 01:23:33,720 Gel al sakin. 961 01:23:34,320 --> 01:23:37,560 Bir şey ister misin? Bir şey ihtiyacın var mı Eşref? 962 01:23:37,900 --> 01:23:39,000 Ne istersen söyle. 963 01:23:39,520 --> 01:23:40,520 Eşref. 964 01:23:40,800 --> 01:23:41,800 Eşref. 965 01:23:47,179 --> 01:23:48,179 Olur. 966 01:24:04,220 --> 01:24:05,220 Canım. 967 01:24:05,820 --> 01:24:07,240 Bugün daha iyi ettin. 968 01:24:07,860 --> 01:24:09,460 Bütün gece tekme attı. 969 01:24:09,840 --> 01:24:13,400 Keyfi yerinde herhalde. Tabii o iyi olunca benim de yüzüm gülüyor. 970 01:24:14,830 --> 01:24:17,410 Bebeğin risk altında olmadığını söylediler. 971 01:24:17,710 --> 01:24:19,210 Tekrar negatif çıkmış. 972 01:24:20,350 --> 01:24:24,010 Babanın hastalığı bebeği tehdit eden bir durum değil artık. 973 01:24:24,930 --> 01:24:26,590 Zaten düşük bir riskti de. 974 01:24:27,050 --> 01:24:28,490 Benim de içim rahat etti. 975 01:24:28,930 --> 01:24:29,930 Babam. 976 01:24:30,890 --> 01:24:32,810 O adam benim babam falan değil. 977 01:24:33,850 --> 01:24:34,850 Ters. 978 01:24:37,290 --> 01:24:39,970 Şükür. En azından bugün güzel bir haber aldım. 979 01:24:42,920 --> 01:24:44,620 Üzgün gelmesine çok az kaldım. 980 01:24:57,620 --> 01:24:58,620 Özlüyor musun kızım? 981 01:24:59,820 --> 01:25:00,900 Özledin mi babanı? 982 01:25:02,600 --> 01:25:05,820 Bak sana babanla ilgili bir hikaye daha anlatayım mı? 983 01:25:06,940 --> 01:25:07,940 İster misin? 984 01:25:08,460 --> 01:25:09,480 Hadi gel bakalım. 985 01:25:13,160 --> 01:25:15,900 Ben sana babanla nasıl tanıştığımı anlatmış mıydım? 986 01:25:17,220 --> 01:25:18,700 Hadi onu anlatayım. 987 01:25:19,780 --> 01:25:25,980 Bir zamanlar İstanbul 'u birbirine katan delikanlı mı delikanlı yakışıklı bir 988 01:25:25,980 --> 01:25:26,980 adam varmış. 989 01:25:27,200 --> 01:25:29,240 Bütün şehir ondan korkarmış. 990 01:25:29,900 --> 01:25:33,160 Ama onun gözlerinin arkasında hep bir hüzün varmış. 991 01:25:34,280 --> 01:25:36,800 Şehrin başka tarafında bir de kız varmış. 992 01:25:37,780 --> 01:25:40,100 Şarkılarıyla var olmaya çalışan bir kız. 993 01:25:43,690 --> 01:25:45,990 Bir gün yolları eski bir otelde kesişmiş. 994 01:25:47,110 --> 01:25:51,110 Adam kızı görünce etkilenmiş ama aklında hep başka biri varmış. 995 01:25:52,330 --> 01:25:53,690 Rüya diye bir kız. 996 01:25:54,750 --> 01:25:56,910 Geçmişten çıkıp gitmeyen bir hayal gibi. 997 01:25:58,250 --> 01:25:59,670 Kız bunu hissetmiş. 998 01:26:00,370 --> 01:26:04,250 İnsan sevdiği adamın kalbinde başka birinin gölgesi olduğunu anlarmış çünkü. 999 01:26:09,470 --> 01:26:11,870 Yine de birbirlerinden uzak duramamışlar. 1000 01:26:13,680 --> 01:26:16,600 Adam her konuştuğunda kız biraz daha yaklaşmış ona. 1001 01:26:18,320 --> 01:26:22,620 Kız her güldüğünde adam biraz daha unutmuş içindeki karanlığı. 1002 01:26:24,460 --> 01:26:26,040 Sonra bir gün anlamışlar. 1003 01:26:29,220 --> 01:26:34,880 Babanın yıllardır peşinde koştuğu o rüya aslında benmişim. 1004 01:26:36,220 --> 01:26:40,200 İnsan bazen aradığı yere ulaşmak için bütün şehri dolaşıyormuş meğer. 1005 01:26:42,410 --> 01:26:45,870 Kader önce iki insanı ayırıp sonra birbirine geri veriyormuş. 1006 01:27:15,020 --> 01:27:19,680 Bu masal önce bizi kaybetmiş, sonra tekrar yayına getirmiş. 1007 01:27:21,380 --> 01:27:23,780 Bu yüzden senin adın Rüya olacak. 1008 01:27:26,020 --> 01:27:30,240 Baban tekrar bizi bulduğunda hepimizin rüyası gerçek olacak. 1009 01:28:03,070 --> 01:28:04,070 Nasılsın Ömer? 1010 01:28:06,670 --> 01:28:08,810 Eşref abin iyi olacak. Merak etme sen. 1011 01:28:09,210 --> 01:28:10,230 Çok durgundu. 1012 01:28:10,730 --> 01:28:13,150 Dünyayı yakacak ama... ...samağını bekliyor gibi. 1013 01:28:14,530 --> 01:28:17,190 Sen nereden öğreniyorsun bu lafları? Yok öyle bir şey. 1014 01:28:18,090 --> 01:28:20,030 Sen ne yapıyorsun? Onu anlat bakalım bana. 1015 01:28:20,250 --> 01:28:21,250 Olsun Ömer abla. 1016 01:28:21,310 --> 01:28:22,310 Aynı ben de. 1017 01:28:22,610 --> 01:28:26,130 Okulda iyi gidiyor işte ama... ...bazen evde sıkılıyorum. Böyle. 1018 01:28:26,410 --> 01:28:28,110 Sporu çok seviyordu biliyorsun. 1019 01:28:28,350 --> 01:28:29,350 Ona bozuldu. 1020 01:28:30,030 --> 01:28:31,710 Anlattı her şeyi Eşref abisine. 1021 01:28:32,110 --> 01:28:33,190 Yine yapabilirsin spor. 1022 01:28:34,050 --> 01:28:38,090 Atletizmse atletizm, yüzmeyse yüzme. Nasıl olacak Irmak abla? 1023 01:28:38,310 --> 01:28:42,930 Sen iyice hafif oluyorsun Irmak ablanı. Çıkart telefonunu. Irmak ablanın derdine 1024 01:28:42,930 --> 01:28:43,930 derman olacak, hadi. 1025 01:28:47,750 --> 01:28:48,750 Bak şimdi. 1026 01:28:49,470 --> 01:28:52,930 Türkiye Milli Paralimpik Komitesi mobil bir uygulama hazırladı. 1027 01:28:53,330 --> 01:28:55,110 Önce onu telefonla indiriyoruz. 1028 01:28:55,490 --> 01:28:56,610 Tamam. Tamam. 1029 01:28:57,290 --> 01:28:59,750 Buradan nasıl spora başlarım butonuna basıyorsun. 1030 01:29:00,460 --> 01:29:03,280 Sonra yapmak istediğin sporu seçiyorsun bu alanda. Tamam. 1031 01:29:03,840 --> 01:29:04,980 Yüzme seçelim şimdi. 1032 01:29:05,920 --> 01:29:07,100 Yüzme var mı bak abla? 1033 01:29:07,360 --> 01:29:09,720 Tabii ki var. Okçuluk da var. Atletizm de var. 1034 01:29:09,960 --> 01:29:12,000 Sen haftada kaç kere idman yapabilirsin bana onu söyle. 1035 01:29:12,420 --> 01:29:13,520 En az iki kere. 1036 01:29:14,260 --> 01:29:16,560 Üçte yaparım Hafize Ana. Bu vaktim var. 1037 01:29:17,180 --> 01:29:18,059 Helal sana. 1038 01:29:18,060 --> 01:29:21,580 O zaman buradan haftada kaç gün idman yapacağını da seçiyoruz. 1039 01:29:22,120 --> 01:29:25,900 Bak şimdi buradan yüzmeyi seçtin ya. Anında bulunduğun bölgedeki kulüpler, 1040 01:29:26,020 --> 01:29:28,560 federasyonlar ve spor merkezleriyle eşleşiyorsun. 1041 01:29:29,080 --> 01:29:30,500 Çok iyiymiş vallahi Irmak abla. 1042 01:29:30,780 --> 01:29:34,840 İnşallah bir gün milli sporcu olursun. Madalyanı alırken Irmak ablana bir selam 1043 01:29:34,840 --> 01:29:35,840 çekersin ha. 1044 01:29:38,260 --> 01:29:39,540 Yapabilir miyim sence bu sefer? 1045 01:29:41,180 --> 01:29:43,620 İstedikten sonra her şeyi yaparsın kumurcuk. 1046 01:29:44,340 --> 01:29:46,100 Hadi bakalım sen biraz incele bunu. 1047 01:29:55,280 --> 01:29:56,880 Hoş geldin. Hoş bulduk abi. 1048 01:29:58,000 --> 01:30:00,340 Seninle icracı metrek taşlarından bir haber yapıyor değil mi? 1049 01:30:00,640 --> 01:30:01,640 Doğrudur abi. 1050 01:30:01,960 --> 01:30:02,960 Anladım. 1051 01:30:04,200 --> 01:30:05,920 Peki tedarikçiler bir şey bulabildi mi? 1052 01:30:06,380 --> 01:30:07,380 Yok abi. 1053 01:30:07,600 --> 01:30:09,340 O iş resim verceler aşında zor. 1054 01:30:11,760 --> 01:30:12,639 Tarık abi. 1055 01:30:12,640 --> 01:30:14,220 Doğru mu? Eşek tek ölme mi istiyorlar? 1056 01:30:22,540 --> 01:30:24,140 Ay! Maşallah. 1057 01:30:24,580 --> 01:30:25,580 İyisin iyi. 1058 01:30:27,750 --> 01:30:30,070 Eşref. Doktor bey geldi. 1059 01:30:32,870 --> 01:30:34,390 Merhabalar. Hoş bulduk. 1060 01:30:35,510 --> 01:30:37,190 Erkenden bir uğrayayım dedim. 1061 01:30:37,890 --> 01:30:39,610 Birkaç gün olmayacağım buralarda. 1062 01:30:39,930 --> 01:30:40,930 İyi yaptın abi. 1063 01:30:41,770 --> 01:30:46,530 Nasılsın Eşref? Daha iyi görünüyorsun ha? İyi abi iyi. Maşallah 'a var. 1064 01:30:46,790 --> 01:30:49,890 Abi bu Merve 'yi ne zaman çıkarabiliriz? 1065 01:30:51,070 --> 01:30:56,550 Teknik olarak mümkün ama... ...arkadaşlarıma da danıştım. Büyük 1066 01:30:57,040 --> 01:30:57,999 Nasıl yani? 1067 01:30:58,000 --> 01:31:01,360 Yani verni beynin çok kritik bölgesine yakın duruyor. 1068 01:31:01,640 --> 01:31:08,260 Bilimlik bir hata yaparsak kalıcı felç ya da konuşma kaybı ne bileyim daha kötü 1069 01:31:08,260 --> 01:31:09,300 sonuçlara neden olabilir. 1070 01:31:09,700 --> 01:31:13,380 Tamam da Nedim ağabey şimdi bu adam kafasında mermiyle mi gelecek Allah 'ını 1071 01:31:13,380 --> 01:31:15,680 sırarsın? Büyük ihtimalle evet. 1072 01:31:15,900 --> 01:31:20,080 Ama mermi tek parça değil yani parçalanmış ve kemiğe gömülmüş. 1073 01:31:20,340 --> 01:31:23,980 Çıkartmaya çalışırsak beyin dokusuna zarar verebiliriz. 1074 01:31:24,180 --> 01:31:26,060 Çoğu hasta bu durumdan çıkamaz zaten. 1075 01:31:26,920 --> 01:31:28,200 Büyük risk altında. 1076 01:31:28,520 --> 01:31:34,520 Peki abi bu baş ağrıları dışında herhangi bir başka yan etkisi ya da 1077 01:31:34,520 --> 01:31:35,520 şey olur mu öyle bir şey? 1078 01:31:36,080 --> 01:31:41,460 Uykusuzluk, ışığa hassasiyet, işitsel halüsinasyon, öfke patlamaları. 1079 01:31:41,680 --> 01:31:43,680 Nisan 'ı bulana kadar öldürmesin yeter. 1080 01:31:46,240 --> 01:31:48,400 Halüsinasyon hariç maşallah hepsi var bizde. 1081 01:31:48,740 --> 01:31:52,960 Neyse ben müsaadenizi isteyeyim. Acil bir şey olursa ararsınız konuşuruz. 1082 01:31:53,560 --> 01:31:56,180 Eşref ilaçları ihmal etme lütfen. 1083 01:31:57,870 --> 01:32:02,810 Nedim abi çok sağlar şey için. Bir de gizli titrin için de teşekkür ederiz. 1084 01:32:03,590 --> 01:32:06,010 Yetimler birbirine kollar Gürdal. Biliyorsun. 1085 01:32:07,070 --> 01:32:08,690 Hem Eşref bize lazım. 1086 01:32:09,110 --> 01:32:11,330 Hadi kal sağlıcakla. Buyur abi ben seni geçireyim. 1087 01:32:18,410 --> 01:32:19,570 Alıyor musun? Evet. 1088 01:32:20,310 --> 01:32:21,310 Aferin sana. 1089 01:32:21,550 --> 01:32:23,050 Ama hep kaçırıyorum şunu. 1090 01:32:24,550 --> 01:32:26,350 Şuradan mı? Hayır içten. 1091 01:32:26,590 --> 01:32:27,590 Burada. 1092 01:32:35,820 --> 01:32:38,780 Artık kaçmaya çalışmadığım için mutluyum. 1093 01:32:39,760 --> 01:32:43,640 Kızımı tehlikeye atmak istemiyorum. Yoksa buraya alıştırmışsam mı? 1094 01:32:44,480 --> 01:32:49,020 Dışarıdan herhangi bir arzunuz olursa söyleyin çocuklar tedarik etsinler. 1095 01:32:50,840 --> 01:32:53,660 Nisan 'ın bu evde doğum yapmasına gerek yok. 1096 01:32:53,960 --> 01:32:55,820 Bir hastaneye mi yatırsak? 1097 01:32:57,900 --> 01:32:59,280 Hasta olduğunu biliyoruz. 1098 01:32:59,800 --> 01:33:01,120 Belki de öleceksin. 1099 01:33:02,180 --> 01:33:03,620 İzin ver gidelim. 1100 01:33:05,200 --> 01:33:06,840 Daha ölmüyorum kız. 1101 01:33:08,100 --> 01:33:12,360 Merak ettiğim buysa... ...daha buradayım. 1102 01:33:24,480 --> 01:33:26,340 Pompe diye bir kas hastalığı. 1103 01:33:27,150 --> 01:33:28,630 Nadir görülen bir hastalık. 1104 01:33:28,990 --> 01:33:30,310 İlacı da bayağı pahalı. 1105 01:33:31,850 --> 01:33:35,970 Yani eğer kullanılmazsa kaslar zayıflıyor. 1106 01:33:36,670 --> 01:33:39,610 Hatta solunum yetmezliğine kadar gidiyor durum. 1107 01:33:41,130 --> 01:33:43,490 Bu peki profesör ilaç ne işe yarıyor ilaç? 1108 01:33:44,290 --> 01:33:46,010 Hastalığını ilerlememesini sağlıyor. 1109 01:33:46,630 --> 01:33:47,930 Yurt dışından geliyormuş. 1110 01:33:49,710 --> 01:33:51,950 İhtiyar dedesi sonuçta. Onda da bir şey çıkmadı. 1111 01:33:52,170 --> 01:33:56,130 Yok okudum iyice araştırdım. Hem anneden hem babadan gelmesi lazımmış. 1112 01:33:56,510 --> 01:33:57,970 Zaten testleri yaptırmışlardır. 1113 01:33:58,830 --> 01:33:59,830 İhtiyar ölecek. 1114 01:34:00,990 --> 01:34:02,350 Tek derdi bebek. 1115 01:34:03,750 --> 01:34:05,450 Onu veliaht olarak istiyor. 1116 01:34:05,950 --> 01:34:11,130 İhtiyar ölsün, gebersin. Mümkünse biz gebertelim. Ama sen bebeği de Nisan 'ı 1117 01:34:11,130 --> 01:34:11,809 dert etme. 1118 01:34:11,810 --> 01:34:14,950 Biz o psikopata bırakmayacağız onları. Rahat olsun için. 1119 01:34:15,250 --> 01:34:17,410 Bu arada hala ilaçla ilgili bilgi alamadım. 1120 01:34:17,950 --> 01:34:22,930 Ya işte o... ...balıkçı ya. Balıkçı olsaydı biz bunu çözerdik de. 1121 01:34:24,590 --> 01:34:25,590 Savcıyı mı arasak? 1122 01:34:27,490 --> 01:34:28,570 Gerekirse ararım. 1123 01:34:29,410 --> 01:34:34,170 Eşrefim bu arada biz... ...yani bazı şeyler var. Sana söyleyemedik tabii. İyi 1124 01:34:34,170 --> 01:34:35,170 olmanı bekledik. 1125 01:34:38,090 --> 01:34:39,550 Şehir biraz karıştı. 1126 01:34:42,830 --> 01:34:44,290 O ne demek Gürdoğul? 1127 01:34:46,230 --> 01:34:47,230 Yetimler. 1128 01:34:48,430 --> 01:34:50,730 Herkes kendi başına buyruk hareket etmeye başladı. 1129 01:34:51,070 --> 01:34:54,830 Bu ihtiyar denen... ...şehrin içinden geçti. 1130 01:34:56,910 --> 01:34:58,510 Hıdır abi bile ortalıklarda yok. 1131 01:34:58,970 --> 01:34:59,970 Öyle. 1132 01:35:00,750 --> 01:35:05,290 Millet seni sorup durmaya başladı. Her yerde bir dedikodu yükseliyor. 1133 01:35:06,130 --> 01:35:12,250 Şimdi bu ihtiyar duymadan senin tabii kendine gelmen çok şükür iyi oldu yani. 1134 01:35:12,770 --> 01:35:15,590 Eysan oradayken hala bekleyeyim mi yani bunu mu diyorsun? 1135 01:35:16,450 --> 01:35:17,450 Eşref. 1136 01:35:18,730 --> 01:35:20,230 Acele etmemekte fayda var. 1137 01:35:20,570 --> 01:35:24,270 Sen tam güçlenmeden dışarı çıkarsak bunun kimseye bir faydası olmaz. 1138 01:35:26,019 --> 01:35:27,019 Nisan 'ı yediği için. 1139 01:35:27,880 --> 01:35:28,880 Sabırlı ol. 1140 01:35:29,300 --> 01:35:31,040 Aynen aynen. Onun için dedim ben de zaten. 1141 01:35:46,800 --> 01:35:48,680 Muhsin 'le de konuşmak istemiyor. Kaçıyor. 1142 01:35:49,840 --> 01:35:50,860 Kısa sayılmaz. 1143 01:35:51,580 --> 01:35:54,500 Yavrum kafasında mermiyle geziyor herif ya. 1144 01:36:02,040 --> 01:36:03,040 Baba. 1145 01:36:10,760 --> 01:36:11,760 Rüya. 1146 01:36:15,060 --> 01:36:16,060 Kızım. 1147 01:36:56,540 --> 01:36:57,540 Nisan. 1148 01:36:58,220 --> 01:36:59,960 Bak sana ne getirdim. 1149 01:37:00,980 --> 01:37:03,360 Buna hiç sinirlerine iyi gelir. 1150 01:37:03,840 --> 01:37:05,520 Bana hiçbir şey iyi gelmez. 1151 01:37:06,220 --> 01:37:07,660 Nisan yapma böyle. 1152 01:37:08,020 --> 01:37:10,860 Her gün gözümün önünde erimene dayanamıyorum. 1153 01:37:12,200 --> 01:37:15,680 Bak. Bebek için bir şeyler getirmişler. 1154 01:37:16,020 --> 01:37:17,540 İhtiyacı olan her şey var. 1155 01:37:17,960 --> 01:37:20,200 E odası da hazır doğum için. 1156 01:37:22,060 --> 01:37:23,060 Nisan. 1157 01:37:26,960 --> 01:37:31,920 İstemiyorum ben bunların hiçbirini. Ben özgürlüğümü istiyorum. Benim bebeğimin 1158 01:37:31,920 --> 01:37:36,920 babasına ihtiyacım var. Anladın mı? Ben o adama asla bebeğimi vermem. 1159 01:37:37,160 --> 01:37:39,280 Onu da kendisi gibi yapacak. 1160 01:37:44,320 --> 01:37:48,000 Esra ama Eşref... Eşref yaşıyor. 1161 01:37:48,840 --> 01:37:50,220 Eşref yaşıyor. 1162 01:37:54,400 --> 01:37:55,400 Canım. 1163 01:37:57,420 --> 01:38:00,340 Sana ne iyi geliyorsa ben yapmaya hazırım Nisan. 1164 01:38:00,580 --> 01:38:02,640 Yeter ki kendine zarar verme. 1165 01:38:03,800 --> 01:38:06,200 Buradan kurtulmanın bir yolunu bulmam lazım. 1166 01:38:06,520 --> 01:38:08,140 Ve denedin defalarca. 1167 01:38:09,100 --> 01:38:11,580 Bir sürü silahlı adam var aşağıda. 1168 01:38:13,500 --> 01:38:15,160 Son bir şansımız olabilir. 1169 01:38:16,300 --> 01:38:17,300 Nasıl? 1170 01:38:20,200 --> 01:38:21,380 Düşük yapacağım. 1171 01:38:22,460 --> 01:38:24,980 Nisan delirdin mi? Sen neler söylüyorsun? 1172 01:38:25,600 --> 01:38:28,180 Sakın böyle bir şey yapma mantıklı düşünemiyorsun sen. 1173 01:38:28,760 --> 01:38:29,760 Gerçekten değil. 1174 01:38:29,920 --> 01:38:31,540 Düşük yaptığımı sanacaklar. 1175 01:38:31,920 --> 01:38:32,960 Sonra ne olacak? 1176 01:38:33,240 --> 01:38:37,200 Buradan çıkamazsın ki. Mecbur onlar götürmek zorunda kalacaklar. Belki bir 1177 01:38:37,200 --> 01:38:39,840 hastaneye ya da kliniğe müdahale ettirmek zorunda kalacaklar. 1178 01:38:40,240 --> 01:38:43,160 Belki oradan kaçmanın bir yolunu bulabilirim. Ya da ne bileyim bir 1179 01:38:43,160 --> 01:38:44,960 bulurum. Biriyle iletişime geçebilirim. 1180 01:38:45,440 --> 01:38:49,400 Nisan bu çok tehlikeli bir şey yapma. Bebek için de çok tehlikeli. 1181 01:38:50,080 --> 01:38:53,460 Eğer annelik yapmak istiyorsan anneliğimi sorgulama. 1182 01:38:54,510 --> 01:38:55,510 Anne lütfen. 1183 01:38:55,730 --> 01:38:58,410 Ben seni tehlikeye atacak hiçbir şey yapmam. 1184 01:38:58,710 --> 01:38:59,710 Görmüyor musun? 1185 01:39:01,270 --> 01:39:02,490 Burada öleceğiz. 1186 01:39:04,590 --> 01:39:09,910 Eğer benim yaşamamı istiyorsan, torununun yaşamasını istiyorsan bana 1187 01:39:11,290 --> 01:39:12,310 Lütfen anne. 1188 01:39:27,280 --> 01:39:33,940 Konuşan insan öyle kolay kolay dertten ölmez. Bir insan konuşmadı da 1189 01:39:33,940 --> 01:39:37,600 içine gömüldü müydü... ...sonu felakettir. 1190 01:39:40,320 --> 01:39:41,200 Ne 1191 01:39:41,200 --> 01:39:48,160 oluyor? 1192 01:39:48,260 --> 01:39:51,660 Ne bu sesler ya? Efendim, Nisan Hanım 'ın kanaması var. 1193 01:40:07,769 --> 01:40:08,769 Nisan. 1194 01:40:11,510 --> 01:40:13,050 Çok kanaması var. 1195 01:40:13,350 --> 01:40:17,010 Ne duruyorsun öyle? Bir şeyler yapsana. Hastaneye gitmesi lazım. 1196 01:40:20,730 --> 01:40:23,130 Götürün çabuk. Yoğun bakımı alsınlar. 1197 01:40:24,390 --> 01:40:25,910 Tekerlekli sandalyeyi getirin çabuk. 1198 01:40:26,790 --> 01:40:27,790 Tamam canım. 1199 01:40:28,850 --> 01:40:30,310 Gidiyoruz. Şimdi gidiyoruz. 1200 01:40:34,330 --> 01:40:35,330 Çabuk olun. 1201 01:40:37,870 --> 01:40:38,870 Gel kızım. 1202 01:40:40,830 --> 01:40:41,910 Yardım edene. 1203 01:40:44,990 --> 01:40:45,990 Yavaş yavaş. 1204 01:40:46,410 --> 01:40:49,370 Annem de gelsin. Tamam yavrum geliyorum ben. 1205 01:40:57,610 --> 01:41:01,210 Anne. Geliyorum canım merak etme geliyorum. 1206 01:41:02,110 --> 01:41:05,030 Bir dakika siz nereye götürüyorsunuz Nisan 'ı? 1207 01:41:05,450 --> 01:41:08,690 Onun hastaneye gitmesi lazım. Emşire hanım durur musunuz? 1208 01:41:08,930 --> 01:41:09,930 Ne oluyor ya? 1209 01:41:18,510 --> 01:41:19,510 İstanbul'da bekle. 1210 01:41:21,010 --> 01:41:22,350 Onunla ilgileniyorlar. 1211 01:41:31,750 --> 01:41:33,430 Lütfen bizimle gelin. Nereye? 1212 01:41:33,710 --> 01:41:39,600 Lütfen. Bırakın beni. Ben gelmek istemiyorum kızım. Beni bırakın. Nereye 1213 01:41:39,600 --> 01:41:40,600 götürüyorsunuz? 1214 01:41:43,500 --> 01:41:44,620 Ne oluyor? 1215 01:41:45,080 --> 01:41:47,440 Hayır benim hastaneye gitmem lazım. 1216 01:41:47,740 --> 01:41:50,700 Benim durumum ciddi. Hastaneye gitmem lazım. 1217 01:41:51,180 --> 01:41:52,180 Annem nerede? 1218 01:41:52,440 --> 01:41:54,700 Burada kontrolümüz altında olacaksınız. 1219 01:41:55,340 --> 01:41:59,520 Hastaneye gitmem lazım. Yalvarıyorum hastaneye gitmem lazım. 1220 01:42:00,220 --> 01:42:01,300 Tamam kızım. 1221 01:42:09,200 --> 01:42:10,200 Çıkın dışarı! 1222 01:42:11,180 --> 01:42:13,940 Çıkın! Ama daha tam bakamadım efendim. 1223 01:42:14,320 --> 01:42:15,760 Kanama ciddi bir durum olabilir. 1224 01:42:16,120 --> 01:42:17,900 Kanamanın neden olduğunu hep bulamadık henüz. 1225 01:42:18,160 --> 01:42:21,260 Kan, onun kanı değil. 1226 01:42:33,160 --> 01:42:35,560 Anneni de bu numaraya dahil etmem. 1227 01:42:36,080 --> 01:42:38,440 Onun için hiç iyi olmayacak. 1228 01:42:38,840 --> 01:42:39,840 Ne yaptın anneme? 1229 01:42:40,120 --> 01:42:43,740 Eğer ona bir şey yaparsan istediği şeyi asla elde edemezsin. 1230 01:42:44,240 --> 01:42:47,780 Sen benimle nasıl böyle tehdit edip konuşuyorsun? 1231 01:42:48,140 --> 01:42:50,700 Ne var senin elinde beni tehdit edecek? 1232 01:42:52,160 --> 01:42:54,900 Karnındaki bebekle mi tehdit ediyorsun beni? 1233 01:42:57,220 --> 01:42:59,700 Doktor normal yoldan doğum dedi. 1234 01:43:01,080 --> 01:43:06,660 Eğer bir daha böyle bir numara yapmaya kalkışırsanız... ...böyle bir şey 1235 01:43:06,660 --> 01:43:10,760 denerseniz... onu kesip alırım oradan. 1236 01:43:13,420 --> 01:43:16,080 Her yaptığınızın bir bedeli var. 1237 01:43:16,760 --> 01:43:18,560 Bunu öğrenmeniz lazım. 1238 01:43:21,220 --> 01:43:26,260 Ama benden korkman gerekmiyor. 1239 01:43:27,120 --> 01:43:33,860 Benim sözümden çıkmadığım müddetçe o bebeğe de sana da hiçbir şey 1240 01:43:33,860 --> 01:43:36,900 olmayacak. Onlara çok iyi bakacağım. 1241 01:43:40,490 --> 01:43:41,870 Çünkü ben onun dedesiyim. 1242 01:43:43,770 --> 01:43:44,790 Senin de baba. 1243 01:43:48,130 --> 01:43:50,730 Sakın. Sakın dokunma bana lütfen. Lütfen. 1244 01:43:57,270 --> 01:43:58,270 Nerede annem? 1245 01:43:58,450 --> 01:43:59,450 Ne yaptın ona? 1246 01:44:00,210 --> 01:44:01,210 Aynen. 1247 01:44:01,810 --> 01:44:03,690 İyi bir şey yapmadım şimdilik. 1248 01:44:04,750 --> 01:44:07,090 Bir süre ayrı kalacaksınız o kadar. 1249 01:44:07,710 --> 01:44:08,930 Bir şey daha da. 1250 01:44:09,960 --> 01:44:12,640 Sen de öyle. 1251 01:45:28,270 --> 01:45:29,990 Yetimler dağıldı esefim. 1252 01:45:30,570 --> 01:45:33,050 Geriye hatıralar kaldı yadigar. 1253 01:46:16,170 --> 01:46:17,170 Kızım. 1254 01:46:22,870 --> 01:46:24,150 Ne dedin Eşref? 1255 01:46:28,530 --> 01:46:29,530 Eşref. 1256 01:47:04,620 --> 01:47:05,620 Bak istersen. 1257 01:47:13,160 --> 01:47:14,160 Eşref 'im. 1258 01:47:15,460 --> 01:47:16,460 İyi misin? 1259 01:47:28,040 --> 01:47:29,040 Ay yavaş. 1260 01:47:35,050 --> 01:47:36,070 Hıdır abi hoş geldin. 1261 01:47:38,330 --> 01:47:39,330 Hoş bulduk. 1262 01:47:42,610 --> 01:47:43,770 Hıdır abiler geldi bak. 1263 01:47:47,210 --> 01:47:48,209 Hoş geldin. 1264 01:47:48,210 --> 01:47:49,210 Hoş bulduk. 1265 01:47:49,390 --> 01:47:50,390 Hıdır abi. 1266 01:47:52,450 --> 01:47:53,450 Hıdır abim. 1267 01:47:53,850 --> 01:47:54,850 Geçmiş olsun. 1268 01:47:54,970 --> 01:47:56,430 Sağ olun. Hoş geldin abi. 1269 01:47:56,810 --> 01:47:57,810 Hoş bulduk. 1270 01:48:01,670 --> 01:48:02,670 Hıdır abi. 1271 01:48:09,800 --> 01:48:10,800 Çok özledim be. 1272 01:48:11,260 --> 01:48:13,860 Seni böyle ayakta gördüm ya. 1273 01:48:15,140 --> 01:48:16,220 Günahları bedel. 1274 01:48:17,440 --> 01:48:18,440 Eyvallah abi. 1275 01:48:18,840 --> 01:48:19,840 Geç otur. 1276 01:48:20,860 --> 01:48:21,860 Eyvallah. 1277 01:48:24,320 --> 01:48:25,320 Ejdanım buyurun. 1278 01:48:36,780 --> 01:48:38,420 Neler oldu abi ben yokken? 1279 01:48:40,690 --> 01:48:44,210 İhtiyar karanasan gibi çöktü üzerimize. 1280 01:48:44,670 --> 01:48:50,790 Yancıları, çeteleri hep birlikte saldırdılar. Biz de direndik tabii. 1281 01:48:51,010 --> 01:48:57,050 Onlar da çok kayıp verdi. Ama ihtiyar her koldan 1282 01:48:57,050 --> 01:48:59,050 bastığı sürdürdü. 1283 01:48:59,810 --> 01:49:03,210 Herkes işini, gücünü kaybetti. 1284 01:49:03,890 --> 01:49:06,030 Eşrefim senin yokluğunda. 1285 01:49:06,600 --> 01:49:12,000 Yetimler daha fazla direnemedi. Her biri bir yana dağıldı. 1286 01:49:13,940 --> 01:49:14,940 Hocam. 1287 01:49:16,860 --> 01:49:18,160 Saldırı doldu. 1288 01:49:22,600 --> 01:49:25,740 Ne kadar adam varsa toplamamız lazımdır abi. 1289 01:49:26,220 --> 01:49:28,860 Eşrefim. Herkes saklanıyor. 1290 01:49:29,360 --> 01:49:32,480 Bu ihtiyar hepimizi izliyor. 1291 01:49:33,180 --> 01:49:34,440 Görünmesinler o zaman. 1292 01:49:34,800 --> 01:49:40,960 Eşref. ...onu nasıl dert eder... ...senin saklanman gerek. 1293 01:49:43,300 --> 01:49:45,020 Benim bir önemim yok abi. 1294 01:49:45,520 --> 01:49:46,900 Nisan elinde. 1295 01:49:47,280 --> 01:49:49,740 Hem... Bebek donmuş mudur? 1296 01:49:52,420 --> 01:49:53,420 Yakındır. 1297 01:50:01,120 --> 01:50:04,840 Kadir... ...öldü mü yoksa? 1298 01:50:05,160 --> 01:50:07,280 Nerede? Keşke. 1299 01:50:10,460 --> 01:50:12,340 Kadir çok değişti. 1300 01:50:12,800 --> 01:50:14,480 Çok değişti. 1301 01:50:15,720 --> 01:50:21,960 İhtiyarlı olan... ...savaşımızda... ...sonuna kadar yanımızdaydı. Sonra... 1302 01:50:21,960 --> 01:50:26,020 ...kayboldu. Kadir Çiğdem 'le ilgileniyor. 1303 01:50:27,060 --> 01:50:30,140 Savcının da yanında. Ben o Kadir 'e güvenmedim. 1304 01:50:30,840 --> 01:50:33,300 Güvenmiyorum. Güvenmeyeceğim. 1305 01:50:34,220 --> 01:50:36,160 Ona karşı benim içim soğumuyor abi. 1306 01:50:37,040 --> 01:50:40,520 Artık gün birlik olma günü. 1307 01:50:41,560 --> 01:50:43,280 Herkese ihtiyacımız var. 1308 01:50:44,360 --> 01:50:47,300 Kadir bir şansı daha affediyor. 1309 01:50:47,800 --> 01:50:54,740 Kadir abi kusuruma bakma ama zamanında bize yaptıklarını düşününce ölmesi 1310 01:50:54,740 --> 01:50:55,940 gerek diye düşünüyorum ben. 1311 01:51:00,220 --> 01:51:02,120 Yerlerini bulabilir miyiz Gürdoğdu? 1312 01:51:19,400 --> 01:51:21,860 Cidan bir çıkalım istersen hava alalım. 1313 01:51:22,160 --> 01:51:23,520 İyi gelir hava almak. 1314 01:51:30,920 --> 01:51:32,280 Gel bakalım Cidan. 1315 01:51:33,680 --> 01:51:34,680 Hoppala. 1316 01:51:53,160 --> 01:51:54,360 Evet Çito. 1317 01:51:54,880 --> 01:51:56,720 Ne yapalım nereye sürelim? 1318 01:51:57,080 --> 01:51:58,760 Yanlayalım mı şöyle bahçede ha? 1319 01:51:59,260 --> 01:52:00,260 Hop. 1320 01:52:00,640 --> 01:52:01,920 Nereye götürüyorsun? 1321 01:52:02,800 --> 01:52:05,340 Biraz dedik dolanalım hava altında iyi gelir. 1322 01:52:05,700 --> 01:52:10,580 Tabii. Tıkıldı bu kliniği aylardır. Artık çıkarmamız lazım. 1323 01:52:11,060 --> 01:52:12,060 Henüz değil. 1324 01:52:12,720 --> 01:52:17,780 Tehdit geçmedi. Hala tedavüfe devam ediyor ama... ...inanıyorum ben 1325 01:52:18,000 --> 01:52:19,520 Tamam ama dikkatli ol. 1326 01:52:20,010 --> 01:52:25,570 Fazla tartma olur mu? Bu omuriliğindeki yarı hala... ...tartmaz. 1327 01:52:25,930 --> 01:52:30,470 Biliyorum. Biliyorum. Endişelenmeyin. Senin yanında olduğu her an endişe 1328 01:52:30,470 --> 01:52:35,150 edeceğim Kadir. Senin yüzünden bu kız bu halde. Seni kurtaracağım diye... 1329 01:52:35,150 --> 01:52:36,910 ...kendini yaktı. 1330 01:52:38,710 --> 01:52:39,990 Tamam gidiyoruz. 1331 01:52:58,830 --> 01:52:59,830 Oh be. 1332 01:53:02,270 --> 01:53:03,750 Hava ne güzel değil mi ya Çito? 1333 01:53:04,090 --> 01:53:05,750 Yaz geldi vallahi ha, mit gibi. 1334 01:53:06,590 --> 01:53:08,190 Aklında bir çılgınlık yapacaksın. 1335 01:53:08,730 --> 01:53:09,730 Çıkacaksın yollara. 1336 01:53:10,250 --> 01:53:13,050 Ege'den Akdeniz 'e, Güneydoğu'dan Karadeniz 'e. 1337 01:53:13,470 --> 01:53:14,630 Yurt dışı da olur sonra. 1338 01:53:15,990 --> 01:53:16,990 Olmaz mı? 1339 01:53:18,430 --> 01:53:19,870 Belki başka şeyler de olur. 1340 01:53:21,110 --> 01:53:22,470 Hayırlı bir takım işler. 1341 01:53:22,810 --> 01:53:23,810 He Çito? 1342 01:53:32,400 --> 01:53:34,280 Eşref. Eşref mi? 1343 01:53:36,460 --> 01:53:37,460 Ulan Cido. 1344 01:53:37,740 --> 01:53:41,660 Ulan o kadar şey söylüyorum sana. Ağzımdan ilk çıkan kelime Eşref mi? 1345 01:53:41,880 --> 01:53:42,880 Eşref buradan. 1346 01:53:53,040 --> 01:53:54,040 Eşref. 1347 01:53:56,860 --> 01:53:57,860 Ayaklandın ha. 1348 01:53:58,900 --> 01:54:01,020 Vallahi ne yalan söyleyeyim. Hiç umudum yoktu. 1349 01:54:05,710 --> 01:54:07,270 Konuşmam lazım onunla. 1350 01:54:26,510 --> 01:54:27,830 Özür dilerim. 1351 01:54:29,110 --> 01:54:30,750 Başka çarem yoktu. 1352 01:54:31,230 --> 01:54:32,670 Yapmak zorundaydım. 1353 01:54:33,290 --> 01:54:35,730 Senden daha önce bir iyilik istemiştim hatırlıyor musun? 1354 01:54:36,650 --> 01:54:37,650 Öldür beni. 1355 01:54:39,630 --> 01:54:41,210 Ya da ölmeme yardım et. 1356 01:54:41,770 --> 01:54:43,530 Bu şekilde yaşamak istemiyorum. 1357 01:54:49,050 --> 01:54:50,470 Bence ölmeyi hak ettim. 1358 01:54:59,890 --> 01:55:01,150 Niye geldin Işıl? 1359 01:55:05,000 --> 01:55:07,900 Sana yaptıklarını telafi etmen için bir şans vereceğim. 1360 01:55:09,700 --> 01:55:12,160 Nasıl? İhtiyarı bulacağız. 1361 01:55:13,540 --> 01:55:15,220 Benim elimden ne gelir Eşref? 1362 01:55:15,720 --> 01:55:17,920 Kendisi ortaya çıkmazsa bulamazsın onu. 1363 01:55:18,600 --> 01:55:20,160 Bunca yıl sakladı kendini. 1364 01:55:22,380 --> 01:55:23,500 Bir yolu var. 1365 01:55:27,120 --> 01:55:28,880 İhtiyarla bir kere savaştık Eşref. 1366 01:55:29,700 --> 01:55:32,760 Kazanma ihtimalimizin olmadığı bir savaştı ve kaybettik. 1367 01:55:34,060 --> 01:55:37,380 Yine dersek, yok etmeden bırakmaz bizi. 1368 01:55:40,380 --> 01:55:41,820 Korkuyor musun ondan Kadir? 1369 01:55:43,020 --> 01:55:44,020 Korkuyorum. 1370 01:55:44,920 --> 01:55:46,400 Ama kendim için değil. 1371 01:55:49,820 --> 01:55:51,520 Çiğnemen bana ihtiyacı var Esra. 1372 01:55:52,820 --> 01:55:55,220 Ben kimseye ikinci bir teklif yapmam. 1373 01:55:56,360 --> 01:55:57,360 Eyvallah. 1374 01:55:59,800 --> 01:56:02,700 Onca yaptığım şeye rağmen geldin buraya, büyüklük ettin. 1375 01:56:03,960 --> 01:56:09,760 Canımı istesen veririm senin için. Ama bu canın da bir sahibi var artık Eşref. 1376 01:56:17,520 --> 01:56:18,780 Kusura bakma Eşref. 1377 01:56:22,480 --> 01:56:23,520 Kusura bakma. 1378 01:56:49,160 --> 01:56:50,460 Demek yine ölmedin ha? 1379 01:56:51,760 --> 01:56:53,560 Beni öldürmek kolay değil. 1380 01:56:54,200 --> 01:56:55,940 Sevdiklerim için yaşamam gerekiyor. 1381 01:56:56,640 --> 01:56:59,680 Olanlardan dolayı çok üzgünüm Eşref. 1382 01:57:00,800 --> 01:57:01,800 İnsan yani. 1383 01:57:03,260 --> 01:57:05,060 Maalesef kaderimden kaçamadı. 1384 01:57:06,240 --> 01:57:11,400 Balıkçı öldükten sonra ihtiyar dosyası sizde mi? Evet bana geçti. Ama elimizde 1385 01:57:11,400 --> 01:57:12,400 bir şey yok. 1386 01:57:12,440 --> 01:57:14,720 Balıkçıyla beraber hepsi yok oldu bitti. 1387 01:57:15,920 --> 01:57:17,180 Bende bir şey var. 1388 01:57:17,520 --> 01:57:18,520 Ne var? 1389 01:57:27,600 --> 01:57:28,459 Bu ne? 1390 01:57:28,460 --> 01:57:29,460 İhtiyar. 1391 01:57:30,060 --> 01:57:33,140 Belli kağıtta. Bunu kullanıyor. Almak zorunda. 1392 01:57:34,160 --> 01:57:38,400 Sanıyorum her yerde bulunmaz böyle ilaçlar. Özel bir tedarikçiye ihtiyacı 1393 01:57:38,600 --> 01:57:39,620 Nereden buldun bunu? 1394 01:57:39,920 --> 01:57:40,920 Evinden. 1395 01:57:41,740 --> 01:57:43,820 Oradan elimde kalan tek şey buydu. 1396 01:57:46,900 --> 01:57:48,820 Hiç vaktimiz yok sayın savcım. 1397 01:57:49,360 --> 01:57:51,940 İhtiyara yaşadığımı öğrenmeden bitirmem lazım bu işi. 1398 01:57:52,500 --> 01:57:56,440 Bunu dağıtan, bunu burada bulan herkese eğer öğrenirsek. 1399 01:57:57,320 --> 01:58:01,020 Nereye götürdüğünü de bulabilirim. Tamam zor olacak ama ben onu soruşturacağım. 1400 01:58:04,640 --> 01:58:05,640 Eşref. 1401 01:58:07,680 --> 01:58:08,980 Şiidemle ne konuştunuz? 1402 01:58:13,140 --> 01:58:15,020 Onu cezalandırmamı istedi. 1403 01:58:17,200 --> 01:58:19,220 Ona zarar vermeyeceksin değil mi? 1404 01:58:19,980 --> 01:58:23,540 Evet. Biliyorum Nisa 'nın başına gelenlerde büyük payı var ama. 1405 01:58:27,630 --> 01:58:29,950 O cehennemi bu dünyada yaşayacak. 1406 01:58:31,330 --> 01:58:32,870 Ona dokunmam. 1407 01:58:57,930 --> 01:58:58,930 Neden yemiyorsun? 1408 01:58:59,490 --> 01:59:02,210 Bu kadar çok şey hazırlattım sana ya. 1409 01:59:03,730 --> 01:59:04,730 İhtiyacım yok. 1410 01:59:06,730 --> 01:59:07,950 Yemen lazım. 1411 01:59:09,290 --> 01:59:11,770 Düşünceli bir baba gibi davranmak zorunda değilsin. 1412 01:59:12,030 --> 01:59:13,470 Senin için değil. 1413 01:59:14,010 --> 01:59:15,170 Bebek için. 1414 01:59:16,930 --> 01:59:17,930 O diye. 1415 01:59:20,490 --> 01:59:22,430 Sen nasıl bir insansın ya? 1416 01:59:23,150 --> 01:59:26,230 Ben de kendime hep aynı soruları soruyorum. 1417 01:59:26,900 --> 01:59:28,480 Nasıl bir şeyim ben ya? 1418 01:59:30,400 --> 01:59:31,520 Aynaya baktın mı hiç? 1419 01:59:32,420 --> 01:59:33,640 Kendini görüyor musun orada? 1420 01:59:33,960 --> 01:59:35,500 İçindeki karanlıkla yüzleştin mi? 1421 01:59:36,380 --> 01:59:37,380 Cevabı orada. 1422 01:59:38,800 --> 01:59:39,920 Sen kötüsün. 1423 01:59:41,180 --> 01:59:42,820 Kötü bir eş, kötü bir baba. 1424 01:59:54,190 --> 01:59:56,870 Yemeğini yemeden bu masadan kalkamayacaksın. 1425 01:59:57,630 --> 01:59:59,950 Yemem. Midem almıyor. 1426 02:00:00,790 --> 02:00:02,610 Ben yedireyim o zaman. 1427 02:00:04,290 --> 02:00:10,490 Sen... ...küçükken yanımda olamadın. İlk lokmalarını 1428 02:00:10,490 --> 02:00:11,570 tattıramadın belki. 1429 02:00:12,050 --> 02:00:13,550 Ve şey yaparız. 1430 02:00:13,810 --> 02:00:17,730 Birdenbire... ...o zamanı telafi ederiz. 1431 02:00:17,970 --> 02:00:20,050 Hadi bakayım. 1432 02:00:35,120 --> 02:00:39,220 Sen benim kızımsın. Artık bu inadımdan vazgeç. 1433 02:00:40,000 --> 02:00:42,380 Sen benim kanımsın. 1434 02:00:42,680 --> 02:00:47,580 Keşke vücudumdaki tüm kanı boşaltabilsem. Seninle aynı kandan 1435 02:00:47,920 --> 02:00:49,680 Ne yapamazsın ki? 1436 02:00:50,580 --> 02:00:52,820 Karnındaki bebeği öldüremezsin. 1437 02:00:54,540 --> 02:00:56,420 Çünkü o senin kızın. 1438 02:00:56,720 --> 02:00:58,660 Sen de benim kızımsın. 1439 02:01:02,400 --> 02:01:04,560 İşte bu yüzden hayattasın. 1440 02:01:08,010 --> 02:01:09,750 Annem ne zaman dönecek aramıza? 1441 02:01:12,790 --> 02:01:14,030 Sana bağlı. 1442 02:01:16,950 --> 02:01:21,730 Ben onu istiyorum yanımda. Eğer delirmemi istemiyorsan annemi getir. 1443 02:01:25,610 --> 02:01:28,130 Getiririm ama bir söz vermen gerekiyor. 1444 02:01:29,630 --> 02:01:36,230 Neymiş? Bir daha kaç müjdeye dair söz verirsen annene getiririm. 1445 02:01:41,580 --> 02:01:43,800 Söz. İkna olmadım. 1446 02:01:44,480 --> 02:01:46,620 Ne kadar tutacaksın beni burada? 1447 02:01:47,200 --> 02:01:49,300 Sana atla baba demeyeceğim. 1448 02:01:49,640 --> 02:01:53,420 Sana atla teslim olmayacağım. Ne kadar tutarsan tut. 1449 02:01:54,160 --> 02:01:55,580 Böyle bir şey yok. 1450 02:01:56,940 --> 02:02:00,740 Sadece benim olan benimle kalacak. 1451 02:02:01,060 --> 02:02:02,340 Neden bu ısrar? 1452 02:02:03,560 --> 02:02:06,520 Neden bu takıntı? Niye hapsediyorsun bizi burada? 1453 02:02:15,310 --> 02:02:17,610 Dışarıda senden daha tehlikeli hiçbir şey yok. 1454 02:02:17,910 --> 02:02:22,670 Benim dışarıdaki düşmanlarım sizin için benden daha tehlikeli. 1455 02:02:23,190 --> 02:02:26,190 Hiç kimse senden daha fazla zarar veremez bize. 1456 02:02:27,490 --> 02:02:30,770 Ben sadece bir aile olmak istedim. 1457 02:02:31,750 --> 02:02:33,870 Ama buna müsaade etmediler. 1458 02:02:34,430 --> 02:02:37,310 Beni ne olduysa bu hale dönüştürdüler. 1459 02:02:37,830 --> 02:02:41,890 Ama şimdi ailemi buldum, bir araya getirdim. 1460 02:02:42,540 --> 02:02:45,060 Dağılmasına izin vermeyeceğim. 1461 02:02:45,820 --> 02:02:47,620 Sen de bana söz ver. 1462 02:02:48,680 --> 02:02:50,540 Sen de gitmeyeceksin. 1463 02:02:52,480 --> 02:02:53,480 Gitmeyeceğim. 1464 02:02:54,760 --> 02:02:56,980 Annemi getir ona çok ihtiyacım var. 1465 02:02:57,280 --> 02:02:59,800 Keşke inanabilsem sana keşke. 1466 02:03:00,580 --> 02:03:06,620 Bunu ispat edebilmen için biraz zamana ihtiyacım olacak. Ondan sonra annene 1467 02:03:06,620 --> 02:03:09,980 kavuşacaksın. Sen kötü bir adamsın. 1468 02:03:10,600 --> 02:03:12,200 Yalnız bir adamsın. 1469 02:03:13,560 --> 02:03:14,940 Öyle de öleceksin. 1470 02:03:29,480 --> 02:03:30,680 Kalkabilir miyim? 1471 02:03:57,340 --> 02:04:03,580 Küçüğüm daha çok, küçüğüm bu yüzden bütün 1472 02:04:03,580 --> 02:04:10,360 hatalarım övünmem bu 1473 02:04:10,360 --> 02:04:16,040 yüzden. Bu yüzden kendimi özel, önemli 1474 02:04:16,040 --> 02:04:17,620 zannetmem. 1475 02:04:19,000 --> 02:04:26,000 Küçüğüm daha çok, küçüğüm bu yüzden sonsuz 1476 02:04:26,000 --> 02:04:28,440 endişem. 1477 02:04:29,520 --> 02:04:35,340 Savunmam bu yüzden, bu yüzden bir küçük his 1478 02:04:35,340 --> 02:04:39,040 bırakmak için didinmem. 1479 02:04:40,560 --> 02:04:47,560 Ne kadar az yol almışım, ne kadar az yolun 1480 02:04:47,560 --> 02:04:50,260 başındaymışım eğer. 1481 02:04:50,900 --> 02:04:57,680 Elimde yalandan kocaman rengarenk geçici 1482 02:04:57,680 --> 02:05:00,640 oyuncak zaferler. 1483 02:05:02,740 --> 02:05:08,220 Küçüğüm daha çok küçüğüm. 1484 02:05:10,380 --> 02:05:12,540 Senden başka kimsem kalmadı kızım. 1485 02:05:14,260 --> 02:05:16,040 Sadece sen varsın. 1486 02:05:17,200 --> 02:05:19,100 Beni duyuyorsun biliyorum. 1487 02:05:25,820 --> 02:05:26,820 Duyuyorsun. 1488 02:05:28,940 --> 02:05:31,640 Keşke baban da burada bizimle olsaydı. 1489 02:05:32,180 --> 02:05:33,460 Ama gelecek. 1490 02:05:34,340 --> 02:05:35,640 Gelecek biliyorum. 1491 02:05:39,020 --> 02:05:40,380 Baban çok güçlü bir adam. 1492 02:05:41,820 --> 02:05:44,420 Beni her türlü belalardan kurtardı. 1493 02:05:45,120 --> 02:05:46,400 Seni de kurtaracak. 1494 02:05:50,620 --> 02:05:52,120 Babam beni çok sevdi. 1495 02:05:54,580 --> 02:05:55,880 Seni de sevecek. 1496 02:05:57,820 --> 02:05:59,360 Sen de onu çok sevecek. 1497 02:06:01,860 --> 02:06:07,900 Ne kadar sert görünse de hatta onun yanındakiler ona ketum bile dese de... 1498 02:06:09,320 --> 02:06:11,840 Onun içinde yaşanmamış bir çocukluk var. 1499 02:06:13,040 --> 02:06:15,220 Benimle parkta salıncağı bile bindi. 1500 02:06:16,000 --> 02:06:18,800 Koskoca eşref tek, isimlerin babası. 1501 02:06:20,420 --> 02:06:23,940 Seninle birlikte o çocukluğu yaşayacağı günleri görmek istiyorum. 1502 02:06:25,980 --> 02:06:28,520 Birlikte yaşayacağımız çok şey var. 1503 02:06:33,220 --> 02:06:34,920 Baban bizden vazgeçme. 1504 02:06:36,980 --> 02:06:38,120 Kurtaracak bir şey. 1505 02:06:40,110 --> 02:06:41,410 Biz bir aile olacağız. 1506 02:06:43,450 --> 02:06:45,150 Biz de var geçmeyeceğiz ondan. 1507 02:06:47,610 --> 02:06:48,730 Onu bekleyeceğiz. 1508 02:06:56,510 --> 02:06:57,510 Baga ne yaptın? 1509 02:06:58,070 --> 02:06:58,929 Getirdin mi? 1510 02:06:58,930 --> 02:07:00,630 Tam istediğim gibi aldım değil mi bak? 1511 02:07:02,110 --> 02:07:03,110 Sana oldu ama. 1512 02:07:09,560 --> 02:07:12,120 Aga, biz senlik işler değil bu işler. 1513 02:07:12,720 --> 02:07:13,720 Evlenmek ne oldu? 1514 02:07:15,660 --> 02:07:17,180 Ne benlik işleri mesela? 1515 02:07:18,040 --> 02:07:21,960 Adam durmak, mekan basmak. Her gün ölümü beklemedin mi? 1516 02:07:22,440 --> 02:07:24,520 Mutlu olmayalım mı biz? Olabilecek misin? 1517 02:07:25,200 --> 02:07:26,360 Kızın durumu ortada. 1518 02:07:26,860 --> 02:07:27,860 Acı çekiyor. 1519 02:07:28,280 --> 02:07:30,400 Görmüyorum o kızı yaşamak istemiyor. 1520 02:07:30,820 --> 02:07:32,520 Görüyorum lan, görmez olur muyum? 1521 02:07:32,960 --> 02:07:33,960 Görmezden geliyorum. 1522 02:07:34,600 --> 02:07:38,540 Yaşayacak, tutunacak bir yerinde. Ben hep yanında olacağım. 1523 02:07:38,970 --> 02:07:39,970 Mutlu edeceğim. 1524 02:07:40,390 --> 02:07:43,110 Kenan. Sövmek güzel şey lan. 1525 02:07:43,710 --> 02:07:46,090 Yani yaşadığına bir anlam alıyorsun. 1526 02:07:46,530 --> 02:07:48,130 Seni mutlu hissettiriyor. 1527 02:07:48,350 --> 02:07:50,230 Böyle bir de seviliyorsun var ya. 1528 02:07:50,490 --> 02:07:51,930 O zaman cennet. 1529 02:07:53,350 --> 02:07:54,790 Seviyorum seni harbisi Ceyda. 1530 02:07:56,250 --> 02:07:57,970 İstimali bile yeter be Kenan. 1531 02:08:00,650 --> 02:08:02,850 Kollarım tutuyor. Ben kendim giyerim. 1532 02:08:03,630 --> 02:08:04,890 Kızım inat etme. 1533 02:08:06,290 --> 02:08:07,550 Kendim giyerim dedim. 1534 02:08:22,300 --> 02:08:24,900 Bana bir saniye. 1535 02:08:29,400 --> 02:08:35,400 Ben üstünü değiştirmek istedim de... ...bana izin vermedi, seni çağırıyor. 1536 02:08:35,800 --> 02:08:36,800 Tamam. 1537 02:08:51,400 --> 02:08:55,820 Selma Hanım... ...ben kızınızı çok seviyorum. 1538 02:08:56,100 --> 02:08:58,180 Her haliyle kabulüm. 1539 02:08:58,920 --> 02:09:05,880 Size de soracaktım icazet almak gerekir diyerektin ama... ...sizin de beni çok 1540 02:09:05,880 --> 02:09:06,980 sevmediğinizi biliyorum. 1541 02:09:09,100 --> 02:09:13,680 Yani sana... ...pek ısındığım söylenemez Kadir. 1542 02:09:14,060 --> 02:09:18,120 Ama... ...Kidim sevdiğini... 1543 02:09:18,640 --> 02:09:22,460 Ona duyduğun karşılıksız aşkı görmeme engel değil tabi bu. 1544 02:09:25,540 --> 02:09:28,780 Sakın onu kendi karanlığına gömme olur mu? 1545 02:09:29,640 --> 02:09:32,200 Çünkü zaten yeterince acı yaşadı. 1546 02:09:33,600 --> 02:09:35,540 Her şeyi geride bırakacağız. 1547 02:09:36,000 --> 02:09:38,420 Üzme onu üzme. Üzmem. 1548 02:09:40,060 --> 02:09:43,100 Peki iyice düşündün mü? 1549 02:09:43,920 --> 02:09:47,300 Eğer bırakıp gideceksen umut verme onu olur mu? 1550 02:09:48,459 --> 02:09:49,500 Bırakma. Atla. 1551 02:09:51,200 --> 02:09:53,500 Peki. Hadi git bekletme canım hadi. 1552 02:10:29,290 --> 02:10:30,890 Aslında böyle olmayacaktı ama. 1553 02:10:31,290 --> 02:10:32,350 Madem gördün. 1554 02:10:38,530 --> 02:10:39,530 Yapma. 1555 02:10:40,190 --> 02:10:41,190 Neden? 1556 02:10:42,110 --> 02:10:43,550 Kaç demiyor musun beni? 1557 02:10:45,250 --> 02:10:46,290 Seni değil. 1558 02:10:48,530 --> 02:10:49,970 İçine hapsolduğunu. 1559 02:10:51,690 --> 02:10:54,230 Bu bedeni, bu hayatı istemiyorum artık. 1560 02:10:56,450 --> 02:10:57,530 Konuşma Nuriye. 1561 02:10:58,700 --> 02:11:00,640 Birlikte uzun bir ömrümüz olacak. 1562 02:11:01,380 --> 02:11:03,640 Yeni bir hayat kuracaktık, anlattın mı? 1563 02:11:05,040 --> 02:11:06,720 Böyle mi hayal etmiştik? 1564 02:11:08,040 --> 02:11:13,800 Ben böyle tekerlikli sandalyeyle sandalye süpürmüştüm. 1565 02:11:15,440 --> 02:11:17,400 Normal bir hayatımız olacaktır. 1566 02:11:21,260 --> 02:11:23,660 Ehtiyar varken normal bir hayat süremek. 1567 02:11:25,320 --> 02:11:27,220 Bu yüzden mi gelmiş gelişir? 1568 02:11:27,920 --> 02:11:29,080 Seni götürmek için. 1569 02:11:30,560 --> 02:11:31,560 Aynen. 1570 02:11:32,140 --> 02:11:33,720 Bana borcun var diye. 1571 02:11:34,020 --> 02:11:36,520 Sen de gitmek istiyorsun ama beni bırakamıyorsun. 1572 02:11:37,600 --> 02:11:38,620 Git Kıdır. 1573 02:11:40,180 --> 02:11:41,840 Git hesabını kapat. 1574 02:11:42,460 --> 02:11:44,600 Ama ben seni... E sen beni. 1575 02:11:46,400 --> 02:11:49,240 Yere kımıldayamıyorum istesem de kımıldayamam zaten. 1576 02:11:50,160 --> 02:11:52,920 Git. Efefe affettir kendini. 1577 02:11:53,160 --> 02:11:54,280 Hesabını kapat. 1578 02:11:56,910 --> 02:11:58,830 Sonra beraber bakarız yine bu kutuya. 1579 02:12:47,280 --> 02:12:48,640 Altyazı M .K. 1580 02:13:17,520 --> 02:13:20,880 Selamun aleyküm yetimler. Aleyküm selam. 1581 02:13:22,020 --> 02:13:28,680 Bugün burada konuşulanlar, gördükleriniz aramızda bir sır 1582 02:13:28,680 --> 02:13:31,880 olarak mezara kadar gidecek. 1583 02:13:32,520 --> 02:13:33,620 Anlaştık mı? 1584 02:13:33,920 --> 02:13:34,920 Anlaştık. 1585 02:13:35,460 --> 02:13:37,840 Kadir abi, Eşref baba nerede? 1586 02:13:38,080 --> 02:13:42,400 Yaşıyor dediler, döndü dediler de biz inanmadık. 1587 02:13:45,450 --> 02:13:46,590 Doğru demişler. 1588 02:13:57,490 --> 02:13:58,690 Ölümden döndüm. 1589 02:14:00,470 --> 02:14:02,470 Buradayım. Şef abi. 1590 02:14:03,990 --> 02:14:06,070 Seni bizi bağışlayan Allah 'ına kurban. 1591 02:14:13,390 --> 02:14:15,250 Ben yokken neler olduğunu biliyorum. 1592 02:14:15,950 --> 02:14:18,170 Ne halde olduğunuzu da biliyorum. 1593 02:14:18,730 --> 02:14:22,910 Ama bugünlerin hepsi geçecek. Nasıl olacak Eşref abi? 1594 02:14:23,450 --> 02:14:25,710 İhtiyar tepemizdeyken nasıl olacak abi? 1595 02:14:26,070 --> 02:14:28,090 Onu bulup öldüreceğim. 1596 02:14:29,890 --> 02:14:32,630 Ama bunu yaparken sizlere de ihtiyacım var. 1597 02:14:33,710 --> 02:14:38,950 Eğer benimle birlikte olursanız yetimlerin kazanını tekrar kaynatırız. 1598 02:14:39,790 --> 02:14:42,050 İhtiyara karşı gücümüz yetmez bizim. 1599 02:14:42,670 --> 02:14:44,590 Bulaşırsak affetmez misin? 1600 02:14:46,070 --> 02:14:51,030 Hoş geldin oğlum. 1601 02:14:51,330 --> 02:14:52,450 Çiğdem nasıl? 1602 02:14:54,490 --> 02:14:55,490 Aynı. 1603 02:14:57,810 --> 02:14:59,330 Kararını verdin mi? 1604 02:14:59,550 --> 02:15:00,550 Henüz değil. 1605 02:15:01,990 --> 02:15:05,150 Gitmeye gidemiyoruz. Kalmaya kalamıyoruz. 1606 02:15:06,650 --> 02:15:11,250 Yeni bir hayat kurmak istiyoruz ama... ...hiç kimse müsaade etmiyor. 1607 02:15:11,710 --> 02:15:12,710 Ne yapacağız biz? 1608 02:15:13,230 --> 02:15:14,690 Yok mu bir çözüm? 1609 02:15:15,670 --> 02:15:17,730 Bizim evimiz burası. 1610 02:15:18,130 --> 02:15:22,110 Biz nereye gidersek gidelim. Ne yaparsak yapalım. 1611 02:15:22,470 --> 02:15:25,690 Dönüp geleceğimiz yer evimiz burası. 1612 02:15:26,830 --> 02:15:29,790 Yetimin yurdu yetimlerdir. 1613 02:15:31,530 --> 02:15:33,790 Ben burada hiç denmiyorum baba. 1614 02:15:35,390 --> 02:15:37,370 Hiç sevmediler beni. 1615 02:15:38,190 --> 02:15:40,870 Hiç onlardan gibi hissettirmediler. 1616 02:15:42,030 --> 02:15:43,910 Sonra içinde bir şeytan belirdi. 1617 02:15:44,790 --> 02:15:46,230 Öyle geçirdi beni. 1618 02:15:47,850 --> 02:15:49,290 Engel olamadım baba. 1619 02:15:50,650 --> 02:15:52,490 Çok kötü şeyler yaptım. 1620 02:15:53,110 --> 02:15:56,310 Evet be. Çok kötü şeyler yaptın. 1621 02:15:57,290 --> 02:16:02,470 Ama her şeye rağmen yine buradasın. Ve ben seninle gurur duyuyorum oğlum. 1622 02:16:03,870 --> 02:16:10,070 İçindeki şeytanı susturmak da marifettir. Ve ben biliyorum ki... 1623 02:16:10,570 --> 02:16:15,290 Senin içinde çok şefkatli, seven bir adam var. 1624 02:16:15,930 --> 02:16:19,570 Kimseler görmese de ben görüyorum onu. 1625 02:16:20,130 --> 02:16:24,670 Ve senin en doğru kararı vereceğine eminim. 1626 02:16:25,550 --> 02:16:30,050 Biliyorum ki sen en doğruyu seçeceksin. 1627 02:16:32,910 --> 02:16:38,530 Bir insan bir kere ölür. 1628 02:16:41,160 --> 02:16:47,500 Her gün ölmektense bir kere ölürüz. Ama bizden sonrakileri, bizim gibileri 1629 02:16:47,500 --> 02:16:53,580 kurtarırız. Abi, iyi diyorsun, güzel diyorsun da yeterli adamımız yok ki. 1630 02:16:56,639 --> 02:16:57,780 Ben de varım. 1631 02:17:00,420 --> 02:17:02,879 Sen olsan ne, olmasan ne Kadir. 1632 02:17:09,770 --> 02:17:11,049 Hani beğenmiyorsunuz ya. 1633 02:17:12,190 --> 02:17:14,129 Hani yeterli bulmuyorsunuz ya beni. 1634 02:17:15,370 --> 02:17:17,389 Düşünün. Ben bile varım. 1635 02:17:18,549 --> 02:17:20,590 Sizin benim kadar da mı yüreğiniz yok? 1636 02:17:22,549 --> 02:17:24,889 Altı üstü bir canınız var teslim edecek. 1637 02:17:27,530 --> 02:17:29,990 İhtiyar varsa yetimler kalmaz. 1638 02:17:30,709 --> 02:17:34,830 Ama biz bir olursak da ihtiyar ayakta kalmaz. 1639 02:17:36,410 --> 02:17:37,990 Gün düşmanlık değil. 1640 02:17:38,760 --> 02:17:39,900 Birlik günüdür. 1641 02:17:41,580 --> 02:17:43,280 Düşmanlıklar yine baki. 1642 02:17:43,500 --> 02:17:46,780 Bu iş bitsin yine düşman olalım. 1643 02:17:47,459 --> 02:17:50,780 Ama şimdi tek bilek olacağız. 1644 02:18:13,959 --> 02:18:15,860 Herkes hazırlıklarını yapsın. 1645 02:18:16,420 --> 02:18:18,320 Benden haber beklesin. 1646 02:18:20,240 --> 02:18:22,180 İhtiyarın işini bitireceğiz. 1647 02:18:23,020 --> 02:18:25,120 Yetimlerin gücünü görecek. 1648 02:18:26,059 --> 02:18:27,059 Eyvallah. 1649 02:18:27,799 --> 02:18:28,860 Eyvallah. Eyvallah. 1650 02:18:30,600 --> 02:18:32,700 Eyvallah. Eyvallah. Eyvallah. 1651 02:18:35,139 --> 02:18:36,180 Oh. 1652 02:18:37,180 --> 02:18:43,510 Yakup Baba sizi böyle görse... ...aslında kabarırdı. ...Nasıl da 1653 02:18:48,850 --> 02:18:49,850 Eşref. 1654 02:18:52,090 --> 02:18:54,930 Bu iş bittikten sonra... ...senle konuşmamız gereksin. 1655 02:18:55,850 --> 02:18:56,950 Ne hakkında? 1656 02:19:00,530 --> 02:19:01,889 Bilmen gerekenler var. 1657 02:19:02,610 --> 02:19:05,790 Ne söyleyeceksen şimdi söyle Kadir. Şimdi olmaz. 1658 02:19:06,870 --> 02:19:09,010 Önümüzde bir savaş var. Onu atlatalım. 1659 02:19:12,910 --> 02:19:15,750 Gaza geldik falan da, biz bu adamı nasıl bulacağız? 1660 02:19:17,270 --> 02:19:18,290 Ağlantılarımız var. 1661 02:19:18,709 --> 02:19:19,709 Nasıl? 1662 02:19:20,190 --> 02:19:21,570 Benim haberim yok. 1663 02:19:32,430 --> 02:19:33,510 Çıktı mı bir şey? 1664 02:19:34,490 --> 02:19:37,090 İlacın dağıtımından sorumlu olan adamı bulduk. 1665 02:19:37,290 --> 02:19:39,230 İlacı gönderdiği adresi yani. 1666 02:19:39,549 --> 02:19:41,150 İhtiyarın konumunu o biliyor olabilir. 1667 02:19:41,870 --> 02:19:43,730 Ama adamı almamız için gerekçe yok. 1668 02:19:44,010 --> 02:19:45,010 Gerekçe benim. 1669 02:19:45,230 --> 02:19:49,690 Ben alırım. Sakın delice bir şey yapma. O adam bana lazım. 1670 02:19:50,450 --> 02:19:52,630 İhtiyacım olanı aldıktan sonra adam sizin. 1671 02:19:53,950 --> 02:19:55,730 Siz bana adresi gönderin. 1672 02:20:02,070 --> 02:20:03,550 Sabah harekete geçiyoruz. 1673 02:20:05,570 --> 02:20:07,110 Sessizce halletmemiz lazım. 1674 02:20:08,130 --> 02:20:10,010 İhtiyar geldiğimizi anlamamalı. 1675 02:20:37,070 --> 02:20:38,390 Tamam. Derin nefes alın. 1676 02:20:42,650 --> 02:20:44,510 Gene mi numara bu Nisan? 1677 02:20:46,670 --> 02:20:47,750 İyi gelmiş. 1678 02:20:49,150 --> 02:20:52,030 Hemen bakalım odasına götürün. Doktorları çağırın hadi. 1679 02:20:52,250 --> 02:20:54,410 Annem olmadan hiçbir yere gitmiyorum ben. 1680 02:20:55,330 --> 02:20:58,250 Ben buradayım. Ben seni istemiyorum. 1681 02:20:58,790 --> 02:20:59,910 Onu istiyorum. 1682 02:21:02,630 --> 02:21:03,890 Tamam getirin. 1683 02:21:09,689 --> 02:21:11,290 Bırak. Bırak dokunmak. 1684 02:21:17,730 --> 02:21:18,730 Merhaba. 1685 02:21:19,730 --> 02:21:20,730 Tamam. 1686 02:21:20,970 --> 02:21:22,390 Yakınım zaten. Hemen hazırlıyorum. 1687 02:22:06,950 --> 02:22:07,950 Kolay gelsin. 1688 02:22:09,650 --> 02:22:11,750 Çilfin. Nasıl girdin buraya? 1689 02:22:13,790 --> 02:22:14,790 Bence gerek yok. 1690 02:22:15,190 --> 02:22:16,190 Faydası olmaz. 1691 02:22:17,930 --> 02:22:18,930 Ne istiyorsun? 1692 02:22:21,890 --> 02:22:22,910 Sende bundan var mı? 1693 02:22:23,310 --> 02:22:25,450 Yok. Özel ilaç bu. Her yerde bulunmaz. 1694 02:22:28,190 --> 02:22:29,590 Bunun için sana geldim ya zaten. 1695 02:22:30,730 --> 02:22:33,050 Sen özel müşterileri olan birisiymişsin. 1696 02:22:34,630 --> 02:22:35,630 İhtiyar kim biliyor musun? 1697 02:22:37,070 --> 02:22:39,110 Hayır. Yalan söyleme, hoşlanmıyorum. 1698 02:22:39,630 --> 02:22:40,970 Ölmek istemiyorsan konuş. 1699 02:22:43,290 --> 02:22:45,350 Kurşun ilacı sende yoktur diye tahmin ediyorum. 1700 02:22:46,450 --> 02:22:48,190 Bu ilacı kime veriyorsun? 1701 02:22:48,970 --> 02:22:50,710 İstanbul'da o ilacın tek müşterisi var. 1702 02:22:51,150 --> 02:22:53,090 Kimmiş? İsim bilmem ben. 1703 02:22:53,710 --> 02:22:54,710 Müşterime bilmiyorum. 1704 02:22:55,070 --> 02:22:56,210 Yüklü para veriyorlar. 1705 02:22:56,570 --> 02:22:57,870 Kimmiş diye de sormuyorsun. 1706 02:22:58,230 --> 02:22:59,570 Nasıl teslimat yapıyorsun? 1707 02:22:59,970 --> 02:23:02,470 Bir parka ilaçları bırakıyorum. Başkası alıp götürüyor. 1708 02:23:02,670 --> 02:23:03,670 Ne zaman? 1709 02:23:04,350 --> 02:23:05,610 Parayı yeni verdiler. 1710 02:23:06,440 --> 02:23:07,440 Çok güzel. 1711 02:23:07,920 --> 02:23:10,320 O zaman ben seni oyalamayayım. Marş marş. 1712 02:23:10,860 --> 02:23:11,980 Teslimat yapmaya gidiyoruz. 1713 02:23:27,400 --> 02:23:29,180 Ya bırakın beni bırakın. 1714 02:23:29,400 --> 02:23:30,400 Hiçbir yere gitmiyorum. 1715 02:23:30,700 --> 02:23:31,780 Hadi kızım hadi. 1716 02:23:32,300 --> 02:23:33,720 Hadi bırak götürsünler. 1717 02:23:33,980 --> 02:23:34,980 Ben hatta öyle dedim. 1718 02:23:35,520 --> 02:23:38,400 Annem gelmeden hiçbir yere gitmiyorum. Sana güvenmiyorum. 1719 02:23:39,140 --> 02:23:40,140 Dokunma. 1720 02:23:41,120 --> 02:23:43,120 Ben onun dedesiyim. 1721 02:23:44,680 --> 02:23:46,920 Sen onun hiçbir şeyi değilsin. 1722 02:23:47,240 --> 02:23:52,420 O bebek benim sahip olduğum her şeyin tek sahibi olacak. 1723 02:23:53,220 --> 02:23:54,920 O beni anlayacak. 1724 02:23:56,960 --> 02:23:59,260 Bunca mücadele boşa gitmeyecek. 1725 02:23:59,480 --> 02:24:00,560 İzin vermem. 1726 02:24:01,380 --> 02:24:03,660 Sana ben bebeğimi teslim etmem. 1727 02:24:04,430 --> 02:24:05,430 Annemi getir. 1728 02:24:08,230 --> 02:24:09,790 Burda geliyor. 1729 02:24:10,090 --> 02:24:11,510 Bırakın beni bırakın. 1730 02:24:11,870 --> 02:24:12,870 Bırakın. 1731 02:24:15,030 --> 02:24:18,190 Anne. Anne canım yanıyor. 1732 02:24:19,530 --> 02:24:20,530 Yapamayacağım. 1733 02:24:21,250 --> 02:24:23,830 Yapacağız beraber yapacağız. Yanındayım ben. 1734 02:24:24,570 --> 02:24:25,570 Yardım edin. 1735 02:24:26,910 --> 02:24:28,830 Nisan hanımı hemen odaya götürelim. 1736 02:24:31,130 --> 02:24:33,270 Tamam. Dikkat edin. 1737 02:24:34,140 --> 02:24:36,060 Dikkat dikkat. Dikkat. 1738 02:24:41,020 --> 02:24:42,020 Doktor. 1739 02:24:43,820 --> 02:24:46,960 Hiçbir aksilik istemiyorum. Anladın mı? 1740 02:24:47,280 --> 02:24:52,820 Bebeğin sağır halin doğması için ne gerekiyorsa yapın. Ama ne gerekiyorsa. 1741 02:24:53,140 --> 02:24:55,680 Anladın mı? Anladım bebeğim. 1742 02:25:00,760 --> 02:25:02,060 İyi misiniz? 1743 02:25:03,500 --> 02:25:04,880 Sen beni bıraksan kızlar için. 1744 02:25:05,160 --> 02:25:06,320 İyi değilsiniz. 1745 02:25:06,560 --> 02:25:07,680 İlaçlarınızı aldınız mı? 1746 02:25:07,900 --> 02:25:08,900 Aldım aldım. 1747 02:25:09,300 --> 02:25:10,300 Getirecekler. 1748 02:25:10,960 --> 02:25:12,160 Hepsini kullandım. 1749 02:25:12,720 --> 02:25:13,720 Peki. 1750 02:25:19,540 --> 02:25:20,840 Önce doğum haline. 1751 02:25:23,140 --> 02:25:25,960 Sonra pesip gideceğiz buradan. Hazırlıkları yapın. 1752 02:25:59,570 --> 02:26:01,390 Bıraktım. Dediğim gibi yaptım. 1753 02:26:02,950 --> 02:26:04,350 Ne zaman gelecekler? 1754 02:26:04,610 --> 02:26:08,130 Bilmiyorum. Birazdan alırlar. Ben gidebilir miyim? 1755 02:26:09,210 --> 02:26:10,210 Gidemezsin. 1756 02:26:25,430 --> 02:26:27,210 Arkadaşım motoru biraz alır mısın ileri? 1757 02:26:30,670 --> 02:26:31,670 Sana diyorum. 1758 02:26:33,130 --> 02:26:34,130 Otur. 1759 02:27:05,550 --> 02:27:09,630 Alo Gürdal, paketi aldılar. Takipteyim. Biz Kadir 'lerliyiz. Gittikleri yerde 1760 02:27:09,630 --> 02:27:10,630 buluşuruz. 1761 02:27:14,750 --> 02:27:15,750 Ece! 1762 02:27:16,230 --> 02:27:20,050 Sen ise ne beklesin baş başıma! Bu öyle bir şey değil. 1763 02:27:20,270 --> 02:27:22,170 Çocuk kendisi kendini kesecek önce. 1764 02:27:22,490 --> 02:27:25,710 Doktor benimle alıp bir şeyler yapalım. Çok acı çekiyor kızım. 1765 02:27:26,290 --> 02:27:27,290 Bir sene. 1766 02:27:27,630 --> 02:27:28,710 Derin nefes al. 1767 02:27:28,930 --> 02:27:29,930 Bırak! 1768 02:27:30,110 --> 02:27:31,990 Bırak! Sakin ol. 1769 02:27:32,350 --> 02:27:34,110 Dıkılın. İstemiyorum. 1770 02:27:34,570 --> 02:27:35,570 Doğurmayacağım. 1771 02:27:38,710 --> 02:27:40,290 Gerekirse derler ya. 1772 02:27:40,850 --> 02:27:43,070 Nisan Hanım lütfen bize yardımcı ol. 1773 02:27:43,770 --> 02:27:44,770 İstemiyorum. 1774 02:27:45,430 --> 02:27:50,090 Hadi kızım biraz yoksa bebekle sen de tehlikeye geçeceksiniz. 1775 02:27:50,850 --> 02:27:53,930 Eşref yok artık. 1776 02:27:54,290 --> 02:27:56,110 Sana ne demişem mi yok. 1777 02:27:56,950 --> 02:27:57,950 Bana bak. 1778 02:27:58,130 --> 02:28:00,530 Sen burada durup kızı sesle sokuyorsun. 1779 02:28:01,730 --> 02:28:03,570 Kapat çeneni ya da çık dışarı. 1780 02:28:04,620 --> 02:28:09,360 Sen burada olduğu sürece bu doğum gerçekleşmeyecek. Baksana şu kızın 1781 02:28:13,420 --> 02:28:14,420 Peki. 1782 02:28:15,320 --> 02:28:20,480 Çıkıyorum. Dışarıda bekleyeceğim. Ama bu çocuk biraz daha gelmezse elime neşteri 1783 02:28:20,480 --> 02:28:21,940 alıp kendim yapacağım. 1784 02:28:22,180 --> 02:28:23,180 Çık dışarıda. 1785 02:28:23,460 --> 02:28:24,600 Yardımcı olun sen. 1786 02:28:25,620 --> 02:28:26,800 Nefes alıyoruz. 1787 02:28:27,000 --> 02:28:28,000 Sakin olun. 1788 02:28:28,920 --> 02:28:29,920 Buradayım canım. 1789 02:28:30,120 --> 02:28:31,120 Buradayım kızım. 1790 02:28:31,480 --> 02:28:34,160 Tohumuma kimse zarar veremeyecek. Korkma yavrum. 1791 02:28:34,440 --> 02:28:36,180 Adamın eline geçmek istemiyorum. 1792 02:28:49,680 --> 02:28:54,700 Yine silahı geldi mi? 1793 02:28:55,200 --> 02:28:56,200 Geldi efendim. 1794 02:28:56,680 --> 02:28:57,960 Diğer silahı yok mu? 1795 02:28:58,200 --> 02:28:59,200 Yok efendim. 1796 02:29:39,500 --> 02:29:41,440 Bakiye. Bura neymiş ya? 1797 02:29:41,760 --> 02:29:44,600 Adamın saklandığı yere bak. Bulamam ki. Nasıl bulacağım bu adamı? 1798 02:29:44,880 --> 02:29:46,160 Palamut Kalesi mübarek. 1799 02:29:46,900 --> 02:29:47,900 Palamut Kalesi. 1800 02:29:48,240 --> 02:29:49,240 Palamut Balık. 1801 02:29:50,180 --> 02:29:51,180 Doğru. 1802 02:29:56,980 --> 02:29:58,100 İçeri girmek dert. 1803 02:29:58,320 --> 02:29:59,320 Çok adam var. 1804 02:29:59,600 --> 02:30:01,020 Ya girmeye gireriz de. 1805 02:30:02,600 --> 02:30:04,180 Ya Nisan içerideyse? 1806 02:30:04,940 --> 02:30:09,800 Bir de işlevi görünce daha çok adam toplar bu herif. Gür dalaklı, çok 1807 02:30:10,140 --> 02:30:11,580 Hepimiz ölebiliriz. 1808 02:30:12,180 --> 02:30:17,660 Yani ölmek sorun değil de... ...bu kadar adam amaca ulaşmadan ölsek neye yarar? 1809 02:30:18,300 --> 02:30:19,980 Nisan 'ı da kurtaramayız. 1810 02:30:22,060 --> 02:30:23,140 Ben giderim. 1811 02:30:26,820 --> 02:30:28,400 Ben ihtiyarla konuşurum. 1812 02:30:28,840 --> 02:30:30,980 İçeride bir kapı açarım sonra siz gelirsiniz. 1813 02:30:31,790 --> 02:30:35,170 Ya ne kapısı ne gitmesi ya. Daha kapıda öldürürler seni. 1814 02:30:35,470 --> 02:30:36,810 Bir bağlantın vardı onunla. 1815 02:30:37,090 --> 02:30:39,950 Seni görür görmez tehlikeli olduğunu anlayıp öldürtürler. 1816 02:30:40,550 --> 02:30:41,790 Dinlemesine sağlarım ben. 1817 02:30:42,190 --> 02:30:43,370 Zaman kazanırım. 1818 02:30:44,290 --> 02:30:45,410 Eşref güven bana. 1819 02:30:46,090 --> 02:30:47,350 Bu sefer güven. 1820 02:30:48,610 --> 02:30:49,670 Eyvallah Kadir. 1821 02:30:54,630 --> 02:30:55,630 Evlat. 1822 02:30:59,970 --> 02:31:00,970 Aferin sana. 1823 02:31:08,300 --> 02:31:09,520 Çek başına mı girecek içeri? 1824 02:31:10,660 --> 02:31:11,660 Yok ya. 1825 02:31:12,280 --> 02:31:14,240 Ben bırakmam kardeşim giderim onunla. 1826 02:31:17,440 --> 02:31:19,060 Sen gelme lan ben giderim. 1827 02:31:19,840 --> 02:31:20,840 Olmaz. 1828 02:31:22,080 --> 02:31:23,320 Öleceksek beraber ölelim. 1829 02:31:26,580 --> 02:31:27,580 Amigo. 1830 02:31:43,950 --> 02:31:44,990 Ne işiniz var burada? 1831 02:31:46,650 --> 02:31:48,210 İhtiyarla konuşmaya geldik. 1832 02:31:48,870 --> 02:31:50,410 Burada olmamanız gerekiyordu. 1833 02:31:50,690 --> 02:31:51,690 İhtiyara haber ver. 1834 02:31:52,430 --> 02:31:54,890 Eşrefle ilgili çok önemli bir bilgi var elimizde. 1835 02:31:57,810 --> 02:31:58,810 Bekleyin. 1836 02:32:15,280 --> 02:32:17,560 Efendim, bilmeniz gereken bir durum var. 1837 02:32:17,780 --> 02:32:18,780 Nere? 1838 02:32:26,060 --> 02:32:27,700 Nasıl bulmuş burayı? 1839 02:32:27,960 --> 02:32:28,960 Bilmiyoruz efendim. 1840 02:32:30,000 --> 02:32:31,620 Ne yapmamızı istersiniz? 1841 02:32:32,720 --> 02:32:33,720 Öldürün. 1842 02:32:36,280 --> 02:32:40,160 Mekan deşifre oldu. Burayı derhal tahliye etmemiz lazım. 1843 02:32:40,840 --> 02:32:43,340 Sonra yine doğmanızdan dursunlar. 1844 02:32:45,060 --> 02:32:48,900 Efendim, Eşref Tek hakkında önemli bilgiler vereceğini söylüyor. 1845 02:32:49,240 --> 02:32:50,240 Neymiş? 1846 02:32:58,360 --> 02:32:59,360 Buyurun. 1847 02:33:14,510 --> 02:33:15,510 Bekle orada. 1848 02:33:15,670 --> 02:33:16,670 Arayın isterim. 1849 02:33:29,990 --> 02:33:32,810 Yeterli. İndirin silahları. Takip edin beni. 1850 02:33:43,030 --> 02:33:44,030 Gidiyoruz. 1851 02:33:57,210 --> 02:34:02,710 Vay vay vay vay. Bu neymiş arkadaş ya. 1852 02:34:03,010 --> 02:34:06,450 Yavaş be kardeşim ya. 1853 02:34:06,750 --> 02:34:07,810 Yürü yürü. 1854 02:34:11,190 --> 02:34:12,430 Bekle orada. 1855 02:34:31,600 --> 02:34:32,800 Buraya kim gönderdi seni? 1856 02:34:33,360 --> 02:34:36,240 İhtiyar. Sonunda sesini duyduk ya. 1857 02:34:36,920 --> 02:34:38,620 Ne çektirdin bize be? 1858 02:34:38,880 --> 02:34:40,800 Ne söyleyeceksen söyle. 1859 02:34:41,600 --> 02:34:43,300 Sonra öldüreceksin bizi değil mi? 1860 02:34:43,940 --> 02:34:46,440 Evet. O zaman iyi dinle. 1861 02:34:47,400 --> 02:34:48,800 Eşref tek yaşıyor. 1862 02:34:50,000 --> 02:34:53,620 Sen hikayeyi bırak. Öldü o. Onun yanından geliyorum. 1863 02:34:54,160 --> 02:34:55,740 Gayet canlı kanlıydı. 1864 02:34:57,620 --> 02:34:58,620 Nerede şimdi? 1865 02:34:59,960 --> 02:35:01,280 Şu an tam olarak burada. 1866 02:35:03,040 --> 02:35:04,500 Buraya giremez o. 1867 02:35:04,880 --> 02:35:06,360 Biz o yüzden buradayız. 1868 02:35:06,640 --> 02:35:08,080 Ona kapıyı açacağız. 1869 02:35:16,700 --> 02:35:19,280 Anamın intikamını ben almazsam ne olacak seninle? 1870 02:35:19,820 --> 02:35:22,020 Sevdiğim kadına yaptığınızı ödeyeceksiniz. 1871 02:35:22,240 --> 02:35:23,380 Düzgün konuş lan. 1872 02:35:23,760 --> 02:35:26,780 Bence gayet düzgün konuşuyor. Lan. Lan. 1873 02:35:38,370 --> 02:35:39,430 Altyazı M .K. 1874 02:36:09,789 --> 02:36:12,330 Eşref! Diktara yolu açacağız! 1875 02:36:14,350 --> 02:36:15,750 Gidin profesyonel! 1876 02:36:21,770 --> 02:36:24,490 Ukrayı üzerlerine yıkın! 1877 02:36:29,710 --> 02:36:31,190 Sen başıma çıkmayacaksın buradan. 1878 02:36:43,790 --> 02:36:44,790 Buradan. 1879 02:36:49,490 --> 02:36:51,170 Bir an önce bitirin şu işi. 1880 02:36:51,590 --> 02:36:52,770 Daha vakti var. 1881 02:36:53,350 --> 02:36:54,350 Biliyordum. 1882 02:36:55,890 --> 02:36:57,750 Bekliyorsan bunu yap. Çabuk. 1883 02:37:02,000 --> 02:37:04,240 Altyazı M .K. 1884 02:37:40,270 --> 02:37:41,270 Baba! 1885 02:38:16,940 --> 02:38:19,240 Eşref, kendini taşıyın. Buralar bizde. 1886 02:38:22,740 --> 02:38:24,980 Nisan! Durdurun şu adamı! 1887 02:38:28,740 --> 02:38:31,080 Benden avuç vereni almaya geldim Eşref! 1888 02:38:31,860 --> 02:38:33,280 Buradan çıkın sen ya! 1889 02:38:33,880 --> 02:38:37,240 Benim buraya kadar gelmem diye büyük baktığına eşref! 1890 02:38:39,960 --> 02:38:41,080 Dön be Nisan! 1891 02:38:42,180 --> 02:38:43,480 Dön, geri dön! 1892 02:38:44,110 --> 02:38:46,510 Nisan'da çocuğunla birlikte yaşasın. 1893 02:38:46,850 --> 02:38:50,730 Yoksa ikisini birden asla göremeyeceksin bundan sonra. 1894 02:38:52,310 --> 02:38:54,730 Onları almadan iki yere git lan. 1895 02:38:55,090 --> 02:39:00,990 Ne kadar senin çocuğun da senin gibi yetim büyüyecek. Çünkü öleceksin esret. 1896 02:39:19,560 --> 02:39:20,560 Nerede lan Nisan? 1897 02:39:20,840 --> 02:39:21,840 İçeride. 1898 02:39:24,120 --> 02:39:25,120 Nisan! 1899 02:39:31,060 --> 02:39:32,060 Nisan! 1900 02:39:34,860 --> 02:39:35,860 Nisan! 1901 02:39:36,980 --> 02:39:38,900 Nisan! Geldin mi oğlum? 1902 02:39:39,400 --> 02:39:40,940 Geldim buradayım. Geldim. 1903 02:39:42,500 --> 02:39:43,500 Geldim Nisan 'a. 1904 02:39:43,700 --> 02:39:45,440 Nisan! Nisan aç gözünü. 1905 02:39:45,820 --> 02:39:46,820 Nisan! 1906 02:39:50,350 --> 02:39:51,350 Aldın mı? 1907 02:39:52,050 --> 02:39:53,670 Hayır. Hayır olmadı. 1908 02:39:54,230 --> 02:39:55,310 Ölmeyeceksin buradayım ben. 1909 02:39:55,670 --> 02:39:56,670 Ölmeyeceksin. 1910 02:40:45,550 --> 02:40:47,230 Seni kimselere vermem. 1911 02:40:47,690 --> 02:40:49,410 Sen benimsin. 1912 02:40:49,950 --> 02:40:51,130 Canım benim. 1913 02:40:51,850 --> 02:40:53,430 Güzel torunum. 130713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.