All language subtitles for Djatlow-Pass - Tod im Schnee - S1F5 Episode 5 (Disney+)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:08,160 "Hiermit gebe ich Folgendes zu Protokoll: 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,400 Am 17. Februar 1959 sah ich, wie am Himmel milchig-weiße 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,160 Scheiben erschienen sind." 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,280 Falls du auf etwas stößt, 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,240 was mit der Gruppe zu tun hat, 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,560 muss das geheim gehalten werden. 7 00:00:19,720 --> 00:00:20,880 Sind Sie verrückt? 8 00:00:21,040 --> 00:00:23,280 Vom Büro aus kann man das nicht lösen. 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,600 Ich verbringe die Nacht im Zelt, dort wo sie waren. 10 00:01:15,440 --> 00:01:18,360 Wir haben den Pass mehrfach und gründlich abgesucht. 11 00:01:18,520 --> 00:01:20,680 Auch am Bach entlang, fast bis zur Loswa. 12 00:01:20,840 --> 00:01:24,320 Jeder aus dem Suchtrupp hat im Schnee gestochert. 13 00:01:24,480 --> 00:01:27,880 Bis jetzt ohne Ergebnis. 14 00:01:28,040 --> 00:01:30,360 Was wollen Sie damit sagen? 15 00:01:33,120 --> 00:01:37,040 Wir sind alle der Meinung, dass wir die übrigen Leichen 16 00:01:37,200 --> 00:01:39,960 erst finden, wenn der Schnee geschmolzen ist. 17 00:01:40,120 --> 00:01:42,680 Wir sollten bis Ende April warten. 18 00:01:43,520 --> 00:01:46,440 Deshalb sind Sie also hier?! 19 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 Wir vermissen noch vier Leichen. 20 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 Und Sie wollen die Suche beenden? 21 00:01:51,520 --> 00:01:54,640 -Nicht beenden, sondern aufschieben. -Mhm. 22 00:01:54,800 --> 00:01:57,080 Was sollen wir den Eltern sagen? 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,800 Dass wir ihre Kinder später suchen... 24 00:01:59,960 --> 00:02:02,000 wenn der Schnee weg ist? 25 00:02:05,640 --> 00:02:08,520 Die Leute vom Suchtrupp sind erschöpft. 26 00:02:08,680 --> 00:02:11,160 Aber wir dürfen die Suche nicht einstellen. 27 00:02:11,320 --> 00:02:15,720 Wir müssen neue Leute anfordern und längere Sonden verwenden. 28 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 Der Schnee ist dort ziemlich tief. 29 00:02:22,440 --> 00:02:24,960 Das ist meine Meinung. 30 00:02:25,120 --> 00:02:27,880 Entscheiden wird Genosse Iwanow. 31 00:02:28,040 --> 00:02:29,920 Kommst du kurz? 32 00:02:38,640 --> 00:02:42,280 Bestimmen Sie die Männer, die als Erste ausgetauscht werden. 33 00:02:42,440 --> 00:02:45,840 Pass auf, Wasilij, ich fliege zurück nach Moskau. 34 00:02:46,000 --> 00:02:49,360 Ich habe einen Sonderauftrag. Verstehst du das? 35 00:02:49,520 --> 00:02:51,280 Du beleidigst mich, Oleg. 36 00:02:51,440 --> 00:02:54,160 Ich habe das Foto auf dem Pass gemacht. 37 00:02:55,560 --> 00:02:59,640 Das hier hat am 17. Februar einer aus dem Suchtrupp gemacht. 38 00:03:00,880 --> 00:03:05,720 Fragst du bitte die Einheimischen, ob jemand schon mal so was sah? 39 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 Oleg... 40 00:03:11,280 --> 00:03:13,240 glaubst du, wir haben es... 41 00:03:13,400 --> 00:03:16,480 mit Außerirdischen zu tun? 42 00:03:17,960 --> 00:03:19,520 Noch glaube ich nichts. 43 00:03:19,680 --> 00:03:23,120 Spekuliere nicht. Frag erst mal die Einheimischen. 44 00:03:23,280 --> 00:03:25,800 Schick mir den Bericht nach Moskau. 45 00:03:25,960 --> 00:03:28,920 -Zu Befehl. -An die Arbeit. 46 00:03:47,360 --> 00:03:50,240 Vielen Dank. 47 00:03:51,880 --> 00:03:55,320 Genosse, hast du mal Feuer? 48 00:03:58,840 --> 00:04:03,080 Oh, ein schönes Feuerzeug... Ein deutsches... 49 00:04:08,000 --> 00:04:11,320 Ich hatte auch so eins, aber ich hab's verschenkt. 50 00:04:11,480 --> 00:04:13,760 Ich nahm's einen toten Fritz ab. 51 00:04:13,920 --> 00:04:15,640 Kein guter Tausch. 52 00:04:15,800 --> 00:04:17,760 Ich habe ein Feuerzeug und 53 00:04:17,920 --> 00:04:19,840 die haben mein Bein bis zum Knie. 54 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 Sewastopol war es wert. 55 00:04:23,000 --> 00:04:27,280 Woher weißt du, dass es da passierte? 56 00:04:27,440 --> 00:04:29,640 Ich habe dich noch nie gesehen. 57 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 Du hast ein scharfes Auge. 58 00:04:35,560 --> 00:04:38,520 -Bist du ein Sonderoffizier? -Frohes Fest. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,520 Katja? 60 00:04:50,680 --> 00:04:53,760 -Guten Tag, Oleg. -Guten Tag. 61 00:04:53,920 --> 00:04:57,560 -Hallo, Kolja. Darf ich? -Guten Tag, Genosse Kostin. 62 00:04:57,720 --> 00:05:00,040 -Wie war die Fahrt? -Langweilig. 63 00:05:00,200 --> 00:05:02,840 -Hat furchtbar lang gedauert. -Ah. 64 00:05:03,000 --> 00:05:06,120 -Zum ersten Mal hier? -Er, ich zum zweiten Mal. 65 00:05:06,280 --> 00:05:08,800 Ich war vor dem Krieg hier als Mädchen. Und? 66 00:05:08,960 --> 00:05:10,640 Was möchtest du sehen? 67 00:05:10,800 --> 00:05:14,160 Ich weiß nicht. Das Planetarium vielleicht. 68 00:05:14,320 --> 00:05:16,520 Du wirst es sehen, versprochen. 69 00:05:26,000 --> 00:05:28,880 Oho! Genosse Kostin, ist das etwa Ihr Auto? 70 00:05:29,040 --> 00:05:32,000 Mein Dienstwagen, Kolja... 71 00:05:33,400 --> 00:05:35,480 Entschuldige. 72 00:05:35,640 --> 00:05:38,960 Gab man Ihnen die Uniform, damit Sie mit Mädchen flirten? 73 00:05:39,120 --> 00:05:41,360 -Kommt nicht wieder vor. -Machen Sie auf. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,400 Entschuldigung. 75 00:05:50,480 --> 00:05:53,640 Du hast eine Minute, um ihre Nummer zu notieren. 76 00:05:54,880 --> 00:05:56,160 Noch 40 Sekunden. 77 00:05:56,320 --> 00:05:59,560 -Na mach schon! -Danke, Genosse Major! 78 00:06:10,720 --> 00:06:13,520 Nur zu. Kommt rein! 79 00:06:16,120 --> 00:06:17,760 Willkommen! 80 00:06:17,920 --> 00:06:20,560 Komm, trau dich, Kolja! 81 00:06:20,720 --> 00:06:22,920 Fühlt euch wie zu Hause. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,960 Also... Hoffentlich habe ich nichts vergessen. Katja... 83 00:06:27,120 --> 00:06:31,920 Hier schläfst du... Handtücher, Bettwäsche findet ihr im Schrank. 84 00:06:32,080 --> 00:06:34,000 Kolja, für dich ist das Sofa. 85 00:06:34,160 --> 00:06:36,920 Hier... das Frühstück. 86 00:06:37,080 --> 00:06:39,600 Das Essen ist im Kühlschrank, nur für euch... 87 00:06:39,760 --> 00:06:42,320 Noch was? Ich glaube, das war's. 88 00:06:44,800 --> 00:06:48,800 Oleg? Kolja, nimm deinen Koffer und räume die Sache nein. 89 00:06:48,960 --> 00:06:50,600 Mhm. 90 00:06:53,520 --> 00:06:55,240 Machen wir dir große Umstände? 91 00:06:55,400 --> 00:06:58,440 Wir haben ein wunderbares Wohnheim für Offiziere. 92 00:06:58,600 --> 00:07:00,720 Gar keine Umstände. 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,720 Vielen, vielen Dank. 94 00:07:02,880 --> 00:07:06,120 Für das hier alles und für die Einladung. 95 00:07:07,400 --> 00:07:11,280 Ich freue mich jedenfalls sehr, dich wiederzusehen. 96 00:07:11,440 --> 00:07:14,400 Ich hatte gehofft, wir sehen uns in Iwdel. 97 00:07:14,560 --> 00:07:17,160 Ich dachte, du würdest mich anrufen. 98 00:07:18,240 --> 00:07:22,120 Aber ich versprach Kolja, ihm Moskau zu zeigen. Da rief ich dich an. 99 00:07:22,280 --> 00:07:24,720 Gut, dass du das getan hast. 100 00:07:24,880 --> 00:07:26,760 Kolja hat sich sehr gefreut. 101 00:07:28,320 --> 00:07:32,920 Ich freue mich auch. Also schlaft euch aus. Bis morgen. 102 00:07:33,080 --> 00:07:35,760 -Kolja, morgen gibt es Sterne. -Prima! 103 00:07:35,920 --> 00:07:39,640 -Was für Sterne? -Das Planetarium hab' ich versprochen. 104 00:07:42,440 --> 00:07:44,440 -Schlüssel. -Mhm. 105 00:07:47,320 --> 00:07:50,200 Oleg, entschuldige, nur eine Sekunde bitte. 106 00:07:52,200 --> 00:07:55,040 Hier! Tempalov bat mich, es dir zu geben 107 00:07:55,200 --> 00:07:57,280 und mit niemandem darüber zu reden. 108 00:07:58,960 --> 00:08:01,840 Mhm... Danke. 109 00:08:08,320 --> 00:08:09,960 Was ist das? 110 00:08:10,120 --> 00:08:14,680 Ich machte sie nachts auf dem Pass, wo die Skiwanderer umkamen. 111 00:08:14,840 --> 00:08:19,640 Danach bat ich Tempalov, sich umzuhören, ob jemand so was sah. 112 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 Hier ist sein Befragungsprotokoll. 113 00:08:23,520 --> 00:08:26,880 Zwölf beschrieben auf unterschiedliche Art das Gleiche: 114 00:08:27,040 --> 00:08:30,200 Leuchtende Scheiben am Himmel. 115 00:08:30,360 --> 00:08:32,600 Weiß euer Tempalov... 116 00:08:32,760 --> 00:08:35,160 wie man die Informationen behandelt? 117 00:08:35,320 --> 00:08:38,560 Er gab es mir versiegelt durch eine vertraute Person. 118 00:08:39,920 --> 00:08:43,640 Generalleutnant, ich verstehe, es geht mich nichts an. 119 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 Strengste Geheimhaltung, ich weiß. 120 00:08:46,360 --> 00:08:49,520 Falls diese Scheiben mit ihrem Tod zu haben... 121 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Das brachte sie nicht um. 122 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 Alle Befragten... ob Einheimische oder die... 123 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 vom Suchtrupp, waren sich einig. 124 00:08:58,720 --> 00:09:03,000 Das Zelt, die einzige Wärmequelle, bei der Kälte zu verlassen... 125 00:09:03,160 --> 00:09:06,120 macht man nur unter Todesangst oder wenn... 126 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 Unvorhersehbares eintritt, eine Strahlung, 127 00:09:09,280 --> 00:09:12,240 -oder Gas. -Das ist unmöglich. 128 00:09:17,560 --> 00:09:20,280 Genosse Generalleutnant... 129 00:09:20,440 --> 00:09:22,800 ich verstehe das... 130 00:09:22,960 --> 00:09:25,600 aber bitte verstehen Sie mich auch. 131 00:09:25,760 --> 00:09:28,520 Wenn der Staat es befiehlt, schweige ich. 132 00:09:28,680 --> 00:09:31,120 Aber ich muss wissen, was es ist. 133 00:09:49,320 --> 00:09:51,920 Es ist die Rakete R-7... 134 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Unsere neueste Entwicklung. 135 00:09:55,920 --> 00:09:57,880 Eine Rakete? 136 00:09:58,040 --> 00:10:01,600 Warum haben Sie mir vorenthalten, dass da ein Testgelände ist? 137 00:10:01,760 --> 00:10:03,640 Es ist nicht in der Nähe. 138 00:10:03,800 --> 00:10:06,440 Tyuratam ist weit weg. 139 00:10:06,600 --> 00:10:09,640 Über 1.700 Kilometer... 140 00:10:09,800 --> 00:10:12,800 Es kann also nichts damit zu tun haben. 141 00:10:12,960 --> 00:10:15,360 1.700 Kilometer? 142 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 Ja, das kann nicht sein. 143 00:10:17,800 --> 00:10:20,480 In Deutschland sah ich die V2 fliegen. 144 00:10:20,640 --> 00:10:23,200 Wir reden nicht vom Spielzeug der Fritzen. 145 00:10:23,360 --> 00:10:28,000 Es geht um Interkontinentalraketen für den Transport von Wasserstoffbomben 146 00:10:28,160 --> 00:10:30,960 auf das Territorium von... 147 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 Auf andere Kontinente. 148 00:10:46,560 --> 00:10:51,560 Man hoffte, dass die Starts im Schutz der Nacht unentdeckt bleiben... 149 00:10:51,720 --> 00:10:54,480 doch es ist anders gekommen. 150 00:11:07,400 --> 00:11:11,640 Hier sind die genauen Startzeiten für Februar und April. 151 00:11:11,800 --> 00:11:14,680 Vergleiche sie mit den Berichten der Zeugen. 152 00:11:15,840 --> 00:11:18,960 "17. Februar, sechs Uhr 40." 153 00:11:19,120 --> 00:11:22,920 Das hier wurde danach gesichtet. 154 00:11:24,400 --> 00:11:28,160 -Das habe ich gesehen. -Du sagst... 155 00:11:28,320 --> 00:11:32,000 niemand sonst hat diese Papiere zu sehen bekommen? 156 00:11:34,480 --> 00:11:36,480 Ich auch nicht. 157 00:11:37,520 --> 00:11:41,520 Vergiss, was du gehört hast, nachdem du den Raum verlässt. 158 00:11:41,680 --> 00:11:43,760 An die Arbeit. 159 00:11:43,920 --> 00:11:45,560 Ja. 160 00:11:53,040 --> 00:11:55,440 Genosse Tempalov! Genosse Tempalov! 161 00:11:55,600 --> 00:11:58,920 -Ja? -Ein eiliges Telegramm von Artjukow. 162 00:11:59,080 --> 00:12:02,840 -Hat man die Leichen gefunden? -Hier. Sehen Sie selbst. 163 00:12:21,760 --> 00:12:25,480 Eine Trainingshose aus Baumwolle und die Reste eines Damenpullovers, 164 00:12:25,640 --> 00:12:28,280 Höchstwahrscheinlich von Ljuda Dubinina. 165 00:12:28,440 --> 00:12:32,040 Wir mussten die Suchsonde auf drei Meter verlängern... 166 00:12:32,200 --> 00:12:34,840 um sie in dieser Tiefe zu finden. 167 00:12:35,000 --> 00:12:38,520 Was sollen die Zweige? Wollten sie Feuer machen? 168 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 Die brauchten sie als Unterlage. 169 00:12:41,280 --> 00:12:44,880 Wir machen das auch. Es ist genau für vier Leute. 170 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 Und wo sind die? 171 00:12:47,200 --> 00:12:50,640 Ich will nichts Falsches sagen, aber offenbar gingen sie weg. 172 00:12:50,800 --> 00:12:52,360 Weg? Einfach so? 173 00:12:52,520 --> 00:12:57,640 Sieht so aus... Aber wohin? 174 00:12:57,800 --> 00:13:00,960 Sie wussten doch, dass sie es nie zum nächsten Ort schaffen. 175 00:13:01,120 --> 00:13:03,640 In der Nähe des Zeltes ist das Proviantversteck. 176 00:13:03,800 --> 00:13:05,160 Aber man fand sie nicht. 177 00:13:05,320 --> 00:13:08,160 Das heißt also, dass sie... 178 00:13:08,640 --> 00:13:11,600 Als ob irgendwer... 179 00:13:14,800 --> 00:13:15,880 Was? 180 00:13:18,680 --> 00:13:20,640 Sprich zu Ende! 181 00:13:22,040 --> 00:13:24,200 Als ob jemand sie mitnahm. 182 00:13:26,280 --> 00:13:29,880 Sie mitnahm? Wer soll das gewesen sein? 183 00:13:31,640 --> 00:13:34,280 Der, vor dem sie geflohen sind. 184 00:13:43,360 --> 00:13:47,480 Genosse Tempalov! Ich glaube, ich habe was gefunden! 185 00:14:00,920 --> 00:14:03,320 Kolja, gehen wir Eis essen. 186 00:14:05,880 --> 00:14:08,480 Da ist die Schlange. Stell dich an! 187 00:14:10,040 --> 00:14:13,360 Noch mal vielen Dank. Du hast uns so viel gezeigt. 188 00:14:13,520 --> 00:14:15,720 Wir haben dich so beansprucht. 189 00:14:15,880 --> 00:14:18,240 Deshalb habe ich euch eingeladen. 190 00:14:18,400 --> 00:14:20,480 Auch beim KGB hat man Freizeit. 191 00:14:20,640 --> 00:14:22,920 Können wir noch ins Mausoleum? 192 00:14:23,080 --> 00:14:25,360 Hast du nicht genug Leichen bei der Arbeit? 193 00:14:25,520 --> 00:14:27,840 Oleg... 194 00:14:28,000 --> 00:14:30,280 Darf ich nicht mal scherzen? 195 00:14:30,440 --> 00:14:32,600 Selbst Lenin war ein Spaßvogel. 196 00:14:32,760 --> 00:14:36,080 Ja? Woher weißt du das? 197 00:14:36,240 --> 00:14:38,280 Das erzählten Tschekisten. 198 00:14:38,440 --> 00:14:40,560 -Offenbar ist etwas. -Sie sollen 199 00:14:40,720 --> 00:14:43,560 -nur in dringenden Fällen stören. -Ist es. 200 00:14:58,600 --> 00:15:01,720 -Hätten wir Kolja lieber mitgenommen. -Nein! 201 00:15:01,880 --> 00:15:06,240 Die Einladung zur Luftparade organisierte ich über den General. 202 00:15:06,400 --> 00:15:09,720 Außerdem würde Kolja sich nur tödlich langweilen. 203 00:15:09,880 --> 00:15:11,360 Ist es deiner Mutter recht? 204 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Sie kümmert sich gern um ihn. 205 00:15:13,480 --> 00:15:17,680 Mein Vater ist tot, sie ist in Rente. So hat sie was zu tun. 206 00:15:17,840 --> 00:15:21,800 Außerdem mag sie Kinder. Kolja ist wie ein Enkel. 207 00:15:30,080 --> 00:15:33,040 Wie hieß denn dein Sohn? 208 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 Entschuldige, darf ich das fragen? 209 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 Andrej... 210 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Und meine Frau Vera. 211 00:15:44,880 --> 00:15:46,880 Ist es schon leichter? 212 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Oder immer noch wie am ersten Tag? 213 00:15:51,760 --> 00:15:54,120 Weißt du, am ersten Tag... 214 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 wollte ich mich aufhängen. 215 00:15:56,880 --> 00:15:59,360 Es gibt also einen Unterschied. 216 00:16:02,680 --> 00:16:04,840 Aber schwer ist es immer noch. 217 00:16:10,920 --> 00:16:14,280 '45 haben wir bei meiner Mutter in Archangelsk gelebt. 218 00:16:15,760 --> 00:16:17,680 Und als ich... 219 00:16:18,720 --> 00:16:20,840 ...die Todesnachricht bekam... 220 00:16:23,280 --> 00:16:25,520 ...da bin ich raus auf die Straße... 221 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 ...wie benebelt. 222 00:16:29,840 --> 00:16:31,760 Es war mir schwindelig. 223 00:16:34,200 --> 00:16:36,040 Ich bin dann... 224 00:16:37,600 --> 00:16:39,800 ...in den Schnee gefallen. 225 00:16:39,960 --> 00:16:42,040 Ich lag einfach da. 226 00:16:44,400 --> 00:16:47,040 Ich wollte nichts anderes als... 227 00:16:49,680 --> 00:16:52,080 ...dass die Kälte über mich kommt... 228 00:16:54,520 --> 00:16:56,760 ...in mich reinkriecht... 229 00:16:58,120 --> 00:17:00,280 ...und den ganzen Schmerz erfriert. 230 00:17:02,360 --> 00:17:05,840 Alle Gedanken und Gefühle... abtötet. 231 00:17:07,600 --> 00:17:10,120 Dann war die Kälte in mir... 232 00:17:14,800 --> 00:17:16,720 Und mir war... 233 00:17:19,080 --> 00:17:21,160 ...als wäre ich eingefroren. 234 00:17:33,440 --> 00:17:35,720 Das geht nicht vorüber... 235 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 Oleg... 236 00:17:44,000 --> 00:17:45,560 Es... 237 00:17:46,680 --> 00:17:48,480 geht nicht vorüber... 238 00:18:10,840 --> 00:18:14,720 Meine Kinder! Ah, sie haben doch nichts Böses gemacht! 239 00:18:14,880 --> 00:18:18,040 Warum haben Sie sie denn getötet? 240 00:18:18,200 --> 00:18:20,560 Schafft die Kinder weg! 241 00:18:20,720 --> 00:18:23,160 Sie waren nicht an der Front! Meine Kinder! 242 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Zwei etwa zehnjährige Jungen. 243 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Wahrscheinlich erschossen von den Fritzen. 244 00:18:27,680 --> 00:18:29,800 Sie sollten zum Volkssturm. 245 00:18:29,960 --> 00:18:32,360 -Aber sie weigerten sich. -Bring sie weg. 246 00:18:43,200 --> 00:18:46,520 Vorwärts! Vorwärts hab' ich gesagt! 247 00:18:46,680 --> 00:18:49,880 Stehen bleiben! Genosse Kapitan! Das habe ich gefunden! 248 00:18:51,640 --> 00:18:53,240 Komm her! 249 00:18:53,560 --> 00:18:55,760 Na los, weiter! 250 00:18:57,120 --> 00:18:59,680 Ich bin nicht bei der SS! 251 00:18:59,840 --> 00:19:01,200 Da rüber! 252 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 Das bekam ich vor einer Woche! 253 00:19:03,120 --> 00:19:05,240 Was sagt er? Es ist nicht seine Uniform? 254 00:19:05,400 --> 00:19:08,480 Er sagt, er bekam sie und wurde gezwungen, einzutreten. 255 00:19:08,640 --> 00:19:11,720 Hätte sie nicht behalten müssen. 256 00:19:12,920 --> 00:19:14,880 Warte, Oleg! 257 00:19:15,040 --> 00:19:18,800 Sieh ihn dir an! Ohne Brille sieht er nichts. 258 00:19:18,960 --> 00:19:21,160 Was soll denn das für ein Soldat sein? 259 00:19:21,320 --> 00:19:23,040 Himmler trägt auch eine Brille. 260 00:19:23,200 --> 00:19:26,120 Ja, schon, aber was hätten sie sonst mit ihm gemacht? 261 00:19:26,280 --> 00:19:28,000 Das Gleiche wie mit den Kindern. 262 00:19:28,160 --> 00:19:31,040 Deshalb haben wir keine Fragen. Geh zur Seite! 263 00:19:32,280 --> 00:19:35,040 Sehen wir doch wenigstens nach der Tätowierung! 264 00:19:36,640 --> 00:19:38,840 Meinetwegen. Sieh nach. 265 00:19:39,000 --> 00:19:41,640 Zieh dich aus. 266 00:19:41,800 --> 00:19:44,160 Zieh dich aus! Schneller! 267 00:19:52,120 --> 00:19:54,120 Es ist erst fünf Tage alt! 268 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 Sie ist also da. 269 00:19:56,280 --> 00:19:58,360 Aber sie ist ganz frisch. 270 00:19:59,440 --> 00:20:00,600 Nicht! 271 00:20:03,000 --> 00:20:05,640 Nein! Nein, bitte nicht! Ilse! 272 00:20:05,800 --> 00:20:08,880 Paul! Lasst mich! 273 00:20:09,920 --> 00:20:13,280 Paul! Oh, nein! 274 00:20:13,440 --> 00:20:14,840 -Nein! -Zurück! 275 00:20:15,000 --> 00:20:17,800 -Oh, Gott! Oh, Gott! -Oleg! Oleg! 276 00:20:19,160 --> 00:20:22,800 -Oleg! -Nein! Nicht! 277 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 Oleg! 278 00:20:24,960 --> 00:20:27,760 Genosse Kapitan! 279 00:20:27,920 --> 00:20:31,200 -Lass sie! -Oh, Gott! Nein. 280 00:20:39,160 --> 00:20:42,160 Oh, Gott! Nein! 281 00:21:48,200 --> 00:21:50,360 Die Leichen sind bei der Obduktion. 282 00:21:50,520 --> 00:21:52,360 Schemanowa wird sie untersuchen. 283 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 Ich habe alles fotografiert. 284 00:21:54,240 --> 00:21:58,640 Kolewatow, Zolotarjow und Brinjol-Tibo lagen etwas höher... 285 00:21:58,800 --> 00:22:01,320 Und hier unten Ljuda Dubinina. 286 00:22:01,480 --> 00:22:04,000 Heißt das, sie lagen direkt im Wasser? 287 00:22:05,200 --> 00:22:07,040 Wie ist das passiert? 288 00:22:08,840 --> 00:22:12,240 Vielleicht wussten sie nicht, dass unterm Eis ein Bach fließt. 289 00:22:12,400 --> 00:22:15,520 Oder das Eis war zu dünn und sie sind eingebrochen. 290 00:22:15,680 --> 00:22:19,280 Einer wollte dem anderen helfen, aber... 291 00:22:19,440 --> 00:22:21,920 es war zu spät. 292 00:22:24,280 --> 00:22:28,040 -Dann habt ihr alle gefunden? -Ja, alle wurden gefunden. 293 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 Aber klarer ist das nicht geworden. 294 00:22:30,880 --> 00:22:34,840 -Hast du das Material gesehen? -Das hat damit nichts zu tun. 295 00:22:35,000 --> 00:22:37,720 Bist du dir da sicher? 296 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 Ich habe die Leute hier befragt. 297 00:22:40,040 --> 00:22:42,120 Für was hältst du mich, Wasilij? 298 00:22:42,280 --> 00:22:45,400 -Hältst du mich für blöde?! -Keineswegs. 299 00:22:45,560 --> 00:22:49,400 Für einen Lügner? Glaubst du, ich würde dich anlügen? 300 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 Nein, bestimmt nicht. 301 00:22:54,880 --> 00:22:57,080 Ich gebe dir mein Ehrenwort, dass das, 302 00:22:57,240 --> 00:23:00,400 was in deinen Berichten stand, sie nicht umbrachte. 303 00:23:00,560 --> 00:23:03,160 Ich sah die Beweise. Mehr kann ich nicht sagen. 304 00:23:03,320 --> 00:23:04,880 Danke wenigstens dafür. 305 00:23:05,040 --> 00:23:07,440 Jetzt verstehe ich überhaupt nichts mehr. 306 00:23:09,880 --> 00:23:11,400 Was ist da? 307 00:23:16,840 --> 00:23:19,800 Verdammt noch mal, die ist von einer Tokarew! 308 00:23:21,640 --> 00:23:24,200 Für dich... Tempalov. 309 00:23:28,280 --> 00:23:29,520 Schöne Scheiße. 310 00:23:29,680 --> 00:23:32,160 So eine Hülse fliegt etwa vier Meter weit. 311 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 Suchen wir also in diesem Radius. 312 00:23:34,920 --> 00:23:38,040 Auch wenn ich nicht weiß, ob wir etwas finden... 313 00:23:39,640 --> 00:23:41,600 müssen wir es versuchen. 314 00:23:46,200 --> 00:23:49,080 Nach der Autopsie der Leiche von Semjon Zolotarjow, 315 00:23:49,240 --> 00:23:51,080 37 Jahre alt, 316 00:23:51,240 --> 00:23:54,640 glaube ich, dass der Tod durch mehrere Rippenbrüche rechts 317 00:23:54,800 --> 00:23:58,800 und Blutergüsse in die Pleurahöhle eingetreten ist. 318 00:23:58,960 --> 00:24:03,640 Die mehrfachen Rippenbrüche und die Einblutungen in die Pleurahöhle 319 00:24:03,800 --> 00:24:06,280 sind ohne Zweifel noch zu Lebzeiten 320 00:24:06,440 --> 00:24:09,840 durch die Einwirkung einer erheblichen Kraft auf den Brustkorb 321 00:24:10,000 --> 00:24:13,320 des Semjon Zolotarjow entstanden. 322 00:24:21,480 --> 00:24:24,360 Zolotarjow ist eindeutig durch... 323 00:24:25,240 --> 00:24:27,600 ...Gewalteinwirkung gestorben. 324 00:24:43,880 --> 00:24:46,320 Da haben wir sie. 325 00:24:52,360 --> 00:24:53,800 Abgefeuert... 326 00:24:53,960 --> 00:24:56,920 Aber auf wen? 327 00:24:57,080 --> 00:25:00,120 Und "von wem" fragst du dich nicht? Wem gehört sie? 328 00:25:00,280 --> 00:25:02,600 Davon habe ich eine Vorstellung. 329 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 S.A.Z.? 330 00:25:05,120 --> 00:25:09,320 S.A.Z. Semjon Alekseevitsch Zolotarjow. 331 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 Woher hatte er so eine? 332 00:25:15,200 --> 00:25:17,600 Als Auszeichnung? Aus dem Krieg? 333 00:25:17,760 --> 00:25:19,960 Viel wichtiger ist, auf wen er schoss. 334 00:25:20,120 --> 00:25:22,040 Also, die Pistole war hier. 335 00:25:22,200 --> 00:25:24,080 Die Hülse lag da. 336 00:25:24,240 --> 00:25:26,760 Dann hat er in die Richtung geschossen. 337 00:25:26,920 --> 00:25:29,400 Sollen wir die Bäume nach Kugeln absuchen? 338 00:25:29,560 --> 00:25:31,640 Die Bäume nach Kugeln absuchen, ja. 339 00:25:31,800 --> 00:25:33,840 Auch nach Blutspuren. 340 00:25:35,400 --> 00:25:37,320 Die Pistole nehme ich mit. 341 00:25:37,480 --> 00:25:40,760 Davon wird nichts im Bericht erwähnt, hat nichts damit zu tun. 342 00:25:40,920 --> 00:25:43,200 Ich fahre nach Iwdel. 343 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Bis dann. 344 00:25:46,200 --> 00:25:48,240 -Ist das Magazin leer? -Ja. 345 00:25:48,400 --> 00:25:51,280 Sie wollten sich retten. Zolotarjow schoss zurück. 346 00:25:51,440 --> 00:25:53,880 Dann sind sie in den Bach eingebrochen. 347 00:25:54,040 --> 00:25:56,600 Vielleicht schoss er auf ein Tier. 348 00:25:56,760 --> 00:25:58,360 Nachts im Februar? 349 00:25:58,520 --> 00:26:00,520 -Auf einen Bären. -Winterschlaf. 350 00:26:00,680 --> 00:26:04,600 Vielleicht stießen sie auf eine Bärenhöhle und er ist aufgewacht. 351 00:26:04,760 --> 00:26:08,760 Das glaube ich kaum. Was hätte das mit dem Verlassen des Zeltes zu tun? 352 00:26:08,920 --> 00:26:10,400 Lassen wir Tiere beiseite. 353 00:26:10,560 --> 00:26:12,440 Auf wen könnte er geschossen haben? 354 00:26:12,600 --> 00:26:15,480 Das mit den Wilderen haben wir geklärt. 355 00:26:15,640 --> 00:26:18,960 Was ist mit den ausgebrochenen Sträflingen aus dem Straflager? 356 00:26:19,120 --> 00:26:21,840 Die "Fliegende Truppe" knallt sie schnell ab. 357 00:26:23,360 --> 00:26:27,040 - Die "Fliegende Truppe"? -Eine Sondereinheit im Lager. 358 00:26:27,200 --> 00:26:29,840 Wenn jemand ausgebrochen ist, werden 359 00:26:30,000 --> 00:26:32,480 ehemalige Berginfanteristen losgeschickt. 360 00:26:32,640 --> 00:26:36,360 Wenn die ihn finden, erschießen sie ihn sofort. 361 00:26:36,520 --> 00:26:38,240 Weiß das die Staatsanwaltschaft? 362 00:26:38,400 --> 00:26:41,720 Tempalov? Iwanow? Wissen die das? 363 00:26:41,880 --> 00:26:44,480 Es ist nicht ganz nach sowjetischen Gesetzen. 364 00:26:44,640 --> 00:26:46,960 Das ist eine Einheit von uns, vom KGB. 365 00:26:47,120 --> 00:26:49,160 Wir hängen's nicht an die große Glocke. 366 00:26:49,320 --> 00:26:52,280 Offiziell heißt es, sie haben alle Widerstand geleistet. 367 00:27:01,920 --> 00:27:04,520 Damit sagst du mir allen Ernstes... 368 00:27:04,680 --> 00:27:06,520 dass draußen in der Wildnis... . 369 00:27:06,680 --> 00:27:10,000 bewaffnete Erschießungskommandos herumlaufen... 370 00:27:10,160 --> 00:27:13,120 mit Spezialausbildung und -ausrüstung? 371 00:27:15,760 --> 00:27:18,320 Genosse Major, ich dachte, Sie verstehen das. 372 00:27:18,480 --> 00:27:19,880 Sie gehören doch zu uns! 373 00:27:21,800 --> 00:27:23,520 Ich bewachte noch nie ein Lager. 374 00:27:23,680 --> 00:27:25,680 Sie rücken nur bei einem Ausbruch aus. 375 00:27:25,840 --> 00:27:28,560 Welcher Idiot flieht bei so einer Kälte? 376 00:27:42,200 --> 00:27:44,360 Oleg, seien Sie mir nicht böse. 377 00:27:44,520 --> 00:27:46,880 Sie werden sehen, dass alles Blödsinn ist. 378 00:27:47,040 --> 00:27:49,640 Warum sollte die "Fliegende Truppe" sie töten? 379 00:27:49,800 --> 00:27:52,400 -Vielleicht verwechselt? -Keine Schusswunden. 380 00:27:52,560 --> 00:27:56,200 Die ersten fünf. Bei denen hier wissen wir es nicht. 381 00:27:56,360 --> 00:27:59,320 -Ist Katja schon bei der Arbeit? -Katja? 382 00:27:59,480 --> 00:28:01,840 -Katja Schemanowa. -Ach so, ja... 383 00:28:02,000 --> 00:28:04,720 Sie hat mit den Obduktionen tagelang zu tun. 384 00:28:04,880 --> 00:28:08,520 Ich bat, sie zu informieren, dass wir auf dem Weg zu ihr sind. 385 00:28:13,240 --> 00:28:15,720 Hatten Sie Spaß in Moskau? 386 00:28:18,800 --> 00:28:21,120 Was zum Henker soll das heißen? 387 00:28:22,640 --> 00:28:24,480 Tut mir leid. 388 00:28:57,760 --> 00:29:00,120 Guten Appetit. 389 00:29:00,280 --> 00:29:03,440 Oh, nein. Ich hatte gehofft, du würdest mich nie so sehen. 390 00:29:05,400 --> 00:29:08,280 Ja, man könnte meinen, Okunev wäre hier. 391 00:29:10,320 --> 00:29:12,480 Entschuldige, iss weiter. 392 00:29:15,360 --> 00:29:18,720 Liegt am Formalin. Davon kriege ich furchtbaren Hunger. 393 00:29:18,880 --> 00:29:20,680 Vom Geruch. 394 00:29:21,920 --> 00:29:24,280 Außerdem hatte ich noch nichts gegessen. 395 00:29:28,280 --> 00:29:31,000 Zwei Teller Suppe und das ist die Hauptspeise. 396 00:29:31,160 --> 00:29:34,160 Genauer gesagt, die zweite Hauptspeise. 397 00:29:37,160 --> 00:29:40,120 -Sieh mich nicht so an! -Entschuldige. 398 00:29:40,280 --> 00:29:44,200 Ich weiß, Menschen sind authentisch, wenn sie essen. 399 00:29:46,760 --> 00:29:49,400 Man sollte beim Essen nicht über die Arbeit reden. 400 00:29:49,560 --> 00:29:53,320 Vor Obduktionen frühstücke ich und Mittag esse ich zwischen Leichen. 401 00:29:55,080 --> 00:29:56,680 Wir haben etwas entdeckt. 402 00:29:58,040 --> 00:30:02,360 Falls du nichts Besonderes fandest, bringt das auch nichts. 403 00:30:02,520 --> 00:30:05,880 Ich habe schon was Besonderes gefunden. 404 00:30:06,040 --> 00:30:08,400 Die Rippenbrüche und die Einblutung 405 00:30:08,560 --> 00:30:11,720 in die Pleurahöhle sind noch zu Lebzeiten durch 406 00:30:11,880 --> 00:30:14,440 die Einwirkung einer Kraft auf den Brustkorb 407 00:30:14,600 --> 00:30:17,840 des Semjon Zolotarjow entstanden. 408 00:30:19,080 --> 00:30:20,880 Zeig es mir! 409 00:30:23,040 --> 00:30:24,800 Willst du das wirklich? 410 00:30:24,960 --> 00:30:28,240 Sie lagen lange im Wasser, sehen anders aus als die fünf. 411 00:30:28,400 --> 00:30:31,080 Bitte. Ich muss sie sehen. 412 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Wie du meinst. 413 00:30:48,760 --> 00:30:50,240 Wer ist das? 414 00:30:50,400 --> 00:30:52,840 Ljudmila Dubinina. 415 00:30:54,720 --> 00:30:57,840 -Bei ihr... -...fehlen Augäpfel und die Zunge. 416 00:30:58,000 --> 00:30:59,560 Aus welchem Grund? 417 00:30:59,720 --> 00:31:02,560 Das Gewebe hat sich im Wasser zersetzt. 418 00:31:02,720 --> 00:31:05,400 Ihre Augen und ihre Zunge... 419 00:31:05,560 --> 00:31:06,960 wurden rausgewaschen. 420 00:31:07,120 --> 00:31:10,320 Aber wirklich merkwürdig ist etwas anderes. 421 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 Und was? 422 00:31:16,160 --> 00:31:20,640 Kolewatow ist wie die im Februar Gefundenen an Erfrierungen gestorben. 423 00:31:20,800 --> 00:31:25,520 Die anderen drei an schweren Verletzungen durch Gewalteinwirkung. 424 00:31:25,680 --> 00:31:29,480 Gebrochene Rippen, Schädel-Hirn- Trauma, innere Blutungen... 425 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Verletzungen der inneren Organe. 426 00:31:31,800 --> 00:31:33,920 Gab es auch Stich- oder Schusswunden? 427 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 Nein... Sollte es? 428 00:31:37,280 --> 00:31:39,280 Hast du sie vielleicht übersehen? 429 00:31:39,440 --> 00:31:41,160 Oleg... 430 00:31:41,320 --> 00:31:43,680 Entschuldige, ich verstehe. Danke. 431 00:31:44,880 --> 00:31:49,360 Könnte es ein Tier gewesen sein? Ein Bär? Was meinst du? 432 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 Ein Schlag mit der Tatze. 433 00:31:51,280 --> 00:31:54,760 Ein paar Mal hatte ich Opfer von Bärenangriffen. 434 00:31:54,920 --> 00:31:59,240 Aber dann müsste es Spuren geben von Krallen und Zähnen. 435 00:32:03,200 --> 00:32:05,640 Wonach sieht das Ganze aus? 436 00:32:07,480 --> 00:32:10,080 Wie kann es solche Verletzungen geben? 437 00:32:13,160 --> 00:32:16,960 Um die Knochen oder den Schädel dermaßen zu zertrümmern, 438 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 muss es ein heftiger Schlag sein. 439 00:32:19,640 --> 00:32:22,760 Den könnte nur ein großer, kräftiger Mensch... 440 00:32:22,920 --> 00:32:26,480 mit so etwas wie einem Stock... 441 00:32:26,640 --> 00:32:28,680 oder einer Stange verursachen. 442 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 Oder zum Beispiel... 443 00:32:36,160 --> 00:32:38,040 ....mit einem Gewehrkolben? 444 00:32:40,200 --> 00:32:42,480 Das wäre natürlich möglich. 445 00:32:43,760 --> 00:32:45,640 Das heißt... 446 00:32:47,200 --> 00:32:49,360 Du denkst, dass... 447 00:32:53,080 --> 00:32:55,760 Verstehe. Du wirst mir sowieso nichts erzählen. 448 00:32:55,920 --> 00:32:58,840 Noch gibt es nichts zu erzählen. 449 00:33:02,320 --> 00:33:04,120 Katja... 450 00:33:09,120 --> 00:33:11,040 Ich danke dir. 451 00:33:17,920 --> 00:33:20,760 Sascha, die Geschichte ist widerwärtig. 452 00:33:20,920 --> 00:33:23,200 Drei Stunden haben schwere Verletzungen. 453 00:33:23,360 --> 00:33:26,800 Gebrochene Rippen, zertrümmerte Schädel... 454 00:33:26,960 --> 00:33:29,320 Wie von einem Gewehrkolbenhieb. 455 00:33:29,480 --> 00:33:33,720 Wenn es irgendwas mit der "Fliegenden Truppe" zu tun hat... 456 00:33:33,880 --> 00:33:37,560 -...dann wäre es Mord? -Ja, Mord, ganz recht. 457 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 Das wird aber niemand zugeben. 458 00:33:40,240 --> 00:33:42,800 Achte auf jede Reaktion von denen. 459 00:33:42,960 --> 00:33:46,280 -Auf jedes Wort! -Auf jeden Fall. 460 00:33:51,960 --> 00:33:54,440 -Guten Tag, Genossen. -Guten Tag. 461 00:33:54,600 --> 00:33:56,440 Guten Tag. 462 00:33:57,720 --> 00:34:00,760 Genosse Oberst, sagte mein Assistent, warum wir hier sind? 463 00:34:00,920 --> 00:34:02,320 Ja, das hat er. 464 00:34:02,480 --> 00:34:06,560 Hier sind zwei Kommandeure unserer Truppen, Kapitan Jachromeev... 465 00:34:07,760 --> 00:34:10,080 und Kapitan Buligin. 466 00:34:12,120 --> 00:34:14,040 Genossen Offiziere... 467 00:34:14,200 --> 00:34:18,160 ich ermittle wegen des Todes der Skiwanderer, die zum Otorten wollten. 468 00:34:18,320 --> 00:34:20,840 Waren Ihre Truppen im Januar in der Nähe? 469 00:34:21,000 --> 00:34:22,480 Ganz sicher nicht. 470 00:34:23,960 --> 00:34:25,720 Nein. 471 00:34:26,160 --> 00:34:28,920 Hat es Ausbrüche gegeben, aus dem Lager? 472 00:34:29,080 --> 00:34:32,640 Ja, im Herbst. Aber wer flüchtet schon im Winter?! 473 00:34:32,800 --> 00:34:34,720 Aufgrund der Befugnisse von Kostin 474 00:34:34,880 --> 00:34:37,600 wurden mir Meldungen aus dem Lager vorgelegt. 475 00:34:37,760 --> 00:34:41,800 Ihre Befugnisse sind beeindruckend. Beängstigend sogar. 476 00:34:41,960 --> 00:34:44,840 -Warum so ein Misstrauen? -Ich führe nur Befehle aus. 477 00:34:45,400 --> 00:34:49,560 Ende Januar starben hier bei Ihnen am gleichen Tag drei Häftlinge. 478 00:34:51,880 --> 00:34:54,320 Wenn das im Bericht steht, wird es so sein. 479 00:34:54,480 --> 00:34:58,120 Wir haben harte Lebensbedingungen, da kann sowas passieren. 480 00:34:58,280 --> 00:35:00,320 Bei alten Kranken, ja. 481 00:35:00,480 --> 00:35:02,760 Aber die waren junge, harte Kriminelle. 482 00:35:03,400 --> 00:35:05,800 Beerdigen Sie die Insassen? 483 00:35:07,200 --> 00:35:10,200 Wenn die Hinterbliebenen es verlangen, übergeben wir sie. 484 00:35:10,360 --> 00:35:12,120 Oder sie kommen ins Krematorium. 485 00:35:12,280 --> 00:35:15,000 Es ist noch etwas bei Ihnen passiert. 486 00:35:15,160 --> 00:35:19,520 Einer Ihrer Leute kam um, Mitglied einer "Fliegenden Truppe". 487 00:35:19,680 --> 00:35:22,520 -Von wessen Truppe? -Meiner. 488 00:35:22,680 --> 00:35:23,920 Was ist passiert? 489 00:35:24,600 --> 00:35:28,720 Er hat seine Waffe gereinigt, im Lauf war noch eine Patrone. 490 00:35:29,640 --> 00:35:30,920 Eine Tokarew? 491 00:35:31,080 --> 00:35:32,440 Ja, natürlich. 492 00:35:32,600 --> 00:35:35,160 Haben wir alle. Ist unsere Dienstwaffe. 493 00:35:35,880 --> 00:35:38,960 -Wurde die Hülse sichergestellt? -Nein, wozu? 494 00:35:39,120 --> 00:35:40,760 War ja nur ein Unfall. 495 00:35:44,200 --> 00:35:46,280 Genosse Oberst... 496 00:35:46,440 --> 00:35:48,480 wir brauchen die Aussagen schriftlich. 497 00:35:50,200 --> 00:35:53,200 Wenn Sie gestatten, vernehmen wir die Zeugen getrennt. 498 00:35:53,360 --> 00:35:56,440 Okunev Kapitan Buligin, ich befrage Kapitan Jachromeev. 499 00:35:56,600 --> 00:36:00,040 Bitte stellen Sie uns separate Räume zur Verfügung. 500 00:36:03,240 --> 00:36:05,840 Den Schlüssel, Gusko. Du kriegst ihn später. 501 00:36:06,000 --> 00:36:07,800 Du kannst gehen. 502 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 -Volodja. -Oleg. 503 00:36:17,160 --> 00:36:20,920 Warum bist du aufgestanden?! Dein halber Kopf wäre jetzt weg! 504 00:36:24,200 --> 00:36:25,880 Wer seid ihr? Wo kommt ihr her? 505 00:36:26,040 --> 00:36:29,080 Serschant Jachromeev, 141. Gebirgsjäger-Regiment. 506 00:36:29,240 --> 00:36:32,320 Die Deutschen sind auf dem Rückzug, wir rücken nach. 507 00:36:32,480 --> 00:36:33,840 Wir sind die Aufklärer. 508 00:36:34,000 --> 00:36:37,360 Du bist unter Beschuss aufrecht durch's Gelände gegangen. 509 00:36:38,600 --> 00:36:40,360 Sieh mal da! 510 00:36:40,520 --> 00:36:44,040 Dort sind zwei MG-Nester. Greift unsere Infanterie an... 511 00:36:45,480 --> 00:36:47,200 dann mähen sie die weg. 512 00:36:47,360 --> 00:36:49,840 Wir müssen die ausschalten. 513 00:36:50,000 --> 00:36:52,520 Gib mir die Handgranaten, Witja! 514 00:36:52,680 --> 00:36:55,880 Ihr drei bleibt hier und gebt uns Feuerschutz. 515 00:36:56,040 --> 00:36:57,800 Du und ich, wir beide... 516 00:36:57,960 --> 00:36:59,520 gehen durch das Schilf. 517 00:37:02,280 --> 00:37:04,560 Wieso, Oleg? Ich gehe mir dir! 518 00:37:04,720 --> 00:37:07,960 -Nein, du gibst Feuerschutz! -Aber Oleg! 519 00:37:08,120 --> 00:37:10,360 Deine Frau ist schwanger! Okay, Serschant? 520 00:37:10,520 --> 00:37:13,040 Das ist ein Befehl! Mir nach! -Ja. 521 00:37:13,200 --> 00:37:15,800 Duck dich, Aufklärer! 522 00:37:44,080 --> 00:37:49,880 Nicht so weit rausgucken! Wir müssen sie ablenken. Feuer! 523 00:38:39,680 --> 00:38:43,280 Du erledigst den unteren. Dann gehe ich rauf und du deckst mich. 524 00:38:43,440 --> 00:38:45,440 Verstanden. 525 00:38:55,880 --> 00:38:57,920 Granate! 526 00:40:05,760 --> 00:40:07,360 Was ist? 527 00:40:12,920 --> 00:40:17,120 -Wollen wir uns vorstellen? Volodja. -Oleg. 528 00:40:18,760 --> 00:40:21,960 Wollen wir auf unsere Bekanntschaft einen Blindtausch machen? 529 00:40:22,520 --> 00:40:24,760 Gut, ja. 530 00:40:26,440 --> 00:40:28,200 Dann los! 531 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 Na schön. 532 00:40:37,160 --> 00:40:38,840 Ein Apfel? 533 00:40:39,000 --> 00:40:42,320 -Ja. -Ein Apfel, Genosse Kapitan? 534 00:40:43,680 --> 00:40:46,800 Normalerweise trägt man in dieser Tasche seine Pistole. 535 00:40:46,960 --> 00:40:49,800 Sonst ja... aber heute einen Apfel. 536 00:40:51,480 --> 00:40:54,680 -Angebissen auch noch. -Tut mir leid. 537 00:41:00,120 --> 00:41:03,400 Sieh mal, was ich noch habe! Erinnerst du dich? 538 00:41:06,360 --> 00:41:10,080 Funktioniert immer noch... Wahnsinn. 539 00:41:10,240 --> 00:41:12,920 So was können sie eben, die Fritzen. 540 00:41:13,080 --> 00:41:17,560 Du kriegst es zurück, wenn du mir hilfst zu verstehen, was hier los ist. 541 00:41:24,800 --> 00:41:26,880 Ihr habt es richtig verstanden. 542 00:41:28,920 --> 00:41:33,000 Die drei Häftlinge, die als tot gemeldet wurden, sind abgehauen... 543 00:41:33,160 --> 00:41:34,600 beim Holzfällen. 544 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Die Truppen rückten aus. Durch den Schneesturm 545 00:41:37,440 --> 00:41:40,560 waren die Spuren verweht. Man wusste nicht, wo suchen. 546 00:41:40,720 --> 00:41:44,920 Ich bin mit der Truppe Richtung Iwdel, Buligin in Richtung Otorten. 547 00:41:45,080 --> 00:41:47,240 Wir kamen unverrichteter Dinge zurück, 548 00:41:47,400 --> 00:41:50,040 Buligin hatte einen Toten dabei. Was, wo warum... 549 00:41:50,200 --> 00:41:54,600 sagten sie nicht. Offiziell war es ein Unglück beim Waffenreinigen. 550 00:41:54,760 --> 00:41:56,560 Passierte es mit einer Tokarew? 551 00:41:57,200 --> 00:41:59,320 Das hat der Arzt gesagt... 552 00:42:00,240 --> 00:42:05,280 Der Oberst befahl uns zu schweigen, wenn wir keinen Ärger wollen. 553 00:42:05,440 --> 00:42:07,840 Mit dem ist nicht zu spaßen. 554 00:42:12,040 --> 00:42:14,720 Was ist denn passiert, Oleg? 555 00:42:17,160 --> 00:42:19,280 Sag mal... 556 00:42:19,440 --> 00:42:22,040 Dieser andere Mann, Buligin. 557 00:42:22,200 --> 00:42:24,280 Kennst du ihn gut? 558 00:42:24,440 --> 00:42:27,160 Lieber hätte ich ihn nie kennengelernt... 559 00:42:27,320 --> 00:42:30,200 Im Krieg hat er ein Strafbataillon geleitet. 560 00:42:30,360 --> 00:42:33,600 Er hat viel Blut vergossen und bleib trotzdem Offizier. 561 00:42:33,760 --> 00:42:38,520 Buligin hat auch keine Familie, nur seine Mutter. 562 00:42:38,680 --> 00:42:41,000 Weißt du, warum er hier ist? 563 00:42:44,280 --> 00:42:47,360 Einfach deshalb, weil er es liebt. 564 00:42:47,520 --> 00:42:50,360 Dieser Mann liebt es zu töten. 565 00:42:50,520 --> 00:42:53,600 Er ist so was wie ein Menschenjäger. 566 00:42:53,760 --> 00:42:56,160 Er wartet nur darauf, dass jemand ausbricht. 567 00:42:58,200 --> 00:42:59,840 Sag mal, Oleg... 568 00:43:00,000 --> 00:43:04,680 Haben etwa diese jungen Menschen irgendwas mit Buligin zu tun? 569 00:43:06,000 --> 00:43:08,520 Wir müssen Okunev warnen. 570 00:43:08,680 --> 00:43:10,600 Er soll sich in Acht nehmen. 571 00:43:31,560 --> 00:43:33,280 Genosse Kapitan! 572 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 -Alarm? -Nein, nein. 573 00:43:36,720 --> 00:43:38,840 Entwarnung, kein Alarm. 574 00:43:39,000 --> 00:43:41,400 Ees war ein Dienstunfall. 575 00:43:41,560 --> 00:43:42,760 -Wegtreten. -Zu Befehl. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,920 -Dann sind wir hier wohl richtig. -Was? 577 00:43:46,080 --> 00:43:49,840 Es gab einen Ausbruch. Der Oberst hat alles verheimlicht. 578 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 -Sie töteten ihn, damit... -Wo ist Buligin? 579 00:43:52,400 --> 00:43:54,280 Eben noch war er hinter mir. 580 00:44:06,040 --> 00:44:07,560 Ihr habt ihn durchgelassen?! 581 00:44:07,720 --> 00:44:10,320 Was hätten wir tun sollen?! 582 00:44:10,480 --> 00:44:12,480 Er sagte ein Ausbruch. Er sieht nach. 583 00:44:12,640 --> 00:44:14,600 -Wo ist er hin? -Richtung Taiga. 584 00:44:14,760 --> 00:44:17,280 -War er bewaffnet? -Natürlich. 585 00:44:20,760 --> 00:44:23,240 Was machen wir jetzt? Hinterher in die Nacht? 586 00:44:23,400 --> 00:44:28,040 Er kennt sich aus, ist bewaffnet. Das ist kein ausgebrochener Sträfling! 587 00:44:28,200 --> 00:44:31,920 Macht nichts. Mein Kriegskamerad hat auch viel erlebt. 588 00:44:32,080 --> 00:44:35,960 -Stimmt's? -Ach, Oleg... 589 00:44:36,120 --> 00:44:38,560 Werden meine Kinder Waisen, hole ich dich. 590 00:44:38,720 --> 00:44:40,800 Truppe bereitmachen zum Ausrücken! 591 00:44:49,800 --> 00:44:53,800 Übersetzung: Julia Kunst 44837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.