Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,040
Eine komplizierte Route habt ihr.
Schwierigkeitsgrad drei.
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,000
Witterungsverhältnisse, Gelände,
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,600
keine Straßen, keine Wege.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
Zolotarjow begleitet euch.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
Wieso denn das?
6
00:00:15,960 --> 00:00:19,280
Die Mädels sagten, dass sich
hier jemand in mich verliebt.
7
00:00:19,440 --> 00:00:24,000
-Zina, bist du mir noch böse?
-Nein, schon lange nicht mehr.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,200
Igor!
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,760
Du frierst doch!
10
00:00:35,080 --> 00:00:36,960
Gehen wir rein!
11
00:01:08,160 --> 00:01:11,240
Opa, wann sind wir wieder zu Hause?
12
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
Noch drei Nächte, Unchu.
13
00:01:13,760 --> 00:01:16,000
Dann wird Mama sehen,
dass ich inzwischen
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,600
ein echter Jäger geworden bin.
15
00:01:18,760 --> 00:01:20,920
Sie wird stolz auf dich sein, Unchu.
16
00:01:45,840 --> 00:01:48,920
Opa, was ist das?
17
00:01:49,080 --> 00:01:51,440
-Sie sind da.
-Wer?
18
00:01:51,600 --> 00:01:53,720
Die Toten.
19
00:01:53,880 --> 00:01:56,600
Sorni-Nai wartet schon auf sie.
20
00:01:56,760 --> 00:02:02,640
Das ist ihre Stimme.
Sie wird ihre Seelen holen.
21
00:02:02,800 --> 00:02:06,000
Pass auf, komm ihnen ja nicht zu nah!
22
00:02:18,760 --> 00:02:20,600
Wir gehen den Fluss Loswa entlang.
23
00:02:22,800 --> 00:02:26,680
Dieses Jahr liegt der Schnee längstnicht so hoch wie im letzten Jahr.
24
00:02:26,840 --> 00:02:31,320
Wir müssen öfter anhalten undden Schnee von den Skiern entfernen.
25
00:02:31,480 --> 00:02:34,800
Es gibt sogar Stellen,die noch nicht zugefroren sind.
26
00:02:37,200 --> 00:02:42,440
Der Rucksack ist ziemlich schwer.Aber es geht, man kann damit laufen.
27
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Am ersten Tag ist es immer schwierig.
28
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
Gestern, ohne Rucksäcke,war es viel leichter.
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,240
Am Ufer des gefrorenen Flussesist nichts als Schnee...
30
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
Schnee, Schnee.
31
00:02:55,320 --> 00:02:59,640
Auch heute haben wir mildes Wetterwie gestern, minus acht Grad.
32
00:02:59,800 --> 00:03:04,640
Bis jetzt haben wir Glück.Die Jungs brachten uns Mansi bei.
33
00:03:04,800 --> 00:03:10,800
Njan, Brot. Jun, Haus. Ja, Bächlein.
34
00:03:11,800 --> 00:03:15,480
Ja, das Bächlein. Ja, das Bächlein.
35
00:03:21,800 --> 00:03:23,600
Hört ihr das?
36
00:03:27,360 --> 00:03:31,120
Was könnte das sein?
37
00:03:31,280 --> 00:03:32,920
Klingt nicht nach einem Tier.
38
00:03:33,080 --> 00:03:34,840
Nach was denn sonst?
39
00:03:35,000 --> 00:03:36,600
Das kommt aus Gebirgsspalten.
40
00:03:36,760 --> 00:03:39,640
Da bläst der Wind rein,
wie bei einer Pfeife.
41
00:03:39,800 --> 00:03:41,640
Unheimlich klingt das...
42
00:03:41,800 --> 00:03:43,920
Als ob ein Monster heult...
43
00:03:44,080 --> 00:03:46,240
Begrüßt es uns
oder will es uns verjagen?
44
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
Ljuda, spinn nicht!
45
00:03:47,920 --> 00:03:50,640
Wir gehen weiter!
In zwei Stunden machen wir Rast!
46
00:03:50,800 --> 00:03:53,800
Bitte nicht, lass das! Hör auf, Juri!
47
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
Rustem! Kannst du mir mal helfen?!
48
00:04:16,080 --> 00:04:17,800
Es brennt schon.
49
00:04:19,920 --> 00:04:21,760
Na, wie geht's?
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
Na ja.
51
00:04:23,880 --> 00:04:26,440
Was ist denn los?
52
00:04:26,600 --> 00:04:28,880
-Rustem.
-Das ist alles Blödsinn.
53
00:04:31,000 --> 00:04:34,920
-Was meinst du?
-Die Wahrsagerei.
54
00:04:35,080 --> 00:04:38,720
Ich hatte doch erzählt, dass sich
angeblich jemand in mich verliebt.
55
00:04:38,880 --> 00:04:40,000
Ja.
56
00:04:41,000 --> 00:04:43,800
So wie's aussieht, will mich keiner.
57
00:04:48,800 --> 00:04:51,560
Vielleicht Sascha Kolewatow?
58
00:04:54,720 --> 00:04:56,600
Kolewatow?
59
00:04:59,600 --> 00:05:01,360
Wie kommst du denn auf ihn?
60
00:05:03,200 --> 00:05:06,360
Ich habe ein paar Mal gesehen,
wie er dich angeschaut hat.
61
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
Kolewatow! Was machst du da?
62
00:05:11,400 --> 00:05:13,520
Ich baue aus den Skiern
einen Schlitten.
63
00:05:13,680 --> 00:05:15,840
Darauf transportieren wir
die Rucksäcke.
64
00:05:16,000 --> 00:05:18,320
Ljuda war neugierig,
aber traute sich nicht.
65
00:05:18,480 --> 00:05:19,720
Zina...
66
00:05:31,440 --> 00:05:33,880
So eine Konstruktion sehe
ich zum ersten Mal.
67
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
Das war Igors Idee.
Ist seine Erfindung.
68
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Ist ja keine Hexerei...
69
00:05:38,240 --> 00:05:41,360
Aber man sollte vorsichtig
damit umgehen.
70
00:05:41,520 --> 00:05:44,720
-Georgi, bring mir ein Stück Draht!
-Augenblick.
71
00:05:44,880 --> 00:05:46,240
Wie geht's weiter?
72
00:05:49,320 --> 00:05:51,800
-Halten Sie's fest?
-Ja, mach' ich.
73
00:05:53,800 --> 00:05:57,920
Igor, aus welchem Grund ist Judin
nicht weiter mitgekommen?
74
00:05:58,080 --> 00:05:59,640
Aus welchem Grund?
75
00:05:59,800 --> 00:06:02,200
Na, wegen seines Beins!
76
00:06:03,600 --> 00:06:05,320
Ich bin mir ziemlich sicher,
77
00:06:05,480 --> 00:06:08,000
dass da noch was anderes war...
78
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Habe ich recht?
79
00:06:16,080 --> 00:06:18,160
Er hatte einen seltsamen Traum.
80
00:06:18,320 --> 00:06:19,680
Er hat Angst bekommen.
81
00:06:19,840 --> 00:06:22,640
Ich habe niemandem davon erzählt...
82
00:06:22,800 --> 00:06:25,080
damit Judin nicht
wie ein Idiot dasteht.
83
00:06:25,240 --> 00:06:27,320
Bitte sagen Sie's auch nicht weiter.
84
00:06:29,000 --> 00:06:33,720
Weißt du... Im Krieg hatten manche
eine Vorahnung.
85
00:06:34,080 --> 00:06:36,120
Sie haben vor der Schlacht gespürt...
86
00:06:37,400 --> 00:06:39,840
dass sie nicht nach Hause
zurückkommen werden.
87
00:06:40,000 --> 00:06:43,240
Sie haben Briefe geschrieben,
sich verabschiedet...
88
00:06:43,400 --> 00:06:47,160
Wir sind hier doch nicht im Krieg!
Uns wird schon nichts passieren.
89
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
Hier, ich habe den Draht!
90
00:07:02,120 --> 00:07:04,400
Na so was.
91
00:07:11,520 --> 00:07:13,120
Freunde...
92
00:07:13,280 --> 00:07:14,920
Trinken wir auf...
93
00:07:15,080 --> 00:07:16,840
unsere erste Übernachtung
94
00:07:17,000 --> 00:07:18,320
und auf euch,
95
00:07:18,480 --> 00:07:20,360
die eisernen Wanderer der UPH.
96
00:07:20,520 --> 00:07:22,280
-Auf uns!
-Hurra.
97
00:07:22,440 --> 00:07:25,000
-Hurra!
-Hurra!
98
00:07:30,160 --> 00:07:33,240
Georgi!
Hast du ihn wenigstens etwas verdünnt?
99
00:07:33,400 --> 00:07:34,760
Nein, Ljuda.
100
00:07:34,920 --> 00:07:39,240
Ein Buchhalter sollte reinen Wodka
trinken, pur und ungepanscht.
101
00:07:39,400 --> 00:07:41,840
Übrigens,
verehrte Frau Buchhalterin...
102
00:07:42,000 --> 00:07:43,840
Heute wurde beim Aufbau
103
00:07:44,000 --> 00:07:45,880
des Zeltes ein Loch entdeckt.
104
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
Oje...
105
00:07:47,320 --> 00:07:50,160
-Was habe ich damit zu tun?
-Was du damit zu tun hast?
106
00:07:50,320 --> 00:07:52,000
Du wolltest es flicken.
107
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
Lass mich doch damit in Ruhe!
108
00:07:55,160 --> 00:07:57,600
-Rustem, hol die Mandoline raus!
-Oh.
109
00:07:58,480 --> 00:08:02,000
Der Wodka hat gewirkt.
Frau Buchhalterin kriegt nichts mehr.
110
00:08:03,400 --> 00:08:06,040
Freunde, lasst uns "Listja" singen!
111
00:08:06,440 --> 00:08:08,920
-Was soll das sein?
-Kennst du das nicht?
112
00:08:09,080 --> 00:08:11,880
Ich kenne es schon. Es ist...
113
00:08:12,880 --> 00:08:14,960
nämlich das Lieblingslied
einer Frau...
114
00:08:15,800 --> 00:08:18,480
zu der mich das Schicksal geführt hat.
115
00:08:20,080 --> 00:08:23,320
Nach dieser Wanderung
fahre ich zu ihr...
116
00:08:23,480 --> 00:08:24,760
nach Kuban.
117
00:08:24,920 --> 00:08:26,320
Also, los! Los.
118
00:08:26,480 --> 00:08:27,840
Was "los"?
119
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Los, sing, Ljuda!
120
00:09:34,400 --> 00:09:37,640
Opa, ist das ein Lied?
121
00:09:37,800 --> 00:09:38,840
Es ist wunderschön.
122
00:09:39,000 --> 00:09:42,240
Schlaf und guck dich nicht um,
123
00:09:42,400 --> 00:09:46,600
sonst sieht Sorni-Nai dich
und entführt dich wie die anderen!
124
00:10:23,720 --> 00:10:26,600
Leute, seht mal!
125
00:10:29,080 --> 00:10:31,400
-Na so was!
-Aber...
126
00:10:33,000 --> 00:10:34,920
-Was ist das?
-Verdammt. Augenblick.
127
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
Habt ihr so etwas schon mal gesehen?
128
00:10:43,400 --> 00:10:46,960
Opa, was ist das?
129
00:10:47,120 --> 00:10:51,320
Das ist bestimmt Sorni-Nai.
130
00:10:51,480 --> 00:10:53,760
Ein Zeichen für die Menschen,
131
00:10:53,920 --> 00:10:57,400
dass sie weggehen sollen.
132
00:11:03,640 --> 00:11:05,520
Ich hab's verpasst!
133
00:11:05,680 --> 00:11:06,960
Was war denn das?
134
00:11:07,120 --> 00:11:10,040
Bestimmt waren das nur
irgendwelche Versuche.
135
00:11:10,200 --> 00:11:11,440
Was denn für Versuche?
136
00:11:11,600 --> 00:11:14,640
Was auch immer...
Raketen, Waffen, weiß der Geier.
137
00:11:14,800 --> 00:11:17,280
Was ist, wenn es keine Versuche sind?
138
00:11:17,440 --> 00:11:18,640
Was soll es dann sein?
139
00:11:18,800 --> 00:11:19,920
Weiß nicht, was...
140
00:11:20,080 --> 00:11:21,840
Außerirdisches.
141
00:11:22,000 --> 00:11:24,840
Kolewatow, du nun wieder!
Wie heißt dein Buch?
142
00:11:25,000 --> 00:11:26,200
"Der Andromedanebel".
143
00:11:26,360 --> 00:11:29,040
Genau, Nebel.
Deshalb siehst du nicht klar.
144
00:11:29,200 --> 00:11:31,040
Warum lacht ihr? Es ist übrigens
145
00:11:31,200 --> 00:11:34,040
nicht bewiesen,
dass wir allein im Kosmos sind.
146
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
Stimmt's?
147
00:11:35,400 --> 00:11:36,840
Das stimmt.
148
00:11:37,000 --> 00:11:39,520
Wenn wir nicht allein sind,
was wollen die?
149
00:11:39,680 --> 00:11:42,320
Sie hörten Ljuda singen.
Sie wollen sie mitnehmen.
150
00:11:42,480 --> 00:11:43,640
Georgi!
151
00:11:43,800 --> 00:11:45,840
Was auch immer das war...
152
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
wir sollten niemandem
was davon erzählen.
153
00:11:49,440 --> 00:11:53,600
Gehen wir schlafen. Morgen haben wir
eine anstrengende Strecke.
154
00:11:55,800 --> 00:11:58,400
Ljuda, unsere Außerirdische...
155
00:12:32,400 --> 00:12:36,160
Kolewatows Schlitten fährt
noch schlechter als er selbst!
156
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
Helft mir lieber.
157
00:12:39,280 --> 00:12:40,840
Schämt ihr euch nicht?
158
00:12:41,000 --> 00:12:42,560
Er hat ihn für alle gebaut.
159
00:12:42,720 --> 00:12:45,480
Ja? Wir tragen aber
unsere Rucksäcke selbst.
160
00:12:45,640 --> 00:12:47,320
Kolewatow, komm, ich helfe dir.
161
00:12:47,480 --> 00:12:50,000
Nein, bitte nicht, Juri, lass das.
162
00:13:05,720 --> 00:13:07,440
Georgi, was ist?
163
00:13:07,600 --> 00:13:09,240
Mach bitte ein Foto!
164
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
Hier.
165
00:13:11,320 --> 00:13:12,640
Leute!
166
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
Was ist das?
167
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
Sieht nach einem Versteck aus.
168
00:13:16,640 --> 00:13:20,120
Ein Vorratsversteck?
Vielleicht ist Rehfleisch versteckt.
169
00:13:20,280 --> 00:13:22,160
Vielleicht können wir es probieren.
170
00:13:22,320 --> 00:13:24,040
Georgi, lass das!
171
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
Das ist Diebstahl.
172
00:13:25,680 --> 00:13:28,960
Buchhalterin, dafür lassen wir
eine Fleischkonserve da.
173
00:13:29,120 --> 00:13:32,080
Dann ist es nur ein Tauschgeschäft.
174
00:13:32,240 --> 00:13:33,760
Pass auf! Fall nicht runter!
175
00:13:33,920 --> 00:13:36,680
Hier kann man ganz leicht hochsteigen.
176
00:13:36,840 --> 00:13:40,520
Georgi, musst du da rauf?
177
00:13:47,840 --> 00:13:52,000
Georgi!
Pass auf, wo du hintrittst!
178
00:13:54,560 --> 00:13:56,600
Und, was ist das?
179
00:14:01,400 --> 00:14:04,680
Leute...
Hier ist ein Schlitten.
180
00:14:04,840 --> 00:14:06,160
Ein Schlitten?
181
00:14:06,320 --> 00:14:08,440
Er ist umgedreht.
182
00:14:08,600 --> 00:14:11,240
Das ist kein Versteck,
sondern ein Grab.
183
00:14:12,360 --> 00:14:13,400
Georgi!
184
00:14:17,000 --> 00:14:18,640
Bist du verletzt?
185
00:14:18,800 --> 00:14:20,840
-Alles OK?
-Hast du dir was gebrochen?
186
00:14:21,000 --> 00:14:24,600
-Hey!
-Langsam, langsam, langsam.
187
00:14:26,200 --> 00:14:29,440
Da oben ist ein kleines Skelett.
188
00:14:29,600 --> 00:14:31,440
Wir sagten doch, es ist ein Grab.
189
00:14:31,600 --> 00:14:34,040
-Was wolltest du da?
-Ist wirklich alles OK?
190
00:14:34,200 --> 00:14:35,520
Da fällt mir ein...
191
00:14:35,680 --> 00:14:36,880
Ich habe mal gelesen,
192
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
dass die Mansen ihre Toten
an schwer zugänglichen Stellen
193
00:14:40,200 --> 00:14:42,360
ablegen,
um sie später wieder abzuholen.
194
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
Dann haben sie den wohl vergessen.
195
00:14:44,600 --> 00:14:47,360
Oder sie haben ihn
mit Absicht hiergelassen.
196
00:14:47,520 --> 00:14:48,720
Und wozu?
197
00:14:48,880 --> 00:14:51,280
Als Warnung für solche Leute wie uns.
198
00:14:51,440 --> 00:14:53,640
Damit wir nicht weitergehen.
199
00:14:53,800 --> 00:14:55,240
Ich habe eine andere Frage.
200
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
-Haben wir noch Wodka?
-Haben wir.
201
00:15:01,120 --> 00:15:05,480
Kommt, Leute, wir müssen uns noch
einen Platz für die Rast suchen.
202
00:15:18,000 --> 00:15:20,360
Jungs, wartet!
203
00:15:20,520 --> 00:15:22,600
Was ist mit den Stöcken?
204
00:15:23,600 --> 00:15:25,640
Die Stöcke!
205
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
Ihr habt die Skistöcke vergessen!
206
00:15:36,880 --> 00:15:39,040
Ich habe dir doch gesagt,
207
00:15:39,200 --> 00:15:41,480
du darfst nicht weglaufen!
208
00:15:41,640 --> 00:15:45,680
Ich wollte mir nur die Toten ansehen.
209
00:15:45,840 --> 00:15:48,200
Das sollst du aber nicht.
210
00:15:49,680 --> 00:15:53,440
Da war ein sehr schönes Mädchen.
211
00:15:53,600 --> 00:15:58,000
Sie hat gesungen.
Ich habe ihre Stimme erkannt.
212
00:15:59,400 --> 00:16:03,520
Wird Sorni-Nai sie auch holen, Opa?
213
00:16:03,680 --> 00:16:06,520
Pst. Leise.
214
00:16:18,720 --> 00:16:20,920
Opa, was ist das?
215
00:16:21,080 --> 00:16:24,680
Da hat ein Bär geschlafen.
216
00:16:24,840 --> 00:16:27,280
Und wo ist er jetzt?
217
00:16:28,280 --> 00:16:32,000
Die Toten haben ihn geweckt.
218
00:16:36,520 --> 00:16:38,440
Opa, warte!
219
00:16:54,080 --> 00:16:57,280
Warum habt ihr die Heizung
so niedrig aufgehängt?
220
00:16:57,440 --> 00:17:00,360
Wollt ihr etwa aus mir
ein Brathähnchen machen?
221
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Den Georgi unter der Heizung braten?
222
00:17:02,840 --> 00:17:05,280
Leg dich hin, es ist nicht heiß.
223
00:17:06,280 --> 00:17:08,640
Nicht heiß?
224
00:17:08,800 --> 00:17:10,920
Hier ist es wie in der Sauna.
225
00:17:11,080 --> 00:17:12,640
Zum Teufel mit euch Verräter!
226
00:17:12,800 --> 00:17:16,320
Ach was, sei stark!
Wärme hat noch keinem geschadet.
227
00:17:18,840 --> 00:17:21,840
Weckt mich bitte,
wenn ich anfange zu qualmen.
228
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
Seid leise!
229
00:17:26,920 --> 00:17:28,400
Seid leise!
230
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
Da kommt jemand.
231
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
Ist das Feuer noch an?
232
00:17:35,000 --> 00:17:37,040
Nein, es schwelt nur.
233
00:17:37,200 --> 00:17:38,600
Mist.
234
00:17:40,920 --> 00:17:42,800
Ich sehe nach.
235
00:18:24,720 --> 00:18:26,400
Sascha, was war das?
236
00:18:27,400 --> 00:18:29,920
-Vermutlich ein Bär.
-Und wo ist er?
237
00:18:30,080 --> 00:18:32,520
Er ist da vorne verschwunden.
238
00:18:32,680 --> 00:18:35,200
Wir brauchen ein großes Feuer.
Sammelt Zweige!
239
00:18:35,360 --> 00:18:38,320
-Braucht ihr Hilfe?
-Nein, bleibt im Zelt.
240
00:18:46,360 --> 00:18:47,440
Sascha!
241
00:18:47,600 --> 00:18:49,720
Ich glaube,
sie haben ihn angeschossen.
242
00:18:49,880 --> 00:18:51,360
Hier ist überall Blut.
243
00:18:51,520 --> 00:18:53,360
Das ist gar nicht gut.
244
00:18:53,520 --> 00:18:56,520
Vielleicht kommt er zurück.
Pass auf!
245
00:18:56,680 --> 00:18:58,360
Wir sollten seiner Spur folgen.
246
00:18:58,520 --> 00:19:00,640
Vielleicht finden wir seinen Kadaver.
247
00:19:00,800 --> 00:19:03,440
Aber dann gehört er
auf jeden Fall mir.
248
00:19:03,600 --> 00:19:05,040
Keiner entfernt sich.
249
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
Wir halten bis zum Morgen Wache!
250
00:19:07,480 --> 00:19:09,880
Wenn einer Müde wird,
wird er abgelöst.
251
00:19:12,800 --> 00:19:17,120
Sascha, warum haben Sie nicht gesagt,
dass Sie eine Pistole haben?
252
00:19:17,280 --> 00:19:20,520
Weil ich über solche Dinge
nicht reden möchte.
253
00:19:20,680 --> 00:19:21,920
Ist eine heikle Sache.
254
00:19:22,080 --> 00:19:26,200
Als Anführer sollte ich wissen,
wer in der Gruppe eine Waffe hat.
255
00:19:28,080 --> 00:19:30,000
Jetzt weißt du's.
256
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
Igor, ich möchte Wache halten.
257
00:19:39,480 --> 00:19:41,840
Ich kann unterm Heizofen eh
nicht schlafen
258
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
-Soll mich der Bär zerreißen.
-Ich halte Wache.
259
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
Heute Früh ist es kälter.
260
00:20:24,640 --> 00:20:27,000
Im Gegensatz zu den letzten Tagen
261
00:20:27,160 --> 00:20:29,240
ist es heute sonnig und kalt.
262
00:20:29,400 --> 00:20:31,640
Die Sonne verwöhnt uns.
263
00:20:31,800 --> 00:20:34,840
Gegen zwei Uhr werden wirzum Mittagessen Rast machen.
264
00:20:35,000 --> 00:20:37,120
Ein Stück Wurst,eine Handvoll Zwieback,
265
00:20:37,280 --> 00:20:41,040
Zucker, Knoblauch, vom Frühstückübriggebliebener Kaffee...
266
00:20:41,200 --> 00:20:45,000
Das ist unser Mittagessen.Die Stimmung ist gut.
267
00:21:19,680 --> 00:21:21,400
Nass geworden?
268
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
Nimm meine.
269
00:21:25,680 --> 00:21:28,400
Nimm sie, Zina!
Du sollst nicht frieren.
270
00:21:30,200 --> 00:21:31,520
Danke, Juri.
271
00:21:32,880 --> 00:21:34,240
Warte.
272
00:21:34,400 --> 00:21:36,040
Juri... Juri, lass das.
273
00:21:36,200 --> 00:21:39,600
-Warte. Warte.
-Nein, hör auf. Hör bitte auf damit!
274
00:21:40,320 --> 00:21:42,040
Entschuldige.
275
00:21:47,680 --> 00:21:49,040
Juri...
276
00:21:49,200 --> 00:21:51,520
Unser Leben beginnt gerade erst.
277
00:21:51,680 --> 00:21:54,440
Du hast noch das ganze Leben vor dir.
278
00:21:54,600 --> 00:21:57,560
Du wirst noch Vielen begegnen,
viele Mädchen treffen.
279
00:21:57,720 --> 00:21:59,040
Lass das, Zina!
280
00:21:59,200 --> 00:22:02,320
Dein Mitleid will ich nicht
und ich brauche keinen Trost.
281
00:22:02,480 --> 00:22:06,440
Ich möchte nur eins wissen...
Ist das alles seinetwegen?
282
00:22:06,600 --> 00:22:08,000
Was?
283
00:22:09,000 --> 00:22:12,400
Wegen Igor...
Haben wir uns wegen ihm getrennt?
284
00:22:37,160 --> 00:22:39,920
Der ist fest.
Ich kontrolliere noch mal den hier.
285
00:22:40,080 --> 00:22:41,720
-Zina?
-Hm?
286
00:22:41,880 --> 00:22:44,560
Du hattest nicht recht
wegen Kolewatow.
287
00:22:44,720 --> 00:22:45,840
Hier, halt mal bitte!
288
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
Warum?
289
00:22:48,600 --> 00:22:54,040
Er beachtet mich gar nicht.
Er interessiert sich nicht für mich.
290
00:22:54,200 --> 00:22:56,440
Vielleicht ist er nur schüchtern.
291
00:22:58,800 --> 00:23:00,600
Wer weiß...
292
00:23:03,000 --> 00:23:06,840
Was würdest du denn
an meiner Stelle machen?
293
00:23:07,000 --> 00:23:09,560
Obwohl du dir wohl gar nicht
vorstellen kannst,
294
00:23:09,720 --> 00:23:13,120
dass irgendjemand sich nicht
für dich interessiert.
295
00:23:14,960 --> 00:23:18,360
Doch... Das kann ich schon.
296
00:23:22,320 --> 00:23:23,640
Zina!
297
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
Ich hole Tannenzweige.
Kommst du mit?
298
00:23:27,920 --> 00:23:29,400
Ja.
299
00:23:51,280 --> 00:23:53,240
-Kolewatow?
-Hm?
300
00:23:53,400 --> 00:23:56,640
Du hast von einem Buch erzählt,
das du nachts liest, ja?
301
00:23:56,800 --> 00:23:58,520
"Der Andromedanebel".
302
00:23:58,680 --> 00:24:00,200
Ja...
303
00:24:01,280 --> 00:24:03,440
Darf ich es auch mal lesen?
304
00:24:03,600 --> 00:24:05,640
Es interessiert mich sehr.
305
00:24:05,800 --> 00:24:07,520
Na klar.
306
00:24:07,680 --> 00:24:09,800
Bin gestern fertig geworden.
307
00:24:12,960 --> 00:24:17,440
Wollte es sogar liegen lassen,
damit ich es nicht mehr tragen muss.
308
00:24:17,600 --> 00:24:19,080
Hier bitte.
309
00:24:20,080 --> 00:24:24,640
Ich dachte immer, Mädchen mögen
Zukunfts-Romane nicht so sehr.
310
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
-Doch, ich schon.
-Ja?
311
00:24:29,200 --> 00:24:31,840
Merkwürdig...
312
00:24:32,000 --> 00:24:34,640
Tanja sagt immer, es wäre langweilig.
313
00:24:34,800 --> 00:24:37,640
Und dass Mädchen viel lieber
Liebesromane lesen.
314
00:24:37,800 --> 00:24:40,040
-Tanja?
-Mhm.
315
00:24:41,080 --> 00:24:43,360
Sie ist meine Verlobte.
316
00:24:43,520 --> 00:24:46,000
Im Frühjahr wollen wir heiraten.
317
00:24:47,360 --> 00:24:49,800
Hier, nimm deinen "Nebel" zurück!
318
00:24:51,000 --> 00:24:52,840
Du wolltest es doch lesen!?
319
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
Ich hasse Zukunfts-Romane!
Stinklangweilig.
320
00:25:23,680 --> 00:25:26,440
Bitte entschuldige.
War nicht mit Absicht.
321
00:25:28,400 --> 00:25:30,520
Ach, verflixt!
322
00:25:30,680 --> 00:25:32,520
Na warte!
323
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
Bleib stehen!
324
00:25:35,320 --> 00:25:36,680
Warte.
325
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
Wo willst du hin?
326
00:26:02,040 --> 00:26:03,600
Bleib stehen!
327
00:26:05,280 --> 00:26:07,040
Bleib du stehen.
328
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
Mach die Augen zu.
329
00:26:19,600 --> 00:26:23,200
Entschuldige, ich weiß nicht,
was in mich gefahren ist.
330
00:26:44,080 --> 00:26:45,920
-Was ist Igor?
-Ah!
331
00:26:46,080 --> 00:26:47,920
Gehen wir zurück.
332
00:26:48,080 --> 00:26:50,000
Die anderen warten schon.
333
00:27:00,280 --> 00:27:04,280
Darf ich Sie mal was fragen,
als einen erwachsenen Menschen?
334
00:27:04,440 --> 00:27:06,200
Mal sehen, ob ich antworten kann.
335
00:27:06,360 --> 00:27:10,360
Sagen Sie bitte, warum verliebt
sich ein Mann in eine Frau?
336
00:27:10,520 --> 00:27:13,040
Doch nicht nur wegen des Aussehens?!
337
00:27:13,200 --> 00:27:14,600
Wie meinst du das?
338
00:27:15,600 --> 00:27:16,720
Na ja...
339
00:27:16,880 --> 00:27:20,240
Sehen Sie mal, ein abgestorbener Baum!
340
00:27:20,400 --> 00:27:22,040
Ich will es nur verstehen.
341
00:27:22,200 --> 00:27:25,040
-Was?
-Zum Beispiel unsere Zina.
342
00:27:25,200 --> 00:27:28,720
Sie ist sehr hübsch. Deshalb verlieben
sich die Jungs in sie.
343
00:27:28,880 --> 00:27:30,920
Bei den Wanderungen oder an der Uni.
344
00:27:31,080 --> 00:27:34,640
Es sind aber leider nicht alle
so hübsch wie sie.
345
00:27:34,800 --> 00:27:37,120
Das bedeutet,
man muss es anders schaffen.
346
00:27:37,280 --> 00:27:39,560
Die Frage ist aber, wie?
347
00:27:39,720 --> 00:27:41,320
Mit inneren Werten?
348
00:27:41,480 --> 00:27:42,760
Na ja...
349
00:27:42,920 --> 00:27:46,720
Sascha, sagen Sie mir, ist Ihre Frau,
von der Sie erzählt haben...
350
00:27:46,880 --> 00:27:49,800
Ist sie auch so hübsch?
351
00:27:57,120 --> 00:27:59,400
Was ist mit Ihnen?
Fehlt Ihnen was?
352
00:28:00,680 --> 00:28:02,320
Nein, nein, alles in Ordnung.
353
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
Mir fehlt nichts.
354
00:28:09,080 --> 00:28:10,960
Sascha!
355
00:28:11,120 --> 00:28:13,640
Sascha?! Sascha, was ist mit Ihnen?!
356
00:28:13,800 --> 00:28:16,560
Sascha! Sascha! Sascha!
357
00:28:16,720 --> 00:28:18,000
Jungs!
358
00:28:19,560 --> 00:28:20,960
Er ist einfach umgefallen.
359
00:28:21,120 --> 00:28:24,240
-Sascha!
-Er hat mich nicht mehr gehört.
360
00:28:24,400 --> 00:28:26,040
Sieht nach Epilepsie aus.
361
00:28:26,200 --> 00:28:27,240
Drehen wir ihn.
362
00:28:27,400 --> 00:28:28,640
Nimm seine Beine.
363
00:28:28,800 --> 00:28:31,520
Und hoch mit ihm!
Na los, hoch mit ihm!
364
00:28:31,680 --> 00:28:33,400
Vorsichtig...
365
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Vorsicht, langsam.
366
00:28:39,200 --> 00:28:41,120
Hallo, Sascha!
367
00:28:41,280 --> 00:28:43,160
Ob es ihm wieder besser gehen wird?
368
00:28:43,320 --> 00:28:45,200
Das hoffe ich...
369
00:28:47,000 --> 00:28:48,280
Seht mal.
370
00:28:49,600 --> 00:28:51,520
Was ist das für ein Ring.
371
00:28:51,680 --> 00:28:53,320
-Ein Totenkopfring.
-Mhm.
372
00:28:53,480 --> 00:28:54,920
Wie bei den Faschisten.
373
00:28:55,080 --> 00:28:56,840
Georgi, erzähl keinen Unsinn!
374
00:28:57,000 --> 00:28:58,280
Sieh doch hin!
375
00:28:59,640 --> 00:29:01,240
Alle raus aus dem Zelt!
376
00:29:01,400 --> 00:29:03,280
Er braucht jetzt Ruhe.
377
00:29:04,280 --> 00:29:06,200
Sascha...
378
00:29:36,200 --> 00:29:38,520
Opa, darf ich dich was fragen?
379
00:29:38,680 --> 00:29:40,480
Diese Fremden...
380
00:29:41,480 --> 00:29:44,240
sehen nicht aus wie Tote.
381
00:29:44,400 --> 00:29:48,720
Können wir nicht sagen, dass sie
nicht zu Sorni-Nai gehen dürfen?
382
00:29:48,880 --> 00:29:51,960
Dann wird Sorni-Nai aber zornig
383
00:29:52,120 --> 00:29:53,840
und bestraft uns.
384
00:29:54,000 --> 00:29:56,800
Du willst doch...
385
00:29:58,000 --> 00:30:01,600
Sorni-Nai nicht verärgern?
386
00:30:05,680 --> 00:30:08,120
Das ist eben ihr Schicksal.
387
00:30:08,280 --> 00:30:13,000
Und das kann niemand mehr ändern.
388
00:30:16,600 --> 00:30:17,920
Schlaf jetzt.
389
00:30:18,080 --> 00:30:20,400
Unchu! Schlaf!
390
00:30:34,440 --> 00:30:36,240
Schmeckt gar nicht so übel.
391
00:30:38,600 --> 00:30:41,200
Warum hast du dich so
an dem Ring festgebissen?
392
00:30:41,360 --> 00:30:44,040
Mit Sascha ist es nicht so einfach,
wie es scheint.
393
00:30:44,200 --> 00:30:46,040
Die Pistole, dieser Ring...
394
00:30:46,200 --> 00:30:48,600
Vielleicht hat Igor
mit seinem Verdacht recht?
395
00:30:48,760 --> 00:30:51,600
Igor, warum sagst du nichts?
396
00:30:57,720 --> 00:31:00,560
Igor!
397
00:31:00,720 --> 00:31:04,600
Sascha, wie geht's Ihnen?
Kann ich Ihnen helfen?
398
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Danke.
399
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
Hoppla!
400
00:31:13,000 --> 00:31:15,440
Entschuldigt...
401
00:31:15,600 --> 00:31:18,880
dass ich euch alle so beunruhigt habe.
402
00:31:19,040 --> 00:31:21,240
Ich habe dich sicher erschreckt,
Ljuda.
403
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
Das habe ich aus dem Krieg.
404
00:31:24,400 --> 00:31:25,880
Ich habe ihn zwar...
405
00:31:26,880 --> 00:31:29,400
ohne eine einzige Verletzung
durchgestanden...
406
00:31:30,400 --> 00:31:33,680
aber eines Tages war ich
unter furchtbarem Artilleriebeschuss.
407
00:31:35,080 --> 00:31:36,600
Ein Knalltrauma.
408
00:31:36,760 --> 00:31:40,440
Jetzt macht es sich
hin und wieder bemerkbar.
409
00:31:40,600 --> 00:31:42,240
Dieser scheiß Krieg.
410
00:31:42,400 --> 00:31:43,880
Ist doch nicht so schlimm.
411
00:31:44,040 --> 00:31:46,240
Wird schon vorübergehen...
412
00:31:46,400 --> 00:31:48,760
Früher oder später.
413
00:31:48,920 --> 00:31:50,400
Was ist das für ein Ring?
414
00:31:50,560 --> 00:31:51,600
Hä?
415
00:31:51,760 --> 00:31:53,520
Der Ring an Ihrem Finger.
416
00:31:53,680 --> 00:31:57,240
Ach der... Eine Kriegstrophäe...
417
00:31:57,400 --> 00:31:59,640
Dass ich ihn habe, ist Zufall.
418
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
Aber irgendwie hat er mich beschützt.
419
00:32:01,960 --> 00:32:05,640
Bestimmt ist es Blödsinn,
aber er hat mir tatsächlich geholfen.
420
00:32:05,800 --> 00:32:09,040
Dank dieses Rings bin ich
heil aus dem Krieg zurückgekehrt.
421
00:32:09,200 --> 00:32:12,080
Deshalb kann ich mich nicht
von ihm trennen.
422
00:32:13,800 --> 00:32:18,000
Andererseits wäre es
an der Zeit dafür...
423
00:32:19,000 --> 00:32:21,600
mich endlich von ihm zu trennen.
424
00:32:24,800 --> 00:32:26,560
Ja...
425
00:32:30,480 --> 00:32:33,040
Denn der Krieg ist vorbei.
426
00:32:33,200 --> 00:32:35,160
Da hat Igor völlig recht.
427
00:32:35,320 --> 00:32:38,400
Wir müssen uns wieder
an die friedlichen Zeiten gewöhnen.
428
00:32:41,920 --> 00:32:43,240
Habe ich recht, Leute?
429
00:33:23,000 --> 00:33:25,520
Verzeih mir, Opa.
430
00:33:25,680 --> 00:33:28,600
Ich komme bald wieder.
431
00:33:36,640 --> 00:33:38,920
Wir haben hier heute
ein Geburtstagskind.
432
00:33:39,080 --> 00:33:41,840
Juri Doroschenko hat nämlich
heute Geburtstag.
433
00:33:42,000 --> 00:33:46,440
-Und verrät es uns nicht! Hurra!
-Ist doch egal.
434
00:33:46,600 --> 00:33:48,680
Wer will einen Trinkspruch sagen?
435
00:33:49,680 --> 00:33:51,320
Igor, komm!
436
00:33:51,480 --> 00:33:53,000
Igor!
437
00:33:59,880 --> 00:34:01,400
Juri...
438
00:34:04,720 --> 00:34:06,920
Du bist für mich schon immer...
439
00:34:07,080 --> 00:34:10,040
ein treuer und...
440
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
und ein...
441
00:34:12,160 --> 00:34:14,400
ein fairer Freund.
442
00:34:15,640 --> 00:34:18,080
Und Freundschaft, Juri...
443
00:34:20,400 --> 00:34:23,000
ist für mich das Kostbarste.
444
00:34:25,720 --> 00:34:27,400
Deshalb...
445
00:34:31,400 --> 00:34:33,240
Ehrlich, Igor.
Was ist denn das?
446
00:34:33,400 --> 00:34:35,760
Juri! Alles Gute zum Geburtstag!
447
00:34:35,920 --> 00:34:38,240
Bleib groß und stark
bis zum Sarg!
448
00:34:38,400 --> 00:34:40,880
-Alles Gute zum Geburtstag!
-Hurra! Hurra!
449
00:34:41,040 --> 00:34:42,320
Alles Gute!
450
00:34:42,480 --> 00:34:45,000
Vorsicht, nicht verschütten.
451
00:34:48,720 --> 00:34:50,400
Juri.
452
00:34:51,480 --> 00:34:53,840
Es gibt noch eine Überraschung
für dich.
453
00:34:54,840 --> 00:34:57,960
Aber weil wir hier in der Taiga
nicht viel Auswahl haben,
454
00:34:58,120 --> 00:35:00,800
sei bitte jetzt nicht enttäuscht.
455
00:35:02,480 --> 00:35:04,000
Voilà!
456
00:35:05,000 --> 00:35:07,280
Na so was!
457
00:35:17,200 --> 00:35:19,840
Aber es sind bloß acht Stücke...
458
00:35:20,000 --> 00:35:22,600
Da muss leider einer verzichten.
459
00:35:31,280 --> 00:35:32,840
Tibo!
460
00:35:33,000 --> 00:35:35,800
Ich glaube, du hast eine Allergie
gegen Mandarinen.
461
00:35:37,480 --> 00:35:40,320
Nein, keineswegs.
Das ist eine unverschämte Lüge!
462
00:35:40,480 --> 00:35:43,120
Wenn das so ist,
muss das Los für uns entscheiden.
463
00:35:43,280 --> 00:35:46,040
Ach was, ich erhebe Einspruch!
464
00:35:46,200 --> 00:35:49,440
Wir entscheiden nach den Leistungen
für das Allgemeinwohl.
465
00:35:49,600 --> 00:35:54,320
Nach deren Nichtvorhandensein.
Nehmen wir unsere Buchhalterin!
466
00:35:54,480 --> 00:35:57,480
Bis heute hat sie das Loch
im Zelt noch nicht geflickt!
467
00:35:57,680 --> 00:36:00,880
Wäre das nicht ein Grund,
ihr nichts abzugeben?
468
00:36:02,120 --> 00:36:03,640
Ich habe diese Mandarine
469
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
von Anfang an in meinem Rucksack
mitgeschleppt.
470
00:36:06,960 --> 00:36:08,080
Wisst ihr was?
471
00:36:09,080 --> 00:36:10,960
Ihr könnt sie allein essen!
472
00:36:11,120 --> 00:36:13,200
-Ljuda!
-Das war doch nur ein Scherz!
473
00:36:14,200 --> 00:36:15,760
Das war doch nur ein Scherz!
474
00:36:15,920 --> 00:36:17,600
Blödmann!
475
00:36:20,280 --> 00:36:22,000
Ljuda!
476
00:36:55,880 --> 00:36:58,000
Hey...
477
00:36:58,160 --> 00:37:00,000
Hey, wer bist du?
478
00:37:01,320 --> 00:37:03,600
Was machst du hier allein?
479
00:37:05,200 --> 00:37:07,920
Verstehst du mich?
Kannst du sprechen?
480
00:37:08,080 --> 00:37:10,240
Ja, mein Papa hat's mir beigebracht.
481
00:37:10,400 --> 00:37:12,720
Wie heißt du, kleiner Mann?
482
00:37:12,880 --> 00:37:15,440
-Unchu.
-Unchu.
483
00:37:15,600 --> 00:37:17,720
Das ist aber ein schöner Name.
484
00:37:17,880 --> 00:37:21,040
Ja, und wo ist... dein Papa?
485
00:37:21,200 --> 00:37:24,640
Mein Opa hat gesagt,
ihr seid die Toten.
486
00:37:25,800 --> 00:37:28,480
Ihr dürft nicht weitergehen.
487
00:37:28,640 --> 00:37:32,120
Da ist Sorni-Nai.
Sie ist gefährlicher als ein Bär.
488
00:37:32,280 --> 00:37:34,800
Sie wird euch umbringen!
489
00:37:36,320 --> 00:37:39,360
Unchu! Unchu, warte hier, ja.
490
00:37:39,520 --> 00:37:41,480
Warte und geh nicht weg, Unchu!
491
00:37:41,640 --> 00:37:43,360
Warte hier!
492
00:37:43,520 --> 00:37:44,880
Leute!
493
00:37:45,040 --> 00:37:47,640
Leute!
Da ist ein kleiner Junge, Unchu!
494
00:37:47,800 --> 00:37:50,560
Schnell, kommt alle!
Da ist ein Junge, Unchu!
495
00:37:50,720 --> 00:37:52,280
Sie kriegt keinen Wodka mehr.
496
00:37:52,440 --> 00:37:53,480
Ja, genau.
497
00:37:53,640 --> 00:37:55,960
-Ljuda? Ljuda?
-Hier.
498
00:37:56,120 --> 00:37:57,600
Unchu!
499
00:37:58,600 --> 00:38:00,640
Er war hier! Eben war er noch hier!
500
00:38:00,800 --> 00:38:03,240
Der Junge war gerade noch hier!
501
00:38:03,400 --> 00:38:06,400
-Was für ein Junge?
-Ein Manse aus der Gegend.
502
00:38:07,400 --> 00:38:09,520
Er sprach auch unsere Sprache.
503
00:38:09,680 --> 00:38:12,160
Er sagte, wir dürfen nicht
weiter auf den Berg,
504
00:38:12,320 --> 00:38:13,760
sonst werden wir sterben.
505
00:38:13,920 --> 00:38:16,600
Ljuda, beruhige dich.
Warum sollten wir sterben?
506
00:38:16,760 --> 00:38:18,960
Er hat was von Sorni-Nai gesagt.
507
00:38:19,120 --> 00:38:21,920
Dass sie dort auf uns wartet
und dass wir Tote sind.
508
00:38:26,560 --> 00:38:29,200
Hast du schon mal was davon gehört?
509
00:38:30,200 --> 00:38:32,160
Das ist Schwachsinn.
510
00:38:32,320 --> 00:38:35,520
Ein Aberglaube. Die Einheimischen
wollen uns Angst machen.
511
00:38:35,680 --> 00:38:38,000
Igor, verheimlichst du uns was?
512
00:38:42,200 --> 00:38:44,920
In Vizhay ist uns
eine Mansenfrau hinterher gelaufen
513
00:38:45,080 --> 00:38:49,000
und hat gesagt, dass wir,
falls wir den Otorten besteigen...
514
00:38:49,200 --> 00:38:51,480
Der Berg wird von
dem bösen Geist bewacht,
515
00:38:51,640 --> 00:38:53,480
von dieser Sorni-Nai.
516
00:38:53,640 --> 00:38:55,560
Sie wird von den Mansen gefürchtet.
517
00:38:55,720 --> 00:38:57,640
Sie nennen sie die Goldene Frau.
518
00:38:57,800 --> 00:38:59,080
Die Mansen beten sie an.
519
00:39:05,000 --> 00:39:07,440
Aber ihr glaubt diesen Unsinn
doch nicht etwa?
520
00:39:07,600 --> 00:39:10,000
Vielleicht stecken die Mansen
selbst dahinter?
521
00:39:10,160 --> 00:39:12,840
Sie sind doch Jäger
und haben alle Gewehre.
522
00:39:13,000 --> 00:39:16,040
Wenn wir diese Sorni-Nai stören,
passt ihnen das nicht.
523
00:39:16,200 --> 00:39:18,920
Wer weiß, was sie dann machen.
Vielleicht wollten...
524
00:39:19,080 --> 00:39:22,640
-die Frau und der Junge uns warnen.
-Leute, ich bitte euch, ja?!
525
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
-Ljuda.
-Nun reißt euch mal zusammen!
526
00:39:25,560 --> 00:39:27,840
-Also wirklich...
-Rustem hat recht.
527
00:39:28,000 --> 00:39:29,520
Leute!
528
00:39:29,680 --> 00:39:32,400
Seht mal! Schon wieder.
529
00:39:38,080 --> 00:39:39,680
Was ist das?
530
00:39:49,200 --> 00:39:50,960
Sorni-Nai.
531
00:39:51,120 --> 00:39:53,880
Sorni-Nai, bitte...
532
00:39:54,040 --> 00:39:56,000
bitte vergib mir!
533
00:40:19,320 --> 00:40:21,680
-Hat da jemand geschossen?
-Klingt so.
534
00:40:21,840 --> 00:40:24,240
-Es kam aus dem Wald.
-Was geht hier vor?
535
00:40:24,400 --> 00:40:26,720
Ich weiß es nicht.
Mädels, geht ins Zelt!
536
00:40:26,880 --> 00:40:28,800
-Haben Sie die Pistole da?
-Ja.
537
00:40:29,800 --> 00:40:31,400
Kommt her!
538
00:40:36,240 --> 00:40:38,240
Opa...
539
00:40:38,400 --> 00:40:42,040
ich wollte sie doch nur retten!
540
00:40:42,200 --> 00:40:45,000
Ich weiß...
541
00:40:46,040 --> 00:40:47,840
Ich weiß...
542
00:40:48,000 --> 00:40:52,160
Dir blieb gar nichts anderes übrig.
543
00:40:58,520 --> 00:41:00,120
Hilfe!
544
00:41:04,080 --> 00:41:08,080
Übersetzung: Julia Kunst
38630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.