All language subtitles for Djatlow-Pass - Tod im Schnee - S1F4 Episode 4 (Disney+)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:08,040 Eine komplizierte Route habt ihr. Schwierigkeitsgrad drei. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,000 Witterungsverhältnisse, Gelände, 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,600 keine Straßen, keine Wege. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,240 Zolotarjow begleitet euch. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Wieso denn das? 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 Die Mädels sagten, dass sich hier jemand in mich verliebt. 7 00:00:19,440 --> 00:00:24,000 -Zina, bist du mir noch böse? -Nein, schon lange nicht mehr. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,200 Igor! 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,760 Du frierst doch! 10 00:00:35,080 --> 00:00:36,960 Gehen wir rein! 11 00:01:08,160 --> 00:01:11,240 Opa, wann sind wir wieder zu Hause? 12 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 Noch drei Nächte, Unchu. 13 00:01:13,760 --> 00:01:16,000 Dann wird Mama sehen, dass ich inzwischen 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,600 ein echter Jäger geworden bin. 15 00:01:18,760 --> 00:01:20,920 Sie wird stolz auf dich sein, Unchu. 16 00:01:45,840 --> 00:01:48,920 Opa, was ist das? 17 00:01:49,080 --> 00:01:51,440 -Sie sind da. -Wer? 18 00:01:51,600 --> 00:01:53,720 Die Toten. 19 00:01:53,880 --> 00:01:56,600 Sorni-Nai wartet schon auf sie. 20 00:01:56,760 --> 00:02:02,640 Das ist ihre Stimme. Sie wird ihre Seelen holen. 21 00:02:02,800 --> 00:02:06,000 Pass auf, komm ihnen ja nicht zu nah! 22 00:02:18,760 --> 00:02:20,600 Wir gehen den Fluss Loswa entlang. 23 00:02:22,800 --> 00:02:26,680 Dieses Jahr liegt der Schnee längst nicht so hoch wie im letzten Jahr. 24 00:02:26,840 --> 00:02:31,320 Wir müssen öfter anhalten und den Schnee von den Skiern entfernen. 25 00:02:31,480 --> 00:02:34,800 Es gibt sogar Stellen, die noch nicht zugefroren sind. 26 00:02:37,200 --> 00:02:42,440 Der Rucksack ist ziemlich schwer. Aber es geht, man kann damit laufen. 27 00:02:42,600 --> 00:02:44,840 Am ersten Tag ist es immer schwierig. 28 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 Gestern, ohne Rucksäcke, war es viel leichter. 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,240 Am Ufer des gefrorenen Flusses ist nichts als Schnee... 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,600 Schnee, Schnee. 31 00:02:55,320 --> 00:02:59,640 Auch heute haben wir mildes Wetter wie gestern, minus acht Grad. 32 00:02:59,800 --> 00:03:04,640 Bis jetzt haben wir Glück. Die Jungs brachten uns Mansi bei. 33 00:03:04,800 --> 00:03:10,800 Njan, Brot. Jun, Haus. Ja, Bächlein. 34 00:03:11,800 --> 00:03:15,480 Ja, das Bächlein. Ja, das Bächlein. 35 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 Hört ihr das? 36 00:03:27,360 --> 00:03:31,120 Was könnte das sein? 37 00:03:31,280 --> 00:03:32,920 Klingt nicht nach einem Tier. 38 00:03:33,080 --> 00:03:34,840 Nach was denn sonst? 39 00:03:35,000 --> 00:03:36,600 Das kommt aus Gebirgsspalten. 40 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 Da bläst der Wind rein, wie bei einer Pfeife. 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,640 Unheimlich klingt das... 42 00:03:41,800 --> 00:03:43,920 Als ob ein Monster heult... 43 00:03:44,080 --> 00:03:46,240 Begrüßt es uns oder will es uns verjagen? 44 00:03:46,400 --> 00:03:47,760 Ljuda, spinn nicht! 45 00:03:47,920 --> 00:03:50,640 Wir gehen weiter! In zwei Stunden machen wir Rast! 46 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 Bitte nicht, lass das! Hör auf, Juri! 47 00:04:10,000 --> 00:04:13,200 Rustem! Kannst du mir mal helfen?! 48 00:04:16,080 --> 00:04:17,800 Es brennt schon. 49 00:04:19,920 --> 00:04:21,760 Na, wie geht's? 50 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 Na ja. 51 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 Was ist denn los? 52 00:04:26,600 --> 00:04:28,880 -Rustem. -Das ist alles Blödsinn. 53 00:04:31,000 --> 00:04:34,920 -Was meinst du? -Die Wahrsagerei. 54 00:04:35,080 --> 00:04:38,720 Ich hatte doch erzählt, dass sich angeblich jemand in mich verliebt. 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,000 Ja. 56 00:04:41,000 --> 00:04:43,800 So wie's aussieht, will mich keiner. 57 00:04:48,800 --> 00:04:51,560 Vielleicht Sascha Kolewatow? 58 00:04:54,720 --> 00:04:56,600 Kolewatow? 59 00:04:59,600 --> 00:05:01,360 Wie kommst du denn auf ihn? 60 00:05:03,200 --> 00:05:06,360 Ich habe ein paar Mal gesehen, wie er dich angeschaut hat. 61 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 Kolewatow! Was machst du da? 62 00:05:11,400 --> 00:05:13,520 Ich baue aus den Skiern einen Schlitten. 63 00:05:13,680 --> 00:05:15,840 Darauf transportieren wir die Rucksäcke. 64 00:05:16,000 --> 00:05:18,320 Ljuda war neugierig, aber traute sich nicht. 65 00:05:18,480 --> 00:05:19,720 Zina... 66 00:05:31,440 --> 00:05:33,880 So eine Konstruktion sehe ich zum ersten Mal. 67 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 Das war Igors Idee. Ist seine Erfindung. 68 00:05:36,480 --> 00:05:38,080 Ist ja keine Hexerei... 69 00:05:38,240 --> 00:05:41,360 Aber man sollte vorsichtig damit umgehen. 70 00:05:41,520 --> 00:05:44,720 -Georgi, bring mir ein Stück Draht! -Augenblick. 71 00:05:44,880 --> 00:05:46,240 Wie geht's weiter? 72 00:05:49,320 --> 00:05:51,800 -Halten Sie's fest? -Ja, mach' ich. 73 00:05:53,800 --> 00:05:57,920 Igor, aus welchem Grund ist Judin nicht weiter mitgekommen? 74 00:05:58,080 --> 00:05:59,640 Aus welchem Grund? 75 00:05:59,800 --> 00:06:02,200 Na, wegen seines Beins! 76 00:06:03,600 --> 00:06:05,320 Ich bin mir ziemlich sicher, 77 00:06:05,480 --> 00:06:08,000 dass da noch was anderes war... 78 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Habe ich recht? 79 00:06:16,080 --> 00:06:18,160 Er hatte einen seltsamen Traum. 80 00:06:18,320 --> 00:06:19,680 Er hat Angst bekommen. 81 00:06:19,840 --> 00:06:22,640 Ich habe niemandem davon erzählt... 82 00:06:22,800 --> 00:06:25,080 damit Judin nicht wie ein Idiot dasteht. 83 00:06:25,240 --> 00:06:27,320 Bitte sagen Sie's auch nicht weiter. 84 00:06:29,000 --> 00:06:33,720 Weißt du... Im Krieg hatten manche eine Vorahnung. 85 00:06:34,080 --> 00:06:36,120 Sie haben vor der Schlacht gespürt... 86 00:06:37,400 --> 00:06:39,840 dass sie nicht nach Hause zurückkommen werden. 87 00:06:40,000 --> 00:06:43,240 Sie haben Briefe geschrieben, sich verabschiedet... 88 00:06:43,400 --> 00:06:47,160 Wir sind hier doch nicht im Krieg! Uns wird schon nichts passieren. 89 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 Hier, ich habe den Draht! 90 00:07:02,120 --> 00:07:04,400 Na so was. 91 00:07:11,520 --> 00:07:13,120 Freunde... 92 00:07:13,280 --> 00:07:14,920 Trinken wir auf... 93 00:07:15,080 --> 00:07:16,840 unsere erste Übernachtung 94 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 und auf euch, 95 00:07:18,480 --> 00:07:20,360 die eisernen Wanderer der UPH. 96 00:07:20,520 --> 00:07:22,280 -Auf uns! -Hurra. 97 00:07:22,440 --> 00:07:25,000 -Hurra! -Hurra! 98 00:07:30,160 --> 00:07:33,240 Georgi! Hast du ihn wenigstens etwas verdünnt? 99 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 Nein, Ljuda. 100 00:07:34,920 --> 00:07:39,240 Ein Buchhalter sollte reinen Wodka trinken, pur und ungepanscht. 101 00:07:39,400 --> 00:07:41,840 Übrigens, verehrte Frau Buchhalterin... 102 00:07:42,000 --> 00:07:43,840 Heute wurde beim Aufbau 103 00:07:44,000 --> 00:07:45,880 des Zeltes ein Loch entdeckt. 104 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 Oje... 105 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 -Was habe ich damit zu tun? -Was du damit zu tun hast? 106 00:07:50,320 --> 00:07:52,000 Du wolltest es flicken. 107 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 Lass mich doch damit in Ruhe! 108 00:07:55,160 --> 00:07:57,600 -Rustem, hol die Mandoline raus! -Oh. 109 00:07:58,480 --> 00:08:02,000 Der Wodka hat gewirkt. Frau Buchhalterin kriegt nichts mehr. 110 00:08:03,400 --> 00:08:06,040 Freunde, lasst uns "Listja" singen! 111 00:08:06,440 --> 00:08:08,920 -Was soll das sein? -Kennst du das nicht? 112 00:08:09,080 --> 00:08:11,880 Ich kenne es schon. Es ist... 113 00:08:12,880 --> 00:08:14,960 nämlich das Lieblingslied einer Frau... 114 00:08:15,800 --> 00:08:18,480 zu der mich das Schicksal geführt hat. 115 00:08:20,080 --> 00:08:23,320 Nach dieser Wanderung fahre ich zu ihr... 116 00:08:23,480 --> 00:08:24,760 nach Kuban. 117 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 Also, los! Los. 118 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Was "los"? 119 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Los, sing, Ljuda! 120 00:09:34,400 --> 00:09:37,640 Opa, ist das ein Lied? 121 00:09:37,800 --> 00:09:38,840 Es ist wunderschön. 122 00:09:39,000 --> 00:09:42,240 Schlaf und guck dich nicht um, 123 00:09:42,400 --> 00:09:46,600 sonst sieht Sorni-Nai dich und entführt dich wie die anderen! 124 00:10:23,720 --> 00:10:26,600 Leute, seht mal! 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,400 -Na so was! -Aber... 126 00:10:33,000 --> 00:10:34,920 -Was ist das? -Verdammt. Augenblick. 127 00:10:35,080 --> 00:10:37,000 Habt ihr so etwas schon mal gesehen? 128 00:10:43,400 --> 00:10:46,960 Opa, was ist das? 129 00:10:47,120 --> 00:10:51,320 Das ist bestimmt Sorni-Nai. 130 00:10:51,480 --> 00:10:53,760 Ein Zeichen für die Menschen, 131 00:10:53,920 --> 00:10:57,400 dass sie weggehen sollen. 132 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 Ich hab's verpasst! 133 00:11:05,680 --> 00:11:06,960 Was war denn das? 134 00:11:07,120 --> 00:11:10,040 Bestimmt waren das nur irgendwelche Versuche. 135 00:11:10,200 --> 00:11:11,440 Was denn für Versuche? 136 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 Was auch immer... Raketen, Waffen, weiß der Geier. 137 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 Was ist, wenn es keine Versuche sind? 138 00:11:17,440 --> 00:11:18,640 Was soll es dann sein? 139 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 Weiß nicht, was... 140 00:11:20,080 --> 00:11:21,840 Außerirdisches. 141 00:11:22,000 --> 00:11:24,840 Kolewatow, du nun wieder! Wie heißt dein Buch? 142 00:11:25,000 --> 00:11:26,200 "Der Andromedanebel". 143 00:11:26,360 --> 00:11:29,040 Genau, Nebel. Deshalb siehst du nicht klar. 144 00:11:29,200 --> 00:11:31,040 Warum lacht ihr? Es ist übrigens 145 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 nicht bewiesen, dass wir allein im Kosmos sind. 146 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 Stimmt's? 147 00:11:35,400 --> 00:11:36,840 Das stimmt. 148 00:11:37,000 --> 00:11:39,520 Wenn wir nicht allein sind, was wollen die? 149 00:11:39,680 --> 00:11:42,320 Sie hörten Ljuda singen. Sie wollen sie mitnehmen. 150 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 Georgi! 151 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 Was auch immer das war... 152 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 wir sollten niemandem was davon erzählen. 153 00:11:49,440 --> 00:11:53,600 Gehen wir schlafen. Morgen haben wir eine anstrengende Strecke. 154 00:11:55,800 --> 00:11:58,400 Ljuda, unsere Außerirdische... 155 00:12:32,400 --> 00:12:36,160 Kolewatows Schlitten fährt noch schlechter als er selbst! 156 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 Helft mir lieber. 157 00:12:39,280 --> 00:12:40,840 Schämt ihr euch nicht? 158 00:12:41,000 --> 00:12:42,560 Er hat ihn für alle gebaut. 159 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 Ja? Wir tragen aber unsere Rucksäcke selbst. 160 00:12:45,640 --> 00:12:47,320 Kolewatow, komm, ich helfe dir. 161 00:12:47,480 --> 00:12:50,000 Nein, bitte nicht, Juri, lass das. 162 00:13:05,720 --> 00:13:07,440 Georgi, was ist? 163 00:13:07,600 --> 00:13:09,240 Mach bitte ein Foto! 164 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 Hier. 165 00:13:11,320 --> 00:13:12,640 Leute! 166 00:13:13,640 --> 00:13:14,680 Was ist das? 167 00:13:14,840 --> 00:13:16,480 Sieht nach einem Versteck aus. 168 00:13:16,640 --> 00:13:20,120 Ein Vorratsversteck? Vielleicht ist Rehfleisch versteckt. 169 00:13:20,280 --> 00:13:22,160 Vielleicht können wir es probieren. 170 00:13:22,320 --> 00:13:24,040 Georgi, lass das! 171 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Das ist Diebstahl. 172 00:13:25,680 --> 00:13:28,960 Buchhalterin, dafür lassen wir eine Fleischkonserve da. 173 00:13:29,120 --> 00:13:32,080 Dann ist es nur ein Tauschgeschäft. 174 00:13:32,240 --> 00:13:33,760 Pass auf! Fall nicht runter! 175 00:13:33,920 --> 00:13:36,680 Hier kann man ganz leicht hochsteigen. 176 00:13:36,840 --> 00:13:40,520 Georgi, musst du da rauf? 177 00:13:47,840 --> 00:13:52,000 Georgi! Pass auf, wo du hintrittst! 178 00:13:54,560 --> 00:13:56,600 Und, was ist das? 179 00:14:01,400 --> 00:14:04,680 Leute... Hier ist ein Schlitten. 180 00:14:04,840 --> 00:14:06,160 Ein Schlitten? 181 00:14:06,320 --> 00:14:08,440 Er ist umgedreht. 182 00:14:08,600 --> 00:14:11,240 Das ist kein Versteck, sondern ein Grab. 183 00:14:12,360 --> 00:14:13,400 Georgi! 184 00:14:17,000 --> 00:14:18,640 Bist du verletzt? 185 00:14:18,800 --> 00:14:20,840 -Alles OK? -Hast du dir was gebrochen? 186 00:14:21,000 --> 00:14:24,600 -Hey! -Langsam, langsam, langsam. 187 00:14:26,200 --> 00:14:29,440 Da oben ist ein kleines Skelett. 188 00:14:29,600 --> 00:14:31,440 Wir sagten doch, es ist ein Grab. 189 00:14:31,600 --> 00:14:34,040 -Was wolltest du da? -Ist wirklich alles OK? 190 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 Da fällt mir ein... 191 00:14:35,680 --> 00:14:36,880 Ich habe mal gelesen, 192 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 dass die Mansen ihre Toten an schwer zugänglichen Stellen 193 00:14:40,200 --> 00:14:42,360 ablegen, um sie später wieder abzuholen. 194 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 Dann haben sie den wohl vergessen. 195 00:14:44,600 --> 00:14:47,360 Oder sie haben ihn mit Absicht hiergelassen. 196 00:14:47,520 --> 00:14:48,720 Und wozu? 197 00:14:48,880 --> 00:14:51,280 Als Warnung für solche Leute wie uns. 198 00:14:51,440 --> 00:14:53,640 Damit wir nicht weitergehen. 199 00:14:53,800 --> 00:14:55,240 Ich habe eine andere Frage. 200 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 -Haben wir noch Wodka? -Haben wir. 201 00:15:01,120 --> 00:15:05,480 Kommt, Leute, wir müssen uns noch einen Platz für die Rast suchen. 202 00:15:18,000 --> 00:15:20,360 Jungs, wartet! 203 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 Was ist mit den Stöcken? 204 00:15:23,600 --> 00:15:25,640 Die Stöcke! 205 00:15:25,800 --> 00:15:28,600 Ihr habt die Skistöcke vergessen! 206 00:15:36,880 --> 00:15:39,040 Ich habe dir doch gesagt, 207 00:15:39,200 --> 00:15:41,480 du darfst nicht weglaufen! 208 00:15:41,640 --> 00:15:45,680 Ich wollte mir nur die Toten ansehen. 209 00:15:45,840 --> 00:15:48,200 Das sollst du aber nicht. 210 00:15:49,680 --> 00:15:53,440 Da war ein sehr schönes Mädchen. 211 00:15:53,600 --> 00:15:58,000 Sie hat gesungen. Ich habe ihre Stimme erkannt. 212 00:15:59,400 --> 00:16:03,520 Wird Sorni-Nai sie auch holen, Opa? 213 00:16:03,680 --> 00:16:06,520 Pst. Leise. 214 00:16:18,720 --> 00:16:20,920 Opa, was ist das? 215 00:16:21,080 --> 00:16:24,680 Da hat ein Bär geschlafen. 216 00:16:24,840 --> 00:16:27,280 Und wo ist er jetzt? 217 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 Die Toten haben ihn geweckt. 218 00:16:36,520 --> 00:16:38,440 Opa, warte! 219 00:16:54,080 --> 00:16:57,280 Warum habt ihr die Heizung so niedrig aufgehängt? 220 00:16:57,440 --> 00:17:00,360 Wollt ihr etwa aus mir ein Brathähnchen machen? 221 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Den Georgi unter der Heizung braten? 222 00:17:02,840 --> 00:17:05,280 Leg dich hin, es ist nicht heiß. 223 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 Nicht heiß? 224 00:17:08,800 --> 00:17:10,920 Hier ist es wie in der Sauna. 225 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 Zum Teufel mit euch Verräter! 226 00:17:12,800 --> 00:17:16,320 Ach was, sei stark! Wärme hat noch keinem geschadet. 227 00:17:18,840 --> 00:17:21,840 Weckt mich bitte, wenn ich anfange zu qualmen. 228 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Seid leise! 229 00:17:26,920 --> 00:17:28,400 Seid leise! 230 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 Da kommt jemand. 231 00:17:33,320 --> 00:17:34,840 Ist das Feuer noch an? 232 00:17:35,000 --> 00:17:37,040 Nein, es schwelt nur. 233 00:17:37,200 --> 00:17:38,600 Mist. 234 00:17:40,920 --> 00:17:42,800 Ich sehe nach. 235 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 Sascha, was war das? 236 00:18:27,400 --> 00:18:29,920 -Vermutlich ein Bär. -Und wo ist er? 237 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 Er ist da vorne verschwunden. 238 00:18:32,680 --> 00:18:35,200 Wir brauchen ein großes Feuer. Sammelt Zweige! 239 00:18:35,360 --> 00:18:38,320 -Braucht ihr Hilfe? -Nein, bleibt im Zelt. 240 00:18:46,360 --> 00:18:47,440 Sascha! 241 00:18:47,600 --> 00:18:49,720 Ich glaube, sie haben ihn angeschossen. 242 00:18:49,880 --> 00:18:51,360 Hier ist überall Blut. 243 00:18:51,520 --> 00:18:53,360 Das ist gar nicht gut. 244 00:18:53,520 --> 00:18:56,520 Vielleicht kommt er zurück. Pass auf! 245 00:18:56,680 --> 00:18:58,360 Wir sollten seiner Spur folgen. 246 00:18:58,520 --> 00:19:00,640 Vielleicht finden wir seinen Kadaver. 247 00:19:00,800 --> 00:19:03,440 Aber dann gehört er auf jeden Fall mir. 248 00:19:03,600 --> 00:19:05,040 Keiner entfernt sich. 249 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 Wir halten bis zum Morgen Wache! 250 00:19:07,480 --> 00:19:09,880 Wenn einer Müde wird, wird er abgelöst. 251 00:19:12,800 --> 00:19:17,120 Sascha, warum haben Sie nicht gesagt, dass Sie eine Pistole haben? 252 00:19:17,280 --> 00:19:20,520 Weil ich über solche Dinge nicht reden möchte. 253 00:19:20,680 --> 00:19:21,920 Ist eine heikle Sache. 254 00:19:22,080 --> 00:19:26,200 Als Anführer sollte ich wissen, wer in der Gruppe eine Waffe hat. 255 00:19:28,080 --> 00:19:30,000 Jetzt weißt du's. 256 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 Igor, ich möchte Wache halten. 257 00:19:39,480 --> 00:19:41,840 Ich kann unterm Heizofen eh nicht schlafen 258 00:19:42,000 --> 00:19:45,080 -Soll mich der Bär zerreißen. -Ich halte Wache. 259 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 Heute Früh ist es kälter. 260 00:20:24,640 --> 00:20:27,000 Im Gegensatz zu den letzten Tagen 261 00:20:27,160 --> 00:20:29,240 ist es heute sonnig und kalt. 262 00:20:29,400 --> 00:20:31,640 Die Sonne verwöhnt uns. 263 00:20:31,800 --> 00:20:34,840 Gegen zwei Uhr werden wir zum Mittagessen Rast machen. 264 00:20:35,000 --> 00:20:37,120 Ein Stück Wurst, eine Handvoll Zwieback, 265 00:20:37,280 --> 00:20:41,040 Zucker, Knoblauch, vom Frühstück übriggebliebener Kaffee... 266 00:20:41,200 --> 00:20:45,000 Das ist unser Mittagessen. Die Stimmung ist gut. 267 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 Nass geworden? 268 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Nimm meine. 269 00:21:25,680 --> 00:21:28,400 Nimm sie, Zina! Du sollst nicht frieren. 270 00:21:30,200 --> 00:21:31,520 Danke, Juri. 271 00:21:32,880 --> 00:21:34,240 Warte. 272 00:21:34,400 --> 00:21:36,040 Juri... Juri, lass das. 273 00:21:36,200 --> 00:21:39,600 -Warte. Warte. -Nein, hör auf. Hör bitte auf damit! 274 00:21:40,320 --> 00:21:42,040 Entschuldige. 275 00:21:47,680 --> 00:21:49,040 Juri... 276 00:21:49,200 --> 00:21:51,520 Unser Leben beginnt gerade erst. 277 00:21:51,680 --> 00:21:54,440 Du hast noch das ganze Leben vor dir. 278 00:21:54,600 --> 00:21:57,560 Du wirst noch Vielen begegnen, viele Mädchen treffen. 279 00:21:57,720 --> 00:21:59,040 Lass das, Zina! 280 00:21:59,200 --> 00:22:02,320 Dein Mitleid will ich nicht und ich brauche keinen Trost. 281 00:22:02,480 --> 00:22:06,440 Ich möchte nur eins wissen... Ist das alles seinetwegen? 282 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 Was? 283 00:22:09,000 --> 00:22:12,400 Wegen Igor... Haben wir uns wegen ihm getrennt? 284 00:22:37,160 --> 00:22:39,920 Der ist fest. Ich kontrolliere noch mal den hier. 285 00:22:40,080 --> 00:22:41,720 -Zina? -Hm? 286 00:22:41,880 --> 00:22:44,560 Du hattest nicht recht wegen Kolewatow. 287 00:22:44,720 --> 00:22:45,840 Hier, halt mal bitte! 288 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Warum? 289 00:22:48,600 --> 00:22:54,040 Er beachtet mich gar nicht. Er interessiert sich nicht für mich. 290 00:22:54,200 --> 00:22:56,440 Vielleicht ist er nur schüchtern. 291 00:22:58,800 --> 00:23:00,600 Wer weiß... 292 00:23:03,000 --> 00:23:06,840 Was würdest du denn an meiner Stelle machen? 293 00:23:07,000 --> 00:23:09,560 Obwohl du dir wohl gar nicht vorstellen kannst, 294 00:23:09,720 --> 00:23:13,120 dass irgendjemand sich nicht für dich interessiert. 295 00:23:14,960 --> 00:23:18,360 Doch... Das kann ich schon. 296 00:23:22,320 --> 00:23:23,640 Zina! 297 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 Ich hole Tannenzweige. Kommst du mit? 298 00:23:27,920 --> 00:23:29,400 Ja. 299 00:23:51,280 --> 00:23:53,240 -Kolewatow? -Hm? 300 00:23:53,400 --> 00:23:56,640 Du hast von einem Buch erzählt, das du nachts liest, ja? 301 00:23:56,800 --> 00:23:58,520 "Der Andromedanebel". 302 00:23:58,680 --> 00:24:00,200 Ja... 303 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 Darf ich es auch mal lesen? 304 00:24:03,600 --> 00:24:05,640 Es interessiert mich sehr. 305 00:24:05,800 --> 00:24:07,520 Na klar. 306 00:24:07,680 --> 00:24:09,800 Bin gestern fertig geworden. 307 00:24:12,960 --> 00:24:17,440 Wollte es sogar liegen lassen, damit ich es nicht mehr tragen muss. 308 00:24:17,600 --> 00:24:19,080 Hier bitte. 309 00:24:20,080 --> 00:24:24,640 Ich dachte immer, Mädchen mögen Zukunfts-Romane nicht so sehr. 310 00:24:24,800 --> 00:24:28,000 -Doch, ich schon. -Ja? 311 00:24:29,200 --> 00:24:31,840 Merkwürdig... 312 00:24:32,000 --> 00:24:34,640 Tanja sagt immer, es wäre langweilig. 313 00:24:34,800 --> 00:24:37,640 Und dass Mädchen viel lieber Liebesromane lesen. 314 00:24:37,800 --> 00:24:40,040 -Tanja? -Mhm. 315 00:24:41,080 --> 00:24:43,360 Sie ist meine Verlobte. 316 00:24:43,520 --> 00:24:46,000 Im Frühjahr wollen wir heiraten. 317 00:24:47,360 --> 00:24:49,800 Hier, nimm deinen "Nebel" zurück! 318 00:24:51,000 --> 00:24:52,840 Du wolltest es doch lesen!? 319 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 Ich hasse Zukunfts-Romane! Stinklangweilig. 320 00:25:23,680 --> 00:25:26,440 Bitte entschuldige. War nicht mit Absicht. 321 00:25:28,400 --> 00:25:30,520 Ach, verflixt! 322 00:25:30,680 --> 00:25:32,520 Na warte! 323 00:25:33,680 --> 00:25:35,160 Bleib stehen! 324 00:25:35,320 --> 00:25:36,680 Warte. 325 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 Wo willst du hin? 326 00:26:02,040 --> 00:26:03,600 Bleib stehen! 327 00:26:05,280 --> 00:26:07,040 Bleib du stehen. 328 00:26:07,200 --> 00:26:09,000 Mach die Augen zu. 329 00:26:19,600 --> 00:26:23,200 Entschuldige, ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. 330 00:26:44,080 --> 00:26:45,920 -Was ist Igor? -Ah! 331 00:26:46,080 --> 00:26:47,920 Gehen wir zurück. 332 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 Die anderen warten schon. 333 00:27:00,280 --> 00:27:04,280 Darf ich Sie mal was fragen, als einen erwachsenen Menschen? 334 00:27:04,440 --> 00:27:06,200 Mal sehen, ob ich antworten kann. 335 00:27:06,360 --> 00:27:10,360 Sagen Sie bitte, warum verliebt sich ein Mann in eine Frau? 336 00:27:10,520 --> 00:27:13,040 Doch nicht nur wegen des Aussehens?! 337 00:27:13,200 --> 00:27:14,600 Wie meinst du das? 338 00:27:15,600 --> 00:27:16,720 Na ja... 339 00:27:16,880 --> 00:27:20,240 Sehen Sie mal, ein abgestorbener Baum! 340 00:27:20,400 --> 00:27:22,040 Ich will es nur verstehen. 341 00:27:22,200 --> 00:27:25,040 -Was? -Zum Beispiel unsere Zina. 342 00:27:25,200 --> 00:27:28,720 Sie ist sehr hübsch. Deshalb verlieben sich die Jungs in sie. 343 00:27:28,880 --> 00:27:30,920 Bei den Wanderungen oder an der Uni. 344 00:27:31,080 --> 00:27:34,640 Es sind aber leider nicht alle so hübsch wie sie. 345 00:27:34,800 --> 00:27:37,120 Das bedeutet, man muss es anders schaffen. 346 00:27:37,280 --> 00:27:39,560 Die Frage ist aber, wie? 347 00:27:39,720 --> 00:27:41,320 Mit inneren Werten? 348 00:27:41,480 --> 00:27:42,760 Na ja... 349 00:27:42,920 --> 00:27:46,720 Sascha, sagen Sie mir, ist Ihre Frau, von der Sie erzählt haben... 350 00:27:46,880 --> 00:27:49,800 Ist sie auch so hübsch? 351 00:27:57,120 --> 00:27:59,400 Was ist mit Ihnen? Fehlt Ihnen was? 352 00:28:00,680 --> 00:28:02,320 Nein, nein, alles in Ordnung. 353 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 Mir fehlt nichts. 354 00:28:09,080 --> 00:28:10,960 Sascha! 355 00:28:11,120 --> 00:28:13,640 Sascha?! Sascha, was ist mit Ihnen?! 356 00:28:13,800 --> 00:28:16,560 Sascha! Sascha! Sascha! 357 00:28:16,720 --> 00:28:18,000 Jungs! 358 00:28:19,560 --> 00:28:20,960 Er ist einfach umgefallen. 359 00:28:21,120 --> 00:28:24,240 -Sascha! -Er hat mich nicht mehr gehört. 360 00:28:24,400 --> 00:28:26,040 Sieht nach Epilepsie aus. 361 00:28:26,200 --> 00:28:27,240 Drehen wir ihn. 362 00:28:27,400 --> 00:28:28,640 Nimm seine Beine. 363 00:28:28,800 --> 00:28:31,520 Und hoch mit ihm! Na los, hoch mit ihm! 364 00:28:31,680 --> 00:28:33,400 Vorsichtig... 365 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Vorsicht, langsam. 366 00:28:39,200 --> 00:28:41,120 Hallo, Sascha! 367 00:28:41,280 --> 00:28:43,160 Ob es ihm wieder besser gehen wird? 368 00:28:43,320 --> 00:28:45,200 Das hoffe ich... 369 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 Seht mal. 370 00:28:49,600 --> 00:28:51,520 Was ist das für ein Ring. 371 00:28:51,680 --> 00:28:53,320 -Ein Totenkopfring. -Mhm. 372 00:28:53,480 --> 00:28:54,920 Wie bei den Faschisten. 373 00:28:55,080 --> 00:28:56,840 Georgi, erzähl keinen Unsinn! 374 00:28:57,000 --> 00:28:58,280 Sieh doch hin! 375 00:28:59,640 --> 00:29:01,240 Alle raus aus dem Zelt! 376 00:29:01,400 --> 00:29:03,280 Er braucht jetzt Ruhe. 377 00:29:04,280 --> 00:29:06,200 Sascha... 378 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 Opa, darf ich dich was fragen? 379 00:29:38,680 --> 00:29:40,480 Diese Fremden... 380 00:29:41,480 --> 00:29:44,240 sehen nicht aus wie Tote. 381 00:29:44,400 --> 00:29:48,720 Können wir nicht sagen, dass sie nicht zu Sorni-Nai gehen dürfen? 382 00:29:48,880 --> 00:29:51,960 Dann wird Sorni-Nai aber zornig 383 00:29:52,120 --> 00:29:53,840 und bestraft uns. 384 00:29:54,000 --> 00:29:56,800 Du willst doch... 385 00:29:58,000 --> 00:30:01,600 Sorni-Nai nicht verärgern? 386 00:30:05,680 --> 00:30:08,120 Das ist eben ihr Schicksal. 387 00:30:08,280 --> 00:30:13,000 Und das kann niemand mehr ändern. 388 00:30:16,600 --> 00:30:17,920 Schlaf jetzt. 389 00:30:18,080 --> 00:30:20,400 Unchu! Schlaf! 390 00:30:34,440 --> 00:30:36,240 Schmeckt gar nicht so übel. 391 00:30:38,600 --> 00:30:41,200 Warum hast du dich so an dem Ring festgebissen? 392 00:30:41,360 --> 00:30:44,040 Mit Sascha ist es nicht so einfach, wie es scheint. 393 00:30:44,200 --> 00:30:46,040 Die Pistole, dieser Ring... 394 00:30:46,200 --> 00:30:48,600 Vielleicht hat Igor mit seinem Verdacht recht? 395 00:30:48,760 --> 00:30:51,600 Igor, warum sagst du nichts? 396 00:30:57,720 --> 00:31:00,560 Igor! 397 00:31:00,720 --> 00:31:04,600 Sascha, wie geht's Ihnen? Kann ich Ihnen helfen? 398 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 Danke. 399 00:31:10,200 --> 00:31:12,000 Hoppla! 400 00:31:13,000 --> 00:31:15,440 Entschuldigt... 401 00:31:15,600 --> 00:31:18,880 dass ich euch alle so beunruhigt habe. 402 00:31:19,040 --> 00:31:21,240 Ich habe dich sicher erschreckt, Ljuda. 403 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 Das habe ich aus dem Krieg. 404 00:31:24,400 --> 00:31:25,880 Ich habe ihn zwar... 405 00:31:26,880 --> 00:31:29,400 ohne eine einzige Verletzung durchgestanden... 406 00:31:30,400 --> 00:31:33,680 aber eines Tages war ich unter furchtbarem Artilleriebeschuss. 407 00:31:35,080 --> 00:31:36,600 Ein Knalltrauma. 408 00:31:36,760 --> 00:31:40,440 Jetzt macht es sich hin und wieder bemerkbar. 409 00:31:40,600 --> 00:31:42,240 Dieser scheiß Krieg. 410 00:31:42,400 --> 00:31:43,880 Ist doch nicht so schlimm. 411 00:31:44,040 --> 00:31:46,240 Wird schon vorübergehen... 412 00:31:46,400 --> 00:31:48,760 Früher oder später. 413 00:31:48,920 --> 00:31:50,400 Was ist das für ein Ring? 414 00:31:50,560 --> 00:31:51,600 Hä? 415 00:31:51,760 --> 00:31:53,520 Der Ring an Ihrem Finger. 416 00:31:53,680 --> 00:31:57,240 Ach der... Eine Kriegstrophäe... 417 00:31:57,400 --> 00:31:59,640 Dass ich ihn habe, ist Zufall. 418 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 Aber irgendwie hat er mich beschützt. 419 00:32:01,960 --> 00:32:05,640 Bestimmt ist es Blödsinn, aber er hat mir tatsächlich geholfen. 420 00:32:05,800 --> 00:32:09,040 Dank dieses Rings bin ich heil aus dem Krieg zurückgekehrt. 421 00:32:09,200 --> 00:32:12,080 Deshalb kann ich mich nicht von ihm trennen. 422 00:32:13,800 --> 00:32:18,000 Andererseits wäre es an der Zeit dafür... 423 00:32:19,000 --> 00:32:21,600 mich endlich von ihm zu trennen. 424 00:32:24,800 --> 00:32:26,560 Ja... 425 00:32:30,480 --> 00:32:33,040 Denn der Krieg ist vorbei. 426 00:32:33,200 --> 00:32:35,160 Da hat Igor völlig recht. 427 00:32:35,320 --> 00:32:38,400 Wir müssen uns wieder an die friedlichen Zeiten gewöhnen. 428 00:32:41,920 --> 00:32:43,240 Habe ich recht, Leute? 429 00:33:23,000 --> 00:33:25,520 Verzeih mir, Opa. 430 00:33:25,680 --> 00:33:28,600 Ich komme bald wieder. 431 00:33:36,640 --> 00:33:38,920 Wir haben hier heute ein Geburtstagskind. 432 00:33:39,080 --> 00:33:41,840 Juri Doroschenko hat nämlich heute Geburtstag. 433 00:33:42,000 --> 00:33:46,440 -Und verrät es uns nicht! Hurra! -Ist doch egal. 434 00:33:46,600 --> 00:33:48,680 Wer will einen Trinkspruch sagen? 435 00:33:49,680 --> 00:33:51,320 Igor, komm! 436 00:33:51,480 --> 00:33:53,000 Igor! 437 00:33:59,880 --> 00:34:01,400 Juri... 438 00:34:04,720 --> 00:34:06,920 Du bist für mich schon immer... 439 00:34:07,080 --> 00:34:10,040 ein treuer und... 440 00:34:10,200 --> 00:34:12,000 und ein... 441 00:34:12,160 --> 00:34:14,400 ein fairer Freund. 442 00:34:15,640 --> 00:34:18,080 Und Freundschaft, Juri... 443 00:34:20,400 --> 00:34:23,000 ist für mich das Kostbarste. 444 00:34:25,720 --> 00:34:27,400 Deshalb... 445 00:34:31,400 --> 00:34:33,240 Ehrlich, Igor. Was ist denn das? 446 00:34:33,400 --> 00:34:35,760 Juri! Alles Gute zum Geburtstag! 447 00:34:35,920 --> 00:34:38,240 Bleib groß und stark bis zum Sarg! 448 00:34:38,400 --> 00:34:40,880 -Alles Gute zum Geburtstag! -Hurra! Hurra! 449 00:34:41,040 --> 00:34:42,320 Alles Gute! 450 00:34:42,480 --> 00:34:45,000 Vorsicht, nicht verschütten. 451 00:34:48,720 --> 00:34:50,400 Juri. 452 00:34:51,480 --> 00:34:53,840 Es gibt noch eine Überraschung für dich. 453 00:34:54,840 --> 00:34:57,960 Aber weil wir hier in der Taiga nicht viel Auswahl haben, 454 00:34:58,120 --> 00:35:00,800 sei bitte jetzt nicht enttäuscht. 455 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Voilà! 456 00:35:05,000 --> 00:35:07,280 Na so was! 457 00:35:17,200 --> 00:35:19,840 Aber es sind bloß acht Stücke... 458 00:35:20,000 --> 00:35:22,600 Da muss leider einer verzichten. 459 00:35:31,280 --> 00:35:32,840 Tibo! 460 00:35:33,000 --> 00:35:35,800 Ich glaube, du hast eine Allergie gegen Mandarinen. 461 00:35:37,480 --> 00:35:40,320 Nein, keineswegs. Das ist eine unverschämte Lüge! 462 00:35:40,480 --> 00:35:43,120 Wenn das so ist, muss das Los für uns entscheiden. 463 00:35:43,280 --> 00:35:46,040 Ach was, ich erhebe Einspruch! 464 00:35:46,200 --> 00:35:49,440 Wir entscheiden nach den Leistungen für das Allgemeinwohl. 465 00:35:49,600 --> 00:35:54,320 Nach deren Nichtvorhandensein. Nehmen wir unsere Buchhalterin! 466 00:35:54,480 --> 00:35:57,480 Bis heute hat sie das Loch im Zelt noch nicht geflickt! 467 00:35:57,680 --> 00:36:00,880 Wäre das nicht ein Grund, ihr nichts abzugeben? 468 00:36:02,120 --> 00:36:03,640 Ich habe diese Mandarine 469 00:36:03,800 --> 00:36:06,800 von Anfang an in meinem Rucksack mitgeschleppt. 470 00:36:06,960 --> 00:36:08,080 Wisst ihr was? 471 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 Ihr könnt sie allein essen! 472 00:36:11,120 --> 00:36:13,200 -Ljuda! -Das war doch nur ein Scherz! 473 00:36:14,200 --> 00:36:15,760 Das war doch nur ein Scherz! 474 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Blödmann! 475 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 Ljuda! 476 00:36:55,880 --> 00:36:58,000 Hey... 477 00:36:58,160 --> 00:37:00,000 Hey, wer bist du? 478 00:37:01,320 --> 00:37:03,600 Was machst du hier allein? 479 00:37:05,200 --> 00:37:07,920 Verstehst du mich? Kannst du sprechen? 480 00:37:08,080 --> 00:37:10,240 Ja, mein Papa hat's mir beigebracht. 481 00:37:10,400 --> 00:37:12,720 Wie heißt du, kleiner Mann? 482 00:37:12,880 --> 00:37:15,440 -Unchu. -Unchu. 483 00:37:15,600 --> 00:37:17,720 Das ist aber ein schöner Name. 484 00:37:17,880 --> 00:37:21,040 Ja, und wo ist... dein Papa? 485 00:37:21,200 --> 00:37:24,640 Mein Opa hat gesagt, ihr seid die Toten. 486 00:37:25,800 --> 00:37:28,480 Ihr dürft nicht weitergehen. 487 00:37:28,640 --> 00:37:32,120 Da ist Sorni-Nai. Sie ist gefährlicher als ein Bär. 488 00:37:32,280 --> 00:37:34,800 Sie wird euch umbringen! 489 00:37:36,320 --> 00:37:39,360 Unchu! Unchu, warte hier, ja. 490 00:37:39,520 --> 00:37:41,480 Warte und geh nicht weg, Unchu! 491 00:37:41,640 --> 00:37:43,360 Warte hier! 492 00:37:43,520 --> 00:37:44,880 Leute! 493 00:37:45,040 --> 00:37:47,640 Leute! Da ist ein kleiner Junge, Unchu! 494 00:37:47,800 --> 00:37:50,560 Schnell, kommt alle! Da ist ein Junge, Unchu! 495 00:37:50,720 --> 00:37:52,280 Sie kriegt keinen Wodka mehr. 496 00:37:52,440 --> 00:37:53,480 Ja, genau. 497 00:37:53,640 --> 00:37:55,960 -Ljuda? Ljuda? -Hier. 498 00:37:56,120 --> 00:37:57,600 Unchu! 499 00:37:58,600 --> 00:38:00,640 Er war hier! Eben war er noch hier! 500 00:38:00,800 --> 00:38:03,240 Der Junge war gerade noch hier! 501 00:38:03,400 --> 00:38:06,400 -Was für ein Junge? -Ein Manse aus der Gegend. 502 00:38:07,400 --> 00:38:09,520 Er sprach auch unsere Sprache. 503 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Er sagte, wir dürfen nicht weiter auf den Berg, 504 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 sonst werden wir sterben. 505 00:38:13,920 --> 00:38:16,600 Ljuda, beruhige dich. Warum sollten wir sterben? 506 00:38:16,760 --> 00:38:18,960 Er hat was von Sorni-Nai gesagt. 507 00:38:19,120 --> 00:38:21,920 Dass sie dort auf uns wartet und dass wir Tote sind. 508 00:38:26,560 --> 00:38:29,200 Hast du schon mal was davon gehört? 509 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 Das ist Schwachsinn. 510 00:38:32,320 --> 00:38:35,520 Ein Aberglaube. Die Einheimischen wollen uns Angst machen. 511 00:38:35,680 --> 00:38:38,000 Igor, verheimlichst du uns was? 512 00:38:42,200 --> 00:38:44,920 In Vizhay ist uns eine Mansenfrau hinterher gelaufen 513 00:38:45,080 --> 00:38:49,000 und hat gesagt, dass wir, falls wir den Otorten besteigen... 514 00:38:49,200 --> 00:38:51,480 Der Berg wird von dem bösen Geist bewacht, 515 00:38:51,640 --> 00:38:53,480 von dieser Sorni-Nai. 516 00:38:53,640 --> 00:38:55,560 Sie wird von den Mansen gefürchtet. 517 00:38:55,720 --> 00:38:57,640 Sie nennen sie die Goldene Frau. 518 00:38:57,800 --> 00:38:59,080 Die Mansen beten sie an. 519 00:39:05,000 --> 00:39:07,440 Aber ihr glaubt diesen Unsinn doch nicht etwa? 520 00:39:07,600 --> 00:39:10,000 Vielleicht stecken die Mansen selbst dahinter? 521 00:39:10,160 --> 00:39:12,840 Sie sind doch Jäger und haben alle Gewehre. 522 00:39:13,000 --> 00:39:16,040 Wenn wir diese Sorni-Nai stören, passt ihnen das nicht. 523 00:39:16,200 --> 00:39:18,920 Wer weiß, was sie dann machen. Vielleicht wollten... 524 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 -die Frau und der Junge uns warnen. -Leute, ich bitte euch, ja?! 525 00:39:22,800 --> 00:39:25,400 -Ljuda. -Nun reißt euch mal zusammen! 526 00:39:25,560 --> 00:39:27,840 -Also wirklich... -Rustem hat recht. 527 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 Leute! 528 00:39:29,680 --> 00:39:32,400 Seht mal! Schon wieder. 529 00:39:38,080 --> 00:39:39,680 Was ist das? 530 00:39:49,200 --> 00:39:50,960 Sorni-Nai. 531 00:39:51,120 --> 00:39:53,880 Sorni-Nai, bitte... 532 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 bitte vergib mir! 533 00:40:19,320 --> 00:40:21,680 -Hat da jemand geschossen? -Klingt so. 534 00:40:21,840 --> 00:40:24,240 -Es kam aus dem Wald. -Was geht hier vor? 535 00:40:24,400 --> 00:40:26,720 Ich weiß es nicht. Mädels, geht ins Zelt! 536 00:40:26,880 --> 00:40:28,800 -Haben Sie die Pistole da? -Ja. 537 00:40:29,800 --> 00:40:31,400 Kommt her! 538 00:40:36,240 --> 00:40:38,240 Opa... 539 00:40:38,400 --> 00:40:42,040 ich wollte sie doch nur retten! 540 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 Ich weiß... 541 00:40:46,040 --> 00:40:47,840 Ich weiß... 542 00:40:48,000 --> 00:40:52,160 Dir blieb gar nichts anderes übrig. 543 00:40:58,520 --> 00:41:00,120 Hilfe! 544 00:41:04,080 --> 00:41:08,080 Übersetzung: Julia Kunst 38630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.