Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,500
Www.SubAdictos.net presenta:
Una traducci�n de federicio...
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,500
Ripeo del ingl�s y del dan�s: facaho...
Edici�n y ass: peliac.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,070
Mar B�ltico, de Gedser a Rostock
4
00:00:20,760 --> 00:00:24,870
- �Andrea!
- �Rolf! �Qu� est� pasando?
5
00:00:25,560 --> 00:00:28,230
Ella no est�. �Ella no est�!
6
00:00:28,360 --> 00:00:33,870
�Paren el barco! Mi hija se cay�
por la borda, hagan algo.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,590
- Den la vuelta.
- Pero estamos atracando.
8
00:00:36,720 --> 00:00:40,990
No entiendo. Yo apliqu� los frenos.
9
00:00:41,120 --> 00:00:44,870
No puede ser. �Yo le puse un arn�s!
10
00:00:46,480 --> 00:00:49,150
Alguien se la llev�.
11
00:00:57,280 --> 00:00:59,190
�Paren!
12
00:01:08,240 --> 00:01:12,470
�D�jenme! �No! �Mi hija!
Mi hija se cay� por la borda.
13
00:01:16,960 --> 00:01:21,430
�Mi hija! �D�nde est�?
�Paren ese coche!
14
00:02:14,160 --> 00:02:19,470
TRES DIAS ANTES
15
00:03:20,200 --> 00:03:21,430
Cari�o.
16
00:03:25,720 --> 00:03:28,710
�Fue dif�cil que se duerma mam�?
17
00:03:28,840 --> 00:03:33,070
�T� le sacaste la ropa?
18
00:03:33,200 --> 00:03:36,350
- Pescaste algo.
- S�.
19
00:03:37,960 --> 00:03:40,830
- �C�mo lo sabes?
- El olor.
20
00:03:40,960 --> 00:03:44,550
�En serio? Lo devolv� al agua.
Era muy peque�o.
21
00:03:47,600 --> 00:03:48,950
Querida.
22
00:03:49,080 --> 00:03:53,590
- El cochecito est� roto.
- Buscaremos uno nuevo ma�ana.
23
00:03:53,720 --> 00:03:57,710
- �T� est�s bien?
- Trabajo m�s tarde ma�ana.
24
00:03:58,640 --> 00:04:01,590
Estuve pensando en algo.
25
00:04:01,720 --> 00:04:04,710
- �Que no puedes vivir con un pescador?
- Tonto.
26
00:04:04,840 --> 00:04:07,910
- �No quieres tener m�s hijos?
- �Eres muy tonto!
27
00:04:08,040 --> 00:04:11,590
- Me rindo.
- Es peor que eso.
28
00:04:14,160 --> 00:04:16,510
�Y si evito mi viaje a Londres?
29
00:04:19,560 --> 00:04:24,150
Dile a mam� que podemos cuidarnos
por unos pocos d�as, est� bien.
30
00:04:24,280 --> 00:04:28,150
Henriette, del grupo de madres
piensa que soy una mala madre.
31
00:04:28,280 --> 00:04:30,670
Henriette puede cerrar su pico.
32
00:04:34,720 --> 00:04:39,430
- No, �necesitas ba�arte!
- Me apurar�.
33
00:04:39,640 --> 00:04:42,550
Realmente no s� cu�l elegir.
34
00:04:42,680 --> 00:04:49,630
Uno de los dise�os es tan grande que ella
cabr� hasta que tenga dos a�os o m�s.
35
00:04:49,760 --> 00:04:54,870
- Lo tengo. Es casi imposible.
- Pero �l lo puso.
36
00:04:55,000 --> 00:05:00,710
�De qu� te r�es preciosa? �Qu� es esa
sonrisa? �Te estabas riendo?
37
00:05:00,840 --> 00:05:04,950
�Crees que pap� es c�mico?
Es por el rodete de tu peinado.
38
00:05:05,080 --> 00:05:10,430
- No podemos decir eso.
- No, no podemos, �no podemos?
39
00:05:10,560 --> 00:05:14,430
- �La tendr�as?
- Es el tel�fono de pap�.
40
00:05:15,560 --> 00:05:19,550
�S�? No estar� hasta dentro de 4 horas.
41
00:05:22,360 --> 00:05:26,510
�D�nde? �Qu� edad?
42
00:05:29,320 --> 00:05:33,070
S�. Estar� all� en seguida.
43
00:05:34,680 --> 00:05:37,550
Una ni�a fue secuestrada de la guarder�a.
44
00:05:38,200 --> 00:05:41,190
Tengo que ir. Tendremos que comprar
el cochecito m�s tarde.
45
00:05:41,320 --> 00:05:45,830
Seguro. El viejo aguantar� un d�a m�s.
Nos vemos.
46
00:05:45,960 --> 00:05:48,630
Te ver�, cari�o.
47
00:05:57,520 --> 00:06:02,310
Ocho chicos estaban en el patio de juegos
cuando vieron que uno hab�a desaparecido.
48
00:06:02,440 --> 00:06:05,510
Minna Nygaard, de once meses.
49
00:06:07,120 --> 00:06:10,110
Todas las unidades fueron notificadas.
50
00:06:10,240 --> 00:06:12,510
- �Es una mancha de nacimiento?
- S�.
51
00:06:12,640 --> 00:06:15,270
El personal no estuvo atento un momento.
52
00:06:15,400 --> 00:06:18,990
- �Alg�n testigo?
- Un ni�o que maneja 4 palabras.
53
00:06:19,120 --> 00:06:21,950
_ Hola.
- Hola.
54
00:06:23,360 --> 00:06:28,030
Zapato derecho. Talle 34.
El personal confirma que es el de Minna.
55
00:06:33,000 --> 00:06:35,590
Nadie con quien se habl� not� algo.
56
00:06:37,200 --> 00:06:40,550
Pregunt�mosle a los habitantes.
57
00:06:40,680 --> 00:06:44,430
Empecemos con la madre de Minna.
Ella vive muy cerca.
58
00:06:55,400 --> 00:06:59,470
- Yo soy la �nica que va a buscarla.
- �Qu� pasa con el padre?
59
00:06:59,600 --> 00:07:01,710
Nos separamos.
60
00:07:03,560 --> 00:07:08,270
A �l no le est� permitido buscarla
nunca m�s.
61
00:07:09,400 --> 00:07:13,790
- �l vive en Avnstrup.
- �El centro de asilados?
62
00:07:13,920 --> 00:07:18,910
S�, �l es iran�. Su pedido de asilo
fue denegado.
63
00:07:20,280 --> 00:07:23,430
- �Cu�l es su nombre?
- Zaid Kazemi.
64
00:07:24,800 --> 00:07:27,630
�Ha hablado con �l �ltimamente?
65
00:07:28,760 --> 00:07:32,750
- ��l ve a Minna?
- Un par de veces al mes.
66
00:07:32,880 --> 00:07:36,430
- �Pero usted tiene la custodia de ella?
- S�.
67
00:07:36,560 --> 00:07:41,910
- �C�mo lleva �l esto?
- �l no respet� nuestro acuerdo.
68
00:07:42,040 --> 00:07:44,910
�l es tierno, pero sin esperanzas.
69
00:07:48,440 --> 00:07:51,630
�Podr�n traerla a casa?
70
00:08:02,120 --> 00:08:04,950
POLICIA DE COPENHAGUE OESTE
71
00:08:05,840 --> 00:08:11,430
Zaid Kazemi, 25 a�os, iran�,
con solicitud de asilo rechazada.
72
00:08:11,560 --> 00:08:14,190
Ha estado en Avnstrup durante 2 a�os.
73
00:08:14,320 --> 00:08:19,150
- Nadie lo vio desde esta ma�ana.
- �Est� siendo deportado?
74
00:08:19,280 --> 00:08:21,510
No tenemos ning�n acuerdo con Ir�n.
75
00:08:21,640 --> 00:08:25,150
- Eso explicar�a que �l la lleve a ella.
- �C�mo es eso?
76
00:08:25,280 --> 00:08:29,750
La ni�a hubiera gritado si hubiera sido
un extra�o.
77
00:08:29,880 --> 00:08:33,910
No saquemos ninguna conclusi�n hasta
que hayamos hablado con �l.
78
00:08:34,040 --> 00:08:36,350
Vidt al habla.
79
00:08:37,480 --> 00:08:39,470
Qu� linda con esos corazones.
80
00:08:39,600 --> 00:08:41,830
Cierto.
81
00:08:41,960 --> 00:08:45,150
�Zaid tiene algunos amigos aqu�?
82
00:08:45,280 --> 00:08:50,110
Ninguno que la madre conozca, pero hay
muchos extranjeros ilegales.
83
00:08:50,240 --> 00:08:54,590
Se encontraron algunas ropas,
no muy lejos de la guarder�a.
84
00:08:54,720 --> 00:08:56,390
Los forenses est�n all�.
85
00:09:08,480 --> 00:09:12,870
Las ropas est�n diseminadas, posiblemente
tiradas de un coche en movimiento.
86
00:09:13,000 --> 00:09:15,710
Pie izquierdo, talle 34.
87
00:09:15,840 --> 00:09:18,950
Las ropas coinciden con la descripci�n
que hizo el personal.
88
00:09:21,520 --> 00:09:25,430
- �l cambi� la ropa de ella.
- As� nadie la reconocer�a en seguida.
89
00:09:27,520 --> 00:09:33,190
La autopista cruza la circunvalaci�n 4.
�l podr�a haber ido a cualquier parte.
90
00:09:36,240 --> 00:09:40,470
- �Suecia?
- Ellos habr�an chequeado su pasaporte.
91
00:09:40,600 --> 00:09:45,950
- �l podr�a tener papeles falsos.
- Roger. Cambio.
92
00:09:46,080 --> 00:09:48,350
�l pudo no haber ido por tierra.
93
00:09:48,480 --> 00:09:52,510
Hay un altercado dom�stico
en la casa de la madre.
94
00:09:52,640 --> 00:09:54,110
Vamos.
95
00:10:13,720 --> 00:10:17,270
El sospechoso huy� del departamento.
10-03 cambio.
96
00:10:23,440 --> 00:10:27,070
Zaid. Zaid, �det�ngase!
97
00:10:28,320 --> 00:10:32,390
�Pare!
98
00:10:32,520 --> 00:10:33,790
�Det�ngase!
99
00:10:38,860 --> 00:10:42,710
Det�ngase ah� mismo.
100
00:10:46,240 --> 00:10:50,230
Yo no s� d�nde est� ella.
Yo no la llev�.
101
00:11:15,120 --> 00:11:19,990
- �D�nde est� mi abogado?
- Vamos, Zaid.
102
00:11:21,120 --> 00:11:26,470
�D�nde est� ella?
La vamos a encontrar, as� que d�ganos.
103
00:11:26,600 --> 00:11:31,430
- �Por qu� secuestrar�a a mi propia hija?
- Su solicitud de asilo fue rechazada.
104
00:11:31,560 --> 00:11:34,190
Usted se sinti� maltratado injustamente.
105
00:11:34,320 --> 00:11:38,510
Por supuesto. Tengo una hija.
Y un apego especial por Dinamarca.
106
00:11:38,640 --> 00:11:44,790
S�lo su hija lo tiene.
No tiene la custodia e ir� a Ir�n.
107
00:11:44,920 --> 00:11:49,470
- Alguien se la llev�. Paren esto ya.
- D�ganos d�nde est� ella.
108
00:11:49,600 --> 00:11:53,150
Ustedes son polic�as. Encu�ntrenla,
o d�jenme salir y yo lo har�.
109
00:11:56,680 --> 00:12:03,390
Dej� el asilo esta ma�ana, muy temprano.
�Ten�a miedo de que alguien lo viera?
110
00:12:03,520 --> 00:12:07,150
Ten�a que caminar a la estaci�n.
Est� casi a siete kil�metros.
111
00:12:07,280 --> 00:12:10,710
No fue. Tiene coche, �no?
112
00:12:10,840 --> 00:12:15,070
No tengo un coche.
Revise mi tarjeta de viaje.
113
00:12:15,200 --> 00:12:19,150
Entonces d�ganos
d�nde estuvo todo el d�a.
114
00:12:19,280 --> 00:12:22,710
Trat� de reabrir mi caso,
ya que tengo un v�nculo especial.
115
00:12:22,840 --> 00:12:28,890
Hay un vac�o de 12 horas hasta que
subi� al tren y apareci� en Br�ndby.
116
00:12:28,920 --> 00:12:31,790
�Por qu� fue a verla?
117
00:12:33,160 --> 00:12:36,710
Encontr� a alguien del asilo
en mi camino a casa.
118
00:12:36,840 --> 00:12:40,710
Dijo que la polic�a me estaba buscando
porque algo le hab�a pasado a Minna.
119
00:12:40,840 --> 00:12:45,990
Nervioso fui a casa de Gunvor. �Furiosa
dijo que me hab�a llevado a mi hija!.
120
00:12:46,120 --> 00:12:52,550
No ser�a la primera vez.
Por eso es que perdi� la custodia.
121
00:12:52,680 --> 00:12:59,950
- Tengo derecho a ver a mi hija.
- S�, dos horas... todos los s�bados.
122
00:13:01,000 --> 00:13:04,070
Decisi�n de la administraci�n estatal.
123
00:13:04,200 --> 00:13:10,030
Est� haciendo peor las cosas para usted.
�Qu� hizo todo el d�a?
124
00:13:10,160 --> 00:13:13,110
Recog� botellas despu�s de la reuni�n.
125
00:13:13,240 --> 00:13:19,670
- �Por eso fue a la ciudad?
- No, apel� la decisi�n.
126
00:13:20,320 --> 00:13:23,750
- �Qu� decisi�n?
- La del caso de mi asilo.
127
00:13:23,880 --> 00:13:26,750
�Ustedes me est�n escuchando?
128
00:13:30,280 --> 00:13:34,390
Buenos d�as, caballeros. Yo llevo
el caso del asilo de Zaid.
129
00:13:34,520 --> 00:13:39,390
Ayer estuvimos en una reuni�n del
Comit� de Refugiados, a las 9.30 a.m.
130
00:13:39,520 --> 00:13:44,310
Otras 3 personas pueden confirmar eso.
Aqu� est�n las citaciones.
131
00:13:46,920 --> 00:13:50,710
�A qu� hora sucedi� el secuestro?
132
00:13:55,680 --> 00:13:57,590
Gracias.
133
00:14:05,360 --> 00:14:10,070
Zaid estaba en una reuni�n.
�Por qu� nosotros no lo sab�amos?
134
00:14:10,200 --> 00:14:13,230
El jefe del asilo no sab�a nada.
135
00:14:13,360 --> 00:14:18,430
Ellos no informan de sus paraderos.
La coartada puede ser parte de un plan.
136
00:14:18,560 --> 00:14:21,870
- �Un plan?
- Alguien pudo haber escondido a la ni�a.
137
00:14:22,000 --> 00:14:25,470
- �Qui�n?
- Un ayudante, un colega suyo del asilo.
138
00:14:25,600 --> 00:14:29,310
No es �l. Parec�a genuinamente molesto.
139
00:14:29,440 --> 00:14:34,230
Se puso una m�scara emocional.
�l estaba con la oposici�n iran�.
140
00:14:34,360 --> 00:14:38,270
Debi� haber pasado interrogatorios
mucho m�s duros.
141
00:14:38,400 --> 00:14:42,750
�Por que secuestrar a su hija
e ir a buscar a la madre?
142
00:14:42,880 --> 00:14:47,910
- Para aparecer inocente.
- �Por qu� no fue a ocultarse?
143
00:14:48,040 --> 00:14:49,790
No creo en eso.
144
00:14:51,400 --> 00:14:54,950
El hombre tiene un motivo.
Tenemos que tener la mente abierta.
145
00:14:55,080 --> 00:14:59,950
- Publiquemos una descripci�n de Minna.
- No empecemos un tsunami.
146
00:15:00,080 --> 00:15:04,670
Tenemos que enfocarnos, o estaremos
abrumados con datos irrelevantes.
147
00:15:04,800 --> 00:15:09,030
Ya hace 24 horas. Las chances
de encontrarla se reducen.
148
00:15:09,160 --> 00:15:12,230
- No tenemos nada.
- Soy consciente de eso.
149
00:15:12,360 --> 00:15:17,110
Pero cuando son secuestrados ni�os,
casi siempre es alguien de la familia.
150
00:15:17,240 --> 00:15:22,630
Vayan a casa y descansen.
Despu�s revisen nuevamente en el asilo.
151
00:15:45,600 --> 00:15:50,670
Haz una declaraci�n de prensa y la foto.
Ya ha sido aclarado, as� que ap�rate.
152
00:15:53,720 --> 00:15:59,430
La polic�a no tiene evidencia clara
del secuestro de Minna Nytggar, que...
153
00:15:59,560 --> 00:16:02,790
Si no es el padre, �entonces qui�n fue?
154
00:16:04,400 --> 00:16:08,070
- �Qui�n har�a eso?
- No lo s�. Necesitamos ayuda.
155
00:16:10,880 --> 00:16:13,630
- Es la tercera vez.
- Es Oxlev.
156
00:16:13,760 --> 00:16:19,590
La dejar� calmarse. No nos miramos
a los ojos en la conferencia de prensa.
157
00:16:23,600 --> 00:16:27,070
- Yo podr�a cancelar la conferencia.
- No, no.
158
00:16:27,200 --> 00:16:30,590
Es importante. Consigamos una ni�era.
159
00:16:30,720 --> 00:16:36,950
Ella estar� por la tarde.
Esperemos que sea tan dulce como suena.
160
00:16:37,080 --> 00:16:40,230
- �Bien?
- Bien.
161
00:16:40,360 --> 00:16:43,590
O conseguiremos otra. S�, �Vidt?
162
00:16:44,720 --> 00:16:50,190
Porque era necesario... yo mismo
hablar� con Oxlev.
163
00:16:50,320 --> 00:16:52,910
�Qui�n lo dice?
164
00:16:54,280 --> 00:16:57,550
Muy bien, estar� all� en seguida.
165
00:16:57,680 --> 00:17:03,430
Encontraron el ADN del secuestrador.
Tengo que ir. Adi�s.
166
00:17:03,560 --> 00:17:05,590
Nos vemos.
167
00:17:09,160 --> 00:17:11,990
CENTRO MEDICO FORENSE, COPENHAGUE.
168
00:17:19,160 --> 00:17:22,270
Muy bien. Rolf. Vidt.
169
00:17:23,640 --> 00:17:27,670
El perfil no encaja con muestras
de referencia de la madre...
170
00:17:27,800 --> 00:17:31,950
Zaid o el personal de la guarder�a.
171
00:17:32,080 --> 00:17:37,710
Creemos que es el ADN del secuestrador,
pero no est� en los registros.
172
00:17:37,840 --> 00:17:44,270
Fum� un cigarrillo L&M, en la caseta
con vista al patio de juegos.
173
00:17:44,400 --> 00:17:49,670
Los forensese encontraron ADN id�ntico
en las ropas de Minna.
174
00:17:49,800 --> 00:17:53,350
Maldici�n. �Tienen que poner esto
justo aqu�?
175
00:17:53,480 --> 00:17:56,710
No hay otro lugar d�nde ponerlo.
T� lo sabes.
176
00:17:57,600 --> 00:18:02,070
�No se mudaban a instalaciones
algo m�s modernas?
177
00:18:02,200 --> 00:18:05,270
Lo dijeron hace 15 a�os atr�s.
Seguimos esperando.
178
00:18:05,400 --> 00:18:09,790
- �Rolf Larsen? �Es por el caso del beb�?
- Skaubo. Tanto tiempo.
179
00:18:09,920 --> 00:18:15,390
Es terrible. �Pero han encontrado
el ADN del secuestrador?
180
00:18:15,520 --> 00:18:18,710
- No es el del padre.
- Probablemente un c�mplice.
181
00:18:18,840 --> 00:18:22,590
Consigamos m�s muestras de ADN
del centro de asilo.
182
00:18:22,720 --> 00:18:25,630
- Yo buscar� el equipo.
- Correcto. S�game.
183
00:18:25,760 --> 00:18:30,070
- �Quieres venir?
- No, repasar� la escena del crimen.
184
00:18:31,240 --> 00:18:33,910
No pienso que el padre lo hizo.
185
00:18:34,040 --> 00:18:38,310
�No era esa tu teor�a? De acuerdo
con el resto de nosotros.
186
00:18:38,440 --> 00:18:41,950
Pero creo que Rolf tiene la suya, �no?
187
00:18:51,000 --> 00:18:57,070
- �Cu�l es tu teor�a?
- No estoy seguro. Nadie not� nada.
188
00:18:57,200 --> 00:19:01,070
Odio cuando est�n involucrado ni�os.
�T� tienes hijos?
189
00:19:01,200 --> 00:19:03,870
S�, tengo una hija.
190
00:19:04,000 --> 00:19:09,030
Lamentablemente, con trabajo y lo dem�s,
nunca hay demasiado tiempo.
191
00:19:09,160 --> 00:19:12,150
Estaba por comprar un cochecito
cuando me llamaron.
192
00:19:12,280 --> 00:19:15,230
- Yo tengo uno.
- No, yo no quer�a...
193
00:19:15,360 --> 00:19:17,190
No, no, no, est� como nuevo.
194
00:19:17,320 --> 00:19:20,870
Mi esposa quiere guardarlo
para sus nietos...
195
00:19:21,000 --> 00:19:25,230
pero Rebekka tiene 15 y Markus 10,
por lo que hay un tiempo.
196
00:19:26,600 --> 00:19:31,190
- Es en serio.
- Bien. Genial. Gracias.
197
00:19:33,040 --> 00:19:37,270
- �Qu� es lo que piensas?
- Quiz� no estaban en el estacionamiento.
198
00:19:37,400 --> 00:19:41,910
Sabemos que desapareci� a las 9.30 a.m.
199
00:19:42,040 --> 00:19:47,390
Esa noche, sus ropas fueron encontradas
en la autopista cerca de la guarder�a.
200
00:19:47,520 --> 00:19:50,070
�Qu� hicieron mientras tanto?
201
00:19:50,200 --> 00:19:55,350
- �Hablaron con los residentes?
- S�. Hay un sal�n muy cerca de all�.
202
00:19:55,480 --> 00:20:01,070
Encontramos su zapato all�. Yo ped�
que expandieran la b�squeda.
203
00:20:01,200 --> 00:20:03,510
Debe haber m�s evidencia.
204
00:20:03,640 --> 00:20:07,550
- Yo ir� hasta all�. Gracias.
- Te escribir�.
205
00:20:07,680 --> 00:20:09,510
Bueno. Adi�s.
206
00:20:38,280 --> 00:20:42,350
�l podr�a haber venido hasta aqu�
a trav�s de otro patio trasero.
207
00:20:59,560 --> 00:21:03,310
Es la misma marca que la colilla
del patio de juegos.
208
00:21:03,440 --> 00:21:07,030
- �Qu� lenguaje es?
- No es �rabe.
209
00:21:08,400 --> 00:21:10,710
Le llevar� esto a los forenses.
210
00:21:17,360 --> 00:21:19,830
CENTRO GENETICO FORENSE, COPENHAGUE.
211
00:21:30,520 --> 00:21:33,350
Es del caso Minna.
Necesito an�lisis de ADN.
212
00:21:33,480 --> 00:21:37,990
Ll�velo al Centro Forense. Usted
no puede entrar aqu� as� nom�s.
213
00:21:38,120 --> 00:21:41,270
Pero es importante. Tiene que ser r�pido.
214
00:21:41,400 --> 00:21:44,710
Tenemos tests de un centro de asilados
que est�n entrando.
215
00:21:44,840 --> 00:21:49,030
- �Hacemos esto primero?
- La polic�a decide qu� priorizar.
216
00:21:49,160 --> 00:21:52,470
Yo soy la polic�a. Por favor,
por el bien de la ni�a.
217
00:21:53,600 --> 00:21:57,990
La ni�a tiene 11 meses. De no hallarla
pronto ella puede morir.
218
00:21:59,360 --> 00:22:01,830
�Usted es madre?
219
00:22:03,680 --> 00:22:06,470
�Una caja de cigarrillos? �Misma marca?
220
00:22:12,200 --> 00:22:15,670
- Hola, querida.
- �Puedes hacer esto ahora?
221
00:22:15,800 --> 00:22:17,430
Estar� all�.
222
00:22:23,840 --> 00:22:26,190
Ella ser� una buena ni�era.
223
00:22:26,320 --> 00:22:32,070
Fue realmente buena, una chica
de campo de Jutlandia.
224
00:22:33,440 --> 00:22:37,310
- Puede empezar ma�ana a las 6.
- �En serio?
225
00:22:38,680 --> 00:22:41,830
- Es maravilloso.
- Lo es.
226
00:22:50,160 --> 00:22:55,190
- �Ad�nde estamos yendo?
- Encontr� un cochecito.
227
00:22:57,280 --> 00:23:00,110
- �Qui�n vive aqu�?
- Un colega forense.
228
00:23:00,240 --> 00:23:03,910
Entramos y salimos en un segundo.
Ven a saludar.
229
00:23:06,720 --> 00:23:09,630
- �Broma o regalo!
- �Es una broma!
230
00:23:11,960 --> 00:23:13,990
Vamos all�.
231
00:23:14,640 --> 00:23:16,790
- Hola. Jarl.
- Mar�a.
232
00:23:16,920 --> 00:23:20,230
- Skaubo. Tenemos caramelos.
- Gracias.
233
00:23:20,360 --> 00:23:21,950
Ven, Duza.
234
00:23:22,080 --> 00:23:24,350
Huele muy bien.
235
00:23:25,040 --> 00:23:28,150
- Ella es Eva, mi esposa.
- Hola.
236
00:23:28,280 --> 00:23:31,550
- �Est�n aqu� por el cochecito?
- S�.
237
00:23:31,680 --> 00:23:33,750
Hola, yo soy Rolf. Ella es Mar�a.
238
00:23:34,640 --> 00:23:37,590
- �Qu� tenemos aqu�?
- Ella es Andrea.
239
00:23:37,720 --> 00:23:39,550
Hola, peque�ita...
240
00:23:42,400 --> 00:23:47,590
Ella es preciosa. Bekka, m�rala.
T� eras como ella.
241
00:23:47,720 --> 00:23:51,550
Saquemos el cuchillo, mam�,
o t� la asustar�s.
242
00:23:51,680 --> 00:23:55,950
Estoy haciendo costillas y sopa
de calabaza. Una peque�a tradici�n.
243
00:23:56,080 --> 00:24:00,390
Comemos temprano para que Markus
pueda salir mientras hay dulces.
244
00:24:00,520 --> 00:24:03,430
Markus, �traer�as el cochecito?
245
00:24:05,760 --> 00:24:08,870
- �Quieres una cerveza?
- No, estoy bien as�.
246
00:24:09,000 --> 00:24:13,790
S�lo una cerveza. Ellos llamar�n
si hay algo urgente.
247
00:24:13,920 --> 00:24:17,270
Estaremos trabajando perfiles
del centro de asilados...
248
00:24:17,400 --> 00:24:20,190
tan pronto como Gen�tica pueda enviarlos.
249
00:24:20,320 --> 00:24:24,430
- Podr�a ser una p�rdida de tiempo.
- �Encontraste una caja de cigarrillos?
250
00:24:24,560 --> 00:24:28,350
S�, la misma marca que la colilla
del secuestrador.
251
00:24:33,080 --> 00:24:37,230
- Dale una mirada a eso.
- Dios m�o.
252
00:24:37,360 --> 00:24:44,870
Es absolutamente maravilloso, �verdad?
Pueden doblarlo y empacarlo.
253
00:24:45,000 --> 00:24:47,230
Es muy pr�ctico.
254
00:24:47,360 --> 00:24:50,150
No van a necesitar esto.
255
00:24:50,280 --> 00:24:55,790
- Es muy bello.
- Realmente lo es.
256
00:24:55,920 --> 00:24:59,990
- �Seguro que lo podemos tener?
- �Seguro! Se los pasamos a ustedes.
257
00:25:00,120 --> 00:25:04,430
- Es muy amable de su parte.
- Gracias.
258
00:25:04,560 --> 00:25:07,550
Y se tienen que quedar para la cena.
259
00:25:07,680 --> 00:25:09,830
Tenemos much�sima comida.
260
00:25:15,520 --> 00:25:19,430
- �Puedo irme ahora?
- S�, pero lleva tu plato.
261
00:25:20,560 --> 00:25:23,670
- �Alguien quiere otro bocado?
- No, gracias.
262
00:25:24,360 --> 00:25:29,310
Querida, guarda esto para el perro.
A Duza le va a encantar.
263
00:25:29,440 --> 00:25:32,750
�Por qu� tengo que observar
tu presi�n sangu�nea?
264
00:25:34,840 --> 00:25:38,070
- Disculpen.
- �Caf�?
265
00:25:38,200 --> 00:25:42,710
No, gracias. Tenemos que irnos.
Mar�a tiene un vuelo ma�ana.
266
00:25:42,840 --> 00:25:46,110
- �Ad�nde?
- Londres, para un curso sobre seguridad.
267
00:25:46,240 --> 00:25:51,590
Soy asistente de vuelo. Tengo que ir
antes de empezar a trabajar de nuevo.
268
00:25:51,720 --> 00:25:56,390
Te ir� bien. Gracias por el cochecito
y la magn�fica cena.
269
00:25:56,520 --> 00:25:59,390
Nos alegra que puedan usarlo.
270
00:25:59,520 --> 00:26:03,350
Hallaron ADN en la caja de cigarrillos.
271
00:26:03,480 --> 00:26:06,630
El ADN coincide con el del secuestrador
de Minna.
272
00:26:06,760 --> 00:26:09,670
Y la caja fue producida en Polonia.
273
00:26:23,760 --> 00:26:27,590
Recuerda el �nguento de zinc
si su cola se pone roja.
274
00:26:29,480 --> 00:26:33,190
�Est� en el caj�n al lado de la pileta?
275
00:26:33,320 --> 00:26:38,310
- �Yo ya lo dije?
- 3 veces. Las mamaderas en la heladera.
276
00:26:38,440 --> 00:26:41,990
La ni�era viene a las 6.
Me diste su n�mero, dos veces.
277
00:26:44,320 --> 00:26:46,710
Me siento rara dej�ndola a ella.
278
00:26:46,840 --> 00:26:49,310
Todo ir� bien.
279
00:26:51,880 --> 00:26:54,470
- Te amo.
- Te amo.
280
00:26:54,600 --> 00:26:57,270
Ahora vete.
281
00:26:57,400 --> 00:27:00,590
- �Te ver�!
- �Nos veremos! Adi�s.
282
00:27:02,440 --> 00:27:05,790
- �La valija!
- Maldici�n.
283
00:27:07,400 --> 00:27:10,390
- Nos vemos.
- Buen viaje.
284
00:27:11,760 --> 00:27:17,350
Ahora estamos s�lo t� y yo.
S�lo t� y yo.
285
00:27:17,480 --> 00:27:20,550
- Fuiste a mis espaldas.
- Lo siento.
286
00:27:20,680 --> 00:27:26,870
- Ella se ha ido por dos d�as.
- �C�mo piensas que reaccionar� la gente?
287
00:27:27,000 --> 00:27:32,030
- Un testigo puede hacer la diferencia.
- �Tiene que ser el testigo correcto!
288
00:27:32,160 --> 00:27:38,670
Tenemos 164 avisos en 24 horas. La mancha
de nacimiento de Minna se ha hecho viral.
289
00:27:38,800 --> 00:27:44,590
Todos piensan que la vieron.
Llevar� meses verificar todo.
290
00:27:44,720 --> 00:27:48,390
- �Algo apuntando a Polonia, Stine?
- No.
291
00:27:48,520 --> 00:27:54,670
Lo que tenemos son vecinos paranoicos
llamando por beb�s llorando.
292
00:27:54,800 --> 00:27:57,510
�No deber�as llevarte eso a casa?
293
00:28:00,320 --> 00:28:05,950
- �Qu� es ese bolso?
- Al lado del camino, junto con su ropa.
294
00:28:07,800 --> 00:28:10,190
Ese es el ferry a Polonia.
295
00:28:10,320 --> 00:28:15,470
Y a Suecia y Austria.
Miles cruzando todos los d�as.
296
00:28:16,600 --> 00:28:20,550
Los cigarrillos polacos del secuestrador
son nuestra �nica pista s�lida.
297
00:28:20,680 --> 00:28:24,870
�l fue a trav�s del estacionamiento,
donde estaba el ADN en la caja...
298
00:28:25,000 --> 00:28:29,190
y luego la autopista, donde las ropas
fueron esparcidas, �verdad?
299
00:28:29,840 --> 00:28:31,710
Trae entonces el bolso testeado.
300
00:28:31,840 --> 00:28:35,190
�Por qu� tendr�a el padre un hombre
polaco para secuestrar a Minna?
301
00:28:35,320 --> 00:28:38,670
�l necesita conexiones para desaparecer
con ella.
302
00:28:38,800 --> 00:28:41,150
Polonia no acepta refugiados.
303
00:28:41,280 --> 00:28:45,430
Quiz�s el padre no est� involucrado.
Estamos perdiendo el tiempo.
304
00:28:45,560 --> 00:28:49,070
Si no la encontramos pronto, me temo
que no la encontraremos m�s.
305
00:28:49,200 --> 00:28:52,030
- Creo que lo tenemos.
- �Qu�?
306
00:28:53,640 --> 00:28:56,950
El primer compa�ero de cuarto de Zaid
desapareci� el mes pasado.
307
00:28:57,840 --> 00:28:59,470
Este es el pasaporte.
308
00:28:59,600 --> 00:29:05,030
�l entr� a Suecia con papeles falsos
el d�a que Minna desapareci�.
309
00:29:05,160 --> 00:29:11,790
Su coche fue hallado en Gotenburgo.
Hay que ir antes que cierre el puente.
310
00:29:13,400 --> 00:29:18,990
- �Conseguiste a la ni�era?
- Ella est� en camino. T� ve nom�s.
311
00:29:26,880 --> 00:29:32,030
El temporal cost� la vida de un hombre
de 58 a�os hasta ahora.
312
00:29:32,160 --> 00:29:35,190
Est�n cayendo �rboles...
313
00:29:37,520 --> 00:29:39,870
Rolf habla.
314
00:29:40,000 --> 00:29:42,950
Hola, Liva. �Vienes pronto?
315
00:29:45,040 --> 00:29:46,310
Muy bien.
316
00:29:48,160 --> 00:29:51,390
S�, lo he visto en las noticias.
317
00:29:51,520 --> 00:29:56,910
Todo bien. Esperemos que est� mejor
en la ma�ana. Genial. Adi�s.
318
00:29:58,760 --> 00:30:00,990
�Maldici�n!
319
00:30:02,120 --> 00:30:04,870
- �Qu� pasa?
- El puente est� cerrado.
320
00:30:05,000 --> 00:30:10,070
La ni�era est� varada en Jutlandia.
Estamos s�lo t� y yo.
321
00:30:10,200 --> 00:30:13,150
- �Preguntaste acerca de Polonia?
- S�. �Alguna novedad?
322
00:30:13,280 --> 00:30:16,870
Esto lleg� de la polic�a de Twor�g.
323
00:30:17,000 --> 00:30:20,030
Est� al noroeste de Cracovia.
324
00:30:21,160 --> 00:30:24,150
Alguien vio a Minna en una estaci�n
de servicio.
325
00:30:46,600 --> 00:30:48,950
Ella se parece a ti.
326
00:30:49,080 --> 00:30:53,950
�Puedes tenerla por un segundo?
Ve con Stine...
327
00:30:56,700 --> 00:30:59,800
Twor�g, Polonia
328
00:31:02,840 --> 00:31:05,790
Hola. Comisar�a de Polic�a.
Wlade al habla.
329
00:31:05,920 --> 00:31:09,750
Rolf Larsen, polic�a danesa.
Necesito alguna informaci�n.
330
00:31:09,880 --> 00:31:15,790
- �Tiene un n�mero de caso?
- S�, lo tengo. Es 13 44 56.
331
00:31:15,920 --> 00:31:19,390
- Gracias.
- S�, tengo el caso aqu�.
332
00:31:19,520 --> 00:31:23,470
Parece que hay un testigo
que ha visto a la ni�a.
333
00:31:23,600 --> 00:31:27,270
El testigo estaba absolutamente seguro
de que era la ni�a danesa...
334
00:31:27,400 --> 00:31:31,630
con la mancha en forma de coraz�n.
335
00:31:31,760 --> 00:31:37,950
- �Minna Nygaard?
- Ella vio su foto en Facebook.
336
00:31:38,080 --> 00:31:43,190
Mi colega, Karol Kozlowski,
tom� la llamada, pero yo tengo una idea.
337
00:31:43,320 --> 00:31:48,830
Le dejar� un mensaje a �l, a Karol,
y �l lo llamar� en la ma�ana.
338
00:31:48,960 --> 00:31:54,310
No, yo ir� all�. Tengo que hablar
con la testigo.
339
00:31:54,440 --> 00:31:58,430
Muy bien, se lo dir� a �l.
Adi�s.
340
00:32:13,960 --> 00:32:19,310
- Hola. �Alguna novedad?
- Los resultados estar�n ma�ana.
341
00:32:19,440 --> 00:32:22,710
- �Est�s yendo a Suecia?
- No, a Polonia.
342
00:32:24,120 --> 00:32:27,710
- �Polonia?
- Un testigo ha visto a Minna all�.
343
00:32:27,840 --> 00:32:30,790
Hay testigos en todo el noreste europeo.
344
00:32:30,920 --> 00:32:34,950
Tengo varias pistas que indican Polonia.
Vidt cubre Suecia.
345
00:32:35,080 --> 00:32:40,430
Pero... �con este tiempo?
Se est� cerrando todo.
346
00:32:40,560 --> 00:32:44,310
Planeo hacer el �ltimo cruce en Gedser.
347
00:32:44,440 --> 00:32:49,590
Si es Minna, no podemos esperar. Estamos
3 d�as tarde. Aqu� tengo el chupete.
348
00:32:49,720 --> 00:32:55,830
- �Llevas a tu hija?
- La ni�era est� varada en Jutlandia.
349
00:32:55,960 --> 00:33:00,990
No puedes hacer eso, Rolf.
�Por qu� no voy contigo?
350
00:33:01,120 --> 00:33:06,630
Yo conducir� y t� cuidas de tu hija.
Para en Greve, llevaremos mi coche.
351
00:33:07,760 --> 00:33:09,310
Muy bien.
352
00:33:51,300 --> 00:33:54,300
PUERTO DE FERRY DE GEDSER
353
00:34:09,480 --> 00:34:13,070
- Twor�g con una W?
- S�.
354
00:34:16,360 --> 00:34:20,150
- �Qui�n es el testigo?
- Alguna chica.
355
00:34:20,280 --> 00:34:24,590
- �Est�n seguros que vio a Minna?
- Es lo que necesitamos saber.
356
00:34:24,720 --> 00:34:28,910
Las pocas pistas que tenemos,
todas apuntan a Polonia.
357
00:34:29,040 --> 00:34:34,310
- Ese es nuestro mejor testigo.
- Bueno.
358
00:34:35,680 --> 00:34:40,870
Iremos a Berlin por la autopista E40.
Cruzaremos la frontera en Breslavia.
359
00:34:41,000 --> 00:34:44,510
T� puedes dormir y descansar
cuando lleguemos all�.
360
00:34:44,640 --> 00:34:49,630
- �No quieres comer papas fritas?
- No, temo que me revuelvan el est�mago.
361
00:34:49,760 --> 00:34:53,110
Eres un marinero de agua dulce.
Puedo tener...
362
00:34:53,240 --> 00:34:56,390
S�. Nosotros necesitamos aire fresco.
363
00:35:00,400 --> 00:35:03,790
Tratar� de ponerla a dormir.
364
00:35:06,600 --> 00:35:11,190
- Te ver� en el coche.
- Bueno.
365
00:35:45,800 --> 00:35:53,190
El ferry amarrar� en 10 minutos.
Vuelvan a la cubierta de los coches.
366
00:36:52,880 --> 00:36:55,910
�Andrea! �Andrea!
367
00:37:08,800 --> 00:37:12,110
�Andrea! �Andrea!
368
00:37:12,210 --> 00:37:13,310
�Andrea! �Andrea!
369
00:37:13,510 --> 00:37:14,510
�Andrea! �Andrea!
370
00:37:16,600 --> 00:37:21,150
�Rolf! �Rolf! �Qu� est� pasando?
371
00:37:21,280 --> 00:37:24,630
�Ella ha desaparecido! �Ha desaparecido!
372
00:37:24,760 --> 00:37:30,270
�Paren el barco! Mi hija se cay�
por la borda, hagan algo.
373
00:37:30,400 --> 00:37:32,990
- Den vuelta con el barco.
- Estamos amarrando.
374
00:37:33,120 --> 00:37:37,390
No lo entiendo. Yo puse los frenos.
375
00:37:37,520 --> 00:37:42,150
No puede ser. Yo le puse un arn�s.
376
00:37:43,040 --> 00:37:45,550
Alguien se la ha llevado.
377
00:37:53,640 --> 00:37:56,070
�Paren!
378
00:38:03,680 --> 00:38:09,790
�D�jenme ir! �No! �Mi hija!
Mi hija desapareci�.
379
00:38:13,560 --> 00:38:17,190
�Mi hija!
380
00:38:17,320 --> 00:38:20,870
�Paren ese coche!
381
00:38:48,960 --> 00:38:52,390
Sigue "DNA" por
Www.SubAdictos.net
33617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.